Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,790 --> 00:00:26,200
H� bastante p�lvora aqui
para come�ar uma guerra.
2
00:00:26,226 --> 00:00:29,423
Mas ser� bem �til
para n�s.
3
00:00:30,797 --> 00:00:32,924
- Os rapazes v�m vindo?
- Devem chegar logo.
4
00:00:33,033 --> 00:00:35,934
Vamos cobrir isso.
5
00:00:36,036 --> 00:00:39,563
� pesado. Como conseguiu
carregar sozinha?
6
00:00:39,672 --> 00:00:42,163
Comi o cereal certo
no caf� da manh�.
7
00:00:45,311 --> 00:00:47,541
Depressa!
8
00:01:40,233 --> 00:01:42,360
Ele pegou nossos fogos.
9
00:01:42,469 --> 00:01:44,596
Agrade�a por
n�o nos ter pego.
10
00:01:44,704 --> 00:01:48,538
- Vou busc�-los. - N�o, Barry. Espere.
Vai voltar para buscar o bal�o.
11
00:01:58,384 --> 00:02:01,182
Barry.
12
00:02:01,287 --> 00:02:04,723
Barry, disse para ficar
onde estava.
13
00:02:04,824 --> 00:02:08,282
- Machuquei meu tornozelo.
- Espere. N�o se mexa.
14
00:02:08,394 --> 00:02:12,023
Uma fa�sca feriu minha m�o
e me desequilibrei.
15
00:02:16,669 --> 00:02:20,571
- Valerie, cuidado!
- Temos que sair daqui!
16
00:02:20,673 --> 00:02:23,039
N�o tente pular!
17
00:02:23,143 --> 00:02:26,306
- Vamos, Barry. Pule!
- N�o posso. Meu tornozelo.
18
00:02:26,412 --> 00:02:28,437
Pule!
19
00:02:32,318 --> 00:02:34,843
- Tarde demais, Dan!
- Tudo bem.
20
00:02:37,924 --> 00:02:40,859
Dan, voc� n�o consegue!
Dan!
21
00:02:40,960 --> 00:02:43,019
Volte!
22
00:02:43,129 --> 00:02:44,994
Dan.
23
00:02:45,098 --> 00:02:47,498
- Dan!
- Ele est� bem.
24
00:02:52,205 --> 00:02:55,538
- Como v�o sair daquele bal�o?
- N�o sei.
25
00:02:55,642 --> 00:02:58,440
Steve. Steve,
o que faremos?
26
00:02:58,545 --> 00:03:00,604
- Cuidado!
- Steve, fa�a algo!
27
00:03:00,713 --> 00:03:04,649
- Segurem-se.
- Fa�a algo, Steve! Vamos, fa�a algo!
28
00:04:23,429 --> 00:04:25,989
Somos alvos f�ceis
para esses foguetes.
29
00:04:35,608 --> 00:04:37,576
L� est�o eles.
30
00:04:39,812 --> 00:04:41,871
Nunca sair�o vivos dessa.
31
00:04:46,152 --> 00:04:48,848
Tente contato pelo r�dio.
32
00:04:50,423 --> 00:04:52,789
Steve, pode me ouvir?
33
00:04:52,892 --> 00:04:55,224
Sim, Dan.
Estou ouvindo.
34
00:04:55,328 --> 00:04:57,956
Todos est�o bem?
35
00:04:58,064 --> 00:05:00,289
Acho que sim.
36
00:05:01,601 --> 00:05:04,536
Se conseguirmos passar
esse Ano Novo chin�s.
37
00:05:04,637 --> 00:05:07,299
- Acha que conseguem?
- Acho que sim.
38
00:05:07,407 --> 00:05:11,865
O vento deve nos levar para
bem perto da espa�onave.
39
00:05:13,012 --> 00:05:15,674
�timo. Voltaremos j�
para l�.
40
00:05:15,782 --> 00:05:19,081
Bem voc� o ouviu. � melhor
levarmos os fogos conosco.
41
00:05:23,850 --> 00:05:26,648
Vou deixar o ar sair.
42
00:05:38,571 --> 00:05:40,471
Tudo bem.
43
00:05:57,490 --> 00:06:00,721
Est� dando certo.
44
00:06:02,228 --> 00:06:04,287
Steve!
45
00:06:25,518 --> 00:06:27,782
O vento...
46
00:06:27,887 --> 00:06:30,822
N�o faz sentido.
Estamos indo contra ele.
47
00:06:30,923 --> 00:06:32,914
Estamos indo contra
o vento.
48
00:06:33,025 --> 00:06:34,993
� imposs�vel, mas...
49
00:06:35,094 --> 00:06:38,291
- � como se estiv�ssemos sendo puxados.
- Pelo qu�?
50
00:06:45,571 --> 00:06:47,630
Coloque-o bem al�, Fitz.
51
00:06:51,844 --> 00:06:54,677
Steve, est� me ouvindo?
C�mbio.
52
00:06:54,781 --> 00:06:58,842
De repente, estamos indo
contra o vento.
53
00:06:58,951 --> 00:07:01,146
Mais alto, Steve.
N�o posso ouvi-lo.
54
00:07:01,254 --> 00:07:04,485
- Est� sumindo.
- �.
55
00:07:04,590 --> 00:07:08,151
Deveria estar mais forte e
n�o enfraquecendo.
56
00:07:08,261 --> 00:07:10,923
Vamos usar o r�dio da nave.
� mais potente.
57
00:07:22,642 --> 00:07:26,669
Estamos nos movendo muito r�pido.
N�o h� como dizer onde estamos.
58
00:07:26,779 --> 00:07:29,270
Isso n�o importa.
Temos que fazer isso descer.
59
00:07:29,382 --> 00:07:31,400
Steve, n�o!
� muito perigoso!
60
00:07:31,451 --> 00:07:35,300
Agarre-se bem dessa vez ou o vento
vai sopr�-lo direto para o c�u.
61
00:07:36,722 --> 00:07:38,781
Steve, � Dan.
62
00:07:38,891 --> 00:07:41,189
Pode me ouvir? Responda.
63
00:07:44,096 --> 00:07:46,721
- Sim, Dan.
- Seu sinal est� fraco. O que houve?
64
00:07:46,732 --> 00:07:48,723
N�o sei.
65
00:07:48,835 --> 00:07:50,962
De repente, estamos indo
contra o vento.
66
00:07:51,070 --> 00:07:53,163
Estou tentando fazer
o bal�o descer.
67
00:07:53,170 --> 00:07:56,393
Est� de brincadeira.
Como pode se mover contra o vento?
68
00:07:56,776 --> 00:08:00,473
O que sei � que estamos nos
afastando de voc�s cada vez mais.
69
00:08:00,580 --> 00:08:03,913
Entendi direito?
Estavam indo na dire��o Leste.
70
00:08:04,016 --> 00:08:06,041
Agora est�o indo
para Oeste?
71
00:08:06,152 --> 00:08:08,518
Sim.
72
00:08:08,621 --> 00:08:11,146
E contra o vento.
73
00:08:24,490 --> 00:08:27,288
Funcionou.
74
00:08:27,673 --> 00:08:30,107
Est� funcionando, Mark!
75
00:08:31,444 --> 00:08:33,537
Sim. Estamos descendo.
76
00:08:38,317 --> 00:08:40,342
Vejam onde estamos
indo agora.
77
00:08:45,558 --> 00:08:49,119
Steve, interrompa o ar.
Estamos sobre um oceano.
78
00:09:06,045 --> 00:09:08,639
Espero n�o ter deixado
sair muito ar.
79
00:09:08,748 --> 00:09:11,080
Vamos nos livrar disso.
Vai aliviar a carga.
80
00:09:11,183 --> 00:09:14,516
N�o. N�o tenha pressa em jog�-lo.
Podemos precisar.
81
00:09:22,862 --> 00:09:26,423
Steve, responda.
Responda, Steve.
82
00:09:26,532 --> 00:09:28,966
Perdemos completamente
o contato.
83
00:09:29,068 --> 00:09:32,595
- Obrigado pela not�cia, Fitzhugh.
- N�o h� como aumentar a pot�ncia?
84
00:09:32,705 --> 00:09:34,900
O que pensa que estou
fazendo agora?
85
00:09:53,593 --> 00:09:55,652
Que horas marca
o seu rel�gio?
86
00:09:57,430 --> 00:10:00,194
- Passa um pouco da meia-noite.
- O meu tamb�m.
87
00:10:00,299 --> 00:10:04,292
- Estivemos viajando por
umas duas horas. - E da�?
88
00:10:04,403 --> 00:10:07,270
Lembra-se do mapa gigante que
vimos h� uns dois meses?
89
00:10:07,373 --> 00:10:10,365
- Sim. - Cobria uma �rea de 1.600 km.
de Leste a Oeste.
90
00:10:10,476 --> 00:10:12,671
Viu um corpo d'�gua nele?
91
00:10:12,778 --> 00:10:16,591
- N�o me lembro de nenhum.
- Significa que estamos fora do mapa.
92
00:10:17,617 --> 00:10:20,177
1.600 km em duas horas?
93
00:10:20,286 --> 00:10:24,882
S�o cerca de 800 km
por hora.
94
00:10:24,991 --> 00:10:27,459
Steve, est� me ouvindo?
95
00:10:29,495 --> 00:10:32,157
- Estou, Dan.
- Onde est�o agora, Steve?
96
00:10:32,264 --> 00:10:34,789
Gostaria de saber.
97
00:10:34,900 --> 00:10:37,027
Estamos sobre
um oceano qualquer.
98
00:10:37,136 --> 00:10:41,835
Dan, descobrimos que viajamos
a uns 800 km por hora.
99
00:10:41,941 --> 00:10:45,672
800 km/h contra
o vento num bal�o?
100
00:10:45,778 --> 00:10:48,542
Eu sei. Eu sei.
N�o me pergunte como.
101
00:10:48,648 --> 00:10:52,015
Temos que descobrir
onde estamos indo.
102
00:10:52,118 --> 00:10:56,350
Veja se pode falar com o controle
de v�o do Aeroporto Central.
103
00:10:56,455 --> 00:10:58,480
Talvez nos d� uma id�ia.
104
00:10:58,591 --> 00:11:02,925
Chamar o controlador de v�o gigante?
O homem est� louco.
105
00:11:03,029 --> 00:11:05,088
O homem est� desesperado.
106
00:11:15,307 --> 00:11:19,505
Controlador de v�o para piloto. Tenho
o seu sinal. Qual � o seu n�mero de v�o?
107
00:11:19,612 --> 00:11:23,514
- N�o tenho n�mero de v�o. - Senhor,
toda aeronave tem um n�mero de v�o.
108
00:11:23,616 --> 00:11:25,777
N�o temos tempo
para brincadeiras.
109
00:11:25,885 --> 00:11:29,184
N�o estou brincando.
Estou perdido e preciso da sua ajuda.
110
00:11:29,288 --> 00:11:31,449
Qual � a sua localiza��o
e destino?
111
00:11:31,557 --> 00:11:34,890
Estou sobre um oceano.
Isso ajuda?
112
00:11:34,994 --> 00:11:39,294
Um oceano? Tem certeza?
Digo, n�o � um rio ou lago?
113
00:11:39,398 --> 00:11:41,593
� oceano mesmo.
114
00:11:41,701 --> 00:11:45,728
Posso olhar para o horizonte por
160 km em cada dire��o
115
00:11:45,838 --> 00:11:48,010
e n�o h� nada
al�m de �gua.
116
00:11:48,040 --> 00:11:52,101
Senhor, fa�a uma volta
de 180 graus r�pido ou est� perdido.
117
00:11:52,211 --> 00:11:56,580
- Por qu�? - Todo estudante sabe
sobre o Mar das Tormentas.
118
00:11:56,682 --> 00:11:58,479
Onde estudou geografia?
119
00:12:01,721 --> 00:12:04,155
Olhe, preciso de ajuda,
n�o de cr�tica.
120
00:12:04,256 --> 00:12:07,316
Por que estou perdido
se continuar para o Oeste?
121
00:12:07,426 --> 00:12:10,827
Porque ningu�m que j� cruzou
esse oceano jamais voltou.
122
00:12:10,930 --> 00:12:13,091
Ningu�m.
Por isso volte.
123
00:12:13,199 --> 00:12:15,690
O que diremos ao capit�o?
124
00:12:17,570 --> 00:12:19,629
A verdade.
125
00:12:37,223 --> 00:12:40,784
� o Mar das Tormentas mesmo.
126
00:12:40,893 --> 00:12:45,762
- De onde ningu�m jamais voltou.
- Talvez peguemos um vento Norte ou Sul.
127
00:12:47,066 --> 00:12:49,125
Aquilo n�o � terra?
128
00:12:49,235 --> 00:12:51,795
Sim, �.
129
00:12:55,107 --> 00:12:58,008
Spindrift.Spindrift, responda.
130
00:12:59,211 --> 00:13:01,611
Dan, avistamos terra.
131
00:13:01,914 --> 00:13:05,145
Tentaremos descer
e descobrir onde estamos.
132
00:13:05,251 --> 00:13:07,685
Fique na escuta.
133
00:13:07,787 --> 00:13:09,846
Os picos das montanhas!
Vamos bater!
134
00:13:09,955 --> 00:13:12,014
Abracem-se!
135
00:13:17,096 --> 00:13:19,121
Fiquem abra�ados.
136
00:13:19,231 --> 00:13:21,199
Segurem firme.
137
00:13:24,670 --> 00:13:26,968
Al�!
138
00:13:27,072 --> 00:13:29,336
Steve, al�!
139
00:13:29,441 --> 00:13:31,500
O que est� acontecendo?
140
00:13:31,610 --> 00:13:34,204
N�o sei.
E n�o d� para aumentar.
141
00:13:34,313 --> 00:13:36,372
Deve ser
a pot�ncia de novo.
142
00:13:36,482 --> 00:13:38,541
N�o, n�o dessa vez.
143
00:13:38,651 --> 00:13:41,085
� uma outra coisa.
144
00:13:41,187 --> 00:13:44,714
Uma for�a externa est� bloqueando
toda a recep��o.
145
00:13:47,660 --> 00:13:50,220
Pelo menos passamos
as montanhas.
146
00:13:50,329 --> 00:13:52,556
S� h� nuvens l� embaixo.
147
00:13:56,869 --> 00:13:59,531
Ou�am, sintam isso.
148
00:13:59,638 --> 00:14:02,368
O vento parou.
149
00:14:02,474 --> 00:14:05,705
Steve, veja! Luzes!
Milh�es de luzes!
150
00:14:08,614 --> 00:14:10,673
Steve.
151
00:14:10,783 --> 00:14:13,725
- Que tipo de gente deve viver
l� embaixo? - N�o sei.
152
00:14:13,726 --> 00:14:18,214
- Percorremos um longo caminho.
- Podem ser do nosso tamanho.
153
00:14:18,224 --> 00:14:20,556
Esperemos que sim.
154
00:14:20,659 --> 00:14:24,790
- Estamos perdendo altitude
muito depressa. - Vamos bater?
155
00:14:24,830 --> 00:14:27,924
A descida vai ser bem dura.
Agarrem-se bem.
156
00:15:01,767 --> 00:15:04,759
- O que aconteceu?
- Pousamos.
157
00:15:04,870 --> 00:15:06,804
Que estranho.
N�o h� mais luzes.
158
00:15:06,906 --> 00:15:10,569
O que fizeram,
um apag�o na cidade?
159
00:15:10,676 --> 00:15:13,304
Tudo negro em toda parte.
160
00:15:13,412 --> 00:15:16,472
Que tal usarmos um desses fogos
para clarear?
161
00:15:16,582 --> 00:15:18,607
N�o, n�o vamos
nos arriscar.
162
00:16:30,990 --> 00:16:34,517
- Quem � ele? - Outro rebelde, senhor.
Capturamos agora.
163
00:16:34,626 --> 00:16:37,424
Vai aguardar. Tenho meus
prisioneiros para atender.
164
00:16:37,529 --> 00:16:39,588
A bandeja.
165
00:16:55,714 --> 00:16:57,909
O que � esse objeto?
166
00:16:58,017 --> 00:17:01,111
- N�s...
- N�o sabemos, n�o �?
167
00:17:01,220 --> 00:17:04,018
Ora, vamos.
Claro que devem saber.
168
00:17:04,123 --> 00:17:06,216
Veio do seu pa�s
atrav�s do mar.
169
00:17:06,325 --> 00:17:09,226
� obviamente um objeto comum,
julgando-se pela quantidade que consegui.
170
00:17:09,328 --> 00:17:11,455
Para que � usado?
171
00:17:11,563 --> 00:17:14,225
Olhe. Quem � voc�?
O que quer conosco?
172
00:17:18,670 --> 00:17:20,797
Meu nome � Titus...
173
00:17:20,906 --> 00:17:23,136
e sou o governante absoluto
desse pa�s.
174
00:17:23,242 --> 00:17:25,472
Portanto, responder�o
�s minhas perguntas.
175
00:17:26,272 --> 00:17:29,241
Isso � obviamente
uma esp�cie de arma.
176
00:17:30,382 --> 00:17:32,976
Como � usado?
177
00:17:34,586 --> 00:17:36,713
E isso que trouxeram
com voc�s,
178
00:17:36,822 --> 00:17:39,052
� tamb�m
uma arma, n�o?
179
00:17:39,158 --> 00:17:42,025
- � s� um fogo de artif�cio.
- Fogo de artif�cio?
180
00:17:43,529 --> 00:17:46,657
A palavra soa amea�adora.
Fogo destr�i.
181
00:17:46,765 --> 00:17:49,393
� s� um brinquedo
de crian�a.
182
00:17:49,501 --> 00:17:53,631
Acende-se uma ponta e dele
sai um ru�do agudo. � s�.
183
00:17:53,739 --> 00:17:56,833
Um inofensivo brinquedo
de crian�a?
184
00:17:56,942 --> 00:17:59,342
Muito bem.
Descobriremos logo.
185
00:17:59,445 --> 00:18:01,640
D�-me fogo.
186
00:18:07,186 --> 00:18:09,211
Abriguem-se.
187
00:18:14,626 --> 00:18:17,220
N�o me disseram
a verdade.
188
00:18:19,031 --> 00:18:21,090
Para que � isso?
189
00:18:22,301 --> 00:18:25,270
Por que devemos responder
�s suas perguntas?
190
00:18:25,370 --> 00:18:27,463
N�o lhe diremos nada.
191
00:18:32,144 --> 00:18:34,305
Muito bem.
192
00:18:34,413 --> 00:18:36,381
Vou lhes dar
alguns motivos.
193
00:18:36,482 --> 00:18:38,814
Traga-o aqui.
194
00:18:41,133 --> 00:18:45,035
- Qual � o seu nome?
- Ele n�o dir� nada, mestre.
195
00:18:45,657 --> 00:18:47,488
Traga uma coleira.
196
00:18:50,395 --> 00:18:54,695
Breve ver�o como transformamos um
prisioneiro relutante em obediente.
197
00:18:59,771 --> 00:19:02,865
Qual � o seu nome?
198
00:19:14,253 --> 00:19:18,155
N�o fiquem alarmados.
N�o sofreu dor alguma, lhes asseguro.
199
00:19:18,257 --> 00:19:21,556
S� privei-o do uso de seus p�s
por um momento.
200
00:19:21,660 --> 00:19:23,719
Qual � o seu nome?
201
00:19:27,666 --> 00:19:31,295
- Andros.
- Muito bem.
202
00:19:32,437 --> 00:19:35,270
E onde mora?
203
00:19:35,374 --> 00:19:41,210
Asseguro-lhe que sua fam�lia n�o ser�
necessariamente punida por seus delitos.
204
00:19:41,313 --> 00:19:43,543
Onde mora?
205
00:20:01,500 --> 00:20:03,866
Cada um responde de modo
diferente � coleira.
206
00:20:03,969 --> 00:20:08,804
Uns t�m que ficar inconscientes
quatro ou cinco vezes antes de cooperar.
207
00:20:08,907 --> 00:20:11,034
Andros, receio,
208
00:20:11,143 --> 00:20:13,941
ser� um deles.
209
00:20:14,046 --> 00:20:18,540
Quanto a voc�s, meus amiguinhos,
duvido que precisisarei de minicoleiras.
210
00:20:18,650 --> 00:20:22,086
- H� outras persuas�es que posso usar.
- Como o qu�?
211
00:20:22,187 --> 00:20:25,987
A mesma for�a que trouxe
esses artigos atrav�s do mar,
212
00:20:26,091 --> 00:20:28,059
a for�a que
os atraiu at� aqui.
213
00:20:28,160 --> 00:20:30,253
Pode ser usada
de muitas formas.
214
00:20:30,362 --> 00:20:32,262
Por exemplo...
215
00:20:42,774 --> 00:20:47,108
- O que est� fazendo?
- N�o consegue descer?
216
00:21:42,134 --> 00:21:45,069
Ei! Que tal um bal�o?
217
00:22:00,152 --> 00:22:03,644
J� me convenceu, Titus.
218
00:22:05,590 --> 00:22:07,751
- Capit�o.
- Est� bem?
219
00:22:07,859 --> 00:22:09,884
Estou.
220
00:22:13,999 --> 00:22:17,162
N�o haver� mais brincadeiras
sobre responder perguntas.
221
00:22:17,269 --> 00:22:20,432
Da pr�xima vez cortarei a for�a
quando estiver bem no alto.
222
00:22:20,450 --> 00:22:22,283
A verdade agora.
223
00:22:22,908 --> 00:22:25,722
- Para que isso � usado?
- � chamado de dedal.
224
00:22:25,777 --> 00:22:29,691
Usa-se no dedo para proteg�-lo
da agulha quando se costura.
225
00:22:29,715 --> 00:22:32,115
Coloque-o.
226
00:22:32,217 --> 00:22:34,360
N�o posso.
� grande demais.
227
00:22:34,386 --> 00:22:37,116
Compreendo.
228
00:22:37,222 --> 00:22:39,918
- E o que � isso?
- S�o �culos.
229
00:22:40,025 --> 00:22:43,440
- Coloca-se para ajud�-lo a ler melhor.
- Coloque-o.
230
00:22:43,495 --> 00:22:45,554
Obviamente,
� grande demais para mim.
231
00:22:45,664 --> 00:22:47,691
Obviamente
est� mentindo.
232
00:22:49,735 --> 00:22:52,820
N�o v� que essas coisas foram feitas
para pessoas do seu tamanho
233
00:22:52,838 --> 00:22:55,636
- e n�o do nosso?
- Mais mentiras.
234
00:22:55,741 --> 00:22:58,232
- Voc�s n�o t�m coisas assim?
- Claro que sim.
235
00:22:58,343 --> 00:23:02,473
- Ent�o admite.
- Mas n�o desse tamanho. � grande para n�s.
236
00:23:02,581 --> 00:23:04,446
Qualquer um pode ver isso.
237
00:23:04,549 --> 00:23:07,712
Se pensa se viemos de uma terra
com gente do nosso tamanho, viemos.
238
00:23:07,819 --> 00:23:12,290
De um planeta bem longe
daqui, muito al�m do mar.
239
00:23:12,291 --> 00:23:15,556
Mentiras. J� ouvi bastante
por uma noite.
240
00:23:15,861 --> 00:23:18,056
Conseguirei
a verdade amanh�
241
00:23:18,163 --> 00:23:21,155
ou os matarei um a um.
242
00:23:32,177 --> 00:23:34,668
Ficar� de guarda
por toda a noite.
243
00:23:55,400 --> 00:23:58,267
Dan! Dan! Dan!
244
00:24:01,473 --> 00:24:04,306
O que tem a�?
245
00:24:04,409 --> 00:24:07,173
- Um bal�o, � claro.
- Onde o conseguiu?
246
00:24:07,279 --> 00:24:11,511
De um vendedor no parque. Com um
grande risco pessoal, acrescento.
247
00:24:11,616 --> 00:24:14,983
Est� bem. O que tem
em mente, Fitzhugh?
248
00:24:15,086 --> 00:24:17,850
Se o enchermos poderemos
seguir o bal�o deles.
249
00:24:17,956 --> 00:24:20,618
Nossa!
Isso � muito ousado.
250
00:24:20,725 --> 00:24:24,130
J� fez contato
pelo r�dio com eles?
251
00:24:25,297 --> 00:24:29,233
- N�o. - Tem uma id�ia melhor
para encontr�-los?
252
00:24:29,334 --> 00:24:31,894
- Melhor do que n�o fazer nada.
- Est� bem, Fitzhugh.
253
00:24:32,003 --> 00:24:34,028
O que sabe
sobre aerodin�mica?
254
00:24:36,408 --> 00:24:39,343
Em feiras eu,
Alexander B. Fitzhugh,
255
00:24:39,444 --> 00:24:41,969
fiz muitas subidas em bal�es
de ar quente.
256
00:24:42,080 --> 00:24:45,538
Senhoras e senhores, venham
e observem o grande artista a�reo,
257
00:24:45,650 --> 00:24:49,313
Alexander B. Fitzhugh,
a maior atra��o!
258
00:24:49,421 --> 00:24:51,821
Est� bem,
est� bem, Fitzhugh.
259
00:24:51,923 --> 00:24:55,141
Poupe-me dos s�rdidos detalhes.
Tenho que trabalhar no r�dio.
260
00:24:55,160 --> 00:24:58,200
S� preciso de um pequeno
suprimento de ar.
261
00:27:52,504 --> 00:27:54,563
Estamos num beco
sem sa�da.
262
00:27:56,775 --> 00:27:58,936
Essa deve ser
a fonte de for�a.
263
00:27:59,044 --> 00:28:01,604
Que tipo de for�a?
Magnetismo?
264
00:28:01,713 --> 00:28:04,705
Acho que n�o.
Atrai tanto metais como n�o-metais.
265
00:28:04,816 --> 00:28:06,784
O que � ent�o?
266
00:28:06,885 --> 00:28:09,217
Existe uma for�a de atra��o
entre dois corpos.
267
00:28:09,320 --> 00:28:11,550
- Nem sequer temos...
- Ei!
268
00:28:11,656 --> 00:28:13,851
Meu rel�gio parou.
269
00:28:13,958 --> 00:28:15,926
O meu tamb�m.
270
00:28:16,027 --> 00:28:18,757
- � melhor sairmos daqui.
Isso pode ser letal. - Letal?
271
00:28:25,203 --> 00:28:27,262
Steve, olhe!
272
00:28:37,382 --> 00:28:40,545
O ar est� quente e est� chegando.
Mantenha a press�o alta!
273
00:28:40,652 --> 00:28:44,782
- N�o encha demais.
- N�o se aflija. Sou perito em ar quente.
274
00:28:44,889 --> 00:28:47,983
Fitzhugh,
disso n�o duvido.
275
00:28:48,093 --> 00:28:50,845
Mas, como um amador nervoso, e
"uma palavra para um s�bio..."
276
00:28:50,862 --> 00:28:54,423
Confie em mim. N�o fui o mentor
de toda essa opera��o?
277
00:28:54,532 --> 00:28:57,399
A grande mangueira, a lata
de sardinha, o lastro.
278
00:28:57,502 --> 00:28:59,561
Sim, Fitzhugh.
279
00:28:59,671 --> 00:29:02,902
Isso voc� fez. E se der certo,
ter� todo o cr�dito.
280
00:29:03,007 --> 00:29:06,372
Algu�m disse que n�o poderia
ser feito mas eu, rindo, respondi...
281
00:29:06,377 --> 00:29:08,971
Veja! Abaixe! Abaixe!
282
00:29:14,252 --> 00:29:16,413
N�o agrade�a
antes do show terminar.
283
00:29:16,521 --> 00:29:18,614
Quase arruinou
a coisa toda.
284
00:29:18,723 --> 00:29:22,420
Sinto muito.
Vou dar um jeito nisso.
285
00:29:22,527 --> 00:29:24,688
Me consiga mais lastro.
286
00:29:28,066 --> 00:29:30,261
Ele n�o precisa
de mais ar.
287
00:29:33,471 --> 00:29:35,530
Amadores.
288
00:29:35,640 --> 00:29:38,074
Precisa de mais ar,
na minha opini�o.
289
00:29:47,418 --> 00:29:48,646
Fitzhugh!
290
00:29:51,222 --> 00:29:54,191
Fitz, se machucou?
Fitz, onde est�?
291
00:29:54,292 --> 00:29:56,351
Onde pensa que estou?
292
00:30:05,804 --> 00:30:07,897
Bem, voc� fez de novo.
293
00:30:24,289 --> 00:30:27,554
O que far� conosco?
294
00:30:29,928 --> 00:30:32,055
Isso me ajuda
a ver melhor.
295
00:30:32,163 --> 00:30:35,155
- Agora sabe que n�o estamos mentindo.
- N�o sei nada disso.
296
00:30:35,266 --> 00:30:38,565
Devem ter constru�do deste tamanho
para um prop�sito especial.
297
00:30:38,430 --> 00:30:42,924
Por que n�o encara a verdade? As pessoas
do al�m-mar s�o grandes como voc�.
298
00:30:42,941 --> 00:30:45,774
E muito mais avan�ados
em certos aspectos.
299
00:30:45,877 --> 00:30:49,108
- N�o acredito.
- Podemos provar.
300
00:30:49,214 --> 00:30:51,910
Provem!
301
00:30:52,016 --> 00:30:54,246
Solte a mulher...
302
00:30:54,352 --> 00:30:56,343
e o garoto.
303
00:30:56,454 --> 00:30:58,854
Eles pegar�o a prova e
a enviar�o a voc�.
304
00:30:58,957 --> 00:31:02,620
Voc�, chamado Steve.
Voc� ir�.
305
00:31:02,727 --> 00:31:04,854
O resto ficar�.
306
00:31:09,901 --> 00:31:13,302
Levei um pouco menos da metade
deste tempo para traz�-los aqui.
307
00:31:13,404 --> 00:31:16,100
Voc� tem todo ele para fazer
a viagem completa.
308
00:31:16,207 --> 00:31:18,607
Tem at� a areia cair.
309
00:31:18,710 --> 00:31:21,543
Se n�o estiver
de volta ent�o,
310
00:31:21,646 --> 00:31:24,410
aqui declaro...
311
00:31:24,515 --> 00:31:26,813
que seus amigos
ser�o mortos.
312
00:31:51,709 --> 00:31:54,837
Spindrift.
Spindrift, responda.
313
00:31:55,947 --> 00:31:58,006
Steve, � voc�?
314
00:31:58,116 --> 00:32:02,143
Sim, Dan.
Estou retornando sozinho.
315
00:32:02,253 --> 00:32:04,949
- Como?
- N�o h� tempo para explicar.
316
00:32:05,056 --> 00:32:07,115
Preciso de provas.
317
00:32:07,225 --> 00:32:12,253
Fotos ou qualquer coisa.
Prova de que o povo da� � gigante.
318
00:32:12,363 --> 00:32:15,355
E que possuem uma esp�cie
de tecnologia avan�ada.
319
00:32:15,466 --> 00:32:19,027
- Sim. Algo mais?
- Precisarei de explosivos,
320
00:32:19,137 --> 00:32:21,264
potentes o bastante para
construir uma grande bomba.
321
00:32:21,372 --> 00:32:23,932
Voc� e Fitz tenham essas coisas
quando eu pousar.
322
00:32:24,042 --> 00:32:26,010
E preparem-se
para voltar comigo.
323
00:32:26,110 --> 00:32:29,637
- Certo. Mas e os outros?
- Est�o detidos como ref�ns.
324
00:32:29,747 --> 00:32:32,181
- Por isso temos que
nos apressar. - Certo.
325
00:32:32,283 --> 00:32:34,513
Vamos tentar.
Pegarei Fitzhugh.
326
00:32:43,294 --> 00:32:46,491
Percebem, � claro, que n�o
desejo ferir nenhum de voc�s.
327
00:32:46,597 --> 00:32:48,861
Est� tentando engan�-la.
328
00:32:48,967 --> 00:32:51,902
Ela n�o lhe dir� nada
que ele n�o possa saber.
329
00:32:52,003 --> 00:32:57,669
Com um simples toque no bot�o, posso
elev�-la no ar e derrub�-la no ch�o.
330
00:32:57,775 --> 00:33:00,573
Se n�o responder �s minhas
perguntas, farei isso.
331
00:33:00,678 --> 00:33:03,738
E vai privar-se de sua �nica
fonte de informa��o.
332
00:33:03,848 --> 00:33:06,180
Voc�, uma fonte
de informa��o?
333
00:33:06,284 --> 00:33:08,377
Mulheres falam, Titus.
334
00:33:08,486 --> 00:33:13,651
At� as pequeninas. Mas n�o dizem
a verdade quando for�adas.
335
00:33:13,758 --> 00:33:16,488
Volte para os outros!
336
00:33:27,872 --> 00:33:29,931
N�o vai ceder.
337
00:33:30,041 --> 00:33:32,908
Dan, acabei
de passar o oceano.
338
00:33:33,011 --> 00:33:35,070
Estarei logo a�.
339
00:33:35,179 --> 00:33:37,670
�timo. Estamos na Central
do S.I.D. agora.
340
00:33:38,783 --> 00:33:40,774
Teremos que explodi-lo.
341
00:33:40,885 --> 00:33:43,854
Nada vem f�cil, Fitzhugh.
342
00:33:51,529 --> 00:33:53,861
Muito bem, Fitzhugh.
Ponha o explosivo agora.
343
00:34:03,141 --> 00:34:07,737
O homem chamado Mark. Diz que
n�o h� nada incomum sobre ele?
344
00:34:07,845 --> 00:34:09,870
Sim, senhor.
� s� um homem comum.
345
00:34:09,981 --> 00:34:12,916
- Se um dos quatro tivesse
que morrer... - Morrer?
346
00:34:13,017 --> 00:34:15,281
Concorda que deve ser
esse tal Mark?
347
00:34:15,386 --> 00:34:18,253
- Oh, n�o Mark.
- Por que n�o?
348
00:34:18,356 --> 00:34:22,793
- Ele � s� um homem comum.
- N�o. Ele � um g�nio.
349
00:34:22,894 --> 00:34:26,796
Se um de n�s tem que morrer,
deve ser o que menos faz falta.
350
00:34:26,898 --> 00:34:29,492
Mark � um g�nio,
voc� diz?
351
00:34:29,600 --> 00:34:32,010
Sim, senhor. Um verdadeiro g�nio.
N�o pode mat�-lo.
352
00:34:32,036 --> 00:34:35,230
- N�o posso?
- Talvez ele possa at� ajud�-lo.
353
00:34:35,239 --> 00:34:37,230
� um cientista.
Um grande cientista.
354
00:34:37,341 --> 00:34:41,225
Voc� � um garoto est�pido,
mas me foi de grande ajuda.
355
00:34:41,279 --> 00:34:44,578
Andros, tire
esse homem daqui.
356
00:34:51,189 --> 00:34:54,222
Pensei que fosse um homem
que n�o aceitasse ordens, Andros.
357
00:35:11,776 --> 00:35:13,835
Espere.
358
00:35:18,483 --> 00:35:20,542
Quando estiver pronto.
359
00:35:52,783 --> 00:35:54,683
Mark.
360
00:36:00,024 --> 00:36:03,221
Mark, o que � isso?
Deixe-me ver.
361
00:36:03,327 --> 00:36:05,921
Agora responder�
�s minhas perguntas.
362
00:36:06,030 --> 00:36:08,680
Aquele que chamam de Steve,
estive pensando sobre ele.
363
00:36:08,699 --> 00:36:11,485
Concordou muito depressa
em ir naquele bal�o...
364
00:36:11,502 --> 00:36:13,767
no lugar da mulher
e do garoto.
365
00:36:13,804 --> 00:36:16,773
Ele tem um plano para
me enganar, n�o tem?
366
00:36:19,010 --> 00:36:21,740
- Plano nenhum.
- Qual � o plano?
367
00:36:21,846 --> 00:36:23,507
N�o h� plano!
368
00:36:32,056 --> 00:36:35,514
Pare isso!
369
00:36:48,973 --> 00:36:52,465
N�o pensei que algu�m t�o pequeno
pudesse ser t�o teimoso.
370
00:36:55,846 --> 00:36:59,714
N�o! Ele diz a verdade!
N�o h� plano algum!
371
00:37:09,160 --> 00:37:11,219
Ponha aqui
junto da foto.
372
00:37:11,329 --> 00:37:14,423
- Fitzhugh, cuidado com isso.
- N�o tenha medo.
373
00:37:14,532 --> 00:37:17,592
Tenho grande respeito por coisas
que fazem "bang".
374
00:37:22,206 --> 00:37:25,004
Spindrift.
Spindrift, responda.
375
00:37:25,109 --> 00:37:27,976
Fale, Steve.
376
00:37:28,079 --> 00:37:31,276
Dan, devo pousar no parque,
perto de onde sa�mos.
377
00:37:31,382 --> 00:37:33,907
- Est� bem.
- J� tem as coisas que preciso?
378
00:37:34,018 --> 00:37:36,009
- Sim.
- Pergunte-lhe o que est� havendo.
379
00:37:36,120 --> 00:37:39,248
Dan, � melhor trazer um par
de p�ra-quedas.
380
00:37:39,357 --> 00:37:41,621
Est� bem.
Estamos a caminho.
381
00:37:41,726 --> 00:37:44,661
Pegue dois p�ra-quedas.
Est�o na sala de utilidades.
382
00:37:46,464 --> 00:37:49,865
P�ra-quedas?
Para que ele quer p�ra-quedas?
383
00:37:51,936 --> 00:37:54,302
J� tentou saltar sem um?
384
00:37:54,405 --> 00:37:56,430
Poderia se machucar
desse jeito.
385
00:38:28,306 --> 00:38:32,675
Meus instrumentos dizem que o bal�o
ainda n�o subiu para retornar.
386
00:38:32,777 --> 00:38:38,079
Ele est� tramando algo. N�o destruirei
o homem chamado Mark, claro.
387
00:38:38,182 --> 00:38:41,879
Ser� valioso para mim, agora
que est� condicionado.
388
00:38:41,986 --> 00:38:44,011
Mas, quanto
a voc�s dois,
389
00:38:44,121 --> 00:38:47,147
por mais respeito
que lhes tenha,
390
00:38:47,258 --> 00:38:49,488
ser� necess�rio
mat�-los.
391
00:38:57,835 --> 00:39:00,668
Bem na hora.
Mas n�o temos muito tempo.
392
00:39:00,771 --> 00:39:04,601
- Por qu�? O que est� havendo?
- S� coloquem essas coisas aqui dentro.
393
00:39:04,709 --> 00:39:07,656
- Voc� est� com um prazo?
- E n�o estamos sempre?
394
00:39:07,678 --> 00:39:10,704
Tr�s vidas est�o em jogo.
Continue, Fitzhugh!
395
00:39:10,815 --> 00:39:14,717
Fotos. P�ra-quedas.
396
00:39:14,819 --> 00:39:17,519
Explosivo pl�stico
para a bomba.
397
00:39:17,655 --> 00:39:21,147
Quase fez de novo.
Agora, me d� isso gentilmente.
398
00:39:24,161 --> 00:39:26,186
Vamos. Entrem.
399
00:39:27,398 --> 00:39:29,457
Vamos indo.
400
00:39:29,567 --> 00:39:32,536
Venha logo, Steve!
401
00:39:46,884 --> 00:39:49,512
Est�o todos bem?
402
00:39:56,394 --> 00:40:00,455
Ainda bem que n�o est�vamos
muito alto quando explodiu.
403
00:40:07,338 --> 00:40:09,397
Nunca venceremos aquela
ampulheta agora.
404
00:40:09,507 --> 00:40:12,442
- N�o nesta coisa.
- H� um bal�o que levei para a nave.
405
00:40:12,543 --> 00:40:15,011
- N�o serve. Est� cheio de buracos.
- Sei onde h� mais.
406
00:40:15,112 --> 00:40:17,706
D�zias deles!
Venham! Vou lhes mostrar!
407
00:40:40,604 --> 00:40:43,937
Al�, como eu disse.
Todos os bal�es que precisamos.
408
00:40:44,041 --> 00:40:47,135
- O vendedor deve ter sa�do.
- Pode ter ido comer algo.
409
00:40:47,244 --> 00:40:49,269
Tomara que coma devagar.
410
00:40:53,217 --> 00:40:55,947
Desamarre esse bal�o e
subiremos bem longe.
411
00:40:56,053 --> 00:40:59,545
- �.
- Precisamos de um contrapeso.
412
00:40:59,657 --> 00:41:02,353
A pedra. Vamos ver se
conseguimos mov�-la.
413
00:41:25,616 --> 00:41:28,414
Est� bem.
414
00:41:28,519 --> 00:41:30,714
Vamos gui�-la.
415
00:41:30,821 --> 00:41:34,723
- Do que est�o falando? Pesa uma tonelada.
- O bal�o sustenta todo o peso.
416
00:41:34,825 --> 00:41:36,816
- Suspendam.
- Sim.
417
00:41:36,927 --> 00:41:38,952
� isso.
418
00:41:42,099 --> 00:41:44,124
Eu o soltarei.
Entrem.
419
00:42:04,522 --> 00:42:07,457
Est�o com sorte.
O bal�o est� no ar afinal.
420
00:42:26,577 --> 00:42:30,911
Voc�s estavam indo contra o vento.
Por que n�s n�o?
421
00:42:31,015 --> 00:42:34,644
Melhor se agarrarem bem.
Todos os dois.
422
00:42:34,752 --> 00:42:36,811
Est� quase na hora.
423
00:42:38,756 --> 00:42:41,554
Depressa!
424
00:42:54,872 --> 00:42:56,931
Estamos no nosso caminho.
425
00:42:57,041 --> 00:43:02,308
Com um pouco de sorte chegar�o
em tempo de salv�-los.
426
00:43:02,413 --> 00:43:05,507
Uma corrida muito
interessante com o tempo.
427
00:43:05,616 --> 00:43:08,278
Se chegarem aqui antes
da areia cair
428
00:43:08,385 --> 00:43:10,353
ser�o poupados.
429
00:43:10,454 --> 00:43:13,651
- Se n�o...
- Titus, ou�a.
430
00:43:13,757 --> 00:43:17,454
Steve est� a caminho agora. Que
diferen�a fariam alguns gr�os de areia?
431
00:43:17,561 --> 00:43:22,123
Fiz um juramento. Meu reino
foi constru�do com obedi�ncia.
432
00:43:22,232 --> 00:43:27,192
N�o pode haver exce��es.
� uma corrida contra o tempo.
433
00:43:27,304 --> 00:43:29,704
E com duas vidas
na balan�a
434
00:43:29,807 --> 00:43:31,866
os riscos s�o altos.
435
00:43:39,216 --> 00:43:42,014
Paramos.
436
00:43:42,119 --> 00:43:45,555
- Desceremos logo. Tudo pronto?
- Sim.
437
00:43:45,656 --> 00:43:48,284
- Sabe como achar o lugar?
- Penso que sim.
438
00:43:48,392 --> 00:43:50,417
- �timo.
- V�.
439
00:43:56,066 --> 00:43:58,091
D�-me os explosivos.
440
00:44:01,438 --> 00:44:03,497
Nos vemos l�.
441
00:44:09,947 --> 00:44:11,915
Fitzhugh, suba.
442
00:44:12,983 --> 00:44:15,747
Vamos.
443
00:44:19,023 --> 00:44:21,014
N�o, Steve.
444
00:44:21,125 --> 00:44:23,923
- Por aqui.
- O que est� fazendo?
445
00:44:24,028 --> 00:44:26,588
Vou descer daqui.
Tudo bem.
446
00:44:26,697 --> 00:44:29,427
N�o � mais perto da�.
447
00:44:45,983 --> 00:44:50,044
Pena que
o tempo acabou.
448
00:44:58,862 --> 00:45:03,923
O bal�o est� aqui.
Suas vidas ser�o poupadas.
449
00:45:27,925 --> 00:45:29,984
Steve, estamos
contente em v�-lo!
450
00:45:30,094 --> 00:45:32,756
- Trouxe as provas?
- Pode acreditar.
451
00:45:32,863 --> 00:45:34,888
Titus.
452
00:45:34,998 --> 00:45:38,559
Consegui umas fotos para voc�.
D� um boa olhada nelas.
453
00:45:46,243 --> 00:45:48,302
Olhe para isso
454
00:46:03,527 --> 00:46:05,654
Certo, Fitz. Entre.
455
00:46:20,043 --> 00:46:22,102
Comece por esse lado.
456
00:46:31,755 --> 00:46:34,019
Tome.
457
00:46:37,961 --> 00:46:41,364
Isso deve provar que as pessoas
de onde viemos s�o do seu tamanho
458
00:46:41,398 --> 00:46:43,491
e n�o do nosso.
459
00:46:44,935 --> 00:46:47,991
Essa deve ser
interessante para voc�.
460
00:46:50,440 --> 00:46:54,206
Repare na arma que eles t�m
para destru�-lo.
461
00:46:56,446 --> 00:46:58,505
Olhe bem.
462
00:47:04,788 --> 00:47:06,813
Vamos!
463
00:47:11,028 --> 00:47:13,087
O que significam
essas fotos?
464
00:47:13,197 --> 00:47:15,097
S�o m�sseis
de longa dist�ncia.
465
00:47:15,199 --> 00:47:18,285
Com essas armas eles
podem atirar atrav�s do mar
466
00:47:18,335 --> 00:47:20,751
e destru�-lo
num �nico ataque.
467
00:47:20,804 --> 00:47:24,706
Como posso ter certeza que essas coisas
chamadas m�sseis far�o o que disse?
468
00:47:24,808 --> 00:47:27,138
Ajudei a construir
similares na Terra.
469
00:47:30,347 --> 00:47:32,406
Ent�o os construir�
para mim.
470
00:47:35,786 --> 00:47:37,845
Isso levar� anos.
471
00:47:37,955 --> 00:47:40,219
Voc� ficar� aqui por anos.
472
00:47:40,324 --> 00:47:42,588
Ficar� aqui para sempre.
473
00:47:48,665 --> 00:47:51,225
Afaste-se da�!
Explodir� em peda�os!
474
00:48:11,321 --> 00:48:14,085
Ponha-os sobre a mesa.
475
00:48:13,991 --> 00:48:16,255
Agora sei que
n�o s�o confi�veis.
476
00:48:18,328 --> 00:48:21,456
Manterei Mark para ajudar-me.
O resto matarei agora.
477
00:48:21,565 --> 00:48:23,624
Deixe-os em paz.
478
00:48:23,734 --> 00:48:27,329
Como ousa. Prenda-o!
479
00:48:27,437 --> 00:48:32,966
Vejo que os dois precisam de uma
sacudida para recuperarem o ju�zo.
480
00:48:37,748 --> 00:48:40,376
Os explosivos ser�o detonados
a qualquer minuto.
481
00:48:42,119 --> 00:48:46,146
Andros, todo esse lugar
est� para explodir.
482
00:48:46,256 --> 00:48:48,315
Vamos nos abrigar.
483
00:48:57,768 --> 00:48:59,429
Entrem na cesta.
484
00:49:49,486 --> 00:49:52,182
Suponho que Titus
est� morto.
485
00:49:52,289 --> 00:49:54,849
N�o pode ter
sobrevivido � explos�o.
486
00:49:54,958 --> 00:49:57,620
Nem Andros, receio.
487
00:49:58,695 --> 00:50:00,754
Pobre Andros.
488
00:50:00,864 --> 00:50:03,262
Temos com ele
uma d�vida de gratid�o.
489
00:50:07,004 --> 00:50:10,201
- Amanh� a essa hora estaremos
no acampamento. - Amanh�?
490
00:50:10,307 --> 00:50:12,832
� muito tempo para ficar
preso nesse bal�o.
491
00:50:12,943 --> 00:50:15,639
Est� reclamando?
38251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.