Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,680 --> 00:00:10,800
UMA SÉRIE DOCUMENTAL NETFLIX
2
00:00:14,240 --> 00:00:19,520
Mais de 90 % das vítimas
do terrorismo jihadista são muçulmanas.
3
00:00:19,600 --> 00:00:22,280
É irónico que, no Ocidente,
ainda debatamos
4
00:00:22,360 --> 00:00:25,000
se há relação
entre o Islão e o terrorismo.
5
00:00:25,080 --> 00:00:29,760
Ao viajar para qualquer país muçulmano
afetado pelo terrorismo…
6
00:00:29,840 --> 00:00:31,040
INVESTIGADOR
7
00:00:31,120 --> 00:00:34,200
… garanto que não haverá ninguém
8
00:00:34,280 --> 00:00:37,800
que pense que estas organizações
são muçulmanas.
9
00:00:37,880 --> 00:00:42,480
Os muçulmanos acreditam que matar
outro ser humano, muçulmano ou não,
10
00:00:42,560 --> 00:00:44,080
vai contra o Islão.
11
00:00:52,200 --> 00:00:54,680
Temos novas imagensde Cambrils, Ana Belén.
12
00:00:54,760 --> 00:00:57,000
OITO HORAS
APÓS O ATENTADO DE BARCELONA
13
00:00:57,080 --> 00:01:00,560
Conseguimos ouvir tiros da Polícia.
14
00:01:01,760 --> 00:01:02,760
Entrem!
15
00:01:02,840 --> 00:01:03,960
Cum caralho!
16
00:01:12,640 --> 00:01:13,960
Baixa a cabeça!
17
00:01:16,000 --> 00:01:18,320
Teve medo de um ataque coordenado,
18
00:01:18,400 --> 00:01:21,080
que houvesse mais ataques
nas horas seguintes?
19
00:01:21,160 --> 00:01:22,920
Sim, era uma possibilidade.
20
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
Mas não tínhamos provas concretas…
21
00:01:25,080 --> 00:01:27,560
CHEFE DA POLÍCIA DA CATALUNHA
22
00:01:27,640 --> 00:01:31,160
… que nos levassem a crer
que ia haver outro atentado.
23
00:01:31,240 --> 00:01:34,720
Acho que, muitas vezes,
as análises feitas a posteriori
24
00:01:34,800 --> 00:01:38,080
num escritório, quando dizemos: "E se…"
25
00:01:38,160 --> 00:01:40,240
são coisas fáceis de fazer.
26
00:01:40,920 --> 00:01:45,720
- 15H25 - 1
- H20 ANTES
DO ATENTADO DE BARCELONA
27
00:01:49,720 --> 00:01:54,480
Mohamed Hichamy decidiu
reunir os membros da célula
28
00:01:54,560 --> 00:01:57,840
e adaptar-se à nova situação.
29
00:02:02,880 --> 00:02:05,000
Depois do atentado a La Rambla,
30
00:02:05,080 --> 00:02:10,080
foi o outro irmão mais velho, o Hichamy,
que mobilizou os mais novos.
31
00:02:10,160 --> 00:02:11,200
Estou sem carro.
32
00:02:11,280 --> 00:02:15,160
O plano A tinha-se esfumado.
O Younes tinha agido sozinho.
33
00:02:15,240 --> 00:02:16,600
Enviem ambulâncias!
34
00:02:16,680 --> 00:02:18,840
Ele disse: "Temos de nos encontrar."
35
00:02:18,920 --> 00:02:19,960
INVESTIGADORA
36
00:02:20,040 --> 00:02:22,360
E depois fizeram planos,
37
00:02:22,440 --> 00:02:28,960
porque trataram da logística antes de
avançar sobre a população de Cambrils.
38
00:02:30,360 --> 00:02:33,200
- 17
- H15 - 25 MIN
APÓS O ATENTADO DE BARCELONA
39
00:02:33,280 --> 00:02:37,200
Depois foram capturados em câmaras
de vigilância numa gasolineira,
40
00:02:37,280 --> 00:02:39,560
onde compravam bebidas.
41
00:02:46,120 --> 00:02:49,960
Foram para o depósito,
perto do hotel abandonado em Riudecanyes.
42
00:02:50,040 --> 00:02:51,960
DEPÓSITO DE RIUDECANYES
43
00:02:52,800 --> 00:02:56,600
Acreditamos que traçaram o plano lá.
44
00:02:59,440 --> 00:03:03,600
Nesta área, que rotulámos
de "área de provas número um",
45
00:03:03,680 --> 00:03:06,160
encontrámos vários documentos e papéis…
46
00:03:06,240 --> 00:03:08,720
INVESTIGAÇÃO FORENSE
POLÍCIA DA CATALUNHA
47
00:03:08,800 --> 00:03:11,360
… como recibos de acetona e solventes.
48
00:03:11,440 --> 00:03:14,520
Encontrámos o recibo da garagem de Paris.
49
00:03:14,600 --> 00:03:18,480
Esta é a "área de provas número dois",
50
00:03:18,560 --> 00:03:21,320
que ainda está escura.
51
00:03:21,400 --> 00:03:22,760
Havia uma fogueira,
52
00:03:22,840 --> 00:03:25,080
com vários documentos queimados,
53
00:03:25,160 --> 00:03:27,320
que se tinham derretido.
54
00:03:29,160 --> 00:03:33,120
Queimar passaportes é um ato simbólico
de que não há volta a dar.
55
00:03:34,080 --> 00:03:37,080
"Vou morrer como mártir.
Não preciso do passaporte."
56
00:03:37,160 --> 00:03:39,280
ESPECIALISTA EM TERRORISMO JIHADISTA
57
00:03:39,360 --> 00:03:42,320
É um rito de passagem
e uma forma de unir o grupo.
58
00:03:42,400 --> 00:03:44,840
CHAMADA DOS PROFETAS E MENSAGEIROS
59
00:03:44,920 --> 00:03:48,240
Com as suas metralhadorasEscreveram um poema épico
60
00:03:48,320 --> 00:03:51,720
Sou muçulmano. Sou um muhaid, um mujahid.
61
00:03:51,800 --> 00:03:57,360
E não pertenço
a estas sociedades doentias.
62
00:03:57,440 --> 00:04:02,640
Aqui está o meu passaporte…
63
00:04:03,240 --> 00:04:05,360
"Já não sou francês nem espanhol."
64
00:04:05,440 --> 00:04:10,320
a minha hostilidade
e rejeição de todas essas nacionalidades.
65
00:04:10,400 --> 00:04:14,960
Queimar o passaporte simboliza a rejeição
da identidade e das autoridades.
66
00:04:15,040 --> 00:04:18,080
"Não me interessam
as vossas preocupações humanas.
67
00:04:18,160 --> 00:04:21,120
Só me interessa
quem sou aos olhos de Deus."
68
00:04:21,640 --> 00:04:24,640
Eis o emblema da república
de que tanto se orgulham.
69
00:04:24,720 --> 00:04:26,040
O símbolo dos infiéis.
70
00:04:27,320 --> 00:04:32,440
Então, porque estava o passaporte
do Houli dentro da carrinha em La Rambla?
71
00:04:32,520 --> 00:04:35,400
O grupo ia queimar a identificação
72
00:04:35,480 --> 00:04:38,800
e gravá-lo com a câmara
que usaram para fazer a bomba.
73
00:04:38,880 --> 00:04:40,240
- Está a gravar?
- Sim.
74
00:04:40,320 --> 00:04:42,360
Mostra-lhes como fizemos o nosso…
75
00:04:42,440 --> 00:04:46,240
"Queimo-o para a câmara
para declarar que não tenciono voltar
76
00:04:46,320 --> 00:04:48,000
à terra dos infiéis."
77
00:04:54,800 --> 00:04:56,600
Achámos dois panos vermelhos.
78
00:04:56,680 --> 00:05:01,000
Três dos terroristas de Cambrils
usavam bandanas vermelhas ao pescoço.
79
00:05:02,640 --> 00:05:07,160
Os primeiros aliados do Profeta
nas batalhas contra os seus inimigos
80
00:05:07,240 --> 00:05:09,960
usavam-nas para se destacarem dos outros.
81
00:05:10,040 --> 00:05:13,920
Este grupo, imitando isso,
usava uma roupa vermelha para ligar
82
00:05:14,440 --> 00:05:17,160
a sua violência no presente
à qualidade épica
83
00:05:17,240 --> 00:05:21,600
dos primeiros guerreiros
e campeões do Islão.
84
00:05:21,680 --> 00:05:24,920
Como se isto fosse
uma continuação dessas batalhas.
85
00:05:27,360 --> 00:05:29,920
QUATRO HORAS
APÓS O ATENTADO DE BARCELONA
86
00:05:30,000 --> 00:05:34,960
Às 21h20, três dos atacantes
entraram numa loja chinesa.
87
00:05:35,040 --> 00:05:39,480
Aqui, os jihadistas compraram
as facas que usaram para semear o pânico
88
00:05:39,560 --> 00:05:43,440
no passeio marítimo
desta cidade turística na Costa Dourada.
89
00:05:53,680 --> 00:05:56,840
Compraram quatro facas grandes, um machado
90
00:05:56,920 --> 00:05:59,760
e uma mangueira
para ligar as botijas de gás.
91
00:06:02,480 --> 00:06:05,840
- ÀS 21
- H59, UM VEÍCULO AUDI A3 ESCURO
SAI DO PARQUE DA LOJA
92
00:06:06,440 --> 00:06:11,200
OITO HORAS
APÓS O ATENTADO DE BARCELONA
93
00:06:31,320 --> 00:06:34,560
Destacaram-nos para a entrada
do clube náutico.
94
00:06:34,640 --> 00:06:36,400
Era uma zona com muita gente,
95
00:06:36,480 --> 00:06:40,360
especialmente atrás de nós,
onde tocava uma orquestra.
96
00:06:40,440 --> 00:06:43,000
Havia música ao vivo e muita gente.
97
00:06:43,080 --> 00:06:45,040
Estávamos a ver um espetáculo.
98
00:06:45,120 --> 00:06:49,480
Havia gente a cantar temas da moda.
99
00:06:49,560 --> 00:06:52,920
À hora de apanharmos o autocarro,
fomos para a paragem.
100
00:06:53,000 --> 00:06:56,760
- Estava cheio? Como foi?
- Caramba, estava cheio.
101
00:06:56,840 --> 00:07:01,320
Cheio de gente. A hora mais movimentada.
As pessoas jantavam e bebiam.
102
00:07:01,400 --> 00:07:04,200
Jantámos e íamos
encontrar-nos com uns amigos.
103
00:07:04,280 --> 00:07:06,880
Viemos beber um mojito, um gin tónico.
104
00:07:06,960 --> 00:07:09,760
Quando acabámos, pensámos: "Bem…"
105
00:07:09,840 --> 00:07:11,400
- Vamos.
- Vamos.
106
00:07:11,480 --> 00:07:14,680
- Pouco antes da meia-noite.
- Não, era quase uma.
107
00:07:14,760 --> 00:07:17,760
A banda acabara.
Despedia-me de clientes e amigos.
108
00:07:17,840 --> 00:07:20,360
Foi quando ouvi um carro…
109
00:07:20,440 --> 00:07:25,240
Vi um carro a embater no carro
da Polícia da Catalunha que estava ali.
110
00:07:25,320 --> 00:07:28,320
Virei-me porque ouvi um motor a acelerar.
111
00:07:33,280 --> 00:07:36,240
Bateu, voou por cima do carro da Polícia
112
00:07:36,320 --> 00:07:38,080
e saiu uma pessoa projetada.
113
00:07:40,920 --> 00:07:43,400
Só consegui dizer: "Cuidado!"
114
00:07:43,480 --> 00:07:45,920
Atirei-me ao chão, para a esquerda.
115
00:07:46,000 --> 00:07:48,920
O Audi vinha daquela direção.
116
00:07:49,000 --> 00:07:52,160
O Audi veio daquela rua, a Rambla Jaume I.
117
00:07:52,240 --> 00:07:55,280
Acelerou e o meu parceiro
saltou para a direita.
118
00:07:55,360 --> 00:07:58,560
Eu estava aqui à esquerda
e apanhou-me logo.
119
00:07:58,640 --> 00:08:01,840
- O carro atropelou-te?
- Sim, bateu-me nas pernas.
120
00:08:02,360 --> 00:08:03,800
- De facto…
- Projetou-te.
121
00:08:03,880 --> 00:08:06,120
Projetou-me alguns metros, até aqui.
122
00:08:06,200 --> 00:08:08,480
- E desmaiei.
- Sim.
123
00:08:08,560 --> 00:08:11,120
E o Audi ficou mais ou menos aqui.
124
00:08:11,640 --> 00:08:13,200
- Muito bem.
- Virou e…
125
00:08:13,280 --> 00:08:15,040
- Aqui, virou-se.
- Sim.
126
00:08:15,120 --> 00:08:16,920
Aqui. Mais ou menos aqui.
127
00:08:18,920 --> 00:08:22,280
Ouvimos um acidente,
os travões guincharam e virámo-nos.
128
00:08:22,800 --> 00:08:25,080
Vimos um carro capotado.
129
00:08:25,160 --> 00:08:28,080
Quando se virou, tentámos esconder-nos.
130
00:08:28,160 --> 00:08:32,640
Olhei para ver o que tinha acontecido
e, segundos depois, ouvi disparos.
131
00:08:32,720 --> 00:08:35,280
Levantámo-nos e ouvimos o primeiro tiro.
132
00:08:35,360 --> 00:08:37,080
- Entrem!
- Cum caralho!
133
00:08:41,000 --> 00:08:43,600
Todos começaram a saltar mesas e cadeiras…
134
00:08:43,680 --> 00:08:46,000
Instintivamente, entrei no restaurante.
135
00:08:46,080 --> 00:08:48,560
Escondi-me lá com quem estava.
136
00:08:48,640 --> 00:08:50,840
Outros esconderam-se ali atrás.
137
00:08:50,920 --> 00:08:54,080
As mesas estavam no chão até ao fundo.
138
00:08:54,680 --> 00:08:59,720
E, quando chegámos aqui,
peguei numa mesa comprida.
139
00:08:59,800 --> 00:09:02,400
Pu-la assim
e disse às pessoas: "Agachem-se".
140
00:09:02,480 --> 00:09:04,560
Porque ouvimos tiros lá atrás.
141
00:09:04,640 --> 00:09:09,480
Sim, esta é a porta
que vai da cozinha ao terraço.
142
00:09:10,000 --> 00:09:11,720
Entrámos e passámos por aqui.
143
00:09:13,920 --> 00:09:19,440
O engraçado é que as pessoas
que estavam aqui escondidas,
144
00:09:19,520 --> 00:09:21,640
turistas e outras pessoas,
145
00:09:21,720 --> 00:09:25,400
até gente com mais de 100 quilos,
entraram por esta janela.
146
00:09:25,480 --> 00:09:28,480
Esta. E depois as pessoas vieram…
147
00:09:28,560 --> 00:09:31,000
Como sou claustrofóbica,
disse: "Não vou."
148
00:09:31,080 --> 00:09:34,200
Alguém mencionou
cintos de explosivos nos terroristas.
149
00:09:34,280 --> 00:09:37,600
Tínhamos medo… que isto explodisse.
150
00:09:37,680 --> 00:09:41,280
Como temos um barco, decidimos ir para lá.
151
00:09:41,360 --> 00:09:44,720
As pessoas começaram
a correr para aqui. Todas.
152
00:09:44,800 --> 00:09:46,120
Também nos deslocámos.
153
00:09:46,200 --> 00:09:49,400
Pouco depois,
começaram a disparar sem parar.
154
00:09:50,360 --> 00:09:53,160
Quando o veículo capotou,
o Omar fugiu do grupo,
155
00:09:53,240 --> 00:09:55,720
provavelmente por estar desorientado.
156
00:09:55,800 --> 00:09:58,600
Quatro foram para um lado
e o Omar para o outro.
157
00:09:58,680 --> 00:10:03,400
Começaram a sair do veículo
pessoas com coletes explosivos.
158
00:10:05,640 --> 00:10:10,480
Vi um deles a correr
na minha direção, de machado na mão.
159
00:10:11,720 --> 00:10:13,520
Gritava: "Allahu akbar!"
160
00:10:15,760 --> 00:10:18,640
Tive tempo suficiente para me preparar.
161
00:10:18,720 --> 00:10:22,920
Quando ele estava a poucos metros,
apertei o gatilho até o abater.
162
00:10:23,440 --> 00:10:26,560
Não sei quantas balas disparei,
nem quantas tinha.
163
00:10:26,640 --> 00:10:31,120
Tinha a minha pistola-metralhadora
e usei-a contra ele.
164
00:10:31,200 --> 00:10:33,000
Quando ele caiu,
165
00:10:34,280 --> 00:10:39,480
vi mais três pessoas
a virem na minha direção
166
00:10:39,560 --> 00:10:42,240
com a intenção de me atacar.
167
00:10:43,800 --> 00:10:48,880
Saí a correr para a direita. Fiquei
sem munições na pistola-metralhadora.
168
00:10:49,400 --> 00:10:52,040
Corriam para mim a gritar: "Allahu akbar!"
169
00:10:52,560 --> 00:10:53,840
Quando estavam perto,
170
00:10:53,920 --> 00:10:57,520
só tive um breve momento
para disparar e abatê-los.
171
00:10:58,480 --> 00:10:59,320
Aos três.
172
00:11:04,160 --> 00:11:05,400
Um agente não hesita.
173
00:11:05,480 --> 00:11:07,480
Mata quatro dos cinco terroristas,
174
00:11:07,560 --> 00:11:11,600
evitando o que poderia ter sidoum massacre muito maior.
175
00:11:22,520 --> 00:11:27,080
Depois, percebi que a minha parceira
estava ali, a sangrar.
176
00:11:27,680 --> 00:11:30,720
Estive inconsciente
durante vários minutos,
177
00:11:30,800 --> 00:11:36,200
porque foi quando o meu parceiro disparou.
178
00:11:36,280 --> 00:11:41,880
Havia um silêncio que me fez pensar:
"Meu Deus. Ninguém sabe o que aconteceu.
179
00:11:41,960 --> 00:11:43,840
Ninguém sabe."
180
00:11:43,920 --> 00:11:46,000
Comecei a andar.
181
00:11:46,080 --> 00:11:50,080
Procurei ver se tinha o meu rádio,
o que usamos para comunicar.
182
00:11:50,160 --> 00:11:52,120
Imagina, todos me disseram:
183
00:11:52,200 --> 00:11:56,040
"Não, estavas lúcida.
Tinhas a certeza do que tinha acontecido."
184
00:11:56,120 --> 00:11:59,760
… 4-12, atentado terrorista.
185
00:11:59,840 --> 00:12:02,040
- Agente…- Onde?
186
00:12:02,120 --> 00:12:05,000
Porto de Cambrils.Agente ferida. Por favor.
187
00:12:05,760 --> 00:12:09,080
O Omar foi na direção oposta,
com uma faca em punho…
188
00:12:09,160 --> 00:12:11,200
- Eu estava assim.
- Estavas assim.
189
00:12:11,280 --> 00:12:13,720
- Ele estava assim.
- Sim. Eu vi-o.
190
00:12:13,800 --> 00:12:16,120
Não sei se vinha atrás da minha mulher.
191
00:12:16,200 --> 00:12:17,280
Então, fiz isto.
192
00:12:17,360 --> 00:12:21,040
E quando vi que se aproximava de mim,
esfaqueou-me.
193
00:12:21,120 --> 00:12:22,920
Fiz assim e ele esfaqueou-me.
194
00:12:23,000 --> 00:12:27,640
Caí para a frente, peguei na faca
e atirei-a para lá.
195
00:12:27,720 --> 00:12:28,960
Ele fugiu por ali.
196
00:12:29,040 --> 00:12:30,600
Havia tanta gente
197
00:12:30,680 --> 00:12:33,560
que nem vi
o que ele vestia nem quem era.
198
00:12:33,640 --> 00:12:36,840
- Não consegui identificá-lo. De todo.
- Essa cicatriz…
199
00:12:36,920 --> 00:12:38,640
É a cicatriz que ele me fez.
200
00:12:40,400 --> 00:12:43,200
Estávamos os três na água, a nadar.
201
00:12:44,080 --> 00:12:49,520
Planeámos dar a volta a tudo isto para
chegar ao nosso barco, que estava ali.
202
00:12:50,040 --> 00:12:52,880
- Mas percebemos que era muito longe…
- Longe.
203
00:12:52,960 --> 00:12:57,080
- Então pensámos: "Devíamos entrar…"
- Entrámos num barco como este.
204
00:12:57,160 --> 00:13:00,280
- Ou mais pequeno.
- Sim. Não, oxalá fosse assim.
205
00:13:00,360 --> 00:13:01,440
Era mais pequeno.
206
00:13:01,520 --> 00:13:06,080
Viemos até aqui e vi alguém
a dois metros da porta.
207
00:13:06,160 --> 00:13:07,720
Alguém que fora abatido.
208
00:13:07,800 --> 00:13:12,120
Não sabíamos
quem ele era nem se era um agente.
209
00:13:12,200 --> 00:13:15,080
Vendo mais de perto,
vimos um cinto explosivo.
210
00:13:15,160 --> 00:13:20,120
Afinal, era falso,
mas não sabíamos disso na altura.
211
00:13:21,360 --> 00:13:22,760
"Quero ser mártir.
212
00:13:22,840 --> 00:13:25,560
Quero morrer a matar os inimigos de Alá.
213
00:13:25,640 --> 00:13:29,480
Se usar um colete que os meus inimigos
achem que é explosivo,
214
00:13:29,560 --> 00:13:30,800
não vão parar-me,
215
00:13:30,880 --> 00:13:32,920
vão disparar", como aconteceu.
216
00:13:33,000 --> 00:13:35,840
"Não quero passar
o resto da vida na prisão."
217
00:13:35,920 --> 00:13:37,360
Isso não é martírio.
218
00:13:37,440 --> 00:13:40,920
O objetivo é a morte.
É uma forma de garantir que acontece.
219
00:13:42,560 --> 00:13:45,560
Alguém se aproximou.
"Sou médico." "Muito bem."
220
00:13:45,640 --> 00:13:50,080
Examinou-me e disse: "Não se preocupe.
Não é uma bala. É um corte.
221
00:13:50,160 --> 00:13:52,240
Dá-me isso." Deu-me um casaco.
222
00:13:52,320 --> 00:13:55,760
- E pressionei-o contra a minha cara.
- Deu-te isto assim.
223
00:13:55,840 --> 00:13:57,160
Pressionei a cara.
224
00:13:57,760 --> 00:14:00,400
Levantámo-nos e começámos a andar.
225
00:14:00,480 --> 00:14:02,200
A ambulância estava aqui.
226
00:14:03,680 --> 00:14:06,800
O agente estava ali.
A agente estava ali deitada.
227
00:14:06,880 --> 00:14:10,640
O tipo da ambulância disse:
"Saia daqui. Pode haver bombas."
228
00:14:10,720 --> 00:14:13,920
"Tinham explosivos. Afaste-se."
E tivemos de sair.
229
00:14:14,000 --> 00:14:17,320
"Trate-me." "Vá-se embora."
Afastámo-nos uns 200 metros.
230
00:14:17,400 --> 00:14:19,800
- De onde o miúdo foi morto.
- Sim.
231
00:14:19,880 --> 00:14:22,120
Nós estávamos ali. Ali em baixo.
232
00:14:36,720 --> 00:14:37,560
Vamos!
233
00:14:39,040 --> 00:14:41,040
Para baixo!
234
00:14:42,080 --> 00:14:43,240
Para baixo!
235
00:14:53,640 --> 00:14:57,440
OMAR HICHAMY É ABATIDO
MINUTOS DEPOIS DO SEU IRMÃO MOHA
236
00:14:57,520 --> 00:15:00,560
E DOS RESTANTES
IRMÃOS MAIS NOVOS DA CÉLULA
237
00:15:03,440 --> 00:15:06,400
Fiquei chocado.
Não percebi o que tinha acontecido.
238
00:15:06,480 --> 00:15:10,680
Aconteceu tudo tão depressa.
Ouvi pessoas a gritar.
239
00:15:10,760 --> 00:15:13,280
Olha, meu. Eles tinham explosivos.
240
00:15:13,360 --> 00:15:14,720
Olha ali um.
241
00:15:14,800 --> 00:15:16,640
Dois ali, olha. Dois ali.
242
00:15:17,800 --> 00:15:19,880
- Dois aqui e um ali.
- Três mortos.
243
00:15:19,960 --> 00:15:21,920
São três. Tinham explosivos.
244
00:15:22,000 --> 00:15:24,520
- Quatro, meu.
- Há mais um.
245
00:15:27,560 --> 00:15:29,400
Um duplo atentado na Catalunha.
246
00:15:29,480 --> 00:15:32,520
Um em Barcelona, La Rambla.
Outro em Cambrils, Tarragona.
247
00:15:32,600 --> 00:15:36,120
A Polícia da Catalunha
abateu cinco terroristas esta noite.
248
00:15:36,200 --> 00:15:37,920
Passaram por um controlo
249
00:15:38,000 --> 00:15:40,400
e atropelaram uma agente e seis civis.
250
00:15:40,480 --> 00:15:44,400
Os terroristas usavam coletes,
presumivelmente explosivos,
251
00:15:44,480 --> 00:15:48,960
levando a Polícia da Catalunha a realizar
uma série de explosões controladas.
252
00:16:21,720 --> 00:16:25,560
NO ATENTADO DE CAMBRILS,
UMA PESSOA MORREU APÓS SER ATROPELADA
253
00:16:25,640 --> 00:16:27,760
E 12 FICARAM FERIDAS
254
00:16:31,080 --> 00:16:33,400
CAMBRILS PELA PAZ
255
00:16:38,000 --> 00:16:40,800
Minutos depois de saber
do ataque em Cambrils,
256
00:16:40,880 --> 00:16:45,120
os meus colegas começaram
a dizer: "Abatido".
257
00:16:45,800 --> 00:16:49,640
Então, sim, fiquei preocupado
porque houve uma vítima mortal
258
00:16:49,720 --> 00:16:52,520
e feridos,
mas o ataque tinha sido neutralizado.
259
00:16:52,600 --> 00:16:54,680
Acabou. Estava terminado.
260
00:16:54,760 --> 00:16:57,360
A nossa prioridade era encontrar o Younes.
261
00:17:00,400 --> 00:17:02,360
QUINTA, 17 DE AGOSTO DE 2017
- 16
- H53
262
00:17:02,440 --> 00:17:05,360
Younes Abouyaaqoub
foi filmado depois de atropelar
263
00:17:05,440 --> 00:17:08,000
e matar dezenas de pessoas com a carrinha.
264
00:17:08,080 --> 00:17:10,920
- Sabes o que aconteceu?
- Não sei.
265
00:17:11,000 --> 00:17:15,120
Assaltou o carro de Pau,ao que parece apunhalando-o até à morte…
266
00:17:15,200 --> 00:17:17,560
Um agente ficou ferido num pé
267
00:17:17,640 --> 00:17:20,280
após o veículo o atropelar e fugir.
268
00:17:23,520 --> 00:17:25,360
Estão a ser efetuadas buscas
269
00:17:25,440 --> 00:17:28,840
em vários locaisnas províncias de Tarragona e Girona.
270
00:17:31,080 --> 00:17:32,520
Polícia!
271
00:17:32,600 --> 00:17:35,680
A Políciaestá a concentrar esforços em Ripoll,
272
00:17:35,760 --> 00:17:40,160
onde viviam pelo menosquatro membros da célula jihadista.
273
00:17:42,280 --> 00:17:44,680
POLÍCIA DA CATALUNHA
274
00:17:46,040 --> 00:17:46,880
A Polícia…
275
00:17:46,960 --> 00:17:48,360
EX-MINISTRO DO INTERIOR
276
00:17:48,440 --> 00:17:51,880
… está a efetuar buscas
em casas na zona de Ripoll.
277
00:17:51,960 --> 00:17:54,040
Esta manhã uma pessoa foi presa.
278
00:17:54,120 --> 00:17:56,760
Creio que fizemos 12 rusgas no início.
279
00:17:56,840 --> 00:17:58,080
Polícia!
280
00:17:59,360 --> 00:18:00,880
Começámos as detenções.
281
00:18:00,960 --> 00:18:03,880
Lembro-me de quando
a Polícia estava na casa…
282
00:18:03,960 --> 00:18:06,160
TÉCNICA DE EDUCAÇÃO E HARMONIA SOCIAL
283
00:18:06,240 --> 00:18:07,560
… dos irmãos Allaa.
284
00:18:07,640 --> 00:18:11,560
Havia jornalistas por todo o lado.
Era incrível.
285
00:18:11,640 --> 00:18:15,720
A Plaça Gran e os bares
estavam cheios de jornalistas
286
00:18:15,800 --> 00:18:17,160
e pessoas à espera.
287
00:18:17,240 --> 00:18:19,400
A Polícia esteve lá muitas horas.
288
00:18:20,400 --> 00:18:24,440
Também me lembro de quando
prenderam o tipo do cibercafé.
289
00:18:24,520 --> 00:18:28,840
Na verdade, acho que foi um
dos momentos mais difíceis para a cidade,
290
00:18:28,920 --> 00:18:33,360
porque havia pessoas a insultar o tipo
enquanto a Polícia o levava.
291
00:18:34,920 --> 00:18:37,880
E outras a insultar
as que insultavam o tipo.
292
00:18:38,760 --> 00:18:41,720
Foi muito desagradável.
293
00:18:41,800 --> 00:18:43,640
- Assassino!
- Cabrão!
294
00:18:45,040 --> 00:18:46,360
Assassino!
295
00:18:46,440 --> 00:18:48,920
O DONO DE UM CIBERCAFÉ EM RIPOLL
FOI DETIDO
296
00:18:49,000 --> 00:18:51,400
POR COMPRAR PASSAGENS
PARA DRISS OUKABIR.
297
00:18:51,480 --> 00:18:53,920
INVESTIGADORES CONFIRMAM
QUE ERA HABITUAL.
298
00:18:54,000 --> 00:18:55,360
Quem és? Filho da puta!
299
00:18:55,440 --> 00:18:58,320
SEIS DIAS DEPOIS, O JUIZ
ORDENOU A LIBERTAÇÃO.
300
00:18:58,400 --> 00:19:02,080
QUANDO A INVESTIGAÇÃO FOI CONCLUÍDA,
RETIRARAM AS QUEIXAS.
301
00:19:02,160 --> 00:19:04,240
A integração estava em risco.
302
00:19:04,320 --> 00:19:08,200
Acreditávamos
e tínhamos trabalhado nela durante anos.
303
00:19:08,280 --> 00:19:13,160
Girona, em Ripoll,é um dos centros da investigação.
304
00:19:14,760 --> 00:19:20,040
Isto entrava em conflito
com o nosso modo de vida em Ripoll.
305
00:19:20,120 --> 00:19:23,080
A forma como vemos e fazemos as coisas.
306
00:19:23,160 --> 00:19:25,200
Afetou-nos.
307
00:19:25,280 --> 00:19:27,640
Parecia que a cidade estava cercada.
308
00:19:27,720 --> 00:19:30,200
Ruas inteiras foram cercadas.
309
00:19:30,280 --> 00:19:32,880
Havia pessoas a espreitar às janelas,
310
00:19:32,960 --> 00:19:34,520
mas não saíam de casa.
311
00:19:34,600 --> 00:19:39,200
Pessoas que nem saíam para comprar pão.
312
00:19:39,280 --> 00:19:40,840
Havia medo.
313
00:19:40,920 --> 00:19:43,120
Medo do que se passava em Ripoll.
314
00:19:43,200 --> 00:19:47,920
Muita gente tinha medo porque
eram vizinhos e amigos dos terroristas.
315
00:19:48,000 --> 00:19:53,320
Outros talvez tivessem medo
que o vizinho fosse terrorista
316
00:19:53,400 --> 00:19:55,440
ou fizessem rusgas nas suas casas.
317
00:19:55,520 --> 00:19:58,080
É verdade que Ripoll estava cercada,
318
00:19:58,160 --> 00:20:00,120
mas continuávamos à procura
319
00:20:00,720 --> 00:20:05,520
de duas pessoas envolvidas em atos
terroristas e do condutor da carrinha.
320
00:20:10,320 --> 00:20:13,320
24 HORAS DE BUSCAS
SEXTA-FEIRA, 18 DE AGOSTO DE 2017
321
00:20:13,400 --> 00:20:16,240
A empresa do Younes ligou-te
e fizeste uma rusga?
322
00:20:16,320 --> 00:20:21,120
Disseram-nos que tinha havido
um assalto invulgar à empresa dele.
323
00:20:22,720 --> 00:20:25,960
Soubemos que estava partidano dia a seguir ao atentado.
324
00:20:26,040 --> 00:20:27,600
EMPRESÁRIO QUE CONTRATOU YOUNES
325
00:20:27,680 --> 00:20:31,240
Pensámos que podia ter entradoantes ou depois dos atentados.
326
00:20:31,320 --> 00:20:33,760
Ou estava lá escondido, ou tinha estado.
327
00:20:33,840 --> 00:20:35,960
Porque, entrando por aquela janela,
328
00:20:36,040 --> 00:20:42,360
há forma de aceder a outras áreasque não estão protegidas…
329
00:20:44,000 --> 00:20:45,400
pelo sistema de alarme.
330
00:20:47,080 --> 00:20:52,880
As autoridades entraram e revistaramtodos os metros quadrados da fábrica.
331
00:20:52,960 --> 00:20:54,640
"O que há ali atrás?"
332
00:20:54,720 --> 00:20:55,760
"O que há?"
333
00:20:55,840 --> 00:20:57,480
Procuraram no teto falso.
334
00:20:57,560 --> 00:21:02,960
Um ou dois peritos foram láe disseram-nos que estava tudo bem.
335
00:21:03,040 --> 00:21:04,840
Procuraram nas condutas de ar.
336
00:21:04,920 --> 00:21:09,160
Até abriram e verificaramos motores das máquinas.
337
00:21:09,240 --> 00:21:12,880
As partes das engrenagens,caso houvesse espaço suficiente.
338
00:21:12,960 --> 00:21:16,440
Isso dá-nos ideiado quão minuciosa foi a busca.
339
00:21:16,520 --> 00:21:20,000
Verificaram todos os cantos.
340
00:21:20,080 --> 00:21:22,240
No final, não encontraram o Younes.
341
00:21:22,320 --> 00:21:26,360
O assalto pode ter sido cometido
num período de 15 dias.
342
00:21:26,440 --> 00:21:28,880
Descartámos que pudesse ter sido ele.
343
00:21:28,960 --> 00:21:32,040
Pessoalmente, acho
que foi o Younes que entrou.
344
00:21:32,120 --> 00:21:34,080
Não sei o que veio buscar.
345
00:21:34,160 --> 00:21:37,360
E o ladrão
entrou na sala onde o Younes trabalhava.
346
00:21:37,440 --> 00:21:39,760
É óbvio que foi buscar algo. Mas o quê?
347
00:21:41,080 --> 00:21:42,000
Não sabemos.
348
00:21:43,360 --> 00:21:45,120
A investigação está em curso…
349
00:21:45,200 --> 00:21:47,920
48 HORAS DE BUSCAS
SÁBADO, 19 DE AGOSTO DE 2017
350
00:21:48,000 --> 00:21:49,440
… para encontrar Younes.
351
00:21:49,520 --> 00:21:51,840
Nas últimas horas, surgiram provas
352
00:21:51,920 --> 00:21:56,120
de que era o condutor da carrinha
que fugiu de La Rambla.
353
00:21:57,440 --> 00:22:02,200
72 HORAS DE BUSCAS
DOMINGO, 20 DE AGOSTO DE 2017
354
00:22:06,760 --> 00:22:10,040
Há imagens dele numa gasolineira,
a remexer no lixo,
355
00:22:10,120 --> 00:22:12,240
e a usar roupas diferentes.
356
00:22:13,560 --> 00:22:15,480
100 HORAS DE BUSCAS
SEGUNDA, 21 DE AGOSTO
357
00:22:15,560 --> 00:22:20,200
O autor do atropelamento
parece ser Younes Abouyaaqoub.
358
00:22:20,280 --> 00:22:25,600
Younes Abouyaaqoub, identificado
como o condutor no atentado de Barcelona,
359
00:22:25,680 --> 00:22:31,560
que as autoridades
procuram ativamente neste momento.
360
00:22:32,080 --> 00:22:36,360
Pedimos a quem possa ter informação
361
00:22:36,440 --> 00:22:38,840
sobre esta pessoa
362
00:22:38,920 --> 00:22:42,880
para comunicar imediatamente
com a Polícia da Catalunha.
363
00:22:43,600 --> 00:22:44,880
À PROCURA DE ABOUYAAQOUB
364
00:22:47,640 --> 00:22:50,760
Tentou roubar o carro a uma mulher.
Ela teve sorte.
365
00:22:50,840 --> 00:22:54,680
Foi milagre não lhe acontecer nada.
Foi como com Pau Pérez.
366
00:22:54,760 --> 00:22:57,520
Encontrou o mesmo homem,
na mesma situação.
367
00:22:57,600 --> 00:22:59,200
Ela sobreviveu, ele morreu.
368
00:22:59,280 --> 00:23:00,600
Tinha ido às compras.
369
00:23:00,680 --> 00:23:02,320
SEGUNDA, 21 DE AGOSTO DE 2017
- 10
- H11
370
00:23:02,400 --> 00:23:05,400
Pus a mala no banco do passageiro.
371
00:23:06,000 --> 00:23:08,360
Sentei-me assim, com uma perna de fora.
372
00:23:08,440 --> 00:23:10,200
Foi quando isto aconteceu.
373
00:23:10,280 --> 00:23:13,680
- Podes vir aqui, Rubén? Senta-te aqui.
- Está bem.
374
00:23:15,280 --> 00:23:17,000
Ele veio deste lado.
375
00:23:17,800 --> 00:23:21,320
Vi alguém a aproximar-se do carro.
Pôs as mãos assim.
376
00:23:22,040 --> 00:23:24,920
Então, imediatamente, abriu a porta
377
00:23:25,440 --> 00:23:27,360
e pôs-se em cima de mim.
378
00:23:27,880 --> 00:23:30,600
Tinha algo afiado e golpeou-me no peito.
379
00:23:30,680 --> 00:23:33,800
Como estava metade fora do carro,
pude fugir.
380
00:23:33,880 --> 00:23:37,200
Recuei, tentei correr,
381
00:23:37,720 --> 00:23:40,800
mas senti-me tonta e caí no chão.
382
00:23:42,560 --> 00:23:45,240
Assim deitada, vi-o…
383
00:23:45,320 --> 00:23:48,440
Rubén, podes sentar-te ao volante?
384
00:23:48,520 --> 00:23:52,000
Estava tão assustada
que comecei a pedir ajuda.
385
00:23:52,080 --> 00:23:56,760
Um segurança e uma senhora
vieram a correr para me ajudar.
386
00:23:56,840 --> 00:24:00,760
Foi quando saiu e fugiu
para o parque industrial.
387
00:24:09,680 --> 00:24:10,760
- 15
- H23
388
00:24:10,840 --> 00:24:14,360
Quando estávamos aqui,
ele estava a descer a encosta.
389
00:24:14,440 --> 00:24:15,480
É mais à frente.
390
00:24:16,920 --> 00:24:19,440
- Onde estão as oliveiras?
- Por aqui.
391
00:24:19,520 --> 00:24:21,960
Ele desceu por esta encosta aqui…
392
00:24:23,680 --> 00:24:26,600
e ficou no meio da rua, a olhar para nós.
393
00:24:26,680 --> 00:24:29,160
Assim, a olhar naquela direção.
394
00:24:29,240 --> 00:24:33,960
Depois, atravessou a estrada
e subiu aquela encosta.
395
00:24:34,680 --> 00:24:36,080
Foi quando liguei.
396
00:24:36,160 --> 00:24:37,880
ESTAÇÃO DE TRATAMENTO DE ÁGUA
397
00:24:37,960 --> 00:24:41,040
"É possível que tenha visto
o jihadista em Subirats?
398
00:24:41,120 --> 00:24:46,560
Ele está a usar calças cor de mostarda
e uma camisa azul."
399
00:24:46,640 --> 00:24:50,080
Parece que o pedido de ajuda
das autoridades valeu a pena.
400
00:24:50,160 --> 00:24:53,600
No início da tarde,
uma local ligou para dizer
401
00:24:53,680 --> 00:24:56,120
que tinha visto Younes Abouyaaqoub.
402
00:24:56,200 --> 00:24:59,040
Uma cidadã alertou a Polícia da Catalunha.
403
00:24:59,120 --> 00:25:02,160
A Polícia da Catalunha lançou uma operação
404
00:25:02,240 --> 00:25:04,200
em Subirats, Barcelona.
405
00:25:04,280 --> 00:25:08,640
Foi quando os nossos soldados foram
ao local e viram uma pessoa nas vinhas.
406
00:25:08,720 --> 00:25:10,120
- 15
- H36
407
00:25:10,200 --> 00:25:11,720
Fomos lá.
408
00:25:11,800 --> 00:25:13,640
Parámos na estrada para Gelida.
409
00:25:13,720 --> 00:25:15,480
AGENTE DA POLÍCIA DA CATALUNHA
410
00:25:21,000 --> 00:25:22,320
E aí,
411
00:25:22,400 --> 00:25:23,920
saímos do carro.
412
00:25:26,600 --> 00:25:28,440
Escolhemos um caminho a descer.
413
00:25:36,200 --> 00:25:39,040
Depois de apenas cinco passos,
414
00:25:39,760 --> 00:25:43,440
do fim do caminho,
a cerca de 30 metros de nós,
415
00:25:44,080 --> 00:25:46,280
saiu uma pessoa, levantou a camisa,
416
00:25:46,360 --> 00:25:50,560
e mostrou-nos que tinha
um cinto de explosivos à volta da cintura.
417
00:25:53,440 --> 00:25:57,880
Era metálico, com cilindros
no centro e na lateral.
418
00:25:57,960 --> 00:26:00,240
Começou a correr na nossa direção.
419
00:26:00,320 --> 00:26:03,360
Gritava: "Allahu akbar!"
O meu parceiro comunicou pelo rádio.
420
00:26:03,440 --> 00:26:07,000
Está aqui! Na estaçãode tratamento de água. Cinto explosivo!
421
00:26:07,080 --> 00:26:09,720
Larguei o rádio e sacámos as armas,
422
00:26:09,800 --> 00:26:11,960
apontando para ele.
423
00:26:12,040 --> 00:26:13,920
Corria para nós em ziguezague,
424
00:26:14,000 --> 00:26:19,280
com o braço esquerdo
como se empunhasse um escudo imaginário.
425
00:26:19,800 --> 00:26:22,880
A outra mão estava fechada
e parecia pressionar algo,
426
00:26:22,960 --> 00:26:25,160
um detonador ou uma faca.
427
00:26:25,240 --> 00:26:27,240
Eu disse: "Quieto! Para o chão!"
428
00:26:27,320 --> 00:26:29,080
"Para! Quieto! Para o chão!"
429
00:26:29,160 --> 00:26:33,240
Quando vimos
que não ia parar, abrimos fogo.
430
00:26:36,560 --> 00:26:37,600
Ele caiu.
431
00:26:43,600 --> 00:26:45,960
Fez-se silêncio.
432
00:26:46,040 --> 00:26:47,560
Silêncio total.
433
00:26:47,640 --> 00:26:48,680
E eu só…
434
00:26:51,000 --> 00:26:53,480
esperava que ele largasse o detonador
435
00:26:53,560 --> 00:26:55,760
e morrêssemos todos na explosão.
436
00:27:07,640 --> 00:27:10,440
Mohamed, sabe que
todos os seus amigos morreram?
437
00:27:12,080 --> 00:27:13,120
Todos.
438
00:27:38,320 --> 00:27:42,160
Ouvi colegas a chegar.
Recuámos para uma área mais protegida.
439
00:27:42,240 --> 00:27:46,280
Escondi-me atrás
de um carro da Polícia e chorei.
440
00:28:02,960 --> 00:28:08,680
Podemos informar que a célula terrorista
foi totalmente desmantelada em Barcelona.
441
00:28:08,760 --> 00:28:11,160
Tendo em conta as pessoas que morreram,
442
00:28:11,240 --> 00:28:13,640
as pessoas que foram detidas
443
00:28:13,720 --> 00:28:18,360
e a investigação em curso,
que não podemos discutir agora,
444
00:28:18,440 --> 00:28:22,320
podemos informar
que a célula foi desmantelada.
445
00:28:45,400 --> 00:28:48,080
Os cidadãos agradecem
o trabalho da Polícia,
446
00:28:48,160 --> 00:28:54,600
em especial ao agente que
pôs fim às vidas de quatro terroristas
447
00:28:54,680 --> 00:28:56,000
que atacaram a cidade.
448
00:28:56,080 --> 00:28:57,080
Herói de Cambrils
449
00:28:57,160 --> 00:29:00,280
é o que chamam ao agentedesde a quinta-feira passada.
450
00:29:00,360 --> 00:29:04,840
Foi ele que abateu quatrodos cinco jihadistas em Cambrils.
451
00:29:04,920 --> 00:29:08,480
Matar quatro pessoas,
mesmo sendo um profissional,
452
00:29:08,560 --> 00:29:11,760
não é algo fácil de processar.
453
00:29:11,840 --> 00:29:15,840
Que lesões sofreu
como resultado deste atentado?
454
00:29:15,920 --> 00:29:20,560
Fui diagnosticado
com stress pós-traumático agudo.
455
00:29:23,200 --> 00:29:26,400
E também tive vários episódios…
456
00:29:29,080 --> 00:29:33,480
depressivos,
durante os quais tento isolar-me.
457
00:29:34,840 --> 00:29:36,680
Como afeta o seu dia-a-dia?
458
00:29:38,960 --> 00:29:41,480
Tenho muita dificuldade em dormir.
459
00:29:42,000 --> 00:29:45,360
Estou a tomar medicação para tudo isso.
460
00:29:49,120 --> 00:29:53,760
Fico muito alerta,
sempre que saio. Tenho medo.
461
00:29:54,400 --> 00:29:55,760
Sinto-me inseguro.
462
00:29:57,280 --> 00:30:02,160
Tenho medo de ser reconhecido
e ser atacado outra vez.
463
00:30:02,680 --> 00:30:05,200
E o pior de tudo
464
00:30:05,280 --> 00:30:07,720
é que sinto uma enorme culpa
465
00:30:08,480 --> 00:30:10,840
por isto estar a afetar a minha família.
466
00:30:11,720 --> 00:30:15,760
Temos uma dívida para com
os que foram psicologicamente afetados.
467
00:30:15,840 --> 00:30:18,360
Uma pessoa pode ter
um problema psicológico
468
00:30:18,440 --> 00:30:22,200
e ficar incapacitado
durante meses ou até anos.
469
00:30:22,280 --> 00:30:27,480
Essa pessoa tem de provar
que as lesões resultaram do atentado.
470
00:30:27,560 --> 00:30:31,000
Estaríamos a referir-nos
ao conceito jurídico de "vítima".
471
00:30:33,480 --> 00:30:36,000
Também tem de apresentar documentação
472
00:30:36,080 --> 00:30:38,320
em como recebeu cuidados médicos
473
00:30:38,400 --> 00:30:41,440
no dia do atentado ou uns dias depois.
474
00:30:43,200 --> 00:30:44,280
Quem faz isso?
475
00:30:44,360 --> 00:30:46,320
PSICÓLOGA FORENSE E DIR. DA UAVAT
476
00:30:46,400 --> 00:30:49,920
A grande maioria foge
e nem sabe como fazê-lo.
477
00:30:54,640 --> 00:30:58,160
O único sítio onde querem estar
é ao lado dos seus.
478
00:31:13,200 --> 00:31:16,080
Lembro-me de ter tido pesadelos
a noite toda.
479
00:31:16,960 --> 00:31:20,200
Na sexta-feira,
estava numa espécie de limbo.
480
00:31:21,000 --> 00:31:23,480
E, no sábado,
tive um esgotamento nervoso.
481
00:31:23,560 --> 00:31:26,000
Sentiste pânico ou ansiedade?
482
00:31:26,080 --> 00:31:27,320
Senti tudo.
483
00:31:28,040 --> 00:31:30,680
Senti tudo.
E não conseguia parar de chorar.
484
00:31:32,640 --> 00:31:33,680
Sabem?
485
00:31:34,360 --> 00:31:36,440
- Podemos parar um pouco?
- Claro.
486
00:31:36,960 --> 00:31:38,520
Queres um copo de água?
487
00:31:41,080 --> 00:31:44,480
Não queria sair de casa e, na verdade…
488
00:31:45,800 --> 00:31:48,760
Demorei uma semana
a pôr os pés fora de casa.
489
00:31:50,760 --> 00:31:53,120
Tens algo cá dentro sempre a dizer-te:
490
00:31:53,200 --> 00:31:55,960
"Cuidado, há perigo lá fora."
491
00:31:59,040 --> 00:32:03,320
Há memoriais ao longo do caminho macabro
percorrido pela carrinha.
492
00:32:03,400 --> 00:32:07,040
E há muitas mensagens.
A mais frequente: "Não temos medo."
493
00:32:07,120 --> 00:32:08,600
Não tenho medo!
494
00:32:08,680 --> 00:32:10,800
Não tenho medo!
495
00:32:10,880 --> 00:32:13,400
Não tenho medo!
496
00:32:13,480 --> 00:32:17,160
Uma enorme manifestaçãoem Barcelona contra o terrorismo.
497
00:32:17,240 --> 00:32:19,320
A união torna-nos fortes.
498
00:32:19,400 --> 00:32:21,640
A divisão destrói-nos.
499
00:32:21,720 --> 00:32:23,080
26 DE AGOSTO
NOVE DIAS DEPOIS
500
00:32:27,440 --> 00:32:31,880
Durante essa semana, foste contactada
por alguém do governo,
501
00:32:31,960 --> 00:32:33,880
das autoridades ou da Polícia?
502
00:32:35,360 --> 00:32:36,240
Não.
503
00:32:36,960 --> 00:32:39,520
Ninguém disse
que tinha de apresentar queixa
504
00:32:40,040 --> 00:32:42,000
à Polícia, para o julgamento.
505
00:32:42,080 --> 00:32:43,400
E só tinha um ano.
506
00:32:44,440 --> 00:32:45,640
Ninguém me disse.
507
00:32:45,720 --> 00:32:49,600
Nem os direitos que tínhamos,
nem como podemos obter ajuda.
508
00:32:49,680 --> 00:32:53,480
Mandaram um psicólogo a nossa casa,
para a família toda.
509
00:32:53,560 --> 00:32:57,080
- O governo contactou-te?
- Nunca.
510
00:32:57,160 --> 00:33:02,600
A primeira vez
que tive contacto com alguém
511
00:33:02,680 --> 00:33:04,480
foi quando falei com a UAVAT.
512
00:33:04,560 --> 00:33:07,240
A partir daí, tive apoio.
513
00:33:07,320 --> 00:33:13,360
Não só com as coisas administrativas,
mas também com apoio moral.
514
00:33:13,440 --> 00:33:15,840
Desde então, não me sinto sozinho.
515
00:33:16,760 --> 00:33:18,600
Enquanto houver uma só pessoa
516
00:33:19,360 --> 00:33:22,520
com danos físicos ou psicológicos
517
00:33:23,040 --> 00:33:28,560
que não seja devidamente reconhecida
como vítima do terrorismo, estaremos aqui.
518
00:33:28,640 --> 00:33:30,800
Não deveria ter de existir.
519
00:33:30,880 --> 00:33:33,680
Não deveríamos
ter de aconselhar outras vítimas.
520
00:33:33,760 --> 00:33:35,240
FUNDADORES DA UAVAT
521
00:33:35,320 --> 00:33:37,920
Especialmente com especialistas
como a Sara.
522
00:33:38,000 --> 00:33:39,480
Deveria ser o governo.
523
00:33:42,040 --> 00:33:47,560
BARCELONA, 17 DE AGOSTO DE 2019
2.º ANIVERSÁRIO DO ATENTADO
524
00:33:54,520 --> 00:33:56,960
Sentes-te vítima duas vezes.
525
00:33:57,480 --> 00:34:00,120
Uma vez, porque estavas lá
durante o atentado
526
00:34:00,200 --> 00:34:05,560
e outra por causa do governo
que, até a UAVAT aparecer,
527
00:34:05,640 --> 00:34:07,360
não faz nada.
528
00:34:07,440 --> 00:34:09,160
Porque a UAVAT os pressiona
529
00:34:09,240 --> 00:34:11,880
e explica como as coisas
têm de ser feitas.
530
00:34:12,400 --> 00:34:17,520
Em vez de estar lá para te ajudar,
afunda-te ainda mais.
531
00:34:17,600 --> 00:34:21,440
Porque te rejeitam.
"Não és uma vítima."
532
00:34:25,360 --> 00:34:29,440
Quando me sinto menosprezada
enquanto procuro ajuda,
533
00:34:29,960 --> 00:34:31,720
isso causa danos acrescidos.
534
00:34:31,800 --> 00:34:33,000
É a segunda lesão.
535
00:34:33,080 --> 00:34:35,560
E está nas nossas mãos mudar isso.
536
00:34:37,640 --> 00:34:42,720
À MEDIDA QUE OS MESES PASSAM,
CERTAS QUESTÕES SOBRE OS ATENTADOS
537
00:34:42,800 --> 00:34:44,880
ECOAM NA OPINIÃO PÚBLICA
538
00:34:46,760 --> 00:34:49,960
O Centro Nacional de Inteligência
usou o imã de Ripoll,
539
00:34:50,040 --> 00:34:52,120
envolvido no atentado de La Rambla,
540
00:34:52,200 --> 00:34:54,960
como informador
antes do atentado terrorista.
541
00:34:55,040 --> 00:34:57,600
Foi o que foi noticiado no jornal Público,
542
00:34:57,680 --> 00:35:00,280
apontando que
os serviços secretos espanhóis
543
00:35:00,360 --> 00:35:04,320
conheciam os movimentos da célula
nos meses anteriores ao ataque.
544
00:35:04,400 --> 00:35:07,360
De início, pensei: "Porque aconteceu isto?
545
00:35:09,320 --> 00:35:11,520
De quem é a culpa? Quem errou?"
546
00:35:11,600 --> 00:35:14,400
Onde estão os políticos em quem votamos?
547
00:35:14,480 --> 00:35:17,120
Não querem investigar isto no Congresso?
548
00:35:17,200 --> 00:35:18,560
Porque não querem,
549
00:35:18,640 --> 00:35:21,880
quando os outros investigam
para saber o que correu mal?
550
00:35:21,960 --> 00:35:24,720
Os tratados internacionais sobre vítimas…
551
00:35:24,800 --> 00:35:27,920
ADVOGADO DE ACUSAÇÃO
552
00:35:28,000 --> 00:35:32,680
… e o estatuto de vítima na lei espanhola,
exigem que as autoridades respeitem
553
00:35:32,760 --> 00:35:35,200
as vítimas deste crime.
554
00:35:35,280 --> 00:35:36,360
Não é o caso aqui.
555
00:35:36,440 --> 00:35:40,000
O Congresso dos Deputados
recusou investigar.
556
00:35:40,080 --> 00:35:44,760
Todos querem avaliar os erros cometidos
para evitar repeti-los.
557
00:35:44,840 --> 00:35:45,920
17 DE AGOSTO DE 2020
558
00:35:46,000 --> 00:35:51,280
O Estado é responsável por
o Abdelbaki Es Satty ter escapado ao CNI?
559
00:35:51,360 --> 00:35:53,800
Veremos. Mas não podemos encobrir.
560
00:35:53,880 --> 00:35:57,000
Há muitas provas de que havia uma relação
561
00:35:57,080 --> 00:35:59,480
entre Es Satty e os serviços secretos.
562
00:35:59,560 --> 00:36:03,120
Os registos mostram
que recebeu visitas dos serviços secretos
563
00:36:03,200 --> 00:36:04,920
enquanto estava na prisão.
564
00:36:05,000 --> 00:36:07,560
Os registos também mostram
que o presidente
565
00:36:07,640 --> 00:36:11,080
da comunidade Diegem, na Bélgica,
566
00:36:11,160 --> 00:36:15,320
disse que, em 2016,
quando Es Satty estava lá,
567
00:36:15,400 --> 00:36:18,400
e queria tornar-se o imã da mesquita,
568
00:36:18,480 --> 00:36:20,520
surpreendeu-o ao falar espanhol.
569
00:36:20,600 --> 00:36:23,120
Disse que eram os serviços secretos,
570
00:36:23,200 --> 00:36:26,720
a perguntar onde tinha estado.
571
00:36:27,640 --> 00:36:32,400
Não sei se o Es Satty era um informador
572
00:36:32,480 --> 00:36:35,960
ou sobre o que falou
com os agentes do CNI.
573
00:36:36,040 --> 00:36:40,760
O que sei é que este facto foi revelado.
574
00:36:40,840 --> 00:36:42,960
JUIZ INSTRUTOR DO TRIBUNAL NACIONAL
575
00:36:43,040 --> 00:36:46,120
Foi avaliado e investigado
se as visitas ou a relação
576
00:36:46,200 --> 00:36:51,200
podiam estar diretamente relacionadas
com os eventos sob investigação,
577
00:36:51,280 --> 00:36:53,840
os atentados em La Rambla e em Cambrils.
578
00:36:54,360 --> 00:36:58,840
Não houve provas
de que houvesse alguma relação,
579
00:36:58,920 --> 00:37:03,720
e essa linha de investigação
foi descartada durante o processo.
580
00:37:05,320 --> 00:37:07,920
Acha que há perguntas sem resposta
581
00:37:08,000 --> 00:37:09,640
sobre o imã?
582
00:37:09,720 --> 00:37:12,960
Que não sabemos,
mas podemos descobrir daqui a uns anos?
583
00:37:13,480 --> 00:37:16,400
Acho que há coisas que ainda não sabemos.
584
00:37:16,480 --> 00:37:19,720
É o único que pode ter estado
em contacto com terceiros
585
00:37:19,800 --> 00:37:26,240
que podem ter sugerido
que ele formasse a célula terrorista.
586
00:37:26,320 --> 00:37:30,960
Acho que ainda há pontas soltas
nesta investigação.
587
00:37:31,800 --> 00:37:36,040
QUATRO ANOS APÓS OS ATENTADOS,
NENHUMA LIGAÇÃO DIRETA FOI CONFIRMADA
588
00:37:36,120 --> 00:37:39,840
ENTRE OS MEMBROS DA CÉLULA
E O ESTADO ISLÂMICO.
589
00:37:41,880 --> 00:37:45,480
OS INVESTIGADORES NÃO EXCLUEM
A HIPÓTESE DE QUE PROVAS DISTO
590
00:37:45,560 --> 00:37:47,480
POSSAM SURGIR NO FUTURO.
591
00:38:01,280 --> 00:38:04,760
19 DE AGOSTO DE 2017
DOIS DIAS APÓS OS ATENTADOS
592
00:38:04,840 --> 00:38:06,560
A mãe de Omar.
593
00:38:06,640 --> 00:38:08,760
A namorada de Mohamed Aalla.
594
00:38:08,840 --> 00:38:12,120
A mãe de Youssef Aalla. Todas elas.
595
00:38:15,360 --> 00:38:17,240
Não ao terrorismo!
596
00:38:17,320 --> 00:38:19,160
NÃO EM MEU NOME!
597
00:38:19,240 --> 00:38:22,320
Um minuto de silêncio pelas vítimas.
598
00:38:28,040 --> 00:38:29,520
NÃO AO TERRORISMO
599
00:38:29,600 --> 00:38:32,840
O problema do luto em casos como este
é que é proibido
600
00:38:32,920 --> 00:38:36,160
ou visto como ilegítimo
porque as pessoas não o aceitam.
601
00:38:36,240 --> 00:38:40,200
"Como posso sentir-me triste
por um terrorista?"
602
00:38:41,440 --> 00:38:44,400
IRMÃ DE DRISS E MOUSSA OUKABIR
603
00:38:45,320 --> 00:38:47,280
Durante dias, nós, muçulmanos,
604
00:38:47,360 --> 00:38:50,080
falámos em muitos sítios na Catalunha,
605
00:38:50,160 --> 00:38:53,560
de forma clara,
contra a brutalidade e as suas causas.
606
00:38:53,640 --> 00:38:57,040
Mas queremos dizê-lo aqui, em Ripoll,
alto e bom som:
607
00:38:57,120 --> 00:39:01,320
"Não ao terrorismo,
não à violência e sim à paz."
608
00:39:05,520 --> 00:39:09,400
Temos de trabalhar juntos
para impedir que isto volte a acontecer.
609
00:39:20,760 --> 00:39:23,000
Estes miúdos não agiram sozinhos.
610
00:39:23,080 --> 00:39:24,080
Tenho a certeza.
611
00:39:24,160 --> 00:39:25,160
MEDIADORA
612
00:39:25,240 --> 00:39:28,720
Vou arriscar dizê-lo,
não agiram por conta própria.
613
00:39:28,800 --> 00:39:31,560
E isto não durava há muito tempo.
614
00:39:31,640 --> 00:39:33,680
Isto é recente. É algo que…
615
00:39:33,760 --> 00:39:37,880
Não digo que tenham sido radicalizados,
porque não acredito.
616
00:39:37,960 --> 00:39:39,280
Mas foram manipulados.
617
00:39:42,320 --> 00:39:44,440
No primeiro ano após o atentado,
618
00:39:44,520 --> 00:39:48,120
todos queríamos acreditar
que a célula terrorista
619
00:39:48,200 --> 00:39:51,080
era tudo e que não havia mais informação.
620
00:39:51,160 --> 00:39:54,440
Queríamos acreditar
que o processo de radicalização
621
00:39:54,520 --> 00:39:58,920
envolvia alguma coerção
ou que tinham sido drogados
622
00:39:59,000 --> 00:40:03,960
porque tínhamos dificuldade em aceitar
que pessoas que conhecíamos
623
00:40:04,040 --> 00:40:06,480
tinham sido capazes de fazer algo assim.
624
00:40:06,560 --> 00:40:10,800
Um ano depois, a ordem de silêncio
foi suspensa e vimos a voluntariedade.
625
00:40:10,880 --> 00:40:12,520
TERRORISTAS DE BARCELONA E CAMBRILS
626
00:40:12,600 --> 00:40:15,200
RADICALIZADOS POR VÍDEOS
JIHADISTAS NUM TABLET
627
00:40:15,280 --> 00:40:18,680
Cada pedaço deste metal
vai acabar nas vossas cabeças
628
00:40:18,760 --> 00:40:21,160
ou nas dos vossos filhos ou mulheres.
629
00:40:21,240 --> 00:40:23,760
Mostra-lhes como fizemos o nosso…
630
00:40:25,360 --> 00:40:26,800
- Bem, Mohamed.
- Sim.
631
00:40:27,440 --> 00:40:29,520
Quem são as pessoas no vídeo?
632
00:40:29,600 --> 00:40:32,320
São o Younes, o Mohamed e o Youssef.
633
00:40:33,040 --> 00:40:34,680
Eu estava a filmar.
634
00:40:34,760 --> 00:40:35,880
- Estava?
- Sim.
635
00:40:35,960 --> 00:40:39,880
A minha opinião mudou
completamente depois de ver os vídeos.
636
00:40:39,960 --> 00:40:42,800
Por mais que me doesse
ou arranjasse desculpas,
637
00:40:42,880 --> 00:40:45,600
percebi que,
638
00:40:45,680 --> 00:40:50,440
sem dúvida, eles tinham organizado
e participado naqueles atentados.
639
00:40:50,520 --> 00:40:54,600
Alá prometeu-nos o Jannah
e prometeu-vos o inferno.
640
00:40:54,680 --> 00:40:57,120
Quem comete um atentado é uma pessoa má.
641
00:40:57,200 --> 00:41:01,440
Mas talvez não fossem considerados maus
nos anos anteriores ao atentado.
642
00:41:01,520 --> 00:41:04,520
E foi por isso que chocou
as pessoas em Ripoll.
643
00:41:04,600 --> 00:41:06,960
Muitos locais sentem-se traídos.
644
00:41:07,040 --> 00:41:08,840
Sinto-me traído.
645
00:41:08,920 --> 00:41:10,640
EX-AMIGO DE MEMBROS DA CÉLULA
646
00:41:10,720 --> 00:41:14,800
Sentes-te impotente porque pensas:
"Conheci-os e fizeram isto."
647
00:41:14,880 --> 00:41:18,440
Obviamente, quando dizemos:
"Bem, ele era um bom rapaz,"
648
00:41:18,520 --> 00:41:23,320
dizem-nos: "Como assim?
Ele era terrorista e matou pessoas."
649
00:41:23,400 --> 00:41:27,000
Mas digo-lhes a verdade,
mesmo que as pessoas não acreditem.
650
00:41:27,080 --> 00:41:29,920
Digo: "Era mesmo,
apesar de parecer impossível."
651
00:41:30,000 --> 00:41:32,880
Depois de tudo o que fizeram,
parece impossível.
652
00:41:32,960 --> 00:41:34,120
É chocante, certo?
653
00:41:34,200 --> 00:41:40,200
Não veem um terrorista
como uma pessoa que antes era boa.
654
00:41:40,280 --> 00:41:42,960
Chorei pela morte
de uma criança de três anos
655
00:41:43,480 --> 00:41:45,440
e chorei pela morte do Pau.
656
00:41:46,160 --> 00:41:48,640
Mas também chorei pela morte do assassino.
657
00:41:50,600 --> 00:41:52,400
Como faço para lidar com isso?
658
00:41:52,480 --> 00:41:55,080
Como posso explicar, se eu não entendo?
659
00:41:55,600 --> 00:41:58,440
É contraditório e politicamente incorreto?
660
00:41:58,520 --> 00:42:00,120
É errado dizê-lo?
661
00:42:00,200 --> 00:42:01,680
Concordo totalmente.
662
00:42:01,760 --> 00:42:03,720
Ele matou-os? Sim.
663
00:42:03,800 --> 00:42:06,320
Mas não consigo explicar, não entendo.
664
00:42:06,840 --> 00:42:09,880
O Islão não é terrorismo!
665
00:42:09,960 --> 00:42:13,800
Esta desconfiança está muito presente
a todos os níveis, certo?
666
00:42:13,880 --> 00:42:18,320
Entre os cidadãos catalães e muçulmanos,
e entre os muçulmanos também.
667
00:42:18,400 --> 00:42:22,160
Antes do atentado, a comunidade muçulmana
era apenas mais uma.
668
00:42:22,240 --> 00:42:24,040
Para mim, não havia diferença.
669
00:42:24,120 --> 00:42:25,720
TÉCNICA DE INSERÇÃO LABORAL
670
00:42:25,800 --> 00:42:29,120
Não há tratamento diferente
das pessoas ou das empresas.
671
00:42:29,200 --> 00:42:32,920
Mas depois do atentado,
acho que há desconfiança.
672
00:42:33,000 --> 00:42:38,120
Há pessoas que não eram
racistas nem preconceituosas,
673
00:42:38,200 --> 00:42:40,120
que agora têm medo.
674
00:42:40,200 --> 00:42:41,720
As pessoas têm medo.
675
00:42:41,800 --> 00:42:43,720
- Não era assim antes?
- Não.
676
00:42:43,800 --> 00:42:44,960
Era normal.
677
00:42:45,040 --> 00:42:47,920
E para arranjar emprego?
678
00:42:48,000 --> 00:42:49,600
Agora é um bocado difícil.
679
00:42:49,680 --> 00:42:54,040
Tenho um emprego, mas, se me fosse
embora, seria difícil arranjar outro.
680
00:42:54,120 --> 00:42:56,240
Primeiro contratavam um espanhol.
681
00:43:01,320 --> 00:43:05,000
Para evitar a islamofobia,
acho que, primeiro,
682
00:43:06,360 --> 00:43:09,880
as pessoas têm de parar de pensar
que o Islão é um país.
683
00:43:10,920 --> 00:43:13,200
Há homens, mulheres,
684
00:43:13,280 --> 00:43:16,040
marroquinos, turcos,
madrilenos e barceloneses,
685
00:43:16,120 --> 00:43:18,560
que, entre outras coisas, são muçulmanos.
686
00:43:18,640 --> 00:43:20,360
O Islão não é terrorismo!
687
00:43:20,440 --> 00:43:23,640
Somos muçulmanos! Não somos terroristas!
688
00:43:23,720 --> 00:43:26,840
BARCELONA, 19 DE AGOSTO DE 2017
DOIS DIAS APÓS OS ATENTADOS
689
00:43:26,920 --> 00:43:30,000
Somos muçulmanos! Não somos terroristas!
690
00:43:30,080 --> 00:43:35,280
O segundo ponto importante
é que a islamofobia não é uma opinião.
691
00:43:35,920 --> 00:43:37,000
É um crime.
692
00:43:37,080 --> 00:43:39,040
Apontam muito para nós.
693
00:43:40,600 --> 00:43:42,800
E depois de tudo isto, ainda mais.
694
00:43:42,880 --> 00:43:46,560
Na rua, no metro, nas lojas.
695
00:43:46,640 --> 00:43:50,280
Como podes explicar
o que se passa a um miúdo de 13 anos?
696
00:43:50,360 --> 00:43:54,640
O que lhe vais dizer?
697
00:43:55,320 --> 00:43:57,640
Isto pode acontecer a mim, à minha mãe,
698
00:43:57,720 --> 00:44:01,080
ao meu pai, aos meus filhos,
a qualquer um.
699
00:44:01,840 --> 00:44:05,680
Sinceramente, desafia qualquer explicação.
700
00:44:07,200 --> 00:44:08,920
Uma coisa é criticar o Islão.
701
00:44:09,000 --> 00:44:11,560
A crítica ao Islão
é absolutamente legítima
702
00:44:11,640 --> 00:44:14,200
e ainda mais num contexto democrático.
703
00:44:14,920 --> 00:44:18,480
É muito diferente se te rejeitar
704
00:44:18,560 --> 00:44:22,680
ou odiar porque és muçulmano
ou porque presumo que és muçulmano.
705
00:44:22,760 --> 00:44:23,960
Isso é islamofobia.
706
00:44:24,040 --> 00:44:25,840
Não é uma opinião. É um crime.
707
00:44:29,320 --> 00:44:33,880
A PAZ VEM SOBRE TI, CIDADE DA PAZ
708
00:44:40,880 --> 00:44:43,960
O atentado é, obviamente,
uma ferida eterna,
709
00:44:44,040 --> 00:44:46,640
é algo que nunca esqueceremos
em Barcelona.
710
00:44:46,720 --> 00:44:49,080
Mas o atentado não conseguiu mudar
711
00:44:49,160 --> 00:44:51,400
a nossa identidade como cidade aberta.
712
00:44:51,480 --> 00:44:54,520
Pelo contrário,
reafirmámos os nossos valores.
713
00:44:56,360 --> 00:45:01,120
Mais de 100 mil pessoas
foram às ruas dizer: "Não temos medo."
714
00:45:01,200 --> 00:45:05,160
Acho que pode ser o pior pesadelo
para um grupo terrorista.
715
00:45:05,240 --> 00:45:09,360
Porque, quando atacamos,
queremos semear divisão e medo.
716
00:45:09,440 --> 00:45:11,720
Não temos medo!
717
00:45:11,800 --> 00:45:16,120
Penso muitas vezes em França,
no Reino Unido ou nos Estados Unidos,
718
00:45:16,200 --> 00:45:19,880
onde alguns atentados
levaram a uma declaração de guerra.
719
00:45:19,960 --> 00:45:22,640
11 DE SETEMBRO DE 2001
NOVA IORQUE, HÁ POUCO
720
00:45:22,720 --> 00:45:25,160
Quer levemos os nossos inimigos à justiça
721
00:45:25,680 --> 00:45:27,840
ou a justiça aos nossos inimigos,
722
00:45:28,440 --> 00:45:30,000
a justiça será feita.
723
00:45:30,080 --> 00:45:31,920
NOVE DIAS APÓS O 11 DE SETEMBRO
724
00:45:32,000 --> 00:45:33,840
AMÉRICA CONTRA-ATACA
725
00:45:33,920 --> 00:45:35,040
13 DE NOVEMBRO DE 2015
726
00:45:35,120 --> 00:45:38,120
É um ato de guerra e, perante a guerra,
727
00:45:38,680 --> 00:45:41,920
o país tem de tomar a decisão apropriada.
728
00:45:42,840 --> 00:45:47,440
O presidente apareceu e disse:
"Estamos em guerra com o inimigo."
729
00:45:48,000 --> 00:45:52,120
Aqui, o nosso discurso dizia:
730
00:45:52,200 --> 00:45:55,320
"Estamos juntos contra o terrorismo.
Não temos medo.
731
00:45:55,400 --> 00:45:57,640
Não nos vão dividir.
732
00:45:58,920 --> 00:46:01,480
"Os autores dos atentados
são do nosso povo,
733
00:46:01,560 --> 00:46:02,840
queiramos ou não."
734
00:46:03,760 --> 00:46:06,440
Não tenho medo!
735
00:46:28,320 --> 00:46:31,600
CENTRO DE RECOLHA
MUSEU DA HISTÓRIA DE BARCELONA
736
00:46:37,680 --> 00:46:40,840
O MUNICÍPIO DE BARCELONA
RECOLHEU MAIS DE 8000 OBJETOS
737
00:46:40,920 --> 00:46:42,960
COLOCADOS NO CHÃO DE LA RAMBLA
738
00:46:43,040 --> 00:46:46,280
NOS DIAS APÓS O ATENTADO
EM HOMENAGEM ÀS VÍTIMAS
739
00:46:51,160 --> 00:46:52,680
SOLUÇÕES CONTRA O TERRORISMO
740
00:46:54,600 --> 00:46:59,280
FORAM FOTOGRAFADOS, CATALOGADOS
E GUARDADOS NUM MEMORIAL VIRTUAL
741
00:47:01,360 --> 00:47:04,480
BARCELONA, CIDADE DA PAZ
MEMORIAL DE LA RAMBLA
742
00:47:15,240 --> 00:47:17,840
MOHAMED HOULI CHEMLAL
FOI CONDENADO A 53 ANOS
743
00:47:17,920 --> 00:47:21,600
POR PERTENCER A UMA ORGANIZAÇÃO
TERRORISTA, FABRICAR EXPLOSIVOS
744
00:47:21,680 --> 00:47:22,760
E CAUSAR DANOS.
745
00:47:22,840 --> 00:47:26,560
DRISS OUKABIR FOI CONDENADO A 46 ANOS
PELOS MESMOS CRIMES
746
00:47:26,640 --> 00:47:29,080
SAID BEN IAZZI FOI CONDENADO A OITO ANOS
747
00:47:29,160 --> 00:47:31,080
POR AJUDAR UMA ORGANIZAÇÃO TERRORISTA.
748
00:47:31,160 --> 00:47:32,160
Pensa nisto.
749
00:47:32,240 --> 00:47:36,320
As pessoas lembram-se do nome do imã
e dos nomes dos miúdos da célula,
750
00:47:36,400 --> 00:47:38,960
mas não se lembram dos nomes
das 16 vítimas,
751
00:47:39,040 --> 00:47:41,200
nem das 192 vítimas de Madrid.
752
00:47:41,280 --> 00:47:43,120
Fixamos os nomes dos maus.
753
00:48:00,080 --> 00:48:05,720
Tive a ideia de que a música
podia ajudar a unir-nos.
754
00:48:08,240 --> 00:48:10,480
Quando pensamos nisso,
755
00:48:10,560 --> 00:48:13,640
há alturas em que
a melhor música é o silêncio.
756
00:48:13,720 --> 00:48:18,040
Foi aí que desliguei a música,
757
00:48:18,560 --> 00:48:20,440
e cada um de nós ouviu
758
00:48:20,520 --> 00:48:23,120
a música pessoal
e privada que todos temos,
759
00:48:23,200 --> 00:48:25,600
especialmente nestes momentos difíceis.
760
00:48:30,280 --> 00:48:33,360
A SENTENÇA DE 27 DE MAIO DE 2021
AUMENTOU OFICIALMENTE O NÚMERO
761
00:48:33,440 --> 00:48:36,200
DE VÍTIMAS DOS ATENTADOS
DE 170 PARA MAIS DE 300.
762
00:48:36,280 --> 00:48:38,520
PELA PRIMEIRA VEZ, A JUSTIÇA ESPANHOLA
763
00:48:38,600 --> 00:48:40,800
RECONHECEU A CONDIÇÃO
DE VÍTIMAS DO TERRORISMO
764
00:48:40,880 --> 00:48:43,840
A PESSOAS QUE SOFRERAM
DE PSPT SEM LESÕES FÍSICAS.
765
00:48:43,920 --> 00:48:47,640
TAMBÉM CONCEDERAM O ESTATUTO DE VÍTIMA
AOS FAMILIARES DOS SOBREVIVENTES,
766
00:48:47,720 --> 00:48:50,720
MESMO QUE NÃO ESTIVESSEM
PRESENTES NO CENÁRIO DOS ATENTADOS,
767
00:48:50,800 --> 00:48:52,800
E TAMBÉM AOS MEMBROS DAS AUTORIDADES.
768
00:48:54,520 --> 00:48:58,240
EM HOMENAGEM
AOS FALECIDOS EM BARCELONA E CAMBRILS
769
00:49:02,120 --> 00:49:09,120
EM HOMENAGEM
AOS SOBREVIVENTES DO ATENTADO
770
00:50:39,440 --> 00:50:43,360
Legendas: Alexandra Pedro
60093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.