All language subtitles for Alors On Danse (2021)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,292 --> 00:01:40,084 - Is everything ok? - All's fine. 2 00:01:41,042 --> 00:01:45,000 I'll feel better tonight when they leave satisfied. 3 00:01:45,042 --> 00:01:47,209 Please do a water refill over there. 4 00:01:47,250 --> 00:01:52,000 And tell Antoine to stop confusing a cigarette break with retirement. 5 00:01:52,042 --> 00:01:53,750 Your shoelace is undone. 6 00:01:53,792 --> 00:01:55,000 But yes, 7 00:01:55,042 --> 00:01:57,125 besides that, overall, all's fine. 8 00:01:57,999 --> 00:01:59,084 Thank you. 9 00:02:01,084 --> 00:02:02,209 A problem? 10 00:02:02,250 --> 00:02:05,292 No, it's going wonderfully well. Everyone is very happy. 11 00:02:05,334 --> 00:02:06,541 I'm glad. 12 00:02:06,583 --> 00:02:08,708 What about you, dear? Ready? 13 00:02:08,750 --> 00:02:12,125 When I'm with you, I'm always fine. 14 00:02:12,167 --> 00:02:14,000 You're the best man there is. 15 00:02:20,292 --> 00:02:21,250 {\an8}Want this? 16 00:02:22,541 --> 00:02:25,084 {\an8}Good dog. It isn't rotten when it's organic. 17 00:02:40,500 --> 00:02:44,209 The time has come to hand over the domain to my daughter, 18 00:02:44,250 --> 00:02:46,167 as my father did when he was my age. 19 00:02:46,209 --> 00:02:49,500 Yes, we retire young in our family. 20 00:02:50,625 --> 00:02:54,084 Allow me to take my final bow 21 00:02:54,125 --> 00:02:58,792 with the family motto. There is nothing... 22 00:02:58,833 --> 00:03:00,667 more important than the wine! 23 00:03:04,750 --> 00:03:06,792 Thanks to all of you. 24 00:03:06,833 --> 00:03:07,917 Now, to you! 25 00:03:07,958 --> 00:03:10,250 To your health! To you all! 26 00:03:10,292 --> 00:03:12,042 - To you, my dear. - To you. 27 00:03:16,292 --> 00:03:17,792 Come on! Heat up won't you! 28 00:03:22,792 --> 00:03:26,291 DANCING ON 29 00:03:27,250 --> 00:03:29,833 You're being a bit cheeky, aren't you! 30 00:03:31,416 --> 00:03:32,625 There we go. 31 00:03:34,833 --> 00:03:37,917 My darling daughter! Your timing is perfect. 32 00:03:37,959 --> 00:03:41,667 Your cheeky son is trying to steal my dessert. 33 00:03:42,333 --> 00:03:44,500 So California? Is the weather nice? 34 00:03:44,541 --> 00:03:45,917 Yup. 32 degrees. 35 00:03:45,959 --> 00:03:47,291 I'm glad to come home soon. 36 00:03:47,333 --> 00:03:48,875 You're a masochist, darling. 37 00:03:48,917 --> 00:03:51,667 - I have wine in my blood. - Yeah, right. 38 00:03:51,708 --> 00:03:53,167 So, want to speak to Lucas? 39 00:03:53,209 --> 00:03:56,833 Sure, but first I'd like to know how's my future ex-boss doing? 40 00:03:57,667 --> 00:03:59,000 Well, listen, 41 00:03:59,042 --> 00:04:03,167 your Dad, I'm not sure, but I'm... that's if you're interested, 42 00:04:03,209 --> 00:04:05,000 I've never felt better. 43 00:04:05,833 --> 00:04:07,833 We all know you're the man for the job. 44 00:04:11,625 --> 00:04:13,375 Did you tell him about the cruise? 45 00:04:13,416 --> 00:04:15,167 No, not yet. 46 00:04:15,209 --> 00:04:17,708 - A dance, beautiful Sandra? - Only with Paul. 47 00:04:17,750 --> 00:04:19,792 Paul sure is lucky. 48 00:04:21,125 --> 00:04:22,667 Anyway, dear... 49 00:04:22,708 --> 00:04:27,125 I've already told you, but I'm happy you're the one taking over. 50 00:04:27,167 --> 00:04:29,875 Yeah, but you don't know about all the projects I have in mind. 51 00:04:29,917 --> 00:04:34,000 That may bother your father but for me what I leave behind, stays behind. 52 00:04:34,042 --> 00:04:38,167 What I really need is some time alone with your father. 53 00:04:38,209 --> 00:04:39,583 You deserve it, Mom. 54 00:04:39,625 --> 00:04:40,792 You're sweet. 55 00:04:40,833 --> 00:04:43,542 I can't see him anywhere. 56 00:04:43,583 --> 00:04:46,500 You know the saying, following Dad is following the wine. 57 00:04:46,542 --> 00:04:47,792 Yes, you're right. 58 00:04:50,042 --> 00:04:52,375 When did you say you're coming? 59 00:04:56,583 --> 00:04:57,375 Paul? 60 00:04:57,416 --> 00:04:59,167 - It's not what you think. - Good then. 61 00:04:59,208 --> 00:05:03,500 What I think, is that you're really... I don't even want to say it out loud. 62 00:05:03,542 --> 00:05:07,042 And like an idiot, I believed in you, in us, what we'd built together... 63 00:05:07,084 --> 00:05:08,375 Don't be silly. 64 00:05:08,416 --> 00:05:10,125 I was silly enough to spend my life taking care of you and your dreams. 65 00:05:10,167 --> 00:05:11,792 Just to get dumped one day. 66 00:05:11,833 --> 00:05:14,416 - I'm not dumping you! - Too coward for that! 67 00:05:15,042 --> 00:05:16,042 How long has it been? 68 00:05:18,375 --> 00:05:20,042 It's complicated. I've known her forever. 69 00:05:20,084 --> 00:05:21,333 That's not an answer. 70 00:05:21,375 --> 00:05:22,750 Since Bordeaux. 71 00:05:22,792 --> 00:05:25,166 Two years? It's been two years? 72 00:05:26,583 --> 00:05:28,875 So, I'm the stone in your shoe, right? 73 00:05:28,917 --> 00:05:32,917 I wasn't born in a nearby castle. This stone is getting out of here! 74 00:05:32,959 --> 00:05:35,333 - Where to? - None of your business. 75 00:05:35,375 --> 00:05:37,333 Can't we talk about this quietly? 76 00:05:37,375 --> 00:05:38,959 Let's avoid putting on a show. 77 00:05:39,000 --> 00:05:43,375 Ha, what will they say? Huh? A bourgeois' worst nightmare. 78 00:05:49,125 --> 00:05:50,458 Well done. 79 00:05:50,500 --> 00:05:51,875 For two years. 80 00:05:51,917 --> 00:05:53,000 In my own home. 81 00:05:53,042 --> 00:05:55,042 We were waiting for the right moment. 82 00:05:55,084 --> 00:05:57,625 You and your great speeches on women's solidarity. 83 00:06:00,959 --> 00:06:02,875 That starts with not stealing husbands. 84 00:06:06,166 --> 00:06:07,583 Rozenn? 85 00:06:07,625 --> 00:06:10,291 It mustn't be easy loving a coward! 86 00:06:24,000 --> 00:06:27,000 - Ready? - It's the 10th time you've asked me! 87 00:06:27,042 --> 00:06:29,416 Trust does not exclude control, boy. 88 00:06:29,458 --> 00:06:31,458 So, fuel level? 89 00:06:31,500 --> 00:06:33,708 - Ok! - Reverse switch? 90 00:06:34,959 --> 00:06:35,959 Ok! 91 00:06:36,000 --> 00:06:37,917 - Water filters? - Ok! 92 00:06:39,917 --> 00:06:40,875 Propeller shaft? 93 00:06:40,917 --> 00:06:42,208 Ok! 94 00:06:42,250 --> 00:06:43,542 Controls? 95 00:06:43,583 --> 00:06:44,583 Ok! 96 00:06:45,333 --> 00:06:46,917 - Let's start the engine. - Start it. 97 00:06:46,959 --> 00:06:48,250 Let's go. 98 00:06:56,792 --> 00:06:57,834 You smell what I smell? 99 00:06:58,583 --> 00:06:59,542 Gasoline? 100 00:06:59,583 --> 00:07:01,708 No, the tulips! 101 00:07:01,750 --> 00:07:04,458 Spring in Holland. The great departure! 102 00:07:04,500 --> 00:07:06,583 What's that in your hand? 103 00:07:06,625 --> 00:07:08,417 That's called a serflex, boy. 104 00:07:10,417 --> 00:07:11,792 Oh, shit! 105 00:07:16,166 --> 00:07:17,208 Yeah... 106 00:07:19,875 --> 00:07:21,792 - Yeah? - Roberto? It's Danie. 107 00:07:21,834 --> 00:07:23,667 - Danie? - Am I disturbing you? 108 00:07:23,708 --> 00:07:25,083 No, not at all! 109 00:07:25,125 --> 00:07:26,959 My boiler has just died. 110 00:07:27,000 --> 00:07:28,917 It was practically brand new. 111 00:07:28,959 --> 00:07:31,959 Your boiler just died. Ok, I'm on my way. 112 00:07:32,000 --> 00:07:34,125 So you're a flood-lover? 113 00:07:34,166 --> 00:07:37,208 I ran a restaurant, I'm not a plumber. Come on! Turn it off! 114 00:07:47,709 --> 00:07:49,250 Practically new? 115 00:07:49,291 --> 00:07:50,458 Like me! 116 00:07:50,500 --> 00:07:53,542 Danie, I swear, your house is falling to pieces! 117 00:07:53,583 --> 00:07:55,291 You know my thoughts on that. 118 00:07:55,333 --> 00:07:57,458 A house is a graveyard for the living. 119 00:07:57,500 --> 00:08:00,083 Without heating, it will be your graveyard. 120 00:08:01,583 --> 00:08:03,291 So, what can I do? 121 00:08:03,333 --> 00:08:04,750 Put on a sweater. 122 00:08:05,834 --> 00:08:09,083 I'll take a look, but my specialty is cars. 123 00:08:09,125 --> 00:08:10,834 You can do it. 124 00:08:10,875 --> 00:08:12,208 I'll make us some more tea. 125 00:08:12,250 --> 00:08:14,041 Good, go make some tea. 126 00:08:15,417 --> 00:08:17,875 - Add something to it! - Yeah. 127 00:08:32,583 --> 00:08:34,458 Wait 5 minutes? 128 00:08:34,500 --> 00:08:35,750 Yes, of course, ma'am. 129 00:08:36,000 --> 00:08:37,000 Thanks! 130 00:08:39,625 --> 00:08:41,250 Thank you, that's very kind. 131 00:09:14,709 --> 00:09:17,542 No doorbell? I've been calling you. 132 00:09:17,583 --> 00:09:19,208 Why didn't you answer? 133 00:09:19,250 --> 00:09:22,709 My phone's not used to you. It must've had a nervous reaction. 134 00:09:22,750 --> 00:09:24,917 He's been unfaithful for two years. 135 00:09:24,958 --> 00:09:26,500 Can you believe it! 136 00:09:26,542 --> 00:09:27,709 I'm sorry, Sandra. 137 00:09:27,750 --> 00:09:30,000 I just left everything behind me. 138 00:09:30,041 --> 00:09:31,458 Good move. 139 00:09:31,500 --> 00:09:32,792 What would you know? 140 00:09:34,375 --> 00:09:35,750 Ok, have a seat. 141 00:09:38,417 --> 00:09:40,375 Is it me or is it freezing in here? 142 00:09:40,417 --> 00:09:43,292 Sorry, problem with the boiler. 143 00:09:43,333 --> 00:09:44,333 Since when? 144 00:09:44,375 --> 00:09:46,083 You could've told me, it's my home too. 145 00:09:46,125 --> 00:09:48,584 I don't need your money. 146 00:09:50,792 --> 00:09:52,709 You haven't changed a thing! 147 00:09:52,750 --> 00:09:55,041 Aren't you tired of Mom's furniture? 148 00:09:55,083 --> 00:09:58,500 I can't see why it bothers you. You never come here. 149 00:09:59,750 --> 00:10:01,417 What have you got to drink? 150 00:10:06,166 --> 00:10:08,625 My entire life spent by his side! 151 00:10:08,667 --> 00:10:10,625 And I get dumped just before... 152 00:10:10,667 --> 00:10:12,625 - Before the graveyard? - Oh, Danie! 153 00:10:13,916 --> 00:10:14,958 Well... 154 00:10:17,250 --> 00:10:20,417 I knocked something up but not sure it will hold. 155 00:10:20,458 --> 00:10:21,458 Hello. 156 00:10:22,625 --> 00:10:24,292 I've talked to you about my sister. 157 00:10:24,333 --> 00:10:26,625 I would recognize her even in the dark! 158 00:10:26,667 --> 00:10:27,916 Absolutely delighted! 159 00:10:27,958 --> 00:10:29,834 Pleased to meet you. 160 00:10:29,875 --> 00:10:31,834 - I'll walk you out. - Ok. 161 00:10:37,250 --> 00:10:40,250 I'll order the piece but it can take some time. 162 00:10:40,292 --> 00:10:41,417 Yeah, that's ok. 163 00:10:41,458 --> 00:10:43,584 It's cool she came. Wasn't it complicated between you two? 164 00:10:43,625 --> 00:10:46,292 Complicated? Even worse than that! We're sisters. 165 00:10:48,916 --> 00:10:51,208 You mind taking the suitcase upstairs? 166 00:10:51,250 --> 00:10:52,875 Not at all. 167 00:10:52,916 --> 00:10:54,834 As long as I don't have to stay. 168 00:10:54,875 --> 00:10:59,500 Just stop saying all the time that I never call you! 169 00:10:59,542 --> 00:11:01,584 Ever been to one of our parties? 170 00:11:01,625 --> 00:11:04,958 Partying with the snobs, my lifelong dream! 171 00:11:05,000 --> 00:11:07,333 You never really insisted, did you? 172 00:11:07,375 --> 00:11:10,875 I'm not the ideal sister that you want to present to your guests! 173 00:11:10,916 --> 00:11:13,958 Seeing you play your Che Guevara, good thing you never came. 174 00:11:14,000 --> 00:11:15,500 You see, you're ashamed of me! 175 00:11:16,500 --> 00:11:18,375 I don't see what's so revolutionary 176 00:11:18,417 --> 00:11:21,417 in finding it obscene to pay a month's wage on just a bottle of wine! 177 00:11:21,458 --> 00:11:22,833 Danie, do you realize 178 00:11:22,875 --> 00:11:25,333 it's been the same song for years? 179 00:11:25,375 --> 00:11:27,250 - And you? - What? 180 00:11:27,292 --> 00:11:29,417 - You still haven't answered. - About what? 181 00:11:29,458 --> 00:11:32,083 Was your marriage working or not? 182 00:11:32,125 --> 00:11:34,083 I don't understand the question. 183 00:11:34,125 --> 00:11:37,083 It's a simple question: Were you happy or not? 184 00:11:37,125 --> 00:11:40,083 I don't know, Danie... I don't know what that means...I don't know! 185 00:11:40,125 --> 00:11:41,667 Well, in bed? 186 00:11:42,625 --> 00:11:44,375 That's not the issue here, ok! 187 00:11:44,417 --> 00:11:47,375 Really? It's not the issue? He was cheating on you, 188 00:11:47,417 --> 00:11:49,041 so maybe it is the issue. 189 00:11:49,709 --> 00:11:52,459 Ah, you're incredible. Huh! 190 00:11:52,500 --> 00:11:53,542 Danie, the rebel, 191 00:11:53,584 --> 00:11:56,542 giving me advice on married life! 192 00:11:56,584 --> 00:11:58,584 Ok, forget it. 193 00:11:58,625 --> 00:12:01,208 Could you lower your voices please? 194 00:12:01,250 --> 00:12:02,916 If you have something to say, 195 00:12:02,958 --> 00:12:04,875 say it to our faces, not to him! 196 00:12:04,916 --> 00:12:06,791 No, ma'am, it was my idea, really... 197 00:12:06,833 --> 00:12:09,584 Yeah... Traitor. Here. Another one. 198 00:12:09,625 --> 00:12:12,000 Without the corked taste if possible. 199 00:12:12,041 --> 00:12:16,375 You want the truth? You just don't know how to live. 200 00:12:17,417 --> 00:12:18,875 Please enlighten me. 201 00:12:19,625 --> 00:12:21,167 We're all listening to you, huh! 202 00:12:21,916 --> 00:12:24,125 What's your advice on keeping a man? 203 00:12:24,167 --> 00:12:26,292 Your longest relationship was? An evening? 204 00:12:26,333 --> 00:12:29,375 Ah! No, I'm exaggerating. Sorry, a whole night, right? 205 00:12:29,417 --> 00:12:31,459 Sneaking out in the morning while he's asleep. 206 00:12:31,500 --> 00:12:34,667 Excuse me! At least I didn't trade in my freedom 207 00:12:34,709 --> 00:12:37,417 for a side role in my husband's dreams! 208 00:12:37,459 --> 00:12:39,208 - What did you say? - Bourgeois! 209 00:12:39,250 --> 00:12:42,333 What are you, Danie? A "beatnik", right? 210 00:12:42,375 --> 00:12:45,542 No one has said "Beatnik" since Giscard was president! 211 00:12:46,709 --> 00:12:48,083 Where are you going? 212 00:12:51,333 --> 00:12:52,875 She's completely crazy! 213 00:12:56,208 --> 00:12:58,000 Francis, call the police! 214 00:13:03,584 --> 00:13:05,791 Officer, I assure you, you're mistaken. 215 00:13:05,833 --> 00:13:08,500 It's just an unfortunate accident. 216 00:13:08,542 --> 00:13:11,083 Oh yeah! Setting a restaurant on fire? 217 00:13:11,125 --> 00:13:13,875 No, the candle fell over! 218 00:13:13,916 --> 00:13:17,042 We should sue you for defamation! 219 00:13:17,083 --> 00:13:18,333 Police violence! 220 00:13:18,375 --> 00:13:20,000 Stop! Aren't you overdoing it a bit? 221 00:13:20,042 --> 00:13:21,916 I'll never bow to the militia, understand? 222 00:13:21,958 --> 00:13:24,167 Shut up. Can I call my lawyer now? 223 00:13:24,208 --> 00:13:27,292 Nobody is calling their lawyer! This isn't the movies. Ok? 224 00:13:27,333 --> 00:13:28,584 You just wait, that's all. 225 00:13:28,625 --> 00:13:30,500 We're not afraid. We're not kids. 226 00:13:32,167 --> 00:13:33,333 Did you see that! 227 00:13:33,375 --> 00:13:35,875 He just looked at us like two old hags. 228 00:13:35,916 --> 00:13:38,417 Oh no, I never called you old hags. 229 00:13:38,459 --> 00:13:41,292 Calm down or I'll call the prosecutor. 230 00:13:41,333 --> 00:13:43,916 Ok, look, we're very calm, officer! 231 00:13:43,958 --> 00:13:46,625 Call the fucking prosecutor if you want! 232 00:13:46,666 --> 00:13:48,791 Call the prosecutor! 233 00:13:48,833 --> 00:13:52,208 I don't give a damn! You don't know what I am capable of! 234 00:13:52,250 --> 00:13:54,250 I'm starting to get a good idea. 235 00:13:54,292 --> 00:13:56,584 I see which side you'd have chosen in the 40s. 236 00:13:56,625 --> 00:13:57,958 At least I wasn't born in the 40s! 237 00:13:58,916 --> 00:14:01,542 See that? That's the second time, right? 238 00:14:01,584 --> 00:14:03,625 And you wonder why I never come. 239 00:14:03,666 --> 00:14:05,584 Hey, you've got a nerve. 240 00:14:05,625 --> 00:14:07,417 Remind me why we're here again? 241 00:14:07,459 --> 00:14:10,708 Wait a minute! Excuse me for trying to fix your mess! 242 00:14:10,750 --> 00:14:12,292 - My mess? - Yes, your mess. 243 00:14:12,334 --> 00:14:14,875 - I thought you didn't do anything? - No, but... 244 00:14:14,916 --> 00:14:18,334 - She's started the fire! - That's not true! What are you saying? 245 00:14:18,375 --> 00:14:20,000 I tried to put it out! 246 00:14:20,042 --> 00:14:23,875 Oh, yeah. She threw a glass of water at some poor guy's head! 247 00:14:23,916 --> 00:14:26,042 I can't aim well. 248 00:14:26,083 --> 00:14:28,584 Obviously, when you're drunk, nobody can aim well. 249 00:14:28,625 --> 00:14:32,250 Drunk? After 30 years in wine business? I don't think so. I had two glasses. 250 00:14:33,167 --> 00:14:35,125 You're right, you need to book her! 251 00:14:35,167 --> 00:14:37,167 Tell me you're leaving soon... 252 00:14:37,208 --> 00:14:39,208 I thought "You don't visit often enough"? 253 00:14:39,250 --> 00:14:41,916 You said: "I never come to your parties"! 254 00:14:41,958 --> 00:14:43,791 Can you be quiet please! 255 00:14:43,833 --> 00:14:48,208 - They're here. - Oh, no! Not them! Oh no! 256 00:14:48,250 --> 00:14:50,459 After the militia, now the Nazis wannabes! 257 00:14:50,500 --> 00:14:52,584 Hey! Nobody called you! 258 00:14:52,625 --> 00:14:53,791 You're ok, Tristan? 259 00:14:54,916 --> 00:14:58,417 Assault, insult, rebellion. The whole package. 260 00:14:58,459 --> 00:15:00,875 Abuse of power, making arrangements. 261 00:15:02,666 --> 00:15:05,000 Just get rid of them. 262 00:15:05,042 --> 00:15:06,958 Yeah, with pleasure! Come on! 263 00:15:07,000 --> 00:15:08,583 You coming? 264 00:15:08,625 --> 00:15:10,250 Well, goodbye, officer. 265 00:15:10,292 --> 00:15:12,833 - So, Danie, you're coming? - Ok, coming! 266 00:15:12,875 --> 00:15:15,459 It's all too easy, your huh,... 267 00:15:19,125 --> 00:15:21,083 We still have unfinished business! 268 00:15:43,375 --> 00:15:45,459 I'm allowed to go for a walk. 269 00:15:48,042 --> 00:15:49,459 Come on, time for beddy-byes! 270 00:15:49,500 --> 00:15:52,000 Oh, drop it, I'm not a three year old! 271 00:15:53,125 --> 00:15:54,500 Oh! But thanks all the same! 272 00:15:56,833 --> 00:15:58,334 My pleasure. 273 00:16:04,375 --> 00:16:05,958 What are you doing here? 274 00:16:14,375 --> 00:16:17,292 - I'm sorry about last night. - Me too. 275 00:16:17,334 --> 00:16:19,500 I made you a vegetable juice. 276 00:16:20,791 --> 00:16:22,250 Good for a hangover. 277 00:16:22,292 --> 00:16:24,167 - Is it organic? - Oh... You're a pain. 278 00:16:24,917 --> 00:16:27,083 Well, I'm off. I've taken Marx out. 279 00:16:27,125 --> 00:16:29,750 Why is your dog on my bed? 280 00:16:29,791 --> 00:16:33,167 Because it's his bed. You never come, I gave him your room. 281 00:16:33,917 --> 00:16:35,042 Ok. 282 00:16:35,083 --> 00:16:36,958 Why call the poor thing Marx? It's a girl... 283 00:16:37,000 --> 00:16:39,875 Careful. Her name is Miss Jenny Marx. 284 00:16:39,917 --> 00:16:41,083 But Marx is more... 285 00:16:42,708 --> 00:16:45,167 I left the keys on the table and some food in the fridge. 286 00:16:45,209 --> 00:16:47,750 - You're going? - To dance. 287 00:16:50,500 --> 00:16:54,458 Nice to meet you, Miss Jenny Marx, but I'm tired. 288 00:17:07,375 --> 00:17:08,540 And 1, 289 00:17:08,583 --> 00:17:09,749 2, 290 00:17:09,791 --> 00:17:11,083 3, 291 00:17:11,124 --> 00:17:12,209 4. 292 00:17:15,583 --> 00:17:18,625 - You're late! 6, 7. - Didn't we say 10:13? 293 00:17:19,375 --> 00:17:22,875 Katarina... Good, go down further on your plié. 294 00:17:22,917 --> 00:17:25,125 Am I punished or can I go dance? 295 00:17:41,209 --> 00:17:42,292 Sandra? 296 00:17:49,625 --> 00:17:51,375 You don't want to speak to me? 297 00:17:52,125 --> 00:17:54,084 Sandra, please... 298 00:17:54,125 --> 00:17:55,250 Did it end well on Saturday? 299 00:17:57,416 --> 00:17:58,416 I've known better. 300 00:17:59,416 --> 00:18:00,375 Is Lucas okay? 301 00:18:00,416 --> 00:18:03,708 Sophie came home this morning. He was happy to see her. 302 00:18:04,416 --> 00:18:05,833 Tell her I'll call her back. 303 00:18:06,458 --> 00:18:08,000 I don't feel like talking right now. 304 00:18:08,875 --> 00:18:09,833 How's she doing? 305 00:18:09,875 --> 00:18:12,292 Good. We signed the last papers 306 00:18:12,334 --> 00:18:15,541 and then she kindly walked me out of my office 307 00:18:15,583 --> 00:18:17,625 saying I was always welcome. 308 00:18:18,375 --> 00:18:22,334 I remember your dad's face when you said you'd modernize the winemaking process. 309 00:18:23,250 --> 00:18:25,125 He didn't talk to me for two weeks. 310 00:18:26,458 --> 00:18:29,708 The wheel is turning, I'm the old fart, now. 311 00:18:31,000 --> 00:18:32,458 Even if I must confess that 312 00:18:32,500 --> 00:18:34,917 I didn't think it would happen so fast. 313 00:18:38,583 --> 00:18:41,292 Even though it's still a long way off, 314 00:18:41,334 --> 00:18:42,875 what are your plans for Christmas? 315 00:18:42,917 --> 00:18:44,084 Christmas? 316 00:18:45,625 --> 00:18:46,708 Why are you asking me that? 317 00:18:46,750 --> 00:18:49,666 For the 24th, the 25th, well for... 318 00:18:49,708 --> 00:18:51,708 For Lucas' gifts... For all that. 319 00:18:52,500 --> 00:18:54,167 Hey, I don't know, Paul, I... 320 00:18:55,209 --> 00:18:57,000 I can't project myself that far. 321 00:18:57,042 --> 00:18:59,917 I wanted to warn you. 322 00:18:59,958 --> 00:19:02,209 I invited Rozenn for Christmas. 323 00:19:02,250 --> 00:19:03,708 What? 324 00:19:05,000 --> 00:19:06,625 Well yes, it's for Lucas. 325 00:19:07,833 --> 00:19:11,209 So, you want my permission to give her my napkin ring? 326 00:19:11,250 --> 00:19:13,792 It's not like that, Sandra! Not at all! 327 00:19:13,833 --> 00:19:15,250 Don't call me back. 328 00:19:43,333 --> 00:19:44,583 Butterfly! Butterfly! Butterfly! 329 00:19:45,500 --> 00:19:46,541 Stop! 330 00:19:50,250 --> 00:19:51,458 Wait a moment... 331 00:19:51,500 --> 00:19:53,458 And thank you everyone. 332 00:19:59,500 --> 00:20:02,917 You've personalized it. It's yours now. That's all. 333 00:20:02,959 --> 00:20:04,375 It goes like this, you see... 334 00:20:04,416 --> 00:20:07,167 - I don't like this music. - Really? Why? 335 00:20:07,209 --> 00:20:09,875 It reminds me of that movie... With that guy, 336 00:20:09,917 --> 00:20:11,959 with the sinking ship. 337 00:20:12,000 --> 00:20:13,792 - Titanic? - Exactly! 338 00:20:13,833 --> 00:20:15,084 Why? 339 00:20:15,125 --> 00:20:16,792 Well, because, uh... 340 00:20:16,833 --> 00:20:18,458 I don't know, I can't explain. 341 00:20:18,500 --> 00:20:21,333 - Ah Lucien! - Yes, well, I know. 342 00:20:21,375 --> 00:20:24,167 No, it's fine. On the contrary, you're working hard. 343 00:20:24,209 --> 00:20:25,667 Really? Oh, yeah? 344 00:20:25,708 --> 00:20:27,917 It's always better than being late. 345 00:20:29,125 --> 00:20:31,000 So, please! Come and see! 346 00:20:34,042 --> 00:20:35,084 So, young people... 347 00:20:35,125 --> 00:20:37,917 - Why do I like her? - Stockholm Syndrome. 348 00:20:37,959 --> 00:20:40,500 The club's next projects. 349 00:20:40,541 --> 00:20:41,959 There is certain kindness to her. 350 00:20:42,000 --> 00:20:44,792 She's mellowed out since she started to limp. 351 00:20:49,667 --> 00:20:52,833 So, there's a retirement home and the cancer ward for sick children. 352 00:20:52,875 --> 00:20:55,541 Any volunteers? Ah, Danie? 353 00:20:56,250 --> 00:20:57,333 Not the old hags, eh! 354 00:20:57,375 --> 00:20:59,000 Why? They're not contagious. 355 00:20:59,875 --> 00:21:01,000 Just to be on the safe side.... 356 00:21:01,042 --> 00:21:03,084 So... It will be Danie, 357 00:21:03,125 --> 00:21:04,583 Lucien, 358 00:21:05,458 --> 00:21:07,125 Juliette and Pierre, 359 00:21:07,875 --> 00:21:09,500 for the Beausoleil retirement home. 360 00:21:09,541 --> 00:21:12,084 And Katarina, Catherine, Armelle and Jean-Laurent, 361 00:21:12,125 --> 00:21:14,458 you'll go do the penguin dance 362 00:21:14,500 --> 00:21:16,250 for the kids in hospital. 363 00:21:16,291 --> 00:21:18,667 In the meantime, if there are one or two 364 00:21:18,708 --> 00:21:20,917 of you who want to rehearse 365 00:21:20,959 --> 00:21:23,416 to look less dumb, come find me. 366 00:21:24,542 --> 00:21:26,917 Come on! See you soon! 367 00:21:28,416 --> 00:21:30,750 Aline and her famous listening skills! 368 00:21:30,792 --> 00:21:34,208 It moves me. I knew her before her Nobel Peace Prize. 369 00:21:35,792 --> 00:21:38,000 She put you in the penguin group? 370 00:21:38,042 --> 00:21:39,792 Who cares about the Perraudin project! 371 00:21:39,833 --> 00:21:42,333 Mr. Mayor, you have no right to do that. 372 00:21:42,375 --> 00:21:43,708 Ma'am! Fifteen years ago 373 00:21:43,750 --> 00:21:47,542 I became Mayor. My predecessor had already signed the demolition order. 374 00:21:47,583 --> 00:21:50,917 Yeah... you can make up all the stories you want. 375 00:21:50,959 --> 00:21:53,542 20 years without safety standards. 376 00:21:53,583 --> 00:21:55,959 The rivets! They're all rusty, barely holding! 377 00:21:56,000 --> 00:21:58,625 - Renovate the building! - With what? 378 00:21:58,667 --> 00:22:00,250 You haven't paid the rent for years! 379 00:22:00,291 --> 00:22:02,917 You've taken away all our subsidies! 380 00:22:02,959 --> 00:22:04,291 Don't count on our votes! 381 00:22:04,333 --> 00:22:07,000 Something tells me you never have. 382 00:22:07,042 --> 00:22:08,834 All this to build fucking buildings! 383 00:22:08,875 --> 00:22:11,000 They're not fucking buildings. 384 00:22:11,042 --> 00:22:12,375 - Really? - No! 385 00:22:12,416 --> 00:22:16,042 64 family apartments and 12 social housing units. 386 00:22:16,084 --> 00:22:18,959 It's more than just a shopping mall. 387 00:22:19,000 --> 00:22:22,375 It's jobs. It's life to the downtown area. 388 00:22:22,416 --> 00:22:24,583 What about the community? 389 00:22:24,625 --> 00:22:28,875 The Factory is full of associations, thousands of members, of all ages, 390 00:22:28,917 --> 00:22:32,125 of all origins, hundreds of actions out in the field. 391 00:22:32,166 --> 00:22:35,917 We keep this city alive! You don't seem aware of that, Mr. Mayor! 392 00:22:35,959 --> 00:22:38,125 Because you're doing such a great job 393 00:22:38,166 --> 00:22:40,625 I promised to relocate all the associations. 394 00:22:40,667 --> 00:22:42,042 But not in the same location! 395 00:22:42,084 --> 00:22:43,959 I will try to explain this nicely: 396 00:22:44,000 --> 00:22:46,375 You must accept to leave on your own, 397 00:22:46,416 --> 00:22:47,959 or I will have to evict you. 398 00:22:49,416 --> 00:22:51,125 Fuck, things are heating up out there. 399 00:22:53,000 --> 00:22:54,959 At least look at the blueprints! 400 00:22:55,000 --> 00:22:57,583 How can you be friends with this guy? 401 00:22:57,625 --> 00:22:59,458 An old childhood friend! 402 00:22:59,500 --> 00:23:01,959 Friends don't have to agree. 403 00:23:02,000 --> 00:23:03,792 I don't get it. 404 00:23:03,834 --> 00:23:06,542 Friendship has its reasons that reason ignores. 405 00:23:07,416 --> 00:23:09,042 Bourgeois solidarity. 406 00:23:38,250 --> 00:23:39,250 Marx! 407 00:23:40,166 --> 00:23:42,375 Look what I brought you. 408 00:23:44,042 --> 00:23:45,083 Look! 409 00:23:46,708 --> 00:23:49,625 I don't need a man. I need my dog. 410 00:23:51,959 --> 00:23:53,417 Are you ok? 411 00:23:53,458 --> 00:23:54,458 What's that? 412 00:23:57,917 --> 00:23:59,083 Oh, my God! You loaded it! 413 00:23:59,125 --> 00:24:00,458 Yes, I was cold. 414 00:24:07,208 --> 00:24:09,542 Some moron threw away the one I had. 415 00:24:11,542 --> 00:24:12,667 Too tacky maybe. 416 00:24:12,709 --> 00:24:14,875 A gnome isn't tacky, it's popular. 417 00:24:15,542 --> 00:24:17,750 You've always confused the two. 418 00:24:17,792 --> 00:24:20,500 This is a never-ending nightmare. 419 00:24:21,792 --> 00:24:22,917 You have to give it time. 420 00:24:24,709 --> 00:24:25,667 Paul called me earlier. 421 00:24:26,875 --> 00:24:29,417 It's like he's living his dream life. 422 00:24:29,458 --> 00:24:31,500 - Do you know her? - Yeah. 423 00:24:31,542 --> 00:24:33,583 She's not younger, nor prettier, 424 00:24:33,625 --> 00:24:36,208 She's just the obvious choice. 425 00:24:36,875 --> 00:24:38,667 She's Prince Charles' Camilla. 426 00:24:38,709 --> 00:24:41,542 Lady Di was hot, huh? 427 00:24:43,125 --> 00:24:44,542 I feel so silly. 428 00:24:44,583 --> 00:24:47,000 Just say stupid. It's lighter. 429 00:24:47,041 --> 00:24:50,333 Why do you always make fun of everything? 430 00:24:50,375 --> 00:24:52,000 Maybe it helps me get through life. 431 00:24:52,041 --> 00:24:53,625 - Not me. - It helps me. 432 00:24:53,667 --> 00:24:55,291 - Yeah, well not me! - It helps me! 433 00:24:55,333 --> 00:24:57,792 I don't see it that way. There are things that don't make me laugh. 434 00:24:57,834 --> 00:24:59,208 Well, they do me. 435 00:25:01,542 --> 00:25:03,291 Will you come dancing on Thursday? 436 00:25:03,333 --> 00:25:07,458 No. I think I've had my fair share of ridicule recently. 437 00:25:12,792 --> 00:25:14,500 You were an excellent dancer. 438 00:25:15,875 --> 00:25:16,875 If you say so. 439 00:25:29,125 --> 00:25:31,000 Hey, come here and look. 440 00:25:31,041 --> 00:25:33,458 See how you used to dance well 441 00:25:36,125 --> 00:25:37,333 Where did you get this? 442 00:25:37,375 --> 00:25:40,375 It's dad's Super 8s, I had them converted to DVD. 443 00:25:42,375 --> 00:25:44,083 - I was graceful, wasn't I? - Well... 444 00:25:45,709 --> 00:25:47,083 No. But... 445 00:25:47,125 --> 00:25:49,625 Look how you stand out from the others! 446 00:25:50,375 --> 00:25:52,458 Our eyes are only on you. You're the one who catches our eye. 447 00:25:52,500 --> 00:25:53,834 Yeah. 448 00:25:53,875 --> 00:25:56,500 That didn't stop the director from choosing Laurence Dubreuil. 449 00:25:57,958 --> 00:25:59,583 Laurence Dubreuil. 450 00:25:59,625 --> 00:26:01,625 The disciplined one... 451 00:26:01,667 --> 00:26:03,750 You were already a real psychopath. 452 00:26:05,000 --> 00:26:05,958 You're over-exaggerating. 453 00:26:06,000 --> 00:26:10,709 I remember how my muscles would ache when you forced me to practice with you 454 00:26:10,750 --> 00:26:11,709 Yeah, well, 455 00:26:11,750 --> 00:26:14,083 it worked out well for you, didn't it? 456 00:26:14,125 --> 00:26:16,834 You're in pretty good shape, right, sis? 457 00:26:16,875 --> 00:26:18,458 And you still dance. 458 00:26:19,916 --> 00:26:21,792 Obviously, you don't. 459 00:26:21,834 --> 00:26:22,834 No. 460 00:26:24,292 --> 00:26:25,875 Ballet dancer or nothing. 461 00:26:28,542 --> 00:26:29,875 Psychopath. 462 00:27:09,625 --> 00:27:11,542 - Yeah. - Yeah, Paul. 463 00:27:11,584 --> 00:27:15,333 Sorry, it's late. I didn't want to go to sleep with us being angry. 464 00:27:16,041 --> 00:27:17,834 That's a relief, you cannot imagine. 465 00:27:18,500 --> 00:27:21,333 I wanted you to know that, for you and Rozenn, 466 00:27:22,208 --> 00:27:24,041 Well, I really wish you, uh... 467 00:27:24,875 --> 00:27:26,792 all the worst that life can give. 468 00:27:27,542 --> 00:27:29,500 A nice horrible illness, uh... 469 00:27:29,542 --> 00:27:30,916 Uh, I don't know, a lupus, 470 00:27:30,958 --> 00:27:34,709 a lumbago, hemorrhoids, as long as you endure the worst sufferings imaginable. 471 00:27:34,750 --> 00:27:37,292 And not only health problems, accidents too... 472 00:27:37,333 --> 00:27:39,667 - Shit, the whole shebang, Paul! - Listen, Sandra. 473 00:27:39,709 --> 00:27:42,375 Shut up! I hope you and Rozenn 474 00:27:42,417 --> 00:27:45,584 choke on all your 16 pieces of proof of your noble lineage! 475 00:29:09,208 --> 00:29:10,167 Thanks! 476 00:29:38,250 --> 00:29:40,375 I hate dancing for old people. 477 00:29:40,417 --> 00:29:42,375 You're not exactly young yourself. 478 00:29:42,417 --> 00:29:43,833 I feel young in my mind. 479 00:29:43,875 --> 00:29:47,375 At our age, 15 or 20 years, is but a detail. 480 00:29:47,417 --> 00:29:49,208 The worms won't see any difference. 481 00:29:49,250 --> 00:29:52,292 Boy, with your cynicism, you're scary, Danie. 482 00:29:52,333 --> 00:29:54,333 It's not cynicism, it's irony. 483 00:29:54,375 --> 00:29:56,125 It's her way of staying young. 484 00:29:56,167 --> 00:30:00,042 The only advantage of being old enough to have known the old French Francs, 485 00:30:00,083 --> 00:30:02,500 is that I feel free to be myself. 486 00:30:02,542 --> 00:30:05,833 You want to control everything, right? So, let go a little. 487 00:30:05,875 --> 00:30:08,625 What? I don't want to control anything! 488 00:30:08,667 --> 00:30:09,916 Excuse me! 489 00:30:09,958 --> 00:30:12,250 Daddy used to call you Napoleon. 490 00:30:13,333 --> 00:30:15,791 You know what, Danie? I don't like the way you talk about me, 491 00:30:15,833 --> 00:30:19,584 I don't like the way you talk about life, or talk, full stop. 492 00:30:19,625 --> 00:30:22,125 How about I invite you all to lunch? 493 00:30:22,167 --> 00:30:23,625 Good idea! 494 00:30:23,666 --> 00:30:26,250 It's amazing how you are allergic to conflict! 495 00:30:26,292 --> 00:30:28,625 As a bailiff I've had enough conflict for a lifetime, don't you think? 496 00:30:28,666 --> 00:30:32,542 Yes, but with her it's love! We've been like this forever, right? 497 00:30:32,584 --> 00:30:35,916 Yes, anyways, rain check for lunch, I'm meeting my daughter. 498 00:30:35,958 --> 00:30:39,417 Ok, but a light lunch, I'm having trouble digesting things. 499 00:30:39,459 --> 00:30:42,000 Well, with pleasure, my Lord. 500 00:30:42,625 --> 00:30:45,375 Let's rob the rich to help the people! 501 00:30:45,417 --> 00:30:47,292 Come on Danie! I'm late! 502 00:31:36,750 --> 00:31:38,334 Thank you very much. 503 00:31:42,334 --> 00:31:43,750 You're so sweet to come and see me. 504 00:31:43,791 --> 00:31:45,708 I had meetings in Paris anyway. 505 00:31:46,833 --> 00:31:48,917 It's nice to take the trouble to lie to me. 506 00:31:51,708 --> 00:31:52,750 How are you doing, Mom? 507 00:31:54,875 --> 00:31:56,042 Well... Like this... 508 00:31:58,334 --> 00:31:59,292 Did you know? 509 00:31:59,334 --> 00:32:00,750 Not at all. 510 00:32:01,791 --> 00:32:03,125 But I'm not surprised. 511 00:32:04,417 --> 00:32:05,583 Why do you say that? 512 00:32:05,625 --> 00:32:09,500 I've heard you two talk more about roof renovations, 513 00:32:09,542 --> 00:32:11,042 than about weekends in Venice. 514 00:32:13,292 --> 00:32:14,542 It's nice here. 515 00:32:16,292 --> 00:32:17,833 I'd forgotten, you see. 516 00:32:17,875 --> 00:32:20,500 Your aunt and I grew up here. 517 00:32:21,417 --> 00:32:24,500 But I guess the urge to run far away was stronger. 518 00:32:24,542 --> 00:32:25,500 Running from what? 519 00:32:26,791 --> 00:32:28,000 I don't know. 520 00:32:28,666 --> 00:32:29,917 I wanted another kind of life. 521 00:32:29,958 --> 00:32:31,791 Is that why you did ballet? 522 00:32:33,666 --> 00:32:34,833 Perhaps. 523 00:32:34,875 --> 00:32:36,459 What will you do now, Mom? 524 00:32:42,750 --> 00:32:46,500 Hey, it's cool you had lunch with Danie. 525 00:32:46,541 --> 00:32:48,583 - Why? - What do you mean "why"? 526 00:32:49,958 --> 00:32:51,167 Why won't it be cool? 527 00:32:51,209 --> 00:32:55,917 I'm just saying that it was cool you guys had lunch together. 528 00:33:04,000 --> 00:33:05,459 But why are you telling me this? 529 00:33:05,500 --> 00:33:08,791 Why? I don't know! 530 00:33:08,833 --> 00:33:11,791 Because! You're pissing me off with your questions! 531 00:33:14,042 --> 00:33:16,000 I get the impression that she likes you, that's all. 532 00:33:17,375 --> 00:33:19,083 She's very reserved. We're both very shy. 533 00:33:19,125 --> 00:33:20,209 Yeah... 534 00:33:20,250 --> 00:33:22,541 - So, are you ready? - Oh, yeah! 535 00:33:22,583 --> 00:33:24,500 Well, don't be a smartass. 536 00:33:24,541 --> 00:33:25,833 - So, let's go. - Let's do it! 537 00:33:25,875 --> 00:33:27,417 So, fuel level? 538 00:33:27,459 --> 00:33:28,791 OK! 539 00:33:28,833 --> 00:33:31,042 - Reverse switch? - OK! 540 00:33:31,083 --> 00:33:33,083 - Water filters? - OK! 541 00:33:33,125 --> 00:33:35,250 - Propeller shaft? - What? 542 00:33:35,292 --> 00:33:38,791 - Propeller shaft? - Propeller shaft! Yep, OK! 543 00:33:38,833 --> 00:33:41,083 - Controls? - OK! 544 00:33:41,125 --> 00:33:42,250 Go on. 545 00:33:42,292 --> 00:33:44,000 - So, I start the engine? - Go. 546 00:33:44,042 --> 00:33:45,334 This time, it will be the right one. 547 00:33:48,000 --> 00:33:49,792 Sandra was supposed to come with us, 548 00:33:49,833 --> 00:33:51,042 but she had lunch with her daughter. 549 00:33:52,792 --> 00:33:53,917 Why are you telling me this? 550 00:33:53,958 --> 00:33:56,417 Why? Because! 551 00:33:57,083 --> 00:33:59,792 She seems to be a nice girl. 552 00:33:59,833 --> 00:34:02,624 - Sandra's daughter? - No, not her daughter. Sandra. 553 00:34:02,666 --> 00:34:04,417 The duchess is not simple. 554 00:34:04,457 --> 00:34:07,875 - It's not easy for her at the moment. - Fire up. 555 00:34:07,916 --> 00:34:09,500 Come on, let's go. 556 00:34:15,917 --> 00:34:16,833 Ok now, yeah! 557 00:34:18,791 --> 00:34:19,792 The sound of the sea. 558 00:34:21,249 --> 00:34:22,250 Damn it! 559 00:34:23,334 --> 00:34:24,792 What do you mean... 560 00:34:26,500 --> 00:34:27,500 I don't find it funny... 561 00:34:28,958 --> 00:34:30,833 Nah, but I'm telling you... 562 00:34:32,249 --> 00:34:33,250 Checklist! 563 00:34:37,875 --> 00:34:40,541 There's only this bourgeois event 564 00:34:40,583 --> 00:34:41,875 that gets you out of bed. 565 00:34:41,917 --> 00:34:44,208 - What are you saying? - Well, the Christmas tree! 566 00:34:44,250 --> 00:34:46,167 - You don't do a Christmas tree? - No. 567 00:34:46,209 --> 00:34:47,250 I don't even celebrate Christmas. 568 00:34:47,292 --> 00:34:50,000 It's the kind of bourgeois event I avoid. 569 00:34:50,042 --> 00:34:53,042 Christmas is not bourgeois, it's a family thing. 570 00:34:53,084 --> 00:34:56,000 - Yeah, well... I prefer my freedom. - You know what... 571 00:34:56,042 --> 00:34:58,292 You're mixing up bourgeoisie and family, 572 00:34:58,334 --> 00:35:01,375 you confuse freedom with loneliness, little sister. 573 00:35:01,416 --> 00:35:02,958 And I find that sad. 574 00:35:03,625 --> 00:35:04,625 If you say so. 575 00:35:05,792 --> 00:35:07,375 I have good memories here, don't you? 576 00:35:07,416 --> 00:35:09,833 You can, you were never here. 577 00:35:09,875 --> 00:35:12,292 The field rat that jumped ship at 9 years old... 578 00:35:12,334 --> 00:35:14,250 The little "Opera rat" please... It sounds more stylish. 579 00:35:14,292 --> 00:35:18,416 You exaggerate. I was here. I came back from time to time. 580 00:35:18,458 --> 00:35:19,500 Ok. 581 00:35:20,666 --> 00:35:22,833 The tree is too bourgeois, I get it. 582 00:35:23,750 --> 00:35:24,666 What about this? 583 00:35:27,167 --> 00:35:29,416 'This is not too bourgeois for you? 584 00:35:29,458 --> 00:35:32,000 So, wait, let me be more precise: 585 00:35:32,042 --> 00:35:34,209 let's get something straight, chocolate... 586 00:35:35,125 --> 00:35:36,250 is allowed. 587 00:35:37,042 --> 00:35:39,209 - You do the honors. - Thanks. 588 00:35:39,250 --> 00:35:41,666 - So, where's the 24th? - It's that one... 589 00:35:41,708 --> 00:35:42,917 What are you doing? 590 00:35:42,958 --> 00:35:46,541 At my age, I can't take the risk of waiting, 591 00:35:46,583 --> 00:35:49,500 I need to go straight for the best! 592 00:35:49,541 --> 00:35:51,666 And the best, today, is Boris. 593 00:35:52,416 --> 00:35:53,583 Who's he? 594 00:35:53,625 --> 00:35:57,042 He's a lover I see once a month so he doesn't get attached. 595 00:35:57,958 --> 00:36:01,375 When it comes to love, it's not like riding a bike, you can forget. 596 00:36:01,416 --> 00:36:03,209 I need to keep things in working order. 597 00:36:04,000 --> 00:36:06,084 You've always been such a romantic. 598 00:36:10,583 --> 00:36:13,209 - Hi. - My Lord! 599 00:36:13,250 --> 00:36:15,209 A month is a long time! 600 00:36:16,167 --> 00:36:18,833 It's best to recover between visits. 601 00:36:20,792 --> 00:36:22,708 Don't be silly! 602 00:36:22,750 --> 00:36:25,292 Do you want a cup of herbal tea, Boris? 603 00:36:25,333 --> 00:36:27,833 They're noisy, aren't they, Jenny? 604 00:36:45,875 --> 00:36:48,291 Good night, Jenny. 605 00:37:08,125 --> 00:37:12,167 I hope you're wide awake today, I've got loads of new ideas. 606 00:37:14,458 --> 00:37:16,416 Hum! Ready and waiting. 607 00:37:19,042 --> 00:37:21,625 Holy cow, I am having an effect on you! 608 00:37:37,042 --> 00:37:39,250 I don't know what to say. 609 00:37:39,291 --> 00:37:40,875 Thank you, Napoleon? 610 00:37:40,917 --> 00:37:42,167 Yeah, thanks. 611 00:37:42,959 --> 00:37:46,500 You can thank me because he has seriously bad breath. 612 00:37:46,541 --> 00:37:50,333 He needed a good dentist as much as a mouth-to-mouth! 613 00:37:51,167 --> 00:37:53,333 I was just so scared. 614 00:37:53,375 --> 00:37:56,000 He'll be out in three days. 615 00:37:57,875 --> 00:38:01,375 What did you do to him to put him in such a state? 616 00:38:01,416 --> 00:38:05,708 Nothing! I made some tea, showed him a bit of shoulder and bam! 617 00:38:05,750 --> 00:38:07,208 Well. 618 00:38:07,250 --> 00:38:10,125 I'm impressed, huh? Sister Caliente! 619 00:38:10,167 --> 00:38:12,583 I need to stop with the old crones. 620 00:38:12,625 --> 00:38:13,959 They're too fragile. 621 00:38:14,000 --> 00:38:17,500 Maybe he would have wanted to end his life like that, 622 00:38:17,542 --> 00:38:21,250 with you as the last thing he sees. the angel of death. 623 00:38:21,291 --> 00:38:24,125 I don't really like having death hanging around me. 624 00:38:24,959 --> 00:38:26,583 You're afraid of death? 625 00:38:27,416 --> 00:38:28,750 Of course not. 626 00:38:28,792 --> 00:38:31,583 For a long time, not at all. 627 00:38:31,625 --> 00:38:33,416 And then I was born. 628 00:38:34,416 --> 00:38:36,833 STOP THE EVICTIONS 629 00:38:42,834 --> 00:38:45,125 Thursday, town hall. Be there! 630 00:38:45,166 --> 00:38:47,125 I'll be there. 631 00:38:47,166 --> 00:38:50,125 - What's the problem? - A quarrel with the mayor. 632 00:38:51,583 --> 00:38:52,959 So, Danie got it, huh? 633 00:38:53,000 --> 00:38:55,667 I'll do the choreography but not the daffodil in the hospital. 634 00:38:55,708 --> 00:38:56,750 Do what you want! 635 00:39:01,084 --> 00:39:04,375 Let me introduce you to my sister Sandra. 636 00:39:08,375 --> 00:39:12,208 You're so welcome here. Everyone is welcome here. 637 00:39:12,250 --> 00:39:14,583 It's even the DNA of this association. 638 00:39:14,625 --> 00:39:16,917 I would like to present Riad, 639 00:39:16,959 --> 00:39:19,166 dancer and choreographer, 640 00:39:19,208 --> 00:39:21,625 who will replace me while I manage the town hall. 641 00:39:23,458 --> 00:39:25,084 Ok. I'll show you. 642 00:39:25,125 --> 00:39:26,333 And you follow the moves. 643 00:39:27,000 --> 00:39:27,917 So... 644 00:39:29,500 --> 00:39:30,542 It goes: 645 00:39:36,042 --> 00:39:38,166 Turn. And clap nice and low. 646 00:39:38,875 --> 00:39:42,000 And clap nice and low. And left, right. 647 00:39:42,042 --> 00:39:43,792 Turn and stop. 648 00:39:44,542 --> 00:39:46,834 Ok, let's try that with the music? 649 00:39:46,875 --> 00:39:48,250 Let's start? 650 00:39:48,291 --> 00:39:50,542 Aline, turn on the music please? 651 00:39:50,583 --> 00:39:52,000 I didn't get half of that. Did you? 652 00:39:52,042 --> 00:39:54,708 Me neither. But we'll just follow his lead and it'll be ok. 653 00:39:57,375 --> 00:39:58,667 Ok, let's take in that energy. 654 00:40:16,250 --> 00:40:17,333 And again! 655 00:40:36,708 --> 00:40:37,917 Well done! 656 00:40:39,375 --> 00:40:40,458 Brilliant! 657 00:40:42,042 --> 00:40:44,750 My déboulés are a bit rusty, no? 658 00:40:45,417 --> 00:40:47,250 I'm off to see Nicole, I'm late. 659 00:40:48,917 --> 00:40:49,875 Courage. 660 00:40:49,917 --> 00:40:51,500 Want to practice a bit? 661 00:40:51,542 --> 00:40:54,125 Can we? Ah, great! Yeah, I'd love that. 662 00:40:54,166 --> 00:40:55,458 Shoulder! 663 00:40:55,500 --> 00:40:57,792 Elbow! Wrist! Hand! 664 00:40:57,834 --> 00:40:59,959 Wave, back and... Watch it... 665 00:41:00,000 --> 00:41:00,917 Stop! 666 00:41:15,792 --> 00:41:17,792 - You see! - Great! 667 00:41:17,834 --> 00:41:19,333 It happened 668 00:41:20,750 --> 00:41:22,166 seven years ago now. 669 00:41:22,875 --> 00:41:24,125 It's been seven years. 670 00:41:24,166 --> 00:41:26,750 - But how old are you? - I am 33 years old. 671 00:41:26,792 --> 00:41:28,917 - You were young, then. - Yeah, quite young. 672 00:41:37,083 --> 00:41:38,208 Well? 673 00:41:39,417 --> 00:41:41,041 What's the matter? 674 00:41:41,709 --> 00:41:43,000 I can't take it anymore. 675 00:41:44,625 --> 00:41:45,875 I can't take it anymore. 676 00:41:56,083 --> 00:41:58,166 I can't stand seeing her like this. 677 00:42:00,000 --> 00:42:01,041 I can't take it anymore. 678 00:42:02,625 --> 00:42:04,041 So, my friend! How are you? 679 00:42:04,083 --> 00:42:06,166 Fine. Here's a registered letter. 680 00:42:08,750 --> 00:42:09,750 Sandra! 681 00:42:10,375 --> 00:42:12,292 A letter with acknowledgement of receipt. 682 00:42:16,250 --> 00:42:17,375 Can you sign here, please. 683 00:42:19,333 --> 00:42:20,458 That's all. 684 00:42:20,500 --> 00:42:22,292 - Here. - Thanks. 685 00:42:23,917 --> 00:42:27,041 For me it's bills, bills, bills... 686 00:42:27,834 --> 00:42:29,917 I wonder why I still like you? 687 00:42:29,958 --> 00:42:31,208 Don't know. 688 00:42:31,250 --> 00:42:33,792 - Have a nice day. - You too. 689 00:42:36,417 --> 00:42:37,333 So? 690 00:42:39,375 --> 00:42:41,000 It's a letter from his lawyer. 691 00:42:42,709 --> 00:42:44,000 I'm so sorry. 692 00:42:45,500 --> 00:42:47,542 I thought he'd beg me to come back. 693 00:42:49,709 --> 00:42:51,125 How silly of me. 694 00:42:51,166 --> 00:42:53,458 You still don't want to say "stupid"? 695 00:42:53,500 --> 00:42:54,875 Don't judge me Danie. 696 00:42:56,083 --> 00:42:59,750 But I can't give my life up like that. 697 00:42:59,792 --> 00:43:03,500 That's why my door is closed so that I don't receive letters like that. 698 00:43:03,542 --> 00:43:04,709 You understand? 699 00:43:05,417 --> 00:43:07,625 You're much braver than me, 700 00:43:08,792 --> 00:43:09,875 little sister. 701 00:43:12,792 --> 00:43:16,375 You see the day, It's love 702 00:43:16,417 --> 00:43:18,458 That it looks like 703 00:43:18,500 --> 00:43:19,958 Little sister, now is not the time. 704 00:43:20,000 --> 00:43:21,875 Needing nothing, wanting you 705 00:43:21,916 --> 00:43:23,125 Your song is so crappy. 706 00:43:24,375 --> 00:43:27,000 WELCOME TO BOURGOGNE 707 00:43:27,041 --> 00:43:31,166 Needing nothing, wanting you, 708 00:43:31,208 --> 00:43:34,750 Like red leaves fall in autumn, 709 00:43:35,417 --> 00:43:36,417 Well, go on now. 710 00:43:36,458 --> 00:43:41,542 You know love, Verona is what it looks like 711 00:43:41,584 --> 00:43:44,709 Watch the road, will you! You're crazy. 712 00:43:44,750 --> 00:43:47,125 Needing nothing, 713 00:43:47,166 --> 00:43:50,750 Wanting you... 714 00:44:02,375 --> 00:44:03,916 Oh yes, right! 715 00:44:03,958 --> 00:44:07,083 - Thanks for coming with me. - We had no other plans. 716 00:44:07,834 --> 00:44:09,125 Thanks. 717 00:44:09,166 --> 00:44:12,500 Oh, my God, I'd forgotten how obscenely luxurious this place was. 718 00:44:14,542 --> 00:44:17,125 I'll lock the doors, just in case. 719 00:44:17,167 --> 00:44:18,542 Now I love it, huh... 720 00:44:19,208 --> 00:44:22,584 Then again, you need to look like Sandra to live here. 721 00:44:22,625 --> 00:44:23,750 I don't. 722 00:44:23,792 --> 00:44:25,333 - But you're beautiful! - Yeah, you are. 723 00:44:25,375 --> 00:44:26,667 I know. 724 00:44:26,709 --> 00:44:29,292 You think she's beautiful, so why not tell her? 725 00:44:29,333 --> 00:44:32,875 Well no! If I say something nice, she'll push me away, 726 00:44:32,916 --> 00:44:34,875 for being the evil-doer of capitalism. 727 00:44:34,916 --> 00:44:37,750 She'll say: compliments are the opium of the people. 728 00:44:37,792 --> 00:44:40,292 Don't take it personally, 729 00:44:40,333 --> 00:44:43,041 but you're an enemy of the proletariat, that's the way it is! 730 00:44:45,584 --> 00:44:47,667 And I leave just as I arrived, 731 00:44:47,709 --> 00:44:51,167 with a suitcase and the feeling that I never belonged here. 732 00:44:51,916 --> 00:44:53,041 It's scary... 733 00:44:53,083 --> 00:44:54,375 He's an asshole! 734 00:44:54,417 --> 00:44:57,375 Oh no, Danie, Paul is not just a... 735 00:44:57,417 --> 00:45:00,916 Can't you say a sentence without adding a swear word to it? 736 00:45:00,958 --> 00:45:03,208 The French language doesn't have enough nuances for you? 737 00:45:03,250 --> 00:45:05,542 How do you say "asshole" in French? 738 00:45:05,584 --> 00:45:06,875 She's right. 739 00:45:06,916 --> 00:45:08,916 "Bastard" is worse, "idiot" is more acceptable. 740 00:45:08,958 --> 00:45:11,375 Insults require precision! 741 00:45:11,417 --> 00:45:13,833 And, this is a bailiff speaking. 742 00:45:13,875 --> 00:45:17,584 He's right, there's no equivalent: an asshole is an asshole. 743 00:45:17,625 --> 00:45:21,375 Although, if I may say so, Paul could be an equivalent. 744 00:45:22,584 --> 00:45:25,041 Let's go visit the cellar? 745 00:45:26,875 --> 00:45:28,584 It's so beautiful... 746 00:45:28,625 --> 00:45:30,208 Of course it's beautiful! 747 00:45:30,250 --> 00:45:32,625 When you look at the finishing touches 748 00:45:32,667 --> 00:45:34,208 they aren't perfect. 749 00:45:34,875 --> 00:45:35,958 There you go. 750 00:45:37,875 --> 00:45:39,417 A whole life's work! 751 00:45:40,791 --> 00:45:42,333 It's impressive! 752 00:45:43,167 --> 00:45:46,167 I'm sure if we took a few bottles, he wouldn't even notice. 753 00:45:46,208 --> 00:45:49,208 Don't touch a thing, please, Roberto. 754 00:45:49,250 --> 00:45:51,875 Half of it is yours! Counsellor Arrénault. 755 00:45:51,916 --> 00:45:54,417 - Am I right? - He is right. 756 00:45:54,459 --> 00:45:55,584 Although my thing was more 757 00:45:55,625 --> 00:45:57,791 foreclosures rather than compensation claims. 758 00:45:57,833 --> 00:45:59,250 Who cares! 759 00:45:59,292 --> 00:46:01,584 I trust a man of the law. 760 00:46:01,625 --> 00:46:03,875 - Thanks, comrade. - Comrade? 761 00:46:06,584 --> 00:46:08,333 This wine, it destroyed my life. 762 00:46:08,375 --> 00:46:10,125 - I just want to forget about it. - Destroy it all. 763 00:46:10,167 --> 00:46:14,083 What, destroy it all? You're kidding. I could never do that! 764 00:46:14,125 --> 00:46:15,041 It destroyed you, 765 00:46:15,791 --> 00:46:16,916 you should destroy it. 766 00:46:17,709 --> 00:46:19,417 78. 767 00:46:19,459 --> 00:46:21,083 You know how much this bottle is worth? 768 00:46:21,125 --> 00:46:22,708 Less than 10 shrink sessions. 769 00:46:22,750 --> 00:46:25,459 20! I know what I'm talking about. 770 00:46:25,500 --> 00:46:27,625 It'd just be simpler to take it. 771 00:46:27,667 --> 00:46:29,625 And a shame to waste! 772 00:46:29,667 --> 00:46:32,333 78... he already knew Rozenn then. 773 00:46:33,708 --> 00:46:35,542 He said he has known her forever! 774 00:46:44,916 --> 00:46:47,459 He definitely knew her in 2001! 775 00:46:47,500 --> 00:46:48,833 - Me? - Yes! 776 00:46:52,833 --> 00:46:54,833 And 85 was a great year. 777 00:46:54,875 --> 00:46:57,083 No, not 85. 778 00:46:57,125 --> 00:46:59,584 In 85, he said no to a second child. 779 00:46:59,625 --> 00:47:02,083 If I can help... 780 00:47:05,125 --> 00:47:08,292 And no again in '86, no in '87, 781 00:47:08,334 --> 00:47:11,459 no again in '89, and obviously even less so in '92. 782 00:47:11,500 --> 00:47:13,042 Plus, 92 was a shitty year. 783 00:47:13,083 --> 00:47:14,916 Wow! A swear word! 784 00:47:14,958 --> 00:47:17,000 Are you guys ready? 785 00:47:26,791 --> 00:47:28,042 Sandra, 786 00:47:28,791 --> 00:47:30,500 I just wanted to say, 787 00:47:30,542 --> 00:47:33,250 I know how hard it's to be on your own again. 788 00:47:47,708 --> 00:47:48,916 Hi, Paul, 789 00:47:48,958 --> 00:47:51,542 - Danie. - Paul. 790 00:47:51,584 --> 00:47:54,292 - Always such a Gentleman. - No reason to be vulgar. 791 00:47:55,375 --> 00:47:59,833 Why not? Two minutes ago we were discussing the difference between 792 00:47:59,875 --> 00:48:01,958 "bitch" and "slut". 793 00:48:02,000 --> 00:48:04,791 - And fucking cow too! - And whore. 794 00:48:07,292 --> 00:48:09,375 I've come to get some of my things. 795 00:48:09,417 --> 00:48:11,459 You can take whatever you want, you know that. 796 00:48:11,500 --> 00:48:13,750 Don't worry. I took the minimum. 797 00:48:14,791 --> 00:48:16,250 I want to leave unburdened. 798 00:48:27,666 --> 00:48:29,459 - I'll drive. - Yes. 799 00:48:30,125 --> 00:48:31,167 Let's go. 800 00:48:32,083 --> 00:48:35,208 WELCOME TO BOURGOGNE 801 00:48:38,791 --> 00:48:42,708 SEE YOU SOON IN BOURGOGNE 802 00:49:18,917 --> 00:49:20,334 Oh, so sorry! 803 00:49:20,375 --> 00:49:25,167 - You should run behind the car! - I forgot the hats! 804 00:49:25,209 --> 00:49:27,250 We've seen it all with you! 805 00:49:34,209 --> 00:49:36,125 I thought you didn't want to dance? 806 00:49:38,000 --> 00:49:39,583 - You've changed your mind? - Yeah. 807 00:49:40,666 --> 00:49:41,583 On a lot of things. 808 00:50:33,000 --> 00:50:35,583 "The Factory"! 809 00:50:46,792 --> 00:50:47,708 Thank you! 810 00:50:52,625 --> 00:50:54,875 The wine is on me! It's a good one. 811 00:50:56,958 --> 00:51:00,500 War treasure! We can't let him destroy all these marvels! 812 00:51:00,541 --> 00:51:03,583 - No! - Be careful, sis. 813 00:51:03,625 --> 00:51:07,375 First the heat, now you're celebrating Christmas with friends and good wine. 814 00:51:07,417 --> 00:51:09,000 You're shifting to the other side? 815 00:51:09,042 --> 00:51:13,042 What I can I say, I experience things since my life is perfect. 816 00:51:13,084 --> 00:51:15,416 And I would do the same all over again. 817 00:51:15,458 --> 00:51:16,708 What a funny idea. 818 00:51:17,416 --> 00:51:20,666 - I would love to start all over again. - What would you do? 819 00:51:23,334 --> 00:51:24,292 Stained glass windows! 820 00:51:24,334 --> 00:51:26,292 Careful, I believe what people say. 821 00:51:26,334 --> 00:51:29,292 Like master builders of the Middle Ages, I'd go from one cathedral to another 822 00:51:29,334 --> 00:51:31,416 to renovate roses and bow windows, 823 00:51:31,458 --> 00:51:33,666 and make them even brighter. 824 00:51:34,666 --> 00:51:36,750 - And get closer to heaven... - Amen. 825 00:51:36,792 --> 00:51:38,375 What about you, Roberto? 826 00:51:38,416 --> 00:51:40,416 - Yes? - What would you do? 827 00:51:40,458 --> 00:51:41,583 If what? 828 00:51:41,625 --> 00:51:44,084 - If you could start all over again. - Pay social security payments. 829 00:51:45,250 --> 00:51:48,042 Then again, if you had paid, we wouldn't have met. 830 00:51:48,084 --> 00:51:50,958 - That's true. - Did you really do a foreclosure on him? 831 00:51:51,000 --> 00:51:54,334 Absolutely! To the bitter end! But with a lot of humanity! 832 00:51:54,375 --> 00:51:56,875 Yes, but please note: The bad guy is not the bailiff, 833 00:51:56,917 --> 00:51:58,416 it's the creditor... 834 00:51:58,458 --> 00:52:00,416 and possibly the bad payer. 835 00:52:00,458 --> 00:52:01,500 Me, in other words... 836 00:52:01,541 --> 00:52:03,334 Remember that Dad used to say, 837 00:52:03,375 --> 00:52:04,833 it's better to have the worst family 838 00:52:04,875 --> 00:52:07,375 than no family at all. Remember? 839 00:52:07,416 --> 00:52:09,167 I just figured out why he said that. 840 00:52:10,708 --> 00:52:13,500 Christmas eve with my sister is the best gift in the world. 841 00:52:15,084 --> 00:52:16,209 Well then, to family! 842 00:52:16,250 --> 00:52:17,958 - Yeah. - And to friends! 843 00:52:18,000 --> 00:52:20,167 To family and friends! 844 00:52:20,209 --> 00:52:22,833 And to Marx! And to the class struggle. 845 00:52:24,583 --> 00:52:25,666 And to love! 846 00:52:28,292 --> 00:52:29,666 And to love! 847 00:52:30,875 --> 00:52:32,000 It's peppery. 848 00:52:32,042 --> 00:52:33,792 What about you? 849 00:52:33,833 --> 00:52:36,292 - What did you get? - Oh, I can imagine. 850 00:52:37,084 --> 00:52:39,125 Fabulous! My dream come true. 851 00:52:39,958 --> 00:52:42,167 - So? - I don't know who you remind me of. 852 00:52:42,209 --> 00:52:43,792 The Village People, perhaps... 853 00:52:43,833 --> 00:52:45,917 That's so unfair, everything suits me. 854 00:52:46,833 --> 00:52:48,042 Lucien! 855 00:52:48,084 --> 00:52:49,333 Yes? 856 00:52:51,209 --> 00:52:52,292 That's for me? 857 00:52:55,209 --> 00:52:57,375 Swan Lake, you remembered. 858 00:52:58,084 --> 00:53:00,667 I'm not available on that day. 859 00:53:00,708 --> 00:53:01,917 Yeah, me neither. 860 00:53:02,792 --> 00:53:03,792 Really? 861 00:53:04,583 --> 00:53:06,084 Well, then ... Roberto? 862 00:53:07,500 --> 00:53:08,875 With pleasure, I love opera. 863 00:53:09,625 --> 00:53:11,125 Yes, but it's ballet. 864 00:53:11,167 --> 00:53:13,458 Great! I love Opera when it's ballet. 865 00:53:15,875 --> 00:53:19,708 No really, a total disaster, the worst Christmas ever! 866 00:53:19,750 --> 00:53:22,708 - That bad? - You can't even imagine! 867 00:53:22,750 --> 00:53:25,959 Dad, he was so embarrassed that he drank himself silly, 868 00:53:26,000 --> 00:53:29,333 Rozenn felt so awkward she was overdoing it! 869 00:53:29,375 --> 00:53:33,541 Call me Rozenn... No, call me Granny. No, call me Granny Rozenn! 870 00:53:33,583 --> 00:53:35,125 Oh, poor thing. 871 00:53:35,167 --> 00:53:38,500 And not to mention Lucas, who kept calling her "Ma'am" on purpose. 872 00:53:38,541 --> 00:53:39,959 What a nightmare! 873 00:53:40,000 --> 00:53:44,708 An overcooked turkey, melted ice-cream, warm wine, it was a depressing evening. 874 00:53:44,750 --> 00:53:48,291 That doesn't even make me happy. I'm not even happy to hear that. 875 00:53:48,333 --> 00:53:51,250 I guess the Christmas spirit has come down on me. 876 00:53:51,291 --> 00:53:52,333 Did Lucas like his presents? 877 00:53:52,375 --> 00:53:54,500 Yes, thank you. He'll call you tomorrow. 878 00:53:54,541 --> 00:53:56,583 I miss you both, you know. 879 00:53:56,625 --> 00:53:59,583 We miss you too. You are in our thoughts. 880 00:53:59,625 --> 00:54:01,625 - I love you, dear. - Me too. 881 00:54:05,333 --> 00:54:06,833 Come in! 882 00:54:11,125 --> 00:54:12,291 I love your barge. 883 00:54:12,333 --> 00:54:14,375 That's nice, thanks. 884 00:54:14,416 --> 00:54:15,792 Have you been living here long? 885 00:54:15,833 --> 00:54:17,917 It's been three years. 886 00:54:18,667 --> 00:54:21,209 Since my wife ended up in hospital. 887 00:54:22,917 --> 00:54:24,250 I'm sorry. 888 00:54:25,250 --> 00:54:26,291 That's life. 889 00:54:27,000 --> 00:54:28,667 One day, I'll sail away to Holland. 890 00:54:29,583 --> 00:54:30,833 When the time is right. 891 00:54:31,750 --> 00:54:34,125 - And why Holland? - I love tulips. 892 00:54:35,833 --> 00:54:37,084 When will it be the right time? 893 00:54:38,667 --> 00:54:39,667 I don't know. 894 00:54:42,416 --> 00:54:44,416 And we all met up again, 895 00:54:46,125 --> 00:54:48,291 After years on the road, 896 00:54:48,333 --> 00:54:50,875 And we all sit down for a meal, 897 00:54:50,917 --> 00:54:52,667 Everybody is here, 898 00:54:52,708 --> 00:54:55,042 At five o'clock in the evening 899 00:54:58,125 --> 00:55:01,625 When San Francisco fogs up, 900 00:55:02,250 --> 00:55:05,583 When San Francisco lights up, 901 00:55:06,291 --> 00:55:08,208 San Francisco, 902 00:55:10,125 --> 00:55:11,708 Where are you, 903 00:55:11,750 --> 00:55:14,167 Lizza and Luc, 904 00:55:14,917 --> 00:55:17,084 Sylvia, 905 00:55:17,667 --> 00:55:20,042 Wait for me 906 00:55:21,500 --> 00:55:22,667 Wait for me 907 00:55:23,375 --> 00:55:24,667 Danie! 908 00:55:26,625 --> 00:55:28,416 When did you start preparing your move? 909 00:55:29,084 --> 00:55:30,042 What are you on about? 910 00:55:30,084 --> 00:55:32,458 Roberto, Swan Lake? 911 00:55:36,042 --> 00:55:38,291 He's a great guy Roberto. 912 00:55:39,750 --> 00:55:40,959 Yeah, but... 913 00:55:41,625 --> 00:55:43,416 I'm not sure I'm over Paul yet. 914 00:55:44,084 --> 00:55:47,375 Are you in love with him, or the idea of loving him? 915 00:55:47,416 --> 00:55:48,416 You're a pain! 916 00:56:05,792 --> 00:56:07,834 So? What do you think? 917 00:56:07,875 --> 00:56:10,166 The intermission? A little short! 918 00:56:11,333 --> 00:56:12,375 And you? 919 00:56:14,291 --> 00:56:17,917 I wanted to be a ballet dancer when I was little. 920 00:56:17,959 --> 00:56:19,834 Really? So why didn't you? 921 00:56:19,875 --> 00:56:23,625 I did, I took the plunge! That's the problem. 922 00:56:23,667 --> 00:56:25,000 I didn't make it. 923 00:56:26,000 --> 00:56:30,667 It's a whole process figuring out why things happen or don't. 924 00:56:31,583 --> 00:56:33,959 And then I met Paul, 925 00:56:34,000 --> 00:56:36,959 we got married, I got pregnant. 926 00:56:37,000 --> 00:56:39,625 Not quite in that order, to be honest. 927 00:56:40,416 --> 00:56:43,291 I can totally see you as ballet dancer. 928 00:56:43,333 --> 00:56:46,917 Danie would say I'm more of a "Nutcracker" than "Swan Lake" but... 929 00:56:46,959 --> 00:56:48,208 Wait, isn't that your car? 930 00:56:48,250 --> 00:56:50,458 Oh no! 931 00:56:52,792 --> 00:56:56,208 Sir, no! At night, it's free. 932 00:56:56,250 --> 00:56:57,708 It's reserved for the Town Hall. 933 00:56:57,750 --> 00:56:59,333 We've just come from the Town Hall. 934 00:56:59,375 --> 00:57:00,875 Big deal, are you the Mayor? 935 00:57:00,917 --> 00:57:02,583 Ok, all right. I hadn't seen that! 936 00:57:02,625 --> 00:57:04,042 Is that supposed to reassure me? 937 00:57:04,083 --> 00:57:06,000 Sir, be nice, it's Christmas! 938 00:57:06,042 --> 00:57:09,125 I'm sorry, I work for the car pound, not Santa Claus! 939 00:57:10,166 --> 00:57:11,250 How much will it cost? 940 00:57:11,291 --> 00:57:15,458 150 euros for the pick-up, 29 euros for storage. Plus the fine. 941 00:57:15,500 --> 00:57:17,917 What if we only pay the fine? 942 00:57:17,959 --> 00:57:20,750 Right! And you'll give me a pretty pasta necklace and big hugs? 943 00:57:21,417 --> 00:57:23,458 - Bye, Sir! - Hey! But you're crazy! 944 00:57:26,083 --> 00:57:28,959 As revolutions 945 00:57:32,208 --> 00:57:35,458 Are now done at home 946 00:57:39,250 --> 00:57:42,667 And only when the world implodes 947 00:57:45,583 --> 00:57:48,750 It's just a new show! 948 00:57:49,458 --> 00:57:50,917 Show! 949 00:57:52,625 --> 00:57:53,875 It's time again 950 00:57:53,917 --> 00:57:56,333 Oh, time again! 951 00:57:56,375 --> 00:57:59,250 To take a breath again 952 00:57:59,291 --> 00:58:02,959 It's time again 953 00:58:03,000 --> 00:58:05,667 To jump into the water 954 00:58:05,709 --> 00:58:08,250 Thanks for the limousine service. 955 00:58:08,917 --> 00:58:10,291 Thanks for inviting me. 956 00:58:13,625 --> 00:58:14,750 I don't know what to say. 957 00:58:15,333 --> 00:58:16,250 There is nothing to say. 958 00:58:23,000 --> 00:58:24,917 - Good night. - Good night. 959 00:59:01,875 --> 00:59:03,667 So, I said that's funny, 960 00:59:03,709 --> 00:59:06,709 when we had talked with Jean-Yves, he said "certainly not", 961 00:59:06,750 --> 00:59:08,750 we had already met with Sylvie. 962 00:59:08,792 --> 00:59:10,667 And Jean-Marc. I like Jean-Marc by the way, he is... 963 00:59:10,709 --> 00:59:12,709 Here you go. 964 00:59:12,750 --> 00:59:15,125 - Don't feed him. - Just the one! 965 00:59:15,166 --> 00:59:17,625 No, then she won't eat what we give her. 966 00:59:17,667 --> 00:59:19,375 It helps her purge, no? 967 00:59:19,417 --> 00:59:20,750 Purge? 968 00:59:20,792 --> 00:59:22,250 Madonna style! 969 00:59:25,166 --> 00:59:26,166 Ok, let's go! 970 00:59:26,208 --> 00:59:28,958 I said: "When did you get here?" 971 00:59:29,000 --> 00:59:31,834 You won't guess what she answered! 972 00:59:31,875 --> 00:59:35,542 She says: "That's the first time someone has ever said that to me," 973 00:59:35,584 --> 00:59:36,792 She says that to me! 974 00:59:36,834 --> 00:59:38,584 It's a dog, isn't it... 975 00:59:38,625 --> 00:59:41,083 So what? It's not a rabbit. 976 00:59:53,125 --> 00:59:54,500 Here, it's the same. 977 00:59:56,834 --> 00:59:58,542 It's not by doing... 978 00:59:58,584 --> 01:00:00,834 - Put your hands like this. - Yeah, look! 979 01:00:41,166 --> 01:00:42,667 Hi there! 980 01:00:48,292 --> 01:00:50,375 Penguins! 981 01:00:54,083 --> 01:00:55,167 Bye-bye. 982 01:00:57,625 --> 01:00:59,250 We have to stop the penguin thing. 983 01:00:59,292 --> 01:01:00,833 Fuck, yeah! We looked like idiots! 984 01:01:00,875 --> 01:01:03,292 - Who organized it? - Aline. 985 01:01:03,333 --> 01:01:06,542 It's for 3-year-olds, not for... 986 01:01:06,584 --> 01:01:07,916 No, it's that way. 987 01:01:10,208 --> 01:01:12,500 In 17th century Holland, it was even 988 01:01:12,542 --> 01:01:15,458 the first financial crisis in history. 989 01:01:15,500 --> 01:01:16,833 But... 990 01:01:16,875 --> 01:01:18,083 I didn't know. 991 01:01:18,792 --> 01:01:20,709 Tulips fascinated people so much, 992 01:01:20,750 --> 01:01:23,958 that a simple bulb could cost up to ten years' salary. 993 01:01:24,000 --> 01:01:27,916 Then the value of tulips collapsed, it became a simple flower again. 994 01:01:27,958 --> 01:01:28,958 Well... 995 01:01:29,875 --> 01:01:32,584 Not just a flower, if you ask me. 996 01:01:33,375 --> 01:01:34,542 Robert. 997 01:01:34,584 --> 01:01:35,667 Roberto. 998 01:01:36,750 --> 01:01:39,459 Roberto is not just a nickname. 999 01:01:39,500 --> 01:01:40,625 Ok, sorry. 1000 01:01:40,667 --> 01:01:42,916 - So, Roberto. - Yes. 1001 01:01:42,958 --> 01:01:46,584 You are the only restaurant-owner/plumber I know, 1002 01:01:46,625 --> 01:01:48,250 who loves tulips so much. 1003 01:01:57,791 --> 01:01:59,459 Is something wrong? 1004 01:01:59,500 --> 01:02:01,375 It's from Nicole's clinic. 1005 01:02:02,459 --> 01:02:03,709 I don't understand. 1006 01:02:04,417 --> 01:02:06,292 Is your wife still in the clinic? 1007 01:02:06,333 --> 01:02:07,333 Well, yeah. 1008 01:02:08,791 --> 01:02:10,958 - I thought she had passed away. - No. 1009 01:02:11,000 --> 01:02:12,584 She has Alzheimer's stage 7. 1010 01:02:15,292 --> 01:02:18,250 Sandra, this doesn't change a thing for the two of us! 1011 01:02:18,292 --> 01:02:20,250 It changes everything Roberto. 1012 01:02:20,292 --> 01:02:21,625 No! Sandra... 1013 01:02:49,208 --> 01:02:50,333 Why didn't you tell me? 1014 01:02:52,542 --> 01:02:54,083 I thought you knew. 1015 01:02:54,125 --> 01:02:55,791 You thought I knew? 1016 01:02:56,750 --> 01:02:58,459 You really don't know me, sis. 1017 01:02:58,500 --> 01:02:59,916 We don't see each other often. 1018 01:02:59,958 --> 01:03:02,833 And leave that gnome alone, he hasn't done anything. 1019 01:03:12,916 --> 01:03:14,750 Let the sun come in. 1020 01:03:36,333 --> 01:03:37,584 You have no right. 1021 01:03:37,625 --> 01:03:39,750 - The Prefect says we do, ma'am. - Can I see? 1022 01:03:41,167 --> 01:03:43,292 Let us empty out our stuff, we have all our instruments inside. 1023 01:03:44,125 --> 01:03:45,417 You'll see that with the judge. 1024 01:03:49,208 --> 01:03:51,125 There's nothing we can do. 1025 01:03:52,958 --> 01:03:56,042 Flexibility isn't forbidden, young man. 1026 01:03:56,083 --> 01:03:58,000 Take it from an experienced older colleague. 1027 01:04:01,000 --> 01:04:02,584 Fine, go get your instruments. 1028 01:04:02,625 --> 01:04:06,042 - Thank you. - Then leave, I have to do the inventory. 1029 01:04:07,083 --> 01:04:08,958 Ok, we get it. 1030 01:04:17,334 --> 01:04:18,875 Hello? 1031 01:04:18,916 --> 01:04:20,708 Is the Mayor here? 1032 01:04:21,500 --> 01:04:22,459 You're late. 1033 01:04:24,584 --> 01:04:27,083 - You think I'm an asshole? - I don't judge. 1034 01:04:27,125 --> 01:04:28,708 I'm just trying to understand. 1035 01:04:28,750 --> 01:04:31,125 I like all these people, but I have no choice. 1036 01:04:31,167 --> 01:04:33,083 We always have a choice. 1037 01:04:33,125 --> 01:04:34,459 You taught me that. 1038 01:04:34,500 --> 01:04:37,042 If it comes down to renovating my town, 1039 01:04:37,083 --> 01:04:40,833 or ending up in jail because I welcomed the public in a dilapidated venue, 1040 01:04:40,875 --> 01:04:42,292 then it's a quick decision to make. 1041 01:04:42,334 --> 01:04:43,708 So, do I rinse them? 1042 01:04:43,750 --> 01:04:45,750 No, it takes away all the iodine. 1043 01:04:45,791 --> 01:04:47,500 That's disgusting, there are still bits of sea-shell. 1044 01:04:47,542 --> 01:04:50,584 You're a pain! Don't rinse mine! 1045 01:04:50,625 --> 01:04:51,584 That's insane! 1046 01:04:55,958 --> 01:04:58,208 - Why don't you start again from scratch? - Impossible. 1047 01:04:58,250 --> 01:05:03,250 The State and the promoters will sue me for the next ten years. 1048 01:05:03,292 --> 01:05:05,000 I don't have the time, nor the money. 1049 01:05:08,042 --> 01:05:09,708 Why are you laughing? 1050 01:05:09,750 --> 01:05:12,334 Back in the days, that wouldn't have frightened "Jojo the Che". 1051 01:05:12,375 --> 01:05:14,708 You were a real show-off back then, with your long hair and beard. 1052 01:05:15,542 --> 01:05:16,958 You can talk! 1053 01:05:17,000 --> 01:05:19,125 I still have your political manifesto, 1054 01:05:19,833 --> 01:05:21,375 your 101 bullshit proposals, 1055 01:05:21,417 --> 01:05:24,708 for a proletarian and inclusive revolution! 1056 01:05:24,750 --> 01:05:26,708 No. Humanist and inclusive! 1057 01:05:27,833 --> 01:05:29,000 Right. 1058 01:05:29,042 --> 01:05:32,292 Trotsky was a big softy, compared to you. 1059 01:05:34,208 --> 01:05:37,459 There you go. 40 years later, 1060 01:05:37,500 --> 01:05:40,791 we're arguing about whether to rinse our oysters or not. 1061 01:05:42,833 --> 01:05:44,250 I still buy my newspaper. 1062 01:05:44,292 --> 01:05:45,875 I don't wear my Medal of Honor. 1063 01:05:45,917 --> 01:05:48,042 No pasaran, my Jojo! 1064 01:05:48,083 --> 01:05:49,000 No pasaran! 1065 01:05:57,500 --> 01:05:58,958 Sandra? I know you're here. 1066 01:05:59,000 --> 01:06:00,292 Fuck off! 1067 01:06:00,334 --> 01:06:02,042 You're improving with the swear words. 1068 01:06:02,708 --> 01:06:04,541 Can we talk for a sec? 1069 01:06:05,708 --> 01:06:07,125 We need your help. 1070 01:06:08,000 --> 01:06:09,583 We need everyone's help. 1071 01:06:12,750 --> 01:06:14,292 What do we do? 1072 01:06:14,334 --> 01:06:17,250 Drink. When we don't know what to do, we drink. 1073 01:06:17,292 --> 01:06:18,417 Always drink! 1074 01:06:22,417 --> 01:06:24,375 I'll toast with you but... 1075 01:06:24,417 --> 01:06:28,334 Drinking is nice, but we still have to find a solution. 1076 01:06:28,375 --> 01:06:30,625 We resist. We go further than last time. 1077 01:06:30,666 --> 01:06:34,083 Simon you're right. We have to be more radical here. 1078 01:06:34,125 --> 01:06:37,167 Like what: a bomb? A political assassination? 1079 01:06:37,917 --> 01:06:39,000 Funny. 1080 01:06:39,042 --> 01:06:40,250 Did you talk to him? 1081 01:06:40,292 --> 01:06:43,625 Yep. He won't budge. He says he did what he could. 1082 01:06:43,666 --> 01:06:45,541 We have to face the facts, right. 1083 01:06:45,583 --> 01:06:47,875 He was elected, well elected, 1084 01:06:47,917 --> 01:06:50,417 he was re-elected, well re-elected. 1085 01:06:50,459 --> 01:06:54,250 Frankly, perhaps we should accept his proposal to relocate us. 1086 01:06:54,292 --> 01:06:55,541 You can't say that! 1087 01:06:55,583 --> 01:06:57,375 We've done everything we could! 1088 01:06:57,417 --> 01:07:01,000 The petitions, sit-ins, we boycotted the "galette des Rois". 1089 01:07:01,042 --> 01:07:04,209 and God knows his "galette des Rois" was good! 1090 01:07:04,250 --> 01:07:05,708 We invaded his Party Headquarters, 1091 01:07:05,750 --> 01:07:07,958 we created a buzz at the town hall! 1092 01:07:08,000 --> 01:07:11,083 We lost! What do you want me to say? 1093 01:07:11,125 --> 01:07:13,375 We lost because we didn't play tough. 1094 01:07:13,417 --> 01:07:15,250 Ok, I can accept that. 1095 01:07:15,292 --> 01:07:18,541 But, what does playing tough mean? 1096 01:07:18,583 --> 01:07:20,417 You really want to know? 1097 01:07:20,458 --> 01:07:22,750 Come, Riad, I need to five minutes. 1098 01:07:24,458 --> 01:07:26,666 - Your sister is funny. - My sister has ideas. 1099 01:07:28,250 --> 01:07:30,500 - Right? - Yeah. 1100 01:07:34,958 --> 01:07:39,167 My dear friends, thank you for being here for the inauguration of... 1101 01:07:42,000 --> 01:07:44,583 Must be some fans... 1102 01:07:44,625 --> 01:07:46,541 I was saying, my dear friends, 1103 01:07:46,583 --> 01:07:50,666 the inauguration of this magnificent shopping mall, 1104 01:07:50,708 --> 01:07:53,958 the long-awaited first step in the renovation of the downtown area. 1105 01:07:58,084 --> 01:07:59,084 Ok! 1106 01:07:59,125 --> 01:08:01,042 Our friends from The Factory. 1107 01:08:01,084 --> 01:08:02,458 - Should I call the cops? - No. 1108 01:08:15,541 --> 01:08:17,792 - What do we do now? - We just smile like idiots. 1109 01:08:37,541 --> 01:08:40,084 Nice show, Mrs. Georges, I'm impressed. 1110 01:08:40,125 --> 01:08:41,583 It's very moving. 1111 01:08:41,625 --> 01:08:44,125 That's not me, Mr. Mayor, 1112 01:08:44,167 --> 01:08:45,625 the show is Riad Guerfa, 1113 01:08:45,665 --> 01:08:49,292 a young person at odds with society that you entrust us with at The Factory. 1114 01:08:49,334 --> 01:08:53,084 You said you were particularly attached to The Factory, 1115 01:08:53,125 --> 01:08:55,458 and that you knew its history, 1116 01:08:55,499 --> 01:08:56,917 I brought you a small gift. 1117 01:08:57,832 --> 01:09:00,541 It's a rivet from the glass canopy. 1118 01:09:00,583 --> 01:09:01,792 And it's true, it's very rusty. 1119 01:09:01,832 --> 01:09:05,209 It dates back to a time when we believed in paid vacations, 1120 01:09:05,249 --> 01:09:07,666 in living together and having a brighter future. 1121 01:09:08,415 --> 01:09:09,334 So take it. 1122 01:09:10,249 --> 01:09:13,874 Tell us if we were right to believe, Mr. Mayor. 1123 01:09:15,042 --> 01:09:16,000 That's not the problem. 1124 01:09:16,042 --> 01:09:19,250 Absolutely. The problem is them, your constituents. 1125 01:09:19,292 --> 01:09:22,292 They don't seem very concerned, if I may say so. 1126 01:09:22,333 --> 01:09:23,416 Oh, yeah? 1127 01:09:24,042 --> 01:09:25,583 Go! 1128 01:10:10,084 --> 01:10:11,917 Come on, Jojo! Be worthy of our 20s! 1129 01:10:19,458 --> 01:10:22,750 You realize we're going to be sued here, Mr. Mayor? 1130 01:10:24,125 --> 01:10:26,625 No pasaran, my friend. 1131 01:11:02,084 --> 01:11:04,291 Well done! That was great! 1132 01:11:04,333 --> 01:11:05,708 Pester him... 1133 01:11:05,750 --> 01:11:06,917 ...to the bitter end. 1134 01:11:11,291 --> 01:11:14,209 - How did you find me? - It wasn't complicated. 1135 01:11:14,250 --> 01:11:16,708 You've got half the town on Instagram. 1136 01:11:18,959 --> 01:11:20,291 So, what do you want? 1137 01:11:22,167 --> 01:11:24,458 I apologize for everything I've done. 1138 01:11:25,708 --> 01:11:27,375 Apology accepted. 1139 01:11:29,875 --> 01:11:31,291 I've left Rozenn. 1140 01:11:32,542 --> 01:11:34,042 I'd like you to come back. 1141 01:11:34,875 --> 01:11:35,875 Why? 1142 01:11:36,542 --> 01:11:38,542 She didn't finish the dishes? 1143 01:11:39,416 --> 01:11:42,500 I'm sorry for what has happened, 1144 01:11:42,542 --> 01:11:44,959 you can't give up on us like that. 1145 01:11:46,375 --> 01:11:48,042 What, me give up? 1146 01:11:48,084 --> 01:11:50,500 It's me who gave up on us? 1147 01:11:53,416 --> 01:11:54,959 It's been too hard, Paul, 1148 01:11:56,333 --> 01:11:57,875 I can't come back from that. 1149 01:11:59,708 --> 01:12:01,333 I've always loved you. 1150 01:12:02,250 --> 01:12:03,875 I still love you. 1151 01:12:03,917 --> 01:12:05,333 I can't live without you. 1152 01:12:08,291 --> 01:12:09,875 Give us a second chance. 1153 01:12:11,084 --> 01:12:12,208 I beg you. 1154 01:12:14,333 --> 01:12:18,834 What would Bogart do to look cool, if he were in my shoes now? 1155 01:12:18,875 --> 01:12:20,000 Nothing. 1156 01:12:20,042 --> 01:12:21,291 Impassive. 1157 01:12:21,333 --> 01:12:23,084 Yeah, I see what you mean... 1158 01:12:23,125 --> 01:12:27,375 A restaurant-owner/actor is way better than a restaurant-owner/plumber. 1159 01:12:34,500 --> 01:12:36,708 - Are you sure about this? - No. 1160 01:12:40,208 --> 01:12:41,416 But I'm not like you. 1161 01:12:42,458 --> 01:12:46,250 I am not able to start my Advent calendar with the chocolate of the 24th. 1162 01:12:50,333 --> 01:12:51,667 I trust you. 1163 01:12:53,458 --> 01:12:56,917 If I'm sure about one thing, little sister... 1164 01:12:56,959 --> 01:12:59,042 And I say this with all my love, 1165 01:12:59,875 --> 01:13:01,458 you have amazing friends, 1166 01:13:02,583 --> 01:13:04,625 who are there for you, who love you. 1167 01:13:06,416 --> 01:13:08,250 So, trust them a little bit, huh? 1168 01:13:09,959 --> 01:13:11,416 Let them love you. 1169 01:13:17,084 --> 01:13:18,542 I'm going to miss you. 1170 01:14:21,291 --> 01:14:24,500 Look, they've just finished the roof. 1171 01:14:26,709 --> 01:14:27,834 Yeah, that's nice. 1172 01:14:35,333 --> 01:14:39,041 No worries, there are no bills! It's a gift from your sister. 1173 01:14:39,083 --> 01:14:40,375 - Have a nice day. - Bye. 1174 01:16:05,583 --> 01:16:06,500 Darling... 1175 01:16:07,542 --> 01:16:08,500 Was it good? 1176 01:16:08,542 --> 01:16:10,584 Yes. I have to work on my backhand. 1177 01:16:10,625 --> 01:16:12,292 You've got mail. Here you go. 1178 01:16:26,292 --> 01:16:27,792 "Dear Sandra, 1179 01:16:27,834 --> 01:16:31,250 "I am sad to tell you that Nicole passed away a month ago. 1180 01:16:32,250 --> 01:16:34,250 "My grief is immense, 1181 01:16:34,292 --> 01:16:36,834 "even if it comforts me a little to know 1182 01:16:36,875 --> 01:16:39,208 "she began her great journey in her sleep. 1183 01:16:42,625 --> 01:16:46,125 "This painful event has reminded me, 1184 01:16:46,166 --> 01:16:48,250 "that life is short 1185 01:16:48,292 --> 01:16:50,916 "and it's never too late to enjoy it. 1186 01:16:54,000 --> 01:16:57,333 "I decided to cast off on April 27th. 1187 01:16:57,375 --> 01:17:00,041 "I've chosen that day because 1188 01:17:00,083 --> 01:17:02,250 "it's your birthday. 1189 01:17:03,292 --> 01:17:07,667 "So, if you still dream of the stars, 1190 01:17:08,875 --> 01:17:11,375 "you're invited to come and see 1191 01:17:11,417 --> 01:17:13,458 "the tulips in full bloom. 1192 01:17:13,500 --> 01:17:14,542 "Robert." 1193 01:17:16,250 --> 01:17:17,875 - Are you ok, darling? - Yeah. 1194 01:17:17,916 --> 01:17:20,000 We need to talk about your cake. 1195 01:17:21,000 --> 01:17:24,417 - Really? - What about a pyramid with macaroons? 1196 01:17:25,584 --> 01:17:27,709 - Yeah, sounds great. - Go on and order it. 1197 01:17:27,750 --> 01:17:30,625 Oh, by the way, what are we eating tonight? 1198 01:17:31,584 --> 01:17:32,792 - Duck. - Great. 1199 01:17:32,833 --> 01:17:35,916 Be careful, last time you overcooked it a bit. 1200 01:17:39,667 --> 01:17:41,709 - Your turn. - Yes! 1201 01:17:48,958 --> 01:17:50,208 Gifts! 1202 01:17:52,250 --> 01:17:54,125 You've spoilt us. 1203 01:17:54,167 --> 01:17:56,500 - Beautiful! Thanks. - I love it. 1204 01:17:56,542 --> 01:17:59,250 - A big thank you! - Thank you very much. 1205 01:18:16,625 --> 01:18:17,791 Come on, buddy. 1206 01:18:17,833 --> 01:18:20,875 If you change your mind, you know where to find me. 1207 01:18:20,916 --> 01:18:23,250 Maybe we'll pass by this summer. 1208 01:18:23,875 --> 01:18:25,750 - Huh? - Yeah. 1209 01:18:27,083 --> 01:18:28,709 I'll miss you just little a bit. 1210 01:18:29,750 --> 01:18:31,459 Us too. We're going to miss you. 1211 01:18:34,750 --> 01:18:35,833 Come on! 1212 01:18:36,625 --> 01:18:37,833 I'll be ok. 1213 01:19:04,667 --> 01:19:06,083 Your change! 1214 01:19:06,125 --> 01:19:07,292 Keep it! 1215 01:19:08,500 --> 01:19:11,083 Where is he? Where is he? 1216 01:19:11,125 --> 01:19:13,584 - Well, uh... Over there! - I love you! 1217 01:19:13,625 --> 01:19:15,459 Good luck! 1218 01:19:21,709 --> 01:19:22,875 Well... 1219 01:20:44,500 --> 01:20:46,584 Sandra! I thought you weren't coming! 1220 01:20:47,334 --> 01:20:49,250 - Neither did I! - What are you doing? 1221 01:20:49,292 --> 01:20:51,250 The big leap! 1222 01:27:38,583 --> 01:27:41,416 Subtitles: Julie Martel 1223 01:27:41,458 --> 01:27:44,125 Subtitling TITRAFILM 87732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.