All language subtitles for 02x13 - Land of the Lost

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,790 --> 00:00:26,200 H� bastante p�lvora aqui para come�ar uma guerra. 2 00:00:26,226 --> 00:00:29,423 Mas ser� bem �til para n�s. 3 00:00:30,797 --> 00:00:32,924 - Os rapazes v�m vindo? - Devem chegar logo. 4 00:00:33,033 --> 00:00:35,934 Vamos cobrir isso. 5 00:00:36,036 --> 00:00:39,563 � pesado. Como conseguiu carregar sozinha? 6 00:00:39,672 --> 00:00:42,163 Comi o cereal certo no caf� da manh�. 7 00:00:45,311 --> 00:00:47,541 Depressa! 8 00:01:40,233 --> 00:01:42,360 Ele pegou nossos fogos. 9 00:01:42,469 --> 00:01:44,596 Agrade�a por n�o nos ter pego. 10 00:01:44,704 --> 00:01:48,538 - Vou busc�-los. - N�o, Barry. Espere. Vai voltar para buscar o bal�o. 11 00:01:58,384 --> 00:02:01,182 Barry. 12 00:02:01,287 --> 00:02:04,723 Barry, disse para ficar onde estava. 13 00:02:04,824 --> 00:02:08,282 - Machuquei meu tornozelo. - Espere. N�o se mexa. 14 00:02:08,394 --> 00:02:12,023 Uma fa�sca feriu minha m�o e me desequilibrei. 15 00:02:16,669 --> 00:02:20,571 - Valerie, cuidado! - Temos que sair daqui! 16 00:02:20,673 --> 00:02:23,039 N�o tente pular! 17 00:02:23,143 --> 00:02:26,306 - Vamos, Barry. Pule! - N�o posso. Meu tornozelo. 18 00:02:26,412 --> 00:02:28,437 Pule! 19 00:02:32,318 --> 00:02:34,843 - Tarde demais, Dan! - Tudo bem. 20 00:02:37,924 --> 00:02:40,859 Dan, voc� n�o consegue! Dan! 21 00:02:40,960 --> 00:02:43,019 Volte! 22 00:02:43,129 --> 00:02:44,994 Dan. 23 00:02:45,098 --> 00:02:47,498 - Dan! - Ele est� bem. 24 00:02:52,205 --> 00:02:55,538 - Como v�o sair daquele bal�o? - N�o sei. 25 00:02:55,642 --> 00:02:58,440 Steve. Steve, o que faremos? 26 00:02:58,545 --> 00:03:00,604 - Cuidado! - Steve, fa�a algo! 27 00:03:00,713 --> 00:03:04,649 - Segurem-se. - Fa�a algo, Steve! Vamos, fa�a algo! 28 00:04:23,429 --> 00:04:25,989 Somos alvos f�ceis para esses foguetes. 29 00:04:35,608 --> 00:04:37,576 L� est�o eles. 30 00:04:39,812 --> 00:04:41,871 Nunca sair�o vivos dessa. 31 00:04:46,152 --> 00:04:48,848 Tente contato pelo r�dio. 32 00:04:50,423 --> 00:04:52,789 Steve, pode me ouvir? 33 00:04:52,892 --> 00:04:55,224 Sim, Dan. Estou ouvindo. 34 00:04:55,328 --> 00:04:57,956 Todos est�o bem? 35 00:04:58,064 --> 00:05:00,289 Acho que sim. 36 00:05:01,601 --> 00:05:04,536 Se conseguirmos passar esse Ano Novo chin�s. 37 00:05:04,637 --> 00:05:07,299 - Acha que conseguem? - Acho que sim. 38 00:05:07,407 --> 00:05:11,865 O vento deve nos levar para bem perto da espa�onave. 39 00:05:13,012 --> 00:05:15,674 �timo. Voltaremos j� para l�. 40 00:05:15,782 --> 00:05:19,081 Bem voc� o ouviu. � melhor levarmos os fogos conosco. 41 00:05:23,850 --> 00:05:26,648 Vou deixar o ar sair. 42 00:05:38,571 --> 00:05:40,471 Tudo bem. 43 00:05:57,490 --> 00:06:00,721 Est� dando certo. 44 00:06:02,228 --> 00:06:04,287 Steve! 45 00:06:25,518 --> 00:06:27,782 O vento... 46 00:06:27,887 --> 00:06:30,822 N�o faz sentido. Estamos indo contra ele. 47 00:06:30,923 --> 00:06:32,914 Estamos indo contra o vento. 48 00:06:33,025 --> 00:06:34,993 � imposs�vel, mas... 49 00:06:35,094 --> 00:06:38,291 - � como se estiv�ssemos sendo puxados. - Pelo qu�? 50 00:06:45,571 --> 00:06:47,630 Coloque-o bem al�, Fitz. 51 00:06:51,844 --> 00:06:54,677 Steve, est� me ouvindo? C�mbio. 52 00:06:54,781 --> 00:06:58,842 De repente, estamos indo contra o vento. 53 00:06:58,951 --> 00:07:01,146 Mais alto, Steve. N�o posso ouvi-lo. 54 00:07:01,254 --> 00:07:04,485 - Est� sumindo. - �. 55 00:07:04,590 --> 00:07:08,151 Deveria estar mais forte e n�o enfraquecendo. 56 00:07:08,261 --> 00:07:10,923 Vamos usar o r�dio da nave. � mais potente. 57 00:07:22,642 --> 00:07:26,669 Estamos nos movendo muito r�pido. N�o h� como dizer onde estamos. 58 00:07:26,779 --> 00:07:29,270 Isso n�o importa. Temos que fazer isso descer. 59 00:07:29,382 --> 00:07:31,400 Steve, n�o! � muito perigoso! 60 00:07:31,451 --> 00:07:35,300 Agarre-se bem dessa vez ou o vento vai sopr�-lo direto para o c�u. 61 00:07:36,722 --> 00:07:38,781 Steve, � Dan. 62 00:07:38,891 --> 00:07:41,189 Pode me ouvir? Responda. 63 00:07:44,096 --> 00:07:46,721 - Sim, Dan. - Seu sinal est� fraco. O que houve? 64 00:07:46,732 --> 00:07:48,723 N�o sei. 65 00:07:48,835 --> 00:07:50,962 De repente, estamos indo contra o vento. 66 00:07:51,070 --> 00:07:53,163 Estou tentando fazer o bal�o descer. 67 00:07:53,170 --> 00:07:56,393 Est� de brincadeira. Como pode se mover contra o vento? 68 00:07:56,776 --> 00:08:00,473 O que sei � que estamos nos afastando de voc�s cada vez mais. 69 00:08:00,580 --> 00:08:03,913 Entendi direito? Estavam indo na dire��o Leste. 70 00:08:04,016 --> 00:08:06,041 Agora est�o indo para Oeste? 71 00:08:06,152 --> 00:08:08,518 Sim. 72 00:08:08,621 --> 00:08:11,146 E contra o vento. 73 00:08:24,490 --> 00:08:27,288 Funcionou. 74 00:08:27,673 --> 00:08:30,107 Est� funcionando, Mark! 75 00:08:31,444 --> 00:08:33,537 Sim. Estamos descendo. 76 00:08:38,317 --> 00:08:40,342 Vejam onde estamos indo agora. 77 00:08:45,558 --> 00:08:49,119 Steve, interrompa o ar. Estamos sobre um oceano. 78 00:09:06,045 --> 00:09:08,639 Espero n�o ter deixado sair muito ar. 79 00:09:08,748 --> 00:09:11,080 Vamos nos livrar disso. Vai aliviar a carga. 80 00:09:11,183 --> 00:09:14,516 N�o. N�o tenha pressa em jog�-lo. Podemos precisar. 81 00:09:22,862 --> 00:09:26,423 Steve, responda. Responda, Steve. 82 00:09:26,532 --> 00:09:28,966 Perdemos completamente o contato. 83 00:09:29,068 --> 00:09:32,595 - Obrigado pela not�cia, Fitzhugh. - N�o h� como aumentar a pot�ncia? 84 00:09:32,705 --> 00:09:34,900 O que pensa que estou fazendo agora? 85 00:09:53,593 --> 00:09:55,652 Que horas marca o seu rel�gio? 86 00:09:57,430 --> 00:10:00,194 - Passa um pouco da meia-noite. - O meu tamb�m. 87 00:10:00,299 --> 00:10:04,292 - Estivemos viajando por umas duas horas. - E da�? 88 00:10:04,403 --> 00:10:07,270 Lembra-se do mapa gigante que vimos h� uns dois meses? 89 00:10:07,373 --> 00:10:10,365 - Sim. - Cobria uma �rea de 1.600 km. de Leste a Oeste. 90 00:10:10,476 --> 00:10:12,671 Viu um corpo d'�gua nele? 91 00:10:12,778 --> 00:10:16,591 - N�o me lembro de nenhum. - Significa que estamos fora do mapa. 92 00:10:17,617 --> 00:10:20,177 1.600 km em duas horas? 93 00:10:20,286 --> 00:10:24,882 S�o cerca de 800 km por hora. 94 00:10:24,991 --> 00:10:27,459 Steve, est� me ouvindo? 95 00:10:29,495 --> 00:10:32,157 - Estou, Dan. - Onde est�o agora, Steve? 96 00:10:32,264 --> 00:10:34,789 Gostaria de saber. 97 00:10:34,900 --> 00:10:37,027 Estamos sobre um oceano qualquer. 98 00:10:37,136 --> 00:10:41,835 Dan, descobrimos que viajamos a uns 800 km por hora. 99 00:10:41,941 --> 00:10:45,672 800 km/h contra o vento num bal�o? 100 00:10:45,778 --> 00:10:48,542 Eu sei. Eu sei. N�o me pergunte como. 101 00:10:48,648 --> 00:10:52,015 Temos que descobrir onde estamos indo. 102 00:10:52,118 --> 00:10:56,350 Veja se pode falar com o controle de v�o do Aeroporto Central. 103 00:10:56,455 --> 00:10:58,480 Talvez nos d� uma id�ia. 104 00:10:58,591 --> 00:11:02,925 Chamar o controlador de v�o gigante? O homem est� louco. 105 00:11:03,029 --> 00:11:05,088 O homem est� desesperado. 106 00:11:15,307 --> 00:11:19,505 Controlador de v�o para piloto. Tenho o seu sinal. Qual � o seu n�mero de v�o? 107 00:11:19,612 --> 00:11:23,514 - N�o tenho n�mero de v�o. - Senhor, toda aeronave tem um n�mero de v�o. 108 00:11:23,616 --> 00:11:25,777 N�o temos tempo para brincadeiras. 109 00:11:25,885 --> 00:11:29,184 N�o estou brincando. Estou perdido e preciso da sua ajuda. 110 00:11:29,288 --> 00:11:31,449 Qual � a sua localiza��o e destino? 111 00:11:31,557 --> 00:11:34,890 Estou sobre um oceano. Isso ajuda? 112 00:11:34,994 --> 00:11:39,294 Um oceano? Tem certeza? Digo, n�o � um rio ou lago? 113 00:11:39,398 --> 00:11:41,593 � oceano mesmo. 114 00:11:41,701 --> 00:11:45,728 Posso olhar para o horizonte por 160 km em cada dire��o 115 00:11:45,838 --> 00:11:48,010 e n�o h� nada al�m de �gua. 116 00:11:48,040 --> 00:11:52,101 Senhor, fa�a uma volta de 180 graus r�pido ou est� perdido. 117 00:11:52,211 --> 00:11:56,580 - Por qu�? - Todo estudante sabe sobre o Mar das Tormentas. 118 00:11:56,682 --> 00:11:58,479 Onde estudou geografia? 119 00:12:01,721 --> 00:12:04,155 Olhe, preciso de ajuda, n�o de cr�tica. 120 00:12:04,256 --> 00:12:07,316 Por que estou perdido se continuar para o Oeste? 121 00:12:07,426 --> 00:12:10,827 Porque ningu�m que j� cruzou esse oceano jamais voltou. 122 00:12:10,930 --> 00:12:13,091 Ningu�m. Por isso volte. 123 00:12:13,199 --> 00:12:15,690 O que diremos ao capit�o? 124 00:12:17,570 --> 00:12:19,629 A verdade. 125 00:12:37,223 --> 00:12:40,784 � o Mar das Tormentas mesmo. 126 00:12:40,893 --> 00:12:45,762 - De onde ningu�m jamais voltou. - Talvez peguemos um vento Norte ou Sul. 127 00:12:47,066 --> 00:12:49,125 Aquilo n�o � terra? 128 00:12:49,235 --> 00:12:51,795 Sim, �. 129 00:12:55,107 --> 00:12:58,008 Spindrift. Spindrift, responda. 130 00:12:59,211 --> 00:13:01,611 Dan, avistamos terra. 131 00:13:01,914 --> 00:13:05,145 Tentaremos descer e descobrir onde estamos. 132 00:13:05,251 --> 00:13:07,685 Fique na escuta. 133 00:13:07,787 --> 00:13:09,846 Os picos das montanhas! Vamos bater! 134 00:13:09,955 --> 00:13:12,014 Abracem-se! 135 00:13:17,096 --> 00:13:19,121 Fiquem abra�ados. 136 00:13:19,231 --> 00:13:21,199 Segurem firme. 137 00:13:24,670 --> 00:13:26,968 Al�! 138 00:13:27,072 --> 00:13:29,336 Steve, al�! 139 00:13:29,441 --> 00:13:31,500 O que est� acontecendo? 140 00:13:31,610 --> 00:13:34,204 N�o sei. E n�o d� para aumentar. 141 00:13:34,313 --> 00:13:36,372 Deve ser a pot�ncia de novo. 142 00:13:36,482 --> 00:13:38,541 N�o, n�o dessa vez. 143 00:13:38,651 --> 00:13:41,085 � uma outra coisa. 144 00:13:41,187 --> 00:13:44,714 Uma for�a externa est� bloqueando toda a recep��o. 145 00:13:47,660 --> 00:13:50,220 Pelo menos passamos as montanhas. 146 00:13:50,329 --> 00:13:52,556 S� h� nuvens l� embaixo. 147 00:13:56,869 --> 00:13:59,531 Ou�am, sintam isso. 148 00:13:59,638 --> 00:14:02,368 O vento parou. 149 00:14:02,474 --> 00:14:05,705 Steve, veja! Luzes! Milh�es de luzes! 150 00:14:08,614 --> 00:14:10,673 Steve. 151 00:14:10,783 --> 00:14:13,725 - Que tipo de gente deve viver l� embaixo? - N�o sei. 152 00:14:13,726 --> 00:14:18,214 - Percorremos um longo caminho. - Podem ser do nosso tamanho. 153 00:14:18,224 --> 00:14:20,556 Esperemos que sim. 154 00:14:20,659 --> 00:14:24,790 - Estamos perdendo altitude muito depressa. - Vamos bater? 155 00:14:24,830 --> 00:14:27,924 A descida vai ser bem dura. Agarrem-se bem. 156 00:15:01,767 --> 00:15:04,759 - O que aconteceu? - Pousamos. 157 00:15:04,870 --> 00:15:06,804 Que estranho. N�o h� mais luzes. 158 00:15:06,906 --> 00:15:10,569 O que fizeram, um apag�o na cidade? 159 00:15:10,676 --> 00:15:13,304 Tudo negro em toda parte. 160 00:15:13,412 --> 00:15:16,472 Que tal usarmos um desses fogos para clarear? 161 00:15:16,582 --> 00:15:18,607 N�o, n�o vamos nos arriscar. 162 00:16:30,990 --> 00:16:34,517 - Quem � ele? - Outro rebelde, senhor. Capturamos agora. 163 00:16:34,626 --> 00:16:37,424 Vai aguardar. Tenho meus prisioneiros para atender. 164 00:16:37,529 --> 00:16:39,588 A bandeja. 165 00:16:55,714 --> 00:16:57,909 O que � esse objeto? 166 00:16:58,017 --> 00:17:01,111 - N�s... - N�o sabemos, n�o �? 167 00:17:01,220 --> 00:17:04,018 Ora, vamos. Claro que devem saber. 168 00:17:04,123 --> 00:17:06,216 Veio do seu pa�s atrav�s do mar. 169 00:17:06,325 --> 00:17:09,226 � obviamente um objeto comum, julgando-se pela quantidade que consegui. 170 00:17:09,328 --> 00:17:11,455 Para que � usado? 171 00:17:11,563 --> 00:17:14,225 Olhe. Quem � voc�? O que quer conosco? 172 00:17:18,670 --> 00:17:20,797 Meu nome � Titus... 173 00:17:20,906 --> 00:17:23,136 e sou o governante absoluto desse pa�s. 174 00:17:23,242 --> 00:17:25,472 Portanto, responder�o �s minhas perguntas. 175 00:17:26,272 --> 00:17:29,241 Isso � obviamente uma esp�cie de arma. 176 00:17:30,382 --> 00:17:32,976 Como � usado? 177 00:17:34,586 --> 00:17:36,713 E isso que trouxeram com voc�s, 178 00:17:36,822 --> 00:17:39,052 � tamb�m uma arma, n�o? 179 00:17:39,158 --> 00:17:42,025 - � s� um fogo de artif�cio. - Fogo de artif�cio? 180 00:17:43,529 --> 00:17:46,657 A palavra soa amea�adora. Fogo destr�i. 181 00:17:46,765 --> 00:17:49,393 � s� um brinquedo de crian�a. 182 00:17:49,501 --> 00:17:53,631 Acende-se uma ponta e dele sai um ru�do agudo. � s�. 183 00:17:53,739 --> 00:17:56,833 Um inofensivo brinquedo de crian�a? 184 00:17:56,942 --> 00:17:59,342 Muito bem. Descobriremos logo. 185 00:17:59,445 --> 00:18:01,640 D�-me fogo. 186 00:18:07,186 --> 00:18:09,211 Abriguem-se. 187 00:18:14,626 --> 00:18:17,220 N�o me disseram a verdade. 188 00:18:19,031 --> 00:18:21,090 Para que � isso? 189 00:18:22,301 --> 00:18:25,270 Por que devemos responder �s suas perguntas? 190 00:18:25,370 --> 00:18:27,463 N�o lhe diremos nada. 191 00:18:32,144 --> 00:18:34,305 Muito bem. 192 00:18:34,413 --> 00:18:36,381 Vou lhes dar alguns motivos. 193 00:18:36,482 --> 00:18:38,814 Traga-o aqui. 194 00:18:41,133 --> 00:18:45,035 - Qual � o seu nome? - Ele n�o dir� nada, mestre. 195 00:18:45,657 --> 00:18:47,488 Traga uma coleira. 196 00:18:50,395 --> 00:18:54,695 Breve ver�o como transformamos um prisioneiro relutante em obediente. 197 00:18:59,771 --> 00:19:02,865 Qual � o seu nome? 198 00:19:14,253 --> 00:19:18,155 N�o fiquem alarmados. N�o sofreu dor alguma, lhes asseguro. 199 00:19:18,257 --> 00:19:21,556 S� privei-o do uso de seus p�s por um momento. 200 00:19:21,660 --> 00:19:23,719 Qual � o seu nome? 201 00:19:27,666 --> 00:19:31,295 - Andros. - Muito bem. 202 00:19:32,437 --> 00:19:35,270 E onde mora? 203 00:19:35,374 --> 00:19:41,210 Asseguro-lhe que sua fam�lia n�o ser� necessariamente punida por seus delitos. 204 00:19:41,313 --> 00:19:43,543 Onde mora? 205 00:20:01,500 --> 00:20:03,866 Cada um responde de modo diferente � coleira. 206 00:20:03,969 --> 00:20:08,804 Uns t�m que ficar inconscientes quatro ou cinco vezes antes de cooperar. 207 00:20:08,907 --> 00:20:11,034 Andros, receio, 208 00:20:11,143 --> 00:20:13,941 ser� um deles. 209 00:20:14,046 --> 00:20:18,540 Quanto a voc�s, meus amiguinhos, duvido que precisisarei de minicoleiras. 210 00:20:18,650 --> 00:20:22,086 - H� outras persuas�es que posso usar. - Como o qu�? 211 00:20:22,187 --> 00:20:25,987 A mesma for�a que trouxe esses artigos atrav�s do mar, 212 00:20:26,091 --> 00:20:28,059 a for�a que os atraiu at� aqui. 213 00:20:28,160 --> 00:20:30,253 Pode ser usada de muitas formas. 214 00:20:30,362 --> 00:20:32,262 Por exemplo... 215 00:20:42,774 --> 00:20:47,108 - O que est� fazendo? - N�o consegue descer? 216 00:21:42,134 --> 00:21:45,069 Ei! Que tal um bal�o? 217 00:22:00,152 --> 00:22:03,644 J� me convenceu, Titus. 218 00:22:05,590 --> 00:22:07,751 - Capit�o. - Est� bem? 219 00:22:07,859 --> 00:22:09,884 Estou. 220 00:22:13,999 --> 00:22:17,162 N�o haver� mais brincadeiras sobre responder perguntas. 221 00:22:17,269 --> 00:22:20,432 Da pr�xima vez cortarei a for�a quando estiver bem no alto. 222 00:22:20,450 --> 00:22:22,283 A verdade agora. 223 00:22:22,908 --> 00:22:25,722 - Para que isso � usado? - � chamado de dedal. 224 00:22:25,777 --> 00:22:29,691 Usa-se no dedo para proteg�-lo da agulha quando se costura. 225 00:22:29,715 --> 00:22:32,115 Coloque-o. 226 00:22:32,217 --> 00:22:34,360 N�o posso. � grande demais. 227 00:22:34,386 --> 00:22:37,116 Compreendo. 228 00:22:37,222 --> 00:22:39,918 - E o que � isso? - S�o �culos. 229 00:22:40,025 --> 00:22:43,440 - Coloca-se para ajud�-lo a ler melhor. - Coloque-o. 230 00:22:43,495 --> 00:22:45,554 Obviamente, � grande demais para mim. 231 00:22:45,664 --> 00:22:47,691 Obviamente est� mentindo. 232 00:22:49,735 --> 00:22:52,820 N�o v� que essas coisas foram feitas para pessoas do seu tamanho 233 00:22:52,838 --> 00:22:55,636 - e n�o do nosso? - Mais mentiras. 234 00:22:55,741 --> 00:22:58,232 - Voc�s n�o t�m coisas assim? - Claro que sim. 235 00:22:58,343 --> 00:23:02,473 - Ent�o admite. - Mas n�o desse tamanho. � grande para n�s. 236 00:23:02,581 --> 00:23:04,446 Qualquer um pode ver isso. 237 00:23:04,549 --> 00:23:07,712 Se pensa se viemos de uma terra com gente do nosso tamanho, viemos. 238 00:23:07,819 --> 00:23:12,290 De um planeta bem longe daqui, muito al�m do mar. 239 00:23:12,291 --> 00:23:15,556 Mentiras. J� ouvi bastante por uma noite. 240 00:23:15,861 --> 00:23:18,056 Conseguirei a verdade amanh� 241 00:23:18,163 --> 00:23:21,155 ou os matarei um a um. 242 00:23:32,177 --> 00:23:34,668 Ficar� de guarda por toda a noite. 243 00:23:55,400 --> 00:23:58,267 Dan! Dan! Dan! 244 00:24:01,473 --> 00:24:04,306 O que tem a�? 245 00:24:04,409 --> 00:24:07,173 - Um bal�o, � claro. - Onde o conseguiu? 246 00:24:07,279 --> 00:24:11,511 De um vendedor no parque. Com um grande risco pessoal, acrescento. 247 00:24:11,616 --> 00:24:14,983 Est� bem. O que tem em mente, Fitzhugh? 248 00:24:15,086 --> 00:24:17,850 Se o enchermos poderemos seguir o bal�o deles. 249 00:24:17,956 --> 00:24:20,618 Nossa! Isso � muito ousado. 250 00:24:20,725 --> 00:24:24,130 J� fez contato pelo r�dio com eles? 251 00:24:25,297 --> 00:24:29,233 - N�o. - Tem uma id�ia melhor para encontr�-los? 252 00:24:29,334 --> 00:24:31,894 - Melhor do que n�o fazer nada. - Est� bem, Fitzhugh. 253 00:24:32,003 --> 00:24:34,028 O que sabe sobre aerodin�mica? 254 00:24:36,408 --> 00:24:39,343 Em feiras eu, Alexander B. Fitzhugh, 255 00:24:39,444 --> 00:24:41,969 fiz muitas subidas em bal�es de ar quente. 256 00:24:42,080 --> 00:24:45,538 Senhoras e senhores, venham e observem o grande artista a�reo, 257 00:24:45,650 --> 00:24:49,313 Alexander B. Fitzhugh, a maior atra��o! 258 00:24:49,421 --> 00:24:51,821 Est� bem, est� bem, Fitzhugh. 259 00:24:51,923 --> 00:24:55,141 Poupe-me dos s�rdidos detalhes. Tenho que trabalhar no r�dio. 260 00:24:55,160 --> 00:24:58,200 S� preciso de um pequeno suprimento de ar. 261 00:27:52,504 --> 00:27:54,563 Estamos num beco sem sa�da. 262 00:27:56,775 --> 00:27:58,936 Essa deve ser a fonte de for�a. 263 00:27:59,044 --> 00:28:01,604 Que tipo de for�a? Magnetismo? 264 00:28:01,713 --> 00:28:04,705 Acho que n�o. Atrai tanto metais como n�o-metais. 265 00:28:04,816 --> 00:28:06,784 O que � ent�o? 266 00:28:06,885 --> 00:28:09,217 Existe uma for�a de atra��o entre dois corpos. 267 00:28:09,320 --> 00:28:11,550 - Nem sequer temos... - Ei! 268 00:28:11,656 --> 00:28:13,851 Meu rel�gio parou. 269 00:28:13,958 --> 00:28:15,926 O meu tamb�m. 270 00:28:16,027 --> 00:28:18,757 - � melhor sairmos daqui. Isso pode ser letal. - Letal? 271 00:28:25,203 --> 00:28:27,262 Steve, olhe! 272 00:28:37,382 --> 00:28:40,545 O ar est� quente e est� chegando. Mantenha a press�o alta! 273 00:28:40,652 --> 00:28:44,782 - N�o encha demais. - N�o se aflija. Sou perito em ar quente. 274 00:28:44,889 --> 00:28:47,983 Fitzhugh, disso n�o duvido. 275 00:28:48,093 --> 00:28:50,845 Mas, como um amador nervoso, e "uma palavra para um s�bio..." 276 00:28:50,862 --> 00:28:54,423 Confie em mim. N�o fui o mentor de toda essa opera��o? 277 00:28:54,532 --> 00:28:57,399 A grande mangueira, a lata de sardinha, o lastro. 278 00:28:57,502 --> 00:28:59,561 Sim, Fitzhugh. 279 00:28:59,671 --> 00:29:02,902 Isso voc� fez. E se der certo, ter� todo o cr�dito. 280 00:29:03,007 --> 00:29:06,372 Algu�m disse que n�o poderia ser feito mas eu, rindo, respondi... 281 00:29:06,377 --> 00:29:08,971 Veja! Abaixe! Abaixe! 282 00:29:14,252 --> 00:29:16,413 N�o agrade�a antes do show terminar. 283 00:29:16,521 --> 00:29:18,614 Quase arruinou a coisa toda. 284 00:29:18,723 --> 00:29:22,420 Sinto muito. Vou dar um jeito nisso. 285 00:29:22,527 --> 00:29:24,688 Me consiga mais lastro. 286 00:29:28,066 --> 00:29:30,261 Ele n�o precisa de mais ar. 287 00:29:33,471 --> 00:29:35,530 Amadores. 288 00:29:35,640 --> 00:29:38,074 Precisa de mais ar, na minha opini�o. 289 00:29:47,418 --> 00:29:48,646 Fitzhugh! 290 00:29:51,222 --> 00:29:54,191 Fitz, se machucou? Fitz, onde est�? 291 00:29:54,292 --> 00:29:56,351 Onde pensa que estou? 292 00:30:05,804 --> 00:30:07,897 Bem, voc� fez de novo. 293 00:30:24,289 --> 00:30:27,554 O que far� conosco? 294 00:30:29,928 --> 00:30:32,055 Isso me ajuda a ver melhor. 295 00:30:32,163 --> 00:30:35,155 - Agora sabe que n�o estamos mentindo. - N�o sei nada disso. 296 00:30:35,266 --> 00:30:38,565 Devem ter constru�do deste tamanho para um prop�sito especial. 297 00:30:38,430 --> 00:30:42,924 Por que n�o encara a verdade? As pessoas do al�m-mar s�o grandes como voc�. 298 00:30:42,941 --> 00:30:45,774 E muito mais avan�ados em certos aspectos. 299 00:30:45,877 --> 00:30:49,108 - N�o acredito. - Podemos provar. 300 00:30:49,214 --> 00:30:51,910 Provem! 301 00:30:52,016 --> 00:30:54,246 Solte a mulher... 302 00:30:54,352 --> 00:30:56,343 e o garoto. 303 00:30:56,454 --> 00:30:58,854 Eles pegar�o a prova e a enviar�o a voc�. 304 00:30:58,957 --> 00:31:02,620 Voc�, chamado Steve. Voc� ir�. 305 00:31:02,727 --> 00:31:04,854 O resto ficar�. 306 00:31:09,901 --> 00:31:13,302 Levei um pouco menos da metade deste tempo para traz�-los aqui. 307 00:31:13,404 --> 00:31:16,100 Voc� tem todo ele para fazer a viagem completa. 308 00:31:16,207 --> 00:31:18,607 Tem at� a areia cair. 309 00:31:18,710 --> 00:31:21,543 Se n�o estiver de volta ent�o, 310 00:31:21,646 --> 00:31:24,410 aqui declaro... 311 00:31:24,515 --> 00:31:26,813 que seus amigos ser�o mortos. 312 00:31:51,709 --> 00:31:54,837 Spindrift. Spindrift, responda. 313 00:31:55,947 --> 00:31:58,006 Steve, � voc�? 314 00:31:58,116 --> 00:32:02,143 Sim, Dan. Estou retornando sozinho. 315 00:32:02,253 --> 00:32:04,949 - Como? - N�o h� tempo para explicar. 316 00:32:05,056 --> 00:32:07,115 Preciso de provas. 317 00:32:07,225 --> 00:32:12,253 Fotos ou qualquer coisa. Prova de que o povo da� � gigante. 318 00:32:12,363 --> 00:32:15,355 E que possuem uma esp�cie de tecnologia avan�ada. 319 00:32:15,466 --> 00:32:19,027 - Sim. Algo mais? - Precisarei de explosivos, 320 00:32:19,137 --> 00:32:21,264 potentes o bastante para construir uma grande bomba. 321 00:32:21,372 --> 00:32:23,932 Voc� e Fitz tenham essas coisas quando eu pousar. 322 00:32:24,042 --> 00:32:26,010 E preparem-se para voltar comigo. 323 00:32:26,110 --> 00:32:29,637 - Certo. Mas e os outros? - Est�o detidos como ref�ns. 324 00:32:29,747 --> 00:32:32,181 - Por isso temos que nos apressar. - Certo. 325 00:32:32,283 --> 00:32:34,513 Vamos tentar. Pegarei Fitzhugh. 326 00:32:43,294 --> 00:32:46,491 Percebem, � claro, que n�o desejo ferir nenhum de voc�s. 327 00:32:46,597 --> 00:32:48,861 Est� tentando engan�-la. 328 00:32:48,967 --> 00:32:51,902 Ela n�o lhe dir� nada que ele n�o possa saber. 329 00:32:52,003 --> 00:32:57,669 Com um simples toque no bot�o, posso elev�-la no ar e derrub�-la no ch�o. 330 00:32:57,775 --> 00:33:00,573 Se n�o responder �s minhas perguntas, farei isso. 331 00:33:00,678 --> 00:33:03,738 E vai privar-se de sua �nica fonte de informa��o. 332 00:33:03,848 --> 00:33:06,180 Voc�, uma fonte de informa��o? 333 00:33:06,284 --> 00:33:08,377 Mulheres falam, Titus. 334 00:33:08,486 --> 00:33:13,651 At� as pequeninas. Mas n�o dizem a verdade quando for�adas. 335 00:33:13,758 --> 00:33:16,488 Volte para os outros! 336 00:33:27,872 --> 00:33:29,931 N�o vai ceder. 337 00:33:30,041 --> 00:33:32,908 Dan, acabei de passar o oceano. 338 00:33:33,011 --> 00:33:35,070 Estarei logo a�. 339 00:33:35,179 --> 00:33:37,670 �timo. Estamos na Central do S.I.D. agora. 340 00:33:38,783 --> 00:33:40,774 Teremos que explodi-lo. 341 00:33:40,885 --> 00:33:43,854 Nada vem f�cil, Fitzhugh. 342 00:33:51,529 --> 00:33:53,861 Muito bem, Fitzhugh. Ponha o explosivo agora. 343 00:34:03,141 --> 00:34:07,737 O homem chamado Mark. Diz que n�o h� nada incomum sobre ele? 344 00:34:07,845 --> 00:34:09,870 Sim, senhor. � s� um homem comum. 345 00:34:09,981 --> 00:34:12,916 - Se um dos quatro tivesse que morrer... - Morrer? 346 00:34:13,017 --> 00:34:15,281 Concorda que deve ser esse tal Mark? 347 00:34:15,386 --> 00:34:18,253 - Oh, n�o Mark. - Por que n�o? 348 00:34:18,356 --> 00:34:22,793 - Ele � s� um homem comum. - N�o. Ele � um g�nio. 349 00:34:22,894 --> 00:34:26,796 Se um de n�s tem que morrer, deve ser o que menos faz falta. 350 00:34:26,898 --> 00:34:29,492 Mark � um g�nio, voc� diz? 351 00:34:29,600 --> 00:34:32,010 Sim, senhor. Um verdadeiro g�nio. N�o pode mat�-lo. 352 00:34:32,036 --> 00:34:35,230 - N�o posso? - Talvez ele possa at� ajud�-lo. 353 00:34:35,239 --> 00:34:37,230 � um cientista. Um grande cientista. 354 00:34:37,341 --> 00:34:41,225 Voc� � um garoto est�pido, mas me foi de grande ajuda. 355 00:34:41,279 --> 00:34:44,578 Andros, tire esse homem daqui. 356 00:34:51,189 --> 00:34:54,222 Pensei que fosse um homem que n�o aceitasse ordens, Andros. 357 00:35:11,776 --> 00:35:13,835 Espere. 358 00:35:18,483 --> 00:35:20,542 Quando estiver pronto. 359 00:35:52,783 --> 00:35:54,683 Mark. 360 00:36:00,024 --> 00:36:03,221 Mark, o que � isso? Deixe-me ver. 361 00:36:03,327 --> 00:36:05,921 Agora responder� �s minhas perguntas. 362 00:36:06,030 --> 00:36:08,680 Aquele que chamam de Steve, estive pensando sobre ele. 363 00:36:08,699 --> 00:36:11,485 Concordou muito depressa em ir naquele bal�o... 364 00:36:11,502 --> 00:36:13,767 no lugar da mulher e do garoto. 365 00:36:13,804 --> 00:36:16,773 Ele tem um plano para me enganar, n�o tem? 366 00:36:19,010 --> 00:36:21,740 - Plano nenhum. - Qual � o plano? 367 00:36:21,846 --> 00:36:23,507 N�o h� plano! 368 00:36:32,056 --> 00:36:35,514 Pare isso! 369 00:36:48,973 --> 00:36:52,465 N�o pensei que algu�m t�o pequeno pudesse ser t�o teimoso. 370 00:36:55,846 --> 00:36:59,714 N�o! Ele diz a verdade! N�o h� plano algum! 371 00:37:09,160 --> 00:37:11,219 Ponha aqui junto da foto. 372 00:37:11,329 --> 00:37:14,423 - Fitzhugh, cuidado com isso. - N�o tenha medo. 373 00:37:14,532 --> 00:37:17,592 Tenho grande respeito por coisas que fazem "bang". 374 00:37:22,206 --> 00:37:25,004 Spindrift. Spindrift, responda. 375 00:37:25,109 --> 00:37:27,976 Fale, Steve. 376 00:37:28,079 --> 00:37:31,276 Dan, devo pousar no parque, perto de onde sa�mos. 377 00:37:31,382 --> 00:37:33,907 - Est� bem. - J� tem as coisas que preciso? 378 00:37:34,018 --> 00:37:36,009 - Sim. - Pergunte-lhe o que est� havendo. 379 00:37:36,120 --> 00:37:39,248 Dan, � melhor trazer um par de p�ra-quedas. 380 00:37:39,357 --> 00:37:41,621 Est� bem. Estamos a caminho. 381 00:37:41,726 --> 00:37:44,661 Pegue dois p�ra-quedas. Est�o na sala de utilidades. 382 00:37:46,464 --> 00:37:49,865 P�ra-quedas? Para que ele quer p�ra-quedas? 383 00:37:51,936 --> 00:37:54,302 J� tentou saltar sem um? 384 00:37:54,405 --> 00:37:56,430 Poderia se machucar desse jeito. 385 00:38:28,306 --> 00:38:32,675 Meus instrumentos dizem que o bal�o ainda n�o subiu para retornar. 386 00:38:32,777 --> 00:38:38,079 Ele est� tramando algo. N�o destruirei o homem chamado Mark, claro. 387 00:38:38,182 --> 00:38:41,879 Ser� valioso para mim, agora que est� condicionado. 388 00:38:41,986 --> 00:38:44,011 Mas, quanto a voc�s dois, 389 00:38:44,121 --> 00:38:47,147 por mais respeito que lhes tenha, 390 00:38:47,258 --> 00:38:49,488 ser� necess�rio mat�-los. 391 00:38:57,835 --> 00:39:00,668 Bem na hora. Mas n�o temos muito tempo. 392 00:39:00,771 --> 00:39:04,601 - Por qu�? O que est� havendo? - S� coloquem essas coisas aqui dentro. 393 00:39:04,709 --> 00:39:07,656 - Voc� est� com um prazo? - E n�o estamos sempre? 394 00:39:07,678 --> 00:39:10,704 Tr�s vidas est�o em jogo. Continue, Fitzhugh! 395 00:39:10,815 --> 00:39:14,717 Fotos. P�ra-quedas. 396 00:39:14,819 --> 00:39:17,519 Explosivo pl�stico para a bomba. 397 00:39:17,655 --> 00:39:21,147 Quase fez de novo. Agora, me d� isso gentilmente. 398 00:39:24,161 --> 00:39:26,186 Vamos. Entrem. 399 00:39:27,398 --> 00:39:29,457 Vamos indo. 400 00:39:29,567 --> 00:39:32,536 Venha logo, Steve! 401 00:39:46,884 --> 00:39:49,512 Est�o todos bem? 402 00:39:56,394 --> 00:40:00,455 Ainda bem que n�o est�vamos muito alto quando explodiu. 403 00:40:07,338 --> 00:40:09,397 Nunca venceremos aquela ampulheta agora. 404 00:40:09,507 --> 00:40:12,442 - N�o nesta coisa. - H� um bal�o que levei para a nave. 405 00:40:12,543 --> 00:40:15,011 - N�o serve. Est� cheio de buracos. - Sei onde h� mais. 406 00:40:15,112 --> 00:40:17,706 D�zias deles! Venham! Vou lhes mostrar! 407 00:40:40,604 --> 00:40:43,937 Al�, como eu disse. Todos os bal�es que precisamos. 408 00:40:44,041 --> 00:40:47,135 - O vendedor deve ter sa�do. - Pode ter ido comer algo. 409 00:40:47,244 --> 00:40:49,269 Tomara que coma devagar. 410 00:40:53,217 --> 00:40:55,947 Desamarre esse bal�o e subiremos bem longe. 411 00:40:56,053 --> 00:40:59,545 - �. - Precisamos de um contrapeso. 412 00:40:59,657 --> 00:41:02,353 A pedra. Vamos ver se conseguimos mov�-la. 413 00:41:25,616 --> 00:41:28,414 Est� bem. 414 00:41:28,519 --> 00:41:30,714 Vamos gui�-la. 415 00:41:30,821 --> 00:41:34,723 - Do que est�o falando? Pesa uma tonelada. - O bal�o sustenta todo o peso. 416 00:41:34,825 --> 00:41:36,816 - Suspendam. - Sim. 417 00:41:36,927 --> 00:41:38,952 � isso. 418 00:41:42,099 --> 00:41:44,124 Eu o soltarei. Entrem. 419 00:42:04,522 --> 00:42:07,457 Est�o com sorte. O bal�o est� no ar afinal. 420 00:42:26,577 --> 00:42:30,911 Voc�s estavam indo contra o vento. Por que n�s n�o? 421 00:42:31,015 --> 00:42:34,644 Melhor se agarrarem bem. Todos os dois. 422 00:42:34,752 --> 00:42:36,811 Est� quase na hora. 423 00:42:38,756 --> 00:42:41,554 Depressa! 424 00:42:54,872 --> 00:42:56,931 Estamos no nosso caminho. 425 00:42:57,041 --> 00:43:02,308 Com um pouco de sorte chegar�o em tempo de salv�-los. 426 00:43:02,413 --> 00:43:05,507 Uma corrida muito interessante com o tempo. 427 00:43:05,616 --> 00:43:08,278 Se chegarem aqui antes da areia cair 428 00:43:08,385 --> 00:43:10,353 ser�o poupados. 429 00:43:10,454 --> 00:43:13,651 - Se n�o... - Titus, ou�a. 430 00:43:13,757 --> 00:43:17,454 Steve est� a caminho agora. Que diferen�a fariam alguns gr�os de areia? 431 00:43:17,561 --> 00:43:22,123 Fiz um juramento. Meu reino foi constru�do com obedi�ncia. 432 00:43:22,232 --> 00:43:27,192 N�o pode haver exce��es. � uma corrida contra o tempo. 433 00:43:27,304 --> 00:43:29,704 E com duas vidas na balan�a 434 00:43:29,807 --> 00:43:31,866 os riscos s�o altos. 435 00:43:39,216 --> 00:43:42,014 Paramos. 436 00:43:42,119 --> 00:43:45,555 - Desceremos logo. Tudo pronto? - Sim. 437 00:43:45,656 --> 00:43:48,284 - Sabe como achar o lugar? - Penso que sim. 438 00:43:48,392 --> 00:43:50,417 - �timo. - V�. 439 00:43:56,066 --> 00:43:58,091 D�-me os explosivos. 440 00:44:01,438 --> 00:44:03,497 Nos vemos l�. 441 00:44:09,947 --> 00:44:11,915 Fitzhugh, suba. 442 00:44:12,983 --> 00:44:15,747 Vamos. 443 00:44:19,023 --> 00:44:21,014 N�o, Steve. 444 00:44:21,125 --> 00:44:23,923 - Por aqui. - O que est� fazendo? 445 00:44:24,028 --> 00:44:26,588 Vou descer daqui. Tudo bem. 446 00:44:26,697 --> 00:44:29,427 N�o � mais perto da�. 447 00:44:45,983 --> 00:44:50,044 Pena que o tempo acabou. 448 00:44:58,862 --> 00:45:03,923 O bal�o est� aqui. Suas vidas ser�o poupadas. 449 00:45:27,925 --> 00:45:29,984 Steve, estamos contente em v�-lo! 450 00:45:30,094 --> 00:45:32,756 - Trouxe as provas? - Pode acreditar. 451 00:45:32,863 --> 00:45:34,888 Titus. 452 00:45:34,998 --> 00:45:38,559 Consegui umas fotos para voc�. D� um boa olhada nelas. 453 00:45:46,243 --> 00:45:48,302 Olhe para isso 454 00:46:03,527 --> 00:46:05,654 Certo, Fitz. Entre. 455 00:46:20,043 --> 00:46:22,102 Comece por esse lado. 456 00:46:31,755 --> 00:46:34,019 Tome. 457 00:46:37,961 --> 00:46:41,364 Isso deve provar que as pessoas de onde viemos s�o do seu tamanho 458 00:46:41,398 --> 00:46:43,491 e n�o do nosso. 459 00:46:44,935 --> 00:46:47,991 Essa deve ser interessante para voc�. 460 00:46:50,440 --> 00:46:54,206 Repare na arma que eles t�m para destru�-lo. 461 00:46:56,446 --> 00:46:58,505 Olhe bem. 462 00:47:04,788 --> 00:47:06,813 Vamos! 463 00:47:11,028 --> 00:47:13,087 O que significam essas fotos? 464 00:47:13,197 --> 00:47:15,097 S�o m�sseis de longa dist�ncia. 465 00:47:15,199 --> 00:47:18,285 Com essas armas eles podem atirar atrav�s do mar 466 00:47:18,335 --> 00:47:20,751 e destru�-lo num �nico ataque. 467 00:47:20,804 --> 00:47:24,706 Como posso ter certeza que essas coisas chamadas m�sseis far�o o que disse? 468 00:47:24,808 --> 00:47:27,138 Ajudei a construir similares na Terra. 469 00:47:30,347 --> 00:47:32,406 Ent�o os construir� para mim. 470 00:47:35,786 --> 00:47:37,845 Isso levar� anos. 471 00:47:37,955 --> 00:47:40,219 Voc� ficar� aqui por anos. 472 00:47:40,324 --> 00:47:42,588 Ficar� aqui para sempre. 473 00:47:48,665 --> 00:47:51,225 Afaste-se da�! Explodir� em peda�os! 474 00:48:11,321 --> 00:48:14,085 Ponha-os sobre a mesa. 475 00:48:13,991 --> 00:48:16,255 Agora sei que n�o s�o confi�veis. 476 00:48:18,328 --> 00:48:21,456 Manterei Mark para ajudar-me. O resto matarei agora. 477 00:48:21,565 --> 00:48:23,624 Deixe-os em paz. 478 00:48:23,734 --> 00:48:27,329 Como ousa. Prenda-o! 479 00:48:27,437 --> 00:48:32,966 Vejo que os dois precisam de uma sacudida para recuperarem o ju�zo. 480 00:48:37,748 --> 00:48:40,376 Os explosivos ser�o detonados a qualquer minuto. 481 00:48:42,119 --> 00:48:46,146 Andros, todo esse lugar est� para explodir. 482 00:48:46,256 --> 00:48:48,315 Vamos nos abrigar. 483 00:48:57,768 --> 00:48:59,429 Entrem na cesta. 484 00:49:49,486 --> 00:49:52,182 Suponho que Titus est� morto. 485 00:49:52,289 --> 00:49:54,849 N�o pode ter sobrevivido � explos�o. 486 00:49:54,958 --> 00:49:57,620 Nem Andros, receio. 487 00:49:58,695 --> 00:50:00,754 Pobre Andros. 488 00:50:00,864 --> 00:50:03,262 Temos com ele uma d�vida de gratid�o. 489 00:50:07,004 --> 00:50:10,201 - Amanh� a essa hora estaremos no acampamento. - Amanh�? 490 00:50:10,307 --> 00:50:12,832 � muito tempo para ficar preso nesse bal�o. 491 00:50:12,943 --> 00:50:15,639 Est� reclamando? 38251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.