All language subtitles for [SubtitleTools.com] If Mother Only Knew (1986, US, Amber Lynn, full DVD).pl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:18,756 Dzekus zaprasza na film po polsku !!!!!. 2 00:00:19,021 --> 00:00:21,756 Nie wiem dlaczego. 3 00:00:21,780 --> 00:00:25,280 Zawsze drażnimy się nawzajem. 4 00:00:25,890 --> 00:00:29,120 Właśnie skończyłam sprawdzać. 5 00:00:42,660 --> 00:00:49,070 To nie ja zrezygnowałem z tego małżeństwa dla młodszej miss Ameryki. 6 00:01:00,480 --> 00:01:03,800 Nie waż się tak do mnie mówić. 7 00:01:05,400 --> 00:01:11,066 Masz pojęcie, od jak dawna rozmawiamy przez ten cholerny telefon. 8 00:01:18,570 --> 00:01:20,016 Powiem ci to jeszcze raz 9 00:01:20,040 --> 00:01:24,006 po prostu wyślij ten pieprzony czek. 10 00:01:32,250 --> 00:01:35,526 Chryste, zastanawiam sie nad sobą. 11 00:01:35,550 --> 00:01:39,846 Że przez te wszystkie czasy rozmawiam przez telefon. 12 00:01:39,870 --> 00:01:40,176 a 13 00:01:40,200 --> 00:01:44,780 Jesteś sporo starszy od niej, i dumny, że zaszczyciła twoje łóżko. 14 00:01:45,285 --> 00:01:46,386 Nie. 15 00:01:46,410 --> 00:01:51,006 Nie, Roger, byłeś kiepskim ojcem. 16 00:01:51,030 --> 00:01:53,856 Słyszałeś kiedyś słowo „dupek Roger”. 17 00:01:53,880 --> 00:01:55,326 Dupek, to prawda. 18 00:01:55,350 --> 00:01:57,186 Przeliteruje ci... 19 00:01:57,900 --> 00:01:59,076 jedz. 20 00:02:00,660 --> 00:02:02,136 Brak ci rozumu. 21 00:02:02,160 --> 00:02:03,996 To prawda. 22 00:02:04,020 --> 00:02:08,166 Och, to też przeliteruję p r I c k. 23 00:02:08,190 --> 00:02:09,666 Niestety gwarantuję 24 00:02:09,690 --> 00:02:11,436 nie będziesz miał długo żadnej baba. 25 00:02:11,460 --> 00:02:14,616 Ba ona po prostu nie wytrzyma z tobą. 26 00:02:14,640 --> 00:02:17,316 Och, . 27 00:02:17,340 --> 00:02:19,374 Oto cały Roger. 28 00:02:19,398 --> 00:02:21,345 Jak w zegarku. 29 00:02:21,369 --> 00:02:23,256 To jest. 30 00:02:23,280 --> 00:02:27,830 Whoa teraz staje się sentymentalny Roger. 31 00:02:30,330 --> 00:02:34,056 Po prostu Roger, nie dałeś nam tego. 32 00:02:34,080 --> 00:02:36,306 Sąd to zrobił. 33 00:02:36,330 --> 00:02:37,746 Dobra. 34 00:02:37,770 --> 00:02:41,166 Spójrz, po prostu wracaj do swojego nierozwiniętego zestawu z drzutu, ok 35 00:02:41,190 --> 00:02:45,080 Myślę, że wystarczająco długo kazałeś jej czekać. 36 00:03:00,360 --> 00:03:02,376 A niech to!.... 37 00:03:02,400 --> 00:03:03,246 Whoa 38 00:03:03,270 --> 00:03:05,526 Boże, wyglądasz pięknie. 39 00:03:05,550 --> 00:03:09,876 Szkoda, że ​​tyle czasu zmarnowałyśmy na tego człowieka. 40 00:03:09,900 --> 00:03:12,906 Nie wie, o czym mówi. 41 00:03:12,930 --> 00:03:15,930 Nigdy nie wiedziała. 42 00:03:19,710 --> 00:03:23,111 Wiem dobrze o czym mówisz. 43 00:03:25,230 --> 00:03:26,886 Bogże j jesteś dziś taka dobra 44 00:03:26,910 --> 00:03:28,776 Nie zaczynaj ze mną!. 45 00:03:28,800 --> 00:03:29,316 Chce mi się płakać.. 46 00:03:30,810 --> 00:03:32,616 Wiesz, wszyscy jesteśmy tu dorośli. 47 00:03:32,640 --> 00:03:34,746 Musiałaś słyszeć, co mu powiedziałam. 48 00:03:34,770 --> 00:03:35,706 Wiesz... 49 00:03:35,730 --> 00:03:36,066 Ten twój sukinsyn ojciec jest jedyną żywą 50 00:03:36,090 --> 00:03:40,230 istotą ludzką, która może mnie wyprowadzić z równowagii 51 00:03:41,190 --> 00:03:45,216 Tak, ale on jest jedynym żywym człowiekiem, którego kocham poza tobą. 52 00:03:48,630 --> 00:03:51,096 Oderwij moje myśli od tych kłopotów. 53 00:03:51,120 --> 00:03:54,120 Tak. 54 00:03:54,960 --> 00:03:59,256 Wychodzisz z nim?. Jak ma na imię, Robbie. 55 00:03:59,280 --> 00:04:00,006 Sakarbie... 56 00:04:00,030 --> 00:04:06,680 Mam tylko nadzieję, że twoje złamane serca nie przychodzi tego tak ciężko , jak moje. 57 00:04:36,270 --> 00:04:38,016 Mamo Robbie właśnie pojechał. 58 00:04:38,040 --> 00:04:38,642 Bay!. 59 00:04:38,666 --> 00:04:41,990 Baw się dobrze. 60 00:09:29,970 --> 00:09:31,576 Czy jesteś pewna, że nikt tu nie przyjdzie? 61 00:09:31,710 --> 00:09:34,760 Oczywiścieże jestem pewna. 62 00:20:09,344 --> 00:20:20,024 Co za wielki bałagan zrobiłyśmy. 63 00:20:20,474 --> 00:20:22,100 Mówiłam Ci. 64 00:20:22,124 --> 00:20:25,370 Zrobiłamęinwentaryzacji i zdecydowałam, że potrzebuję nowych rzeczy . 65 00:20:25,394 --> 00:20:27,230 Kilka nowych bluzek. 66 00:20:27,254 --> 00:20:28,940 Tym ubrała byś całą armię. 67 00:20:28,964 --> 00:20:31,970 A przynajmniej siebie do końca życia. 68 00:20:31,994 --> 00:20:33,830 Co to jest. 69 00:20:33,854 --> 00:20:35,550 Och, przepraszam arystokratko... 70 00:20:36,374 --> 00:20:37,490 Pamiętasz, kiedy byłam cheerleaderką 71 00:20:37,514 --> 00:20:40,724 w Nordhoffie, i piłkarze mi dali.. 72 00:20:40,724 --> 00:20:43,760 te majteczki z tą głupią karteczką doczepioną 73 00:20:43,784 --> 00:20:48,680 że jak najbardziej chcieliby, żebym nosiła te 74 00:20:48,704 --> 00:20:49,760 majtki pod spudniczką, pamiętam, jakie to głupie 75 00:20:49,784 --> 00:20:51,170 Miałem je wywalić. 76 00:20:51,194 --> 00:20:52,610 Wkurzyłam się. 77 00:20:52,634 --> 00:20:55,430 Nie wściekaj się, wyrównuj rachunki. 78 00:20:55,454 --> 00:20:57,080 Na początku byłam zła, ale. 79 00:20:58,154 --> 00:21:01,070 Potem pomyślałam, że to trochę zabawne. 80 00:21:01,094 --> 00:21:03,230 Masz tu chociaż jeden komplett gadżetów?. 81 00:21:03,254 --> 00:21:04,400 Chciałabym, 82 00:21:07,214 --> 00:21:08,090 Chryste, możesz to 83 00:21:08,114 --> 00:21:10,010 zrobić w każdej chwili 84 00:21:10,034 --> 00:21:11,720 i robisz. 85 00:21:11,744 --> 00:21:13,010 Cóż, dlaczego nie wybierzesz 86 00:21:13,034 --> 00:21:16,310 jak ma na imię? Dean. 87 00:21:16,334 --> 00:21:17,600 Chyba jest trochę prymitywny 88 00:21:17,624 --> 00:21:20,120 guwno, nie sądzisz. 89 00:21:20,144 --> 00:21:22,190 Nie wiem. 90 00:21:22,214 --> 00:21:23,390 Jestem. 91 00:21:23,414 --> 00:21:26,414 Chwileczkę, za sekundę wrócę. 92 00:21:28,064 --> 00:21:29,300 Halo. 93 00:21:29,324 --> 00:21:31,400 Oh cześć. 94 00:21:31,424 --> 00:21:33,560 Więc powiedz mi. 95 00:21:33,584 --> 00:21:38,363 Teraz wiem, że jest w porządku. 96 00:21:38,387 --> 00:21:41,030 Muszę pracować. 97 00:21:41,054 --> 00:21:43,880 W porządku, musisz pracować, musisz pracować. 98 00:21:43,904 --> 00:21:46,040 Rozumiem. 99 00:21:46,064 --> 00:21:47,870 Nie wiem. 100 00:21:47,894 --> 00:21:50,780 Może pójdę na koncert. 101 00:21:50,804 --> 00:21:52,280 Dobra. 102 00:21:52,304 --> 00:21:53,540 Porozmawiaj z tobą. 103 00:21:53,564 --> 00:21:56,564 Pa. 104 00:22:05,451 --> 00:22:07,070 Czy to było ważne. 105 00:22:07,094 --> 00:22:08,810 Patrzysz w dół. 106 00:22:08,834 --> 00:22:10,520 To był Robbie. 107 00:22:10,544 --> 00:22:15,206 Mówi, że musi pracować w soboty. 108 00:22:15,230 --> 00:22:18,854 Teraz mówi, że musi dziś pracować 109 00:22:18,854 --> 00:22:20,390 do późna i nie wie, kiedy będzie wolny. 110 00:22:20,414 --> 00:22:23,360 To nam na rękę. 111 00:22:23,384 --> 00:22:27,860 Cóż, zastanawiałam się, czy ma dobre intencje. 112 00:22:27,884 --> 00:22:29,630 Świetnie tak. 113 00:22:29,654 --> 00:22:31,580 Bierzesz prysznic i szykujesz się 114 00:22:31,604 --> 00:22:34,760 i odbiorę cię o siódmej, dobrze. 115 00:22:34,784 --> 00:22:37,190 Bay. 116 00:22:37,214 --> 00:22:40,214 Bay. 117 00:22:53,954 --> 00:22:56,954 Rozciągać się. 118 00:22:58,304 --> 00:23:01,414 Ramię nadal. 119 00:23:01,574 --> 00:23:03,320 Kontynuować. 120 00:23:03,344 --> 00:23:05,780 Warto sprawdzić. 121 00:23:05,804 --> 00:23:07,400 Ramię. 122 00:23:07,424 --> 00:23:09,170 Trzy. 123 00:23:09,194 --> 00:23:12,544 Rozluźnienie. 124 00:23:14,185 --> 00:23:16,520 Pełna rozciągliwość. 125 00:23:16,544 --> 00:23:19,160 Proszę. 126 00:23:19,184 --> 00:23:22,534 Dzień dobry, Hope w domu?. 127 00:23:23,234 --> 00:23:26,234 Czy jest Hope?. 128 00:23:28,484 --> 00:23:30,200 Tak, powiedziałem. 129 00:23:30,224 --> 00:23:31,401 Przepraszam. 130 00:23:31,425 --> 00:23:33,350 Jest Hope. 131 00:23:33,374 --> 00:23:34,640 Nie. 132 00:23:34,664 --> 00:23:36,770 Poszła na koncert z Lynanne. 133 00:23:36,794 --> 00:23:38,390 Nie sądziła, że przyjdziesz. 134 00:23:38,414 --> 00:23:41,120 Nie mogłem zadzwonić, byliśmy bardzo zajęci. 135 00:23:41,144 --> 00:23:43,340 Przyszedłem zaraz po wyjściu z pracy. 136 00:23:43,364 --> 00:23:44,480 Przepraszam. 137 00:23:44,504 --> 00:23:46,520 Powiem , ży byłeś. 138 00:23:46,544 --> 00:23:49,760 Mieliśmy świetne plany. 139 00:23:49,784 --> 00:23:51,170 Więc nie. 140 00:23:51,194 --> 00:23:52,520 Zapomnij o tym. 141 00:23:52,544 --> 00:23:54,170 Co. 142 00:23:54,194 --> 00:23:59,014 Czy poszła byś ze mną do klubu Falę Przypływu? 143 00:24:01,394 --> 00:24:02,960 Imprezy na bulwarach miasta. 144 00:24:02,984 --> 00:24:05,120 Nie sądzę, wiem, że to nie mój czas. 145 00:24:05,144 --> 00:24:08,960 Nie, dziękuję aledoceniam to... Chodź, będziesz się świetnie bawić. 146 00:24:08,984 --> 00:24:11,150 Wypijemy kilkadrinków dla dobrego humoru. 147 00:24:11,174 --> 00:24:11,750 Nie 148 00:24:11,774 --> 00:24:13,280 Po prostu nie sądzę, żeby to było... 149 00:24:13,304 --> 00:24:14,060 Poprawne. 150 00:24:14,084 --> 00:24:15,590 Czy to chciałaś powiedzieć? 151 00:24:15,614 --> 00:24:17,180 tak, nie sądzę, żeby tak było. 152 00:24:17,204 --> 00:24:19,130 Cóż, nie byłoby, gdybyśmy to zaplanowali 153 00:24:19,154 --> 00:24:21,920 ale to trochę tak, jakbyś zareagowała pod wpływem chwili. 154 00:24:21,944 --> 00:24:26,030 Tak, ale mam na myśli, że nie jestem przygotowana. 155 00:24:26,054 --> 00:24:28,790 Powiedz, że chcesz iść, chodź, będziesz się świetnie bawić 156 00:24:28,814 --> 00:24:30,770 Ubierz się. 157 00:24:30,794 --> 00:24:33,110 Mówisz poważnie. 158 00:24:33,134 --> 00:24:35,570 A ja zrobię sobie drinka. 159 00:24:35,594 --> 00:24:36,770 Namówiłeś mnie. 160 00:24:36,794 --> 00:24:37,243 Zaraz wrócę. 161 00:24:52,484 --> 00:24:56,704 Niektórzy uważają, że wciąż jestem atrakcujna. 162 00:24:59,228 --> 00:25:01,580 Co myślisz. 163 00:25:01,604 --> 00:25:03,560 Chciałbyś się ze mną umówić?. 164 00:25:30,974 --> 00:25:34,504 Ubiorę się jakbym miała 18 lat. 165 00:25:53,744 --> 00:25:55,850 Spadaj. 166 00:25:55,874 --> 00:25:58,874 Draniu. 167 00:26:22,814 --> 00:26:24,890 Nazywam się Dean Dream. 168 00:26:24,914 --> 00:26:30,614 I chcę was powitać na spacerze po oceanie, 169 00:26:30,614 --> 00:26:33,080 gdzie wszystkie role będące rolami miłości. 170 00:26:33,104 --> 00:26:35,520 Powinny zostać wyrzucone na brzeg. 171 00:26:36,584 --> 00:26:39,584 Uważajcie , zaczynamy. 172 00:28:36,914 --> 00:28:38,780 Zawsze byłam dzielna. 173 00:28:38,804 --> 00:28:40,820 Kiedy po raz pierwszy to zrobiłam... 174 00:28:40,844 --> 00:28:42,350 Do tej pory pamie tam jak się kochaliśmy.. 175 00:28:42,374 --> 00:28:46,580 Nie zawsze byłam gliną, ale odkąd zaczęłem tę robotę, chodzę na basen. 176 00:28:46,604 --> 00:28:48,320 Usłyszałam o tobie co nieco od Jasona. 177 00:28:48,344 --> 00:28:50,240 Och, upadłaś tak nisko 178 00:28:50,264 --> 00:28:51,800 Założyła bym się o to. 179 00:28:51,824 --> 00:28:52,610 Może tak, ale 180 00:28:52,634 --> 00:28:55,714 biorę co mi się nadarza. 181 00:29:10,214 --> 00:29:12,170 Posypujesz palec 182 00:29:12,194 --> 00:29:13,490 weź to jak mistrz. 183 00:29:13,514 --> 00:29:15,080 Jesteś maniakiem. 184 00:29:15,104 --> 00:29:18,050 Nie odkładaj tego powinnaś spróbować dał mi to Robbie Pearl. 185 00:29:18,074 --> 00:29:20,270 O Boże. 186 00:29:20,294 --> 00:29:22,520 Miał taką samą obsesję. 187 00:29:22,544 --> 00:29:24,560 To cały onon. 188 00:29:24,584 --> 00:29:25,550 Świetny Bob. 189 00:29:25,574 --> 00:29:26,902 Wielki kutas. 190 00:29:26,926 --> 00:29:29,000 Skąd miałabyś wiedzieć. 191 00:29:29,024 --> 00:29:30,500 Tak mówią. 192 00:29:30,524 --> 00:29:32,360 Nie wiedziałaś?. 193 00:29:32,384 --> 00:29:34,620 To po prostu coś, co słyszałem. 194 00:29:34,644 --> 00:29:35,990 A wy jesteście razem?. 195 00:29:36,014 --> 00:29:37,220 Parę miesięcy. 196 00:29:37,244 --> 00:29:39,140 Jak ma na imię?. 197 00:29:39,164 --> 00:29:40,550 Herb Russell. 198 00:29:40,574 --> 00:29:42,789 Tajny Agent. 199 00:29:43,784 --> 00:29:45,830 Jego córka obsługuje mnie 200 00:29:45,854 --> 00:29:48,170 Zastanawiam się, czy obsłuży nas, skoro jesteśmy. 201 00:31:14,698 --> 00:31:16,294 Hej Ludzie. 202 00:31:16,318 --> 00:31:19,318 Ostatni taniec. 203 00:41:25,390 --> 00:41:26,716 Świetnie grali. 204 00:41:26,740 --> 00:41:27,886 Byli nawet lepsi niż wtedy, gdy 205 00:41:27,910 --> 00:41:30,106 widziałam ich w osiemdziesiątym drugim. 206 00:41:30,130 --> 00:41:32,386 Tak, to był świetny koncert. 207 00:41:32,410 --> 00:41:35,026 Facet tak naprawdę nic nie pił. 208 00:41:35,050 --> 00:41:37,456 Czego się uśmiechasz. 209 00:41:37,480 --> 00:41:39,526 Nie możesz na nim polegać. 210 00:41:43,210 --> 00:41:45,736 Naprawdę mnie kocha. 211 00:41:45,760 --> 00:41:47,296 Jeśli cię kocha, częściej próbował by 212 00:41:47,320 --> 00:41:51,466 wychodzić z pracy, żeby zobaczyć się z tobą. 213 00:41:56,230 --> 00:41:57,436 Przepraszam. 214 00:41:57,460 --> 00:42:01,420 Po prostu nie lubię tego, jak on cię czasami traktuje. 215 00:42:02,530 --> 00:42:03,556 Wiesz, że jesteś bardziej 216 00:42:03,580 --> 00:42:06,256 pilnowana niż moja matka. 217 00:42:06,280 --> 00:42:08,926 Zadzwonił i powiedział, że spróbuje się ze mną dzisiaj zobaczyć, 218 00:42:08,950 --> 00:42:12,016 po co się tym martwić, że prawdopodobnie dobrze pracuje do późna 219 00:42:12,040 --> 00:42:13,696 dla wszystkich celów i zamiarów 220 00:42:13,720 --> 00:42:17,940 tutaj jesteś w sobotnią noc, śpiąc sama. 221 00:42:21,940 --> 00:42:23,596 Dianne. 222 00:42:23,620 --> 00:42:25,336 Coś nie tak?. 223 00:42:25,360 --> 00:42:29,730 Nie chcę skandalu rodzinnego. 224 00:42:31,030 --> 00:42:32,146 Czy to oznacza, 225 00:42:32,170 --> 00:42:35,170 że ​​to się nie powtórzy. 226 00:42:37,907 --> 00:42:39,496 Nie wiem. 227 00:42:39,520 --> 00:42:45,356 Naprawdę nie wiem wiem. 228 00:42:54,190 --> 00:42:57,190 Dobry czy zły. 229 00:50:13,840 --> 00:50:16,696 Mam nadzieję, że wiesz, jak bardzo cię pragnę. 230 00:51:49,076 --> 00:51:52,076 Dopiero wracasz czyżbyś poznała nieznajomych. 231 00:51:52,796 --> 00:51:55,472 Jestem męczona po ostatniej nocy po koncercie. 232 00:51:55,496 --> 00:51:57,992 Właśnie się dobudziłam. 233 00:51:58,016 --> 00:52:01,368 Próbowałam zadzwonić, ale nikogo nie było. 234 00:52:01,392 --> 00:52:04,022 wyszłam do jully 235 00:52:04,046 --> 00:52:05,106 zadzwoniła i była jedną z tych zdesperowanych 236 00:52:05,130 --> 00:52:10,726 i wiesz, że musiałam wypić drinka. 237 00:52:15,116 --> 00:52:17,222 Właśnie się zastanawiałam. 238 00:52:17,246 --> 00:52:20,246 W każdym razie. 239 00:52:26,119 --> 00:52:27,182 No cóż. 240 00:52:27,206 --> 00:52:28,262 Hoppe. 241 00:52:28,286 --> 00:52:30,302 Po prostu nie mogę znieść tego, jak wyglądasz 242 00:52:30,326 --> 00:52:32,368 zdesperowana cały czas. 243 00:52:32,392 --> 00:52:33,032 Powinnaś okazać... 244 00:52:33,056 --> 00:52:34,952 zainteresowanie. 245 00:52:34,976 --> 00:52:36,062 Po prostu nadal 246 00:52:36,086 --> 00:52:37,394 się tym cieszyć. 247 00:52:37,418 --> 00:52:39,782 Mogłabyś się z nim wygadać. 248 00:52:39,806 --> 00:52:43,142 Pracuje do późna i w weekendy. 249 00:52:43,166 --> 00:52:47,372 Tak i to samo powiedział twój ojciec i dlatego dostaję alimenty. 250 00:52:47,396 --> 00:52:51,272 Drań pracował do późna w porządku, ale nad kim. 251 00:52:51,296 --> 00:52:55,202 Myślę, że na chwilę się położę. 252 00:52:55,226 --> 00:52:59,402 Dziś rano czułam się naprawdę wykończona i zmęczona. 253 00:52:59,426 --> 00:52:59,982 W porządku. 254 00:53:00,926 --> 00:53:02,792 Idź może odpoczniesz trochę?. 255 00:53:43,166 --> 00:53:45,032 Steven, to szaleństwo, co by było, 256 00:53:45,056 --> 00:53:47,792 gdyby Bertram dowiedział się o nas. 257 00:53:47,816 --> 00:53:49,108 Dlaczego miałby. 258 00:53:49,132 --> 00:53:51,302 Bądź dyskretna. 259 00:53:51,326 --> 00:53:56,942 Tak, wiem, ale nadal niepokoi cię twoje sumienie?. 260 00:53:56,966 --> 00:53:58,682 Nie, to jest... 261 00:53:58,706 --> 00:54:02,042 Dr Ross mówi, że bandaże zdejmą mi za dwa dni. 262 00:54:02,066 --> 00:54:04,772 Bertram był taki bezradny przez ostatnie kilka miesięcy 263 00:54:04,796 --> 00:54:07,622 Po prostu nie mógł znieść bólu. 264 00:54:07,646 --> 00:54:12,002 Zapominasz o jego małym romansie z Janet Taylor. 265 00:54:12,026 --> 00:54:14,102 Siedziałaś w szpitalnej sali. 266 00:54:14,126 --> 00:54:15,752 Twój ojciec... 267 00:54:15,776 --> 00:54:17,582 Był na nartach wodnych lub. 268 00:54:17,606 --> 00:54:20,072 Popijał martini. 269 00:54:20,096 --> 00:54:24,916 Tak, ale zmienił się od wypadku. 270 00:54:27,536 --> 00:54:30,212 Co innego jest ważne. 271 00:54:30,236 --> 00:54:33,122 Steven Chciałabym, żeby to było takie proste. 272 00:54:33,146 --> 00:54:36,272 Pomyśl najpierw o swojej pozycji w Abercrombie 273 00:54:36,296 --> 00:54:37,952 O twojej reputacji. 274 00:54:37,976 --> 00:54:40,352 Pomyśl o nas. 275 00:54:40,376 --> 00:54:43,460 To, co mi się przydarzyło. 276 00:54:43,484 --> 00:54:45,242 Czy ty czujesz to samo. 277 00:54:45,266 --> 00:54:46,460 Jak mogłeś rzucić mnie? 278 00:54:46,484 --> 00:54:47,012 w ten sposób. 279 00:54:48,356 --> 00:54:51,572 Och wiem, wiem. 280 00:54:51,596 --> 00:54:54,730 Szkoda, że ​​nie możemy popłynąć na morza południowe, 281 00:54:54,754 --> 00:54:58,366 gdzie nikt mas nie zna, i moglibyśmy zacząć wszystko od nowa. 282 00:55:09,266 --> 00:55:13,336 Hej Steve. 283 00:55:37,436 --> 00:55:38,432 Robby. 284 00:55:38,456 --> 00:55:41,456 To Ja. Dianne?. Tak. 285 00:55:41,696 --> 00:55:51,622 Myślę o tobie. Wiem, ja też 286 00:55:52,646 --> 00:55:56,032 Chciałbym się z tobą spotkać. Ja też. 287 00:55:56,636 --> 00:55:58,952 Pierwszy raz od lat. 288 00:55:58,976 --> 00:56:03,826 Niebawem się spotykamy. 289 00:56:04,286 --> 00:56:05,582 Kiedy. 290 00:56:05,606 --> 00:56:08,606 Niedługo. 291 00:56:51,626 --> 00:56:53,792 Jak ci minął dzień? 292 00:56:53,816 --> 00:56:54,692 Robbie 293 00:56:54,716 --> 00:56:57,272 czy wracasz zcasem do domu?. 294 00:56:57,296 --> 00:57:00,932 Znajdę trochę czasu. 295 00:57:00,956 --> 00:57:02,702 Obiecuję 296 00:57:02,726 --> 00:57:07,006 Dobra, dotrzymaj słowa. 297 00:57:09,866 --> 00:57:11,312 Nie mów mi Robbie 298 00:57:11,336 --> 00:57:14,312 że dzwonisz, żeby dziś wieczorem odwołać kolejną randkę. 299 00:57:14,336 --> 00:57:17,762 Wygląda na to, że to... 300 00:57:17,786 --> 00:57:22,366 czwarty wieczór z rzędu, którego nie dotrzymałeś. 301 00:57:26,936 --> 00:57:29,042 Hi baby. 302 00:57:29,066 --> 00:57:29,447 Judy pojedzie dziś po południu 303 00:57:29,471 --> 00:57:32,216 do portu, a potem będziemy mieli 304 00:57:32,216 --> 00:57:33,692 obiad i drinki. 305 00:57:33,716 --> 00:57:37,426 Prawdopodobnie nie wrócimy dzisiaj. 306 00:57:37,826 --> 00:57:39,512 Wszystkow porządku? Nie. 307 00:57:39,536 --> 00:57:43,592 Miałam dziś wieczorem wyjść, ale nie liczyę na to. 308 00:57:43,616 --> 00:57:44,012 Powinnaś rzucić tego faceta. 309 00:57:45,956 --> 00:57:49,352 Wiedz, że coraz bardziej przypomina mi twojego ojca. 310 00:57:49,376 --> 00:57:53,102 Znajdź miłego nowego chłopaka. 311 00:57:53,126 --> 00:57:56,776 Tylko po to, żeby się dobrze bawić, mamo?. 312 00:58:11,816 --> 00:58:14,816 Idę. 313 00:58:25,526 --> 00:58:28,526 Gdzie mama? Ma obowiązki na cały dzień. 314 00:58:29,786 --> 00:58:31,652 A co ty robisz. 315 00:58:31,676 --> 00:58:34,742 Załatwiam tylko kilka spraw. 316 00:58:34,766 --> 00:58:35,642 Hej, chcesz iść ze mną? Jasne 317 00:58:35,666 --> 00:58:38,862 Kupimy rzeczy, do chodzenia, które potrzebujesz 318 00:58:38,886 --> 00:58:41,886 Dobra. 319 00:58:51,086 --> 00:58:52,832 Cóż, o to chodzi. 320 00:58:52,856 --> 00:58:56,776 Ale wiem, że jeszcze daleka droga, ale myślę o tym. 321 00:58:59,456 --> 00:59:01,982 To Karolina. 322 00:59:02,006 --> 00:59:03,452 Tak, to jest to. 323 00:59:03,476 --> 00:59:06,646 Dwadzieścia dwadzieścia pięć mil stąd. 324 00:59:09,056 --> 00:59:10,562 Chłopak, o której mówiłaś mi 325 00:59:10,586 --> 00:59:12,816 o jego zaletach. 326 00:59:12,840 --> 00:59:14,792 Dziecko powinno poświęcić się mieć więcej uwagi. 327 00:59:14,816 --> 00:59:18,136 Ale terz jesteś młodą kobietę taką jak widzę. 328 00:59:20,696 --> 00:59:21,311 W każdym razie, ja 329 00:59:21,335 --> 00:59:27,256 dostaję od niego wiadomość i nie jestem pewna, że to się uda. 330 00:59:32,066 --> 00:59:33,722 Nie mogę się z tym pogodzić, mam na myśli, że byłaś fajnym dzieckiem. 331 00:59:33,746 --> 00:59:37,636 a teraz przemieniłaś sie. 332 00:59:38,186 --> 00:59:38,912 Oby tak dalej. 333 00:59:38,936 --> 00:59:41,252 Wyszło świetnie. 334 00:59:41,276 --> 00:59:42,302 Nawet jeśli po tych awanturach z mamą. 335 00:59:42,326 --> 00:59:47,326 matka,doprowadziłaby mnie do szaleństwa. 336 00:59:55,987 --> 00:59:58,742 Gdybyś miała z nią kłopoty, 337 00:59:58,766 --> 01:00:00,182 zadzwoń do mnie. 338 01:00:00,206 --> 01:00:03,846 Nie jesteś obca wiesz, gdzie mieszkam. 339 01:00:38,426 --> 01:00:41,586 To właściwe miejsce dla ciebie. 340 01:01:18,113 --> 01:01:20,788 Pokój,do którego nie przyprowadzam tu zbyt wielu ludzi. 341 01:01:20,812 --> 01:01:23,868 Naprawdę specjalne miejsce. 342 01:03:49,762 --> 01:03:53,112 Założę się, że robiłeś to wiele razy. 343 01:06:11,842 --> 01:06:13,588 Muszę wracać. 344 01:06:13,612 --> 01:06:14,968 Grać dalej. 345 01:06:14,992 --> 01:06:16,078 Było świetnie. 346 01:06:22,552 --> 01:06:25,552 Może zobaczymy sie jeszcze. 347 01:08:58,453 --> 01:09:03,268 To stało sie naprawdę. 348 01:09:03,292 --> 01:09:04,738 Chociaż. 349 01:09:04,762 --> 01:09:06,212 Nie kochanie. 350 01:09:06,236 --> 01:09:09,612 Nie czuj się niczemu winna. 351 01:09:09,802 --> 01:09:10,858 Wiesz, 352 01:09:10,882 --> 01:09:13,318 Widziałam twoją mamę. 353 01:09:13,342 --> 01:09:13,942 W. 354 01:09:13,966 --> 01:09:14,638 Klubie 355 01:09:14,662 --> 01:09:16,498 z Robbiem. 356 01:09:16,522 --> 01:09:19,156 Jakiś czas temu, chciałam ci powiedzieć. 357 01:09:19,180 --> 01:09:20,035 O Boże. 358 01:09:20,059 --> 01:09:21,975 Naprawdę. 359 01:09:21,999 --> 01:09:25,392 Nie wiedziałam, czy powinnam, czy nie. 360 01:09:25,702 --> 01:09:26,878 Wybacz mi. 361 01:09:26,902 --> 01:09:29,368 Zgadnij, co w nocy. 362 01:09:29,392 --> 01:09:34,512 próbowałam z Deanem. 363 01:09:35,332 --> 01:09:37,437 wcale mi się to nie podobało. 364 01:09:37,461 --> 01:09:39,688 Straszne. 365 01:09:39,712 --> 01:09:46,062 Myślałam, że będzie dobrze, pomyślałam, że ułoży się. 366 01:09:47,152 --> 01:09:50,502 Myślę, że jestem homo. 367 01:09:55,792 --> 01:09:57,928 Nie martw się o to. 368 01:09:57,952 --> 01:10:01,992 Zawsze będziesz moją najlepszą przujaciółką. 369 01:10:02,542 --> 01:10:05,542 i bedę cię kochała.. 370 01:10:16,799 --> 01:10:19,812 Zawieziesz mnie do domu tatusia?. 371 01:10:26,872 --> 01:10:27,958 Tak już nie mogę 372 01:10:27,982 --> 01:10:29,008 Nie mogę. 373 01:10:29,032 --> 01:10:33,418 Nie masz żadnych skrupułów, żeby ruchać każdą dziewczynę, którą spotykasz. 374 01:10:33,442 --> 01:10:34,888 Posłuchaj.... 375 01:10:34,912 --> 01:10:37,770 Napad nie tracisz czasu 376 01:10:37,794 --> 01:10:39,058 na drugą strone. 377 01:10:39,082 --> 01:10:42,082 Ty draniu. 378 01:10:55,072 --> 01:10:57,948 P{rtzeprasza za zamieszanie. 379 01:10:57,972 --> 01:11:00,838 drzwi były otwarte. 380 01:11:00,862 --> 01:11:04,002 Wyczucie czasu nie mogło być lepsze. 381 01:11:05,932 --> 01:11:08,932 Chciałam porozmawiać z tobą. 382 01:11:11,362 --> 01:11:11,998 Tak, oczywiście, 383 01:11:12,022 --> 01:11:15,022 słucham. 384 01:11:16,232 --> 01:11:19,048 Tak to wygląda tato, czy możesz w to uwierzyć. 385 01:11:19,072 --> 01:11:23,608 Otwojej matce mogę uwierzyć w prawie wszystko, oprócz tego. 386 01:11:23,632 --> 01:11:24,388 Jest zła 387 01:11:24,412 --> 01:11:26,758 to jest złe. 388 01:11:26,782 --> 01:11:28,978 Więc mogę tu zostać. 389 01:11:29,002 --> 01:11:32,188 Czy żartujesz, oczywiście, że możesz zostać, możesz zostać tak długo, jak chcesz? 390 01:11:32,212 --> 01:11:33,478 i prześpij się. 391 01:11:33,502 --> 01:11:37,092 To był gorący dzień dla nas obojga. 392 01:11:40,462 --> 01:11:42,088 Wiesz, że. 393 01:11:42,112 --> 01:11:46,048 Tęsknię za dawnymilatami twojego życia. 394 01:11:46,072 --> 01:11:49,072 Wszyscy jesteście już dorośli. 395 01:12:36,173 --> 01:12:38,998 Wychodzę za godzinę. 396 01:12:39,802 --> 01:12:44,262 Mam tylko nadzieję, to nie złamało twojego serca. 397 01:12:55,998 --> 01:12:59,652 Zaczynasz mi coraz więcej przypominać swojego ojca. 398 01:19:57,772 --> 01:19:59,368 Martwię się. 399 01:19:59,392 --> 01:20:03,432 Dzięki Bogu w końcu otrzeźwiałaś. 400 01:20:05,815 --> 01:20:07,528 Wreszcie pogadamy teraz. 401 01:20:07,552 --> 01:20:10,552 Tak myślę. To dobrze. 402 01:20:12,802 --> 01:20:17,128 Robbie odszedłpo tym,co zrobiłam nie wróci ,zniknął. 403 01:20:22,342 --> 01:20:24,748 Przepraszam. 404 01:20:24,772 --> 01:20:27,989 Naprawdę przepraszam. 405 01:20:28,013 --> 01:20:29,248 Mamo, chcę ci powiedzieć.. 406 01:20:29,272 --> 01:20:29,818 że ​​to co sie wydarzyło 407 01:20:29,842 --> 01:20:32,982 wcale mi nieprzeszkadza. 408 01:20:33,142 --> 01:20:36,148 Poza tym zdobyłam teraz kogoś nowego. 409 01:20:36,172 --> 01:20:38,038 Właściwie zaraz powinien tu być 410 01:20:44,122 --> 01:20:47,128 Napewno go poznasz, kiedy wejdzie. 411 01:20:47,152 --> 01:20:49,474 Kochanie spójrz na mnie, nie wyglądam odpowiednio. 412 01:20:49,498 --> 01:20:53,368 Mamo, to nic, on zna cię dobrze. 413 01:20:53,392 --> 01:20:54,178 W każdym razie 414 01:20:54,202 --> 01:20:59,999 mogę ci tylko powiedzieć że jest lepszy, w pieprzeniu niż kto inny. 415 01:21:14,202 --> 01:21:27,999 Napisy zrobił Dzekus!!!. 28497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.