Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,150 --> 00:00:04,600
This program is suitable for viewers above 18 years of age.
2
00:00:04,600 --> 00:00:11,840
It may contain violence, intense sexual situations, and use of rude language.
3
00:00:11,840 --> 00:00:14,300
Viewer discretion is advised.
4
00:00:14,300 --> 00:00:18,400
Parental guidance is suggested for children under the age of 18.
5
00:00:18,660 --> 00:00:21,000
Characters, behaviors, places, agencies, occupations, and events in the series are fictional and for entertainment purposes only.
6
00:00:21,000 --> 00:00:22,840
It is not intended to encourage any actions shown in the series. Viewer discretion is advised.
7
00:01:41,740 --> 00:01:43,230
I will no longer work for Evan.
8
00:01:44,000 --> 00:01:44,970
I will stay with you, Boss.
9
00:01:45,300 --> 00:01:46,370
I will stay by your side, Boss.
10
00:01:46,740 --> 00:01:47,840
- I will continue to stay with you, Boss.
- I will continue to stay with you, Boss.
11
00:01:48,480 --> 00:01:53,200
But Kim used to be Day's partner.
12
00:01:53,730 --> 00:01:57,840
I told Kamol about your past with Day.
13
00:02:05,650 --> 00:02:06,780
I have something to talk to you about.
14
00:02:17,690 --> 00:02:20,060
I'm pretty busy right now. What is it?
15
00:02:21,310 --> 00:02:22,710
So I have no right to visit you anymore?
16
00:02:25,040 --> 00:02:27,670
You said you'd come home yesterday, so why didn't you?
17
00:02:30,120 --> 00:02:30,790
I'm sorry.
18
00:02:33,840 --> 00:02:37,200
You didn't come back because you didn't want to see me, right?
19
00:02:38,780 --> 00:02:39,730
It's not like that, Kim.
20
00:02:41,210 --> 00:02:43,970
If you have something to say, it's better to talk at home.
21
00:02:47,350 --> 00:02:48,640
Danil already told me.
22
00:02:51,640 --> 00:02:53,120
He told you about me and-
23
00:02:53,240 --> 00:02:54,410
I don't care about the past.
24
00:02:56,190 --> 00:02:56,990
I don't believe you!
25
00:02:58,260 --> 00:02:59,670
Otherwise you wouldn't be ignoring me like this.
26
00:03:02,640 --> 00:03:03,900
Let's talk at home, Kim.
27
00:03:04,860 --> 00:03:06,250
Can't you listen to me for once?!
28
00:03:12,480 --> 00:03:12,980
Kim.
29
00:03:17,500 --> 00:03:19,100
You said that you're busy nowadays.
30
00:03:21,320 --> 00:03:22,900
But it's because you no longer care about me, right?
31
00:03:25,220 --> 00:03:26,150
It's not like that, Kim.
32
00:03:28,350 --> 00:03:28,980
Whatever.
33
00:03:29,240 --> 00:03:29,740
Kim!
34
00:03:32,750 --> 00:03:33,930
You're misunderstanding me.
35
00:03:54,420 --> 00:03:54,920
Lop!
36
00:03:57,890 --> 00:03:58,390
Yes, sir.
37
00:03:58,720 --> 00:03:59,710
Go look after Kim.
38
00:04:00,200 --> 00:04:00,700
Yes, sir.
39
00:04:01,820 --> 00:04:05,470
And you. Tell Day to pay me a visit.
40
00:04:06,810 --> 00:04:07,710
If he refuses...
41
00:04:09,210 --> 00:04:11,870
Tell him that I'll visit him personally.
42
00:04:12,990 --> 00:04:13,490
Yes, sir.
43
00:04:21,520 --> 00:04:22,710
Was that the guy named Kim?
44
00:04:25,440 --> 00:04:25,940
Yes.
45
00:04:28,310 --> 00:04:31,140
I'm sorry for causing a commotion in front of you.
46
00:04:32,950 --> 00:04:37,880
It's alright. Afterall, this is the person that made you want to quit.
47
00:04:37,880 --> 00:04:40,970
There is nothing more troubling than the fact that you want to quit, Kamol.
48
00:05:30,370 --> 00:05:31,370
Stay strong, Kim.
49
00:05:32,480 --> 00:05:34,970
If he can't accept it, I'll just have to let him go.
50
00:05:58,590 --> 00:05:59,890
You can not go out, Mr. Kim.
51
00:06:04,330 --> 00:06:06,080
Who am I to stay here?
52
00:06:07,380 --> 00:06:08,100
I don't know.
53
00:06:09,030 --> 00:06:10,270
But you have to stay here.
54
00:06:11,790 --> 00:06:15,100
I'm sorry, but I have to follow my orders.
55
00:06:17,870 --> 00:06:18,370
Fine.
56
00:06:20,310 --> 00:06:21,430
I'll continue to stay here.
57
00:06:25,260 --> 00:06:26,360
You already took my bag.
58
00:06:27,590 --> 00:06:28,090
Why?
59
00:06:30,100 --> 00:06:32,470
Can't I just go out for a walk?
60
00:06:57,680 --> 00:06:59,900
Mr. Kim is in a bad mood right now. You go back first.
61
00:07:00,590 --> 00:07:01,090
Yes.
62
00:07:05,190 --> 00:07:05,690
Lop.
63
00:07:05,760 --> 00:07:06,370
Open the door.
64
00:07:07,870 --> 00:07:08,770
But I think-
65
00:07:09,040 --> 00:07:09,790
This is an order.
66
00:07:11,570 --> 00:07:12,070
Yes, sir.
67
00:07:40,240 --> 00:07:42,260
You're looking to die just because you got your heart broken?
68
00:07:43,860 --> 00:07:45,090
I'm just here to play with Whipped-Cream.
69
00:07:48,210 --> 00:07:51,650
You must be feeling very satisfied since you managed to break us up.
70
00:07:57,560 --> 00:08:01,090
Can't you see that we're talking? Go and wait somewhere else.
71
00:08:12,760 --> 00:08:14,590
Yes, I'm very satisfied.
72
00:08:15,500 --> 00:08:19,810
Actually, you should be thanking me. You already saw that Kamol can't accept your past.
73
00:08:20,350 --> 00:08:23,350
It's a good thing that you're not falling in any deeper than you are now.
74
00:08:29,660 --> 00:08:31,250
You probably want to leave this house right now, don't you?
75
00:08:33,700 --> 00:08:34,600
Do you want me to help you?
76
00:08:35,110 --> 00:08:35,880
How?
77
00:08:36,870 --> 00:08:39,680
There's bodyguards everywhere. How am I supposed to leave?
78
00:08:40,920 --> 00:08:43,840
I can help you leave. How about it?
79
00:08:54,220 --> 00:08:56,940
Cream, I probably won't come back here anymore.
80
00:09:14,380 --> 00:09:15,820
Hey, come on out already!
81
00:09:48,360 --> 00:09:50,160
So how will you help me leave?
82
00:09:51,470 --> 00:09:52,120
You'll see.
83
00:10:09,860 --> 00:10:12,530
You. Go and get something for me from this address.
84
00:10:13,460 --> 00:10:16,280
Um, I have to keep an eye on Mr. Kim.
85
00:10:17,640 --> 00:10:18,240
So you won't go?
86
00:10:23,400 --> 00:10:25,490
Hurry up and go! Stop standing around like an idiot!
87
00:10:31,890 --> 00:10:34,290
Hey, there's a couple of strangers outside.
88
00:10:35,080 --> 00:10:37,190
I can't handle them alone, can you come help?
89
00:10:37,600 --> 00:10:39,250
You go. I have to keep an eye out around here.
90
00:10:40,250 --> 00:10:43,050
I really can't handle it, can't you help me? If something happens, it'll be a big problem.
91
00:10:45,720 --> 00:10:46,720
- Come on!
- Fine.
92
00:10:51,390 --> 00:10:52,330
As easy as pie.
93
00:11:12,820 --> 00:11:13,320
We're here.
94
00:11:16,750 --> 00:11:19,190
Hey. What do you think of Kamol?
95
00:11:25,620 --> 00:11:26,650
I won't answer that question.
96
00:11:29,450 --> 00:11:32,790
Because the person I want to say it to probably doesn't want to hear it anymore.
97
00:11:35,210 --> 00:11:36,920
I'd rather keep it to myself.
98
00:11:42,450 --> 00:11:42,950
What about you?
99
00:11:44,170 --> 00:11:45,570
What do you think of Mr. Kamol?
100
00:11:47,510 --> 00:11:50,630
You won't answer my question, so why should I answer yours?
101
00:11:56,020 --> 00:11:56,880
Then forget it.
102
00:11:58,320 --> 00:11:59,620
I won't see you again anyway.
103
00:12:05,520 --> 00:12:06,020
Kim.
104
00:12:07,350 --> 00:12:08,550
You made the right decision.
105
00:12:10,050 --> 00:12:10,930
Thanks for dropping me off.
106
00:12:28,680 --> 00:12:29,180
What the hell?
107
00:12:29,570 --> 00:12:30,410
Hey, what are you doing?!
108
00:12:35,330 --> 00:12:35,830
Come on, Kim.
109
00:12:40,970 --> 00:12:41,470
Danil!
110
00:12:44,360 --> 00:12:44,860
Hey!
111
00:12:45,360 --> 00:12:46,660
Let go of me!
112
00:12:47,640 --> 00:12:48,140
Let go!
113
00:12:48,850 --> 00:12:49,470
Hey, Danil!
114
00:12:50,200 --> 00:12:50,700
Danil!
115
00:12:51,110 --> 00:12:52,150
Where are you going?!
116
00:12:53,820 --> 00:12:54,370
Danil!
117
00:13:02,790 --> 00:13:03,470
Where are you going?!
118
00:13:07,620 --> 00:13:08,580
Hey, take him too!
119
00:13:33,210 --> 00:13:34,570
You can't even do your job properly?!
120
00:13:35,360 --> 00:13:36,240
I'm sorry, sir.
121
00:13:37,510 --> 00:13:40,700
Not only is Mr. Kim missing, but Mr. Danil is also nowhere to be found.
122
00:13:45,450 --> 00:13:46,560
Can you contact Mr. Danil?
123
00:13:47,210 --> 00:13:47,880
No.
124
00:13:49,970 --> 00:13:51,590
How can you call yourselves a bodyguard?
125
00:13:52,970 --> 00:13:56,300
How do you let two people go missing?!
126
00:14:00,640 --> 00:14:01,140
Sir.
127
00:14:02,920 --> 00:14:08,220
I asked our men to go check on Mr. Kim's condo. It seems like someone kidnapped Mr. Kim and Mr. Danil from there.
128
00:14:09,100 --> 00:14:12,210
Mr. Danil's car and Mr. Kim's phone was found at the scene.
129
00:14:13,870 --> 00:14:17,730
We can't confirm anything yet, but I think it's Danai's doing.
130
00:14:22,850 --> 00:14:24,080
Do you have anything to say to me?
131
00:14:26,370 --> 00:14:27,610
I just do what Mr. Danil tells me to.
132
00:14:27,910 --> 00:14:28,890
What did he tell you to do?
133
00:14:30,450 --> 00:14:33,180
He told me to stop Lop while he takes Mr. Kim outside.
134
00:14:34,600 --> 00:14:36,830
If anything happens to my lover and your Boss...
135
00:14:40,810 --> 00:14:41,980
You better be prepared to bear the consequences.
136
00:14:43,420 --> 00:14:44,480
I won't let you off easily.
137
00:14:51,350 --> 00:14:54,670
I will get rid of every single one of them before I retire.
138
00:15:04,886 --> 00:15:05,576
Let go of me!
139
00:15:05,706 --> 00:15:06,366
Let go!
140
00:15:20,516 --> 00:15:21,346
Who are you?!
141
00:15:26,736 --> 00:15:28,066
Do not speak!
142
00:15:37,696 --> 00:15:39,336
Danil, are you alright?
143
00:15:40,816 --> 00:15:41,856
You should worry about yourself first.
144
00:15:43,066 --> 00:15:45,376
I shouldn't have left my phone in the car, damn it!
145
00:15:48,636 --> 00:15:51,696
Other than that door, we have no other way of escaping.
146
00:15:54,206 --> 00:15:55,486
Why is this rope bound so tight?!
147
00:15:56,746 --> 00:15:59,176
You should stop struggling. It's not going to help.
148
00:16:09,336 --> 00:16:10,046
Ms. Cherry?!
149
00:16:13,716 --> 00:16:15,066
Aren't you working with Danai?
150
00:16:15,966 --> 00:16:16,466
Kim.
151
00:16:18,546 --> 00:16:19,666
How did you get captured?
152
00:16:20,776 --> 00:16:22,706
There were some problems. But never mind that right now.
153
00:16:24,276 --> 00:16:26,796
But you... what happened to you?
154
00:16:27,836 --> 00:16:29,406
Danai captured me.
155
00:16:30,726 --> 00:16:31,636
He assaulted me.
156
00:16:33,596 --> 00:16:35,226
Forced me to carry out his plan.
157
00:16:36,266 --> 00:16:36,766
Plan?
158
00:16:39,666 --> 00:16:41,636
Is that why you shot at Baiboon and I?
159
00:16:43,046 --> 00:16:43,546
No...
160
00:16:44,606 --> 00:16:46,916
That wasn't me. I didn't shoot!
161
00:16:49,696 --> 00:16:51,136
Danai forced me.
162
00:16:55,076 --> 00:16:56,496
But... how is that kid?
163
00:16:59,296 --> 00:17:01,456
He's alright. The shots didn't hit us.
164
00:17:03,226 --> 00:17:05,626
But then... who shot at us?!
165
00:17:07,326 --> 00:17:09,036
It's all part of Danai's plan.
166
00:17:14,696 --> 00:17:15,196
Kim.
167
00:17:17,296 --> 00:17:21,906
Even though I don't really like you... but Kamol and I had a talk.
168
00:17:24,156 --> 00:17:25,036
We will remain as friends.
169
00:17:27,376 --> 00:17:29,156
I will never betray Kamol.
170
00:17:32,396 --> 00:17:33,896
Okay, I believe you.
171
00:17:35,516 --> 00:17:38,866
Stop reminiscing about the past! Who knows whether we will be able to escape from here!
172
00:17:43,536 --> 00:17:47,546
Ms. Cherry, do you know why Danai captured us?
173
00:17:50,346 --> 00:17:52,276
It probably has to do with the Casino's concession.
174
00:17:53,976 --> 00:17:55,636
Danai holds a huge grudge on Kamol for that.
175
00:18:01,696 --> 00:18:02,516
Let go!
176
00:18:04,846 --> 00:18:05,756
I will kick all of your asses!
177
00:18:05,896 --> 00:18:06,396
Let go!
178
00:18:07,316 --> 00:18:07,956
Let go of me!
179
00:18:13,946 --> 00:18:16,616
What the hell? I told you to capture just one person.
180
00:18:17,896 --> 00:18:18,826
Why did you bring him too?
181
00:18:19,576 --> 00:18:22,576
He tried to help Kim, so I brought him with us too.
182
00:18:23,266 --> 00:18:24,256
You sneaky little dog.
183
00:18:32,796 --> 00:18:33,656
You dare talk back at me?
184
00:18:35,026 --> 00:18:35,776
Go on.
185
00:18:36,726 --> 00:18:37,866
I'll hit you until you can't talk anymore.
186
00:18:39,266 --> 00:18:40,816
You want the Casino concessions, right?
187
00:18:42,656 --> 00:18:43,886
Aren't you a smart one.
188
00:18:46,106 --> 00:18:48,246
Then you've probably guessed your fate already.
189
00:18:49,546 --> 00:18:52,686
You're going to act as the trade-off in this deal.
190
00:18:53,286 --> 00:18:54,006
No way.
191
00:18:55,316 --> 00:18:56,666
Kamol and I are not partners anymore.
192
00:18:57,506 --> 00:18:59,906
That's right. I am Kamol's partner.
193
00:19:02,836 --> 00:19:04,966
Whatever. I don't care who it is.
194
00:19:06,876 --> 00:19:07,826
Film all of them.
195
00:19:10,036 --> 00:19:12,896
Don't forget to include my lovely sister, Cherry.
196
00:19:34,206 --> 00:19:34,706
Sir.
197
00:19:39,746 --> 00:19:43,206
Hello! Look who I have here.
198
00:19:44,846 --> 00:19:45,346
Ouch!
199
00:19:48,056 --> 00:19:48,556
Kim!
200
00:19:51,046 --> 00:19:52,396
This is just a little taste.
201
00:19:53,616 --> 00:19:54,166
Tomorrow.
202
00:19:54,976 --> 00:19:57,126
9 PM at my warehouse.
203
00:19:58,146 --> 00:20:03,016
Oh right. Don't forget to bring the power of attorney documents for the casino concessions.
204
00:20:04,246 --> 00:20:04,816
Don't forget it.
205
00:20:07,286 --> 00:20:08,186
Prepare our men.
206
00:20:09,876 --> 00:20:13,236
I will get rid of every single on of them before I retire.
207
00:20:13,716 --> 00:20:14,216
Yes, sir.
208
00:20:16,866 --> 00:20:18,136
I've told you to deal with him quickly.
209
00:20:25,476 --> 00:20:26,546
It is my fault for being careless.
210
00:20:39,416 --> 00:20:40,896
Hey!
211
00:20:43,816 --> 00:20:44,576
Where are my people?
212
00:21:01,916 --> 00:21:02,416
Follow me.
213
00:21:09,176 --> 00:21:09,926
Getting a little impatient, aren't you?
214
00:21:11,166 --> 00:21:13,756
Where's the document?
215
00:21:14,626 --> 00:21:16,656
Where's my people?
216
00:21:17,956 --> 00:21:19,206
If you want to see your people...
217
00:21:20,416 --> 00:21:25,286
You need to sign the documents for me first.
218
00:21:26,876 --> 00:21:27,846
Aren't you a shameless one.
219
00:21:31,416 --> 00:21:31,976
It's done.
220
00:21:33,566 --> 00:21:34,196
What about my people?
221
00:21:35,736 --> 00:21:36,236
They're fine.
222
00:21:37,296 --> 00:21:38,626
They're not missing any limbs yet.
223
00:21:40,546 --> 00:21:41,346
Bring them out.
224
00:21:48,626 --> 00:21:49,126
Kim.
225
00:21:50,606 --> 00:21:51,106
Danil.
226
00:21:53,116 --> 00:21:53,616
Cherry.
227
00:21:57,576 --> 00:21:58,496
Hand over the documents.
228
00:22:00,036 --> 00:22:00,866
Don't give it to him.
229
00:22:03,956 --> 00:22:05,046
Why aren't you speaking Thai?
230
00:22:06,216 --> 00:22:06,976
Shut up.
231
00:22:11,266 --> 00:22:11,766
Hand it over.
232
00:22:23,776 --> 00:22:26,486
So which one is your lover?
233
00:22:31,566 --> 00:22:32,346
I'll just shoot them all.
234
00:22:32,716 --> 00:22:33,626
Give them back to me first.
235
00:22:35,536 --> 00:22:36,176
And I'll give you the documents.
236
00:22:38,916 --> 00:22:39,416
Sure.
237
00:22:40,336 --> 00:22:41,426
That's quite fair.
238
00:22:44,146 --> 00:22:44,916
I'll choose this one.
239
00:22:45,746 --> 00:22:46,546
Bring him out.
240
00:22:47,956 --> 00:22:48,696
Give Kim back to me first.
241
00:22:50,346 --> 00:22:51,916
No. Mr. Danil should go first.
242
00:22:55,636 --> 00:22:56,926
You're still being considerate of others?
243
00:22:58,506 --> 00:22:59,346
But I've already chosen.
244
00:23:00,846 --> 00:23:01,606
Come here.
245
00:23:14,916 --> 00:23:16,026
Give me the documents.
246
00:23:17,246 --> 00:23:17,746
Hurry up.
247
00:23:34,816 --> 00:23:35,436
What the hell?
248
00:23:35,496 --> 00:23:35,996
Stop!
249
00:23:55,406 --> 00:23:55,906
Go.
250
00:23:56,306 --> 00:23:56,806
Yes, sir!
251
00:24:00,806 --> 00:24:01,656
Look after Cherry too.
252
00:24:03,606 --> 00:24:04,106
Hurry up!
253
00:24:06,266 --> 00:24:06,766
Mr. Kamol!
254
00:24:30,576 --> 00:24:31,076
Quickly.
255
00:24:33,376 --> 00:24:33,876
Come.
256
00:24:38,006 --> 00:24:39,926
If you shoot, I'll shoot!
257
00:24:41,096 --> 00:24:42,056
Put the gun down first!
258
00:24:43,386 --> 00:24:44,186
You're not getting out of here unscathed.
259
00:24:45,146 --> 00:24:46,366
I'll be an idiot if I believe you.
260
00:24:51,486 --> 00:24:55,606
Hey, Kamol. Let's make an exchange.
261
00:24:57,196 --> 00:25:00,866
You give me the documents, and I'll give you your lover.
262
00:25:05,506 --> 00:25:06,006
Okay.
263
00:25:07,126 --> 00:25:08,256
Then let's put the gun down at the same time.
264
00:25:47,856 --> 00:25:48,356
Give it to me.
265
00:25:59,796 --> 00:26:00,476
Are you alright?
266
00:26:03,086 --> 00:26:04,136
I thought you wouldn't come.
267
00:26:04,486 --> 00:26:04,986
It's alright.
268
00:26:06,766 --> 00:26:07,846
Let's go home.
269
00:26:11,816 --> 00:26:12,426
You idiot.
270
00:26:30,886 --> 00:26:31,576
Mr. Kamol.
271
00:26:33,656 --> 00:26:34,156
Kamol!
272
00:27:03,126 --> 00:27:03,736
Thank you, Evan.
273
00:27:23,476 --> 00:27:23,976
Kim.
274
00:27:25,206 --> 00:27:25,706
Are you alright?
275
00:27:27,856 --> 00:27:28,466
Yes.
276
00:27:29,196 --> 00:27:29,956
He's got a head injury.
277
00:27:31,166 --> 00:27:32,266
I'm going to bring him home first.
278
00:27:33,656 --> 00:27:36,676
You should go get it checked. Evan and I can handle the rest here.
279
00:27:38,516 --> 00:27:39,016
Okay.
280
00:27:46,956 --> 00:27:47,456
Kamol.
281
00:27:49,686 --> 00:27:52,996
I didn't betray you. Danai forced me.
282
00:27:54,506 --> 00:27:55,006
I know.
283
00:27:56,356 --> 00:27:57,066
Don't worry about it.
284
00:27:59,016 --> 00:28:00,126
You are my friend afterall.
285
00:28:02,526 --> 00:28:03,026
Let's go.
286
00:29:23,816 --> 00:29:24,546
Why did you suddenly get up?
287
00:29:26,776 --> 00:29:27,496
Does it stil lhurt?
288
00:29:30,446 --> 00:29:30,946
It'll get better.
289
00:29:32,636 --> 00:29:34,556
You should drink some water.
290
00:29:54,606 --> 00:29:55,616
Get some sleep.
291
00:30:28,876 --> 00:30:30,526
I just don't want Kamol to retire.
292
00:30:31,246 --> 00:30:34,856
Apologize to him for coming here and causing trouble.
293
00:30:35,236 --> 00:30:36,016
I'm sorry.
294
00:30:55,137 --> 00:30:59,817
You came back without even telling me. Just because I didn't scold you for that, you think it's okay to behave like this?
295
00:31:01,087 --> 00:31:02,827
I just didn't want Kamol to retire.
296
00:31:03,857 --> 00:31:05,837
That is between Kamol and I. It doesn't have anything to do with you.
297
00:31:08,167 --> 00:31:11,517
Apologize to Kamol for coming back and causing trouble for him.
298
00:31:15,247 --> 00:31:16,027
I'm sorry.
299
00:31:24,697 --> 00:31:26,267
You deserved the beating you got.
300
00:31:39,667 --> 00:31:41,517
Your men told me that you guys were here.
301
00:31:42,497 --> 00:31:44,057
Is it okay for you to be walking around?
302
00:31:45,527 --> 00:31:46,267
What's the matter?
303
00:31:47,087 --> 00:31:48,177
I'm fine now.
304
00:31:49,327 --> 00:31:51,837
I just wanted to let you know that I'm feeling much better.
305
00:31:57,227 --> 00:31:57,857
Mr. Danil.
306
00:32:01,627 --> 00:32:03,667
I haven't had the chance to talk to you properly yet.
307
00:32:04,907 --> 00:32:06,777
Let me introduce myself. I'm Evan.
308
00:32:07,627 --> 00:32:08,127
I'm Kim.
309
00:32:10,377 --> 00:32:13,467
I would like to apologize on behalf of Danil for what had happened.
310
00:32:14,217 --> 00:32:16,957
My brother has probably caused a lot of trouble for you these past few days.
311
00:32:18,607 --> 00:32:19,637
It's nothing like that.
312
00:32:22,417 --> 00:32:26,367
Mr. Evan, may I say something that might seem out of line?
313
00:32:28,027 --> 00:32:30,647
I want to speak on behalf of Mr. Danil's feelings.
314
00:32:33,887 --> 00:32:39,437
Everything that Mr. Danil did was because he just wanted love and attention.
315
00:32:42,047 --> 00:32:42,897
What does that have anything to do with this?
316
00:32:44,607 --> 00:32:45,657
I guess you couldn't tell.
317
00:32:48,037 --> 00:32:49,467
You've probably been very busy...
318
00:32:51,507 --> 00:32:55,477
To the point where you've never spent time with Mr. Danil at all.
319
00:32:57,607 --> 00:32:59,987
Mr. Danil also needs someone to care for him.
320
00:33:01,047 --> 00:33:03,777
Especially from you, his brother.
321
00:33:10,817 --> 00:33:13,387
Mr. Danil is a very brave person.
322
00:33:15,237 --> 00:33:18,747
He stepped in and helped me when I was in danger.
323
00:33:19,787 --> 00:33:21,817
Even though he didn't even like me.
324
00:33:23,847 --> 00:33:28,557
I think he just needed someone to protect him too.
325
00:33:29,967 --> 00:33:33,907
The reason why he acted hostile towards me was probably because he's scared...
326
00:33:35,707 --> 00:33:37,447
He's scared that I'll take Mr. Kamol away from him.
327
00:33:51,697 --> 00:33:52,617
I'm sorry, Kim.
328
00:33:54,487 --> 00:33:55,327
I'm really sorry.
329
00:33:55,737 --> 00:33:56,337
It's alright.
330
00:34:04,747 --> 00:34:06,317
I have an answer for you, Kamol.
331
00:34:07,897 --> 00:34:12,847
If it's for someone like Mr. Kim, I understand why you'd want to quit.
332
00:34:13,767 --> 00:34:15,137
You can do whatever you want.
333
00:34:19,327 --> 00:34:20,577
Thank you for understanding, Evan.
334
00:34:26,577 --> 00:34:31,607
Thank you for helping me understand my brother a bit more.
335
00:34:33,627 --> 00:34:35,007
But we still have to apologize to you.
336
00:34:38,557 --> 00:34:39,367
I'm sorry, Kim.
337
00:34:41,007 --> 00:34:42,897
And thank you, for everything.
338
00:34:46,387 --> 00:34:46,887
Don't worry about it.
339
00:35:08,037 --> 00:35:08,807
Hey, Itt!
340
00:35:12,347 --> 00:35:14,017
Day! How did you guys get here?
341
00:35:15,857 --> 00:35:19,087
If you're waiting for Mr. Kamol, he went to the airport with Mr. Evan and Mr. Danil.
342
00:35:20,037 --> 00:35:20,927
He might take a while.
343
00:35:21,667 --> 00:35:25,187
We're not here to see Mr. Kamol. We're here to see you!
344
00:35:26,877 --> 00:35:28,877
I heard that you injured your head?
345
00:35:30,027 --> 00:35:30,967
As you can see.
346
00:35:34,547 --> 00:35:35,747
Let's go inside and play with Whipped-Cream.
347
00:35:37,287 --> 00:35:37,947
Do you want to come?
348
00:35:39,627 --> 00:35:41,597
Nah. You can go ahead.
349
00:35:43,027 --> 00:35:43,797
I'll wait here.
350
00:36:01,597 --> 00:36:03,107
Do you have something you want to tell me?
351
00:36:03,937 --> 00:36:06,097
No, I'm just here to visit.
352
00:36:08,517 --> 00:36:09,087
That's not true.
353
00:36:12,717 --> 00:36:13,427
You're clever.
354
00:36:15,017 --> 00:36:16,997
I just think that there's something you should know.
355
00:36:19,467 --> 00:36:20,627
About Mr. Kamol's feelings.
356
00:36:24,797 --> 00:36:28,067
Yesterday, when you ran out from the pub...
357
00:36:29,477 --> 00:36:31,087
Mr. Kamol told me to pay him a visit.
358
00:36:34,357 --> 00:36:37,427
He asked me...
359
00:36:38,867 --> 00:36:39,847
Were you partners with Kim before?
360
00:36:41,077 --> 00:36:42,687
We've been in a relationship before.
361
00:36:44,357 --> 00:36:44,887
Since when?
362
00:36:56,507 --> 00:36:57,347
I asked you a question.
363
00:37:00,487 --> 00:37:05,807
Since I've started working for you... around high school.
364
00:37:10,617 --> 00:37:11,627
All this time...
365
00:37:14,087 --> 00:37:16,037
You've been the reason for Kim's sadness, haven't you?
366
00:37:28,867 --> 00:37:30,327
Should I just break your neck?
367
00:37:40,327 --> 00:37:41,427
From now on.
368
00:37:43,317 --> 00:37:47,247
Between you and Kim, there is nothing anymore.
369
00:37:50,227 --> 00:37:51,077
Do you understand?
370
00:37:53,057 --> 00:37:53,557
Yes, sir.
371
00:37:59,327 --> 00:38:00,757
He really loves you, Kim.
372
00:38:03,057 --> 00:38:04,787
Even if I have to follow the Boss' orders...
373
00:38:07,247 --> 00:38:07,977
Honestly...
374
00:38:13,217 --> 00:38:14,407
I'm also following Itt's orders.
375
00:38:16,347 --> 00:38:19,347
He probably doesn't want me to care about anything else other than himself.
376
00:38:21,567 --> 00:38:24,157
What are you whispering about? Are you guys gossiping about me?!
377
00:38:26,467 --> 00:38:29,367
I'll break your back when you come out from there.
378
00:38:29,807 --> 00:38:32,077
Sure, I'll go out so you can break my back.
379
00:38:34,577 --> 00:38:39,147
So... everything's back to normal between you and my Boss, right?
380
00:38:41,177 --> 00:38:42,727
He's never stopped loving you.
381
00:38:45,767 --> 00:38:46,607
He's never hesitated at all.
382
00:38:50,147 --> 00:38:53,437
Thanks for telling me all this.
383
00:38:57,977 --> 00:38:59,417
You should quickly have a talk with him.
384
00:39:22,087 --> 00:39:25,247
Your owner is quite cute, isn't he, Whipped-Cream?
385
00:39:29,667 --> 00:39:30,167
Let's go.
386
00:40:17,587 --> 00:40:18,377
What are you trying to do?
387
00:40:28,277 --> 00:40:29,007
Have you been waiting for me?
388
00:40:30,327 --> 00:40:30,827
Yes.
389
00:40:31,647 --> 00:40:33,037
Day and Itt visited me just now.
390
00:40:36,667 --> 00:40:37,367
Where are they now?
391
00:40:39,117 --> 00:40:39,797
They already went back.
392
00:40:42,037 --> 00:40:45,037
Day told me about what you asked him.
393
00:40:49,657 --> 00:40:50,357
How do you feel about that?
394
00:40:54,287 --> 00:40:55,007
I feel like...
395
00:40:56,347 --> 00:40:57,887
I'm really stupid afterall.
396
00:41:02,117 --> 00:41:05,237
Thank you for accepting my past.
397
00:41:10,857 --> 00:41:11,607
What past?
398
00:41:13,277 --> 00:41:16,907
There's only the present and the future, which we'll spend together.
399
00:41:24,377 --> 00:41:25,427
I'm sorry.
400
00:41:27,377 --> 00:41:28,627
For not trusting you.
401
00:41:32,897 --> 00:41:36,477
For you, I can do anything.
402
00:41:55,917 --> 00:41:56,837
I love you.
403
00:42:02,807 --> 00:42:05,187
I don't know whether your feelings are the same as mine.
404
00:42:20,687 --> 00:42:21,517
Why wouldn't it be the same?
405
00:42:27,097 --> 00:42:27,897
I love you.
406
00:42:32,517 --> 00:42:33,137
I love you a lot.
407
00:42:39,897 --> 00:42:40,847
And I've loved you for a long time.
408
00:43:13,217 --> 00:43:16,257
(2 months later)
409
00:43:22,457 --> 00:43:25,527
Does my outfit look good?
410
00:43:52,627 --> 00:43:54,017
You look handsome, I can't stand it anymore.
411
00:44:01,407 --> 00:44:02,607
Too bad. You'll have to endure it.
412
00:44:04,927 --> 00:44:06,057
Good boy. Wait until tonight, alright?
413
00:44:12,177 --> 00:44:13,817
You're making my clothes wrinkle.
414
00:44:19,127 --> 00:44:19,927
Does your parents...
415
00:44:21,987 --> 00:44:23,817
Dislike people who do not dress neatly?
416
00:44:26,577 --> 00:44:27,747
You're worrying too much.
417
00:44:33,267 --> 00:44:34,347
Are your parents strict?
418
00:44:35,977 --> 00:44:36,887
No, they're not.
419
00:44:41,297 --> 00:44:41,797
Really?
420
00:44:56,147 --> 00:44:57,467
Come on, let's go.
421
00:45:16,367 --> 00:45:17,617
You guys are here?
422
00:45:18,067 --> 00:45:20,237
Hello, Mom. Hello, Dad.
423
00:45:20,937 --> 00:45:21,437
Hello.
424
00:45:21,557 --> 00:45:22,057
Hello.
425
00:45:22,467 --> 00:45:24,237
I've missed you so much, can I hug you?
426
00:45:29,587 --> 00:45:32,117
Dad, Mom, this is Mr. Kamol.
427
00:45:33,327 --> 00:45:33,897
Hello.
428
00:45:36,077 --> 00:45:38,427
And this is Baiboon and Kom.
429
00:45:39,277 --> 00:45:40,047
- Hello.
- Hello.
430
00:45:40,997 --> 00:45:41,897
It's nice to meet you all.
431
00:45:42,617 --> 00:45:44,657
You guys must be tired coming here, have a seat first.
432
00:45:45,567 --> 00:45:46,067
Come on.
433
00:45:53,497 --> 00:45:54,307
How have you been, Mom?
434
00:45:54,417 --> 00:45:55,237
I've been doing good.
435
00:45:56,067 --> 00:45:57,337
What about you?
436
00:45:58,047 --> 00:46:00,427
It's been a month since you've called us.
437
00:46:01,537 --> 00:46:06,747
That's why I'm here to visit you. Please don't be angry at your son, alright?
438
00:46:15,267 --> 00:46:15,767
Me.
439
00:46:17,327 --> 00:46:18,627
I am Kim's lover.
440
00:46:20,657 --> 00:46:22,997
Seems like my guess is correct.
441
00:46:30,347 --> 00:46:30,847
Sir.
442
00:46:32,897 --> 00:46:34,307
Would you mind having a talk with me?
443
00:46:35,237 --> 00:46:36,987
You guys can just talk here.
444
00:46:38,527 --> 00:46:39,407
I don't mind, Dad.
445
00:46:41,307 --> 00:46:41,807
Follow me.
446
00:46:45,807 --> 00:46:47,467
Your dad just broke the happy atmosphere.
447
00:46:53,837 --> 00:46:55,337
Would Dad be able to accept it?
448
00:47:13,630 --> 00:47:15,220
What field do you work in, Mr. Kamol?
449
00:47:16,700 --> 00:47:18,820
I work in real estate.
450
00:47:20,830 --> 00:47:21,770
Where are you from?
451
00:47:22,880 --> 00:47:24,390
How old are you right now?
452
00:47:25,570 --> 00:47:27,370
I grew up in an orphanage in Bangkok.
453
00:47:28,590 --> 00:47:29,340
I'm 36 years old right now.
454
00:47:35,310 --> 00:47:38,420
Seems like you've come a long way. And you've even made it.
455
00:47:39,700 --> 00:47:42,860
But you and Kim have quite an age gap.
456
00:47:47,330 --> 00:47:48,390
Are you worried about our ages?
457
00:47:49,500 --> 00:47:52,360
Not really. Kim is an adult now.
458
00:47:54,850 --> 00:47:56,110
But...
459
00:47:58,580 --> 00:48:00,200
You and Kim...
460
00:48:05,200 --> 00:48:08,200
Have you ever thought about whether other people will be able to accept you guys?
461
00:48:11,280 --> 00:48:12,140
I only care about Kim.
462
00:48:13,340 --> 00:48:14,580
And those who are close to me.
463
00:48:16,410 --> 00:48:19,980
And what if a problem arises in the future?
464
00:48:21,050 --> 00:48:24,670
I promise you I will take care of Kim as best as I can.
465
00:48:34,780 --> 00:48:36,880
Who is my son eagerly looking for?
466
00:48:37,950 --> 00:48:38,740
Mom.
467
00:48:39,680 --> 00:48:41,630
Why are they taking so long?
468
00:48:43,650 --> 00:48:45,370
Will Dad really accept us?
469
00:48:46,980 --> 00:48:50,480
I've touched on the subject with him before, he doesn't seem to be against it.
470
00:48:53,120 --> 00:48:54,560
What about you?
471
00:48:56,400 --> 00:48:57,240
Can you accept us?
472
00:48:59,170 --> 00:49:05,190
You love him, and he can take care of you. It's all that matters.
473
00:49:06,790 --> 00:49:07,530
Thank you, Mom.
474
00:49:16,780 --> 00:49:18,110
Oh, you've finished setting up the table?
475
00:49:19,340 --> 00:49:20,010
Yes.
476
00:49:20,440 --> 00:49:21,370
Did you wait long?
477
00:49:21,490 --> 00:49:22,140
Not at all.
478
00:49:39,820 --> 00:49:40,900
What did my Dad say?
479
00:49:49,910 --> 00:49:50,590
I'm feeling quite hungry.
480
00:49:54,680 --> 00:49:55,300
Let's eat.
481
00:50:00,820 --> 00:50:01,320
Kim.
482
00:50:02,490 --> 00:50:05,190
Why are you staring at me? What's the matter?
483
00:50:06,980 --> 00:50:10,660
So... can you accept us?
484
00:50:12,470 --> 00:50:14,530
You must get an answer out of me, huh.
485
00:50:16,380 --> 00:50:20,080
If my answer is no, would I let him have lunch with us?
486
00:50:20,850 --> 00:50:21,520
Go think about it yourself.
487
00:50:31,410 --> 00:50:32,140
Kim.
488
00:50:33,700 --> 00:50:36,620
Stop acting clingy. There's so many people here.
489
00:50:38,120 --> 00:50:39,510
My Dad is the best.
490
00:50:40,760 --> 00:50:45,850
You guys might run into many problems in the future because of love.
491
00:50:47,240 --> 00:50:48,370
But you have to learn to be tolerant.
492
00:50:49,870 --> 00:50:50,370
Okay.
493
00:50:51,860 --> 00:50:53,100
Go and sit properly.
494
00:50:54,840 --> 00:50:55,610
I'm hungry.
495
00:51:01,550 --> 00:51:02,050
Let's eat.
496
00:52:05,070 --> 00:52:05,820
What's this box?
497
00:52:08,750 --> 00:52:09,320
It's a suit.
498
00:52:12,710 --> 00:52:13,280
Whose is it?
499
00:52:17,390 --> 00:52:18,230
Ours.
500
00:52:44,780 --> 00:52:46,450
Why do we have to dress up like this?
501
00:52:53,500 --> 00:52:55,810
Why is our house so dark?
502
00:52:56,610 --> 00:52:57,620
I think it's a little strange.
503
00:52:59,950 --> 00:53:00,940
They probably forgot to turn on the lights.
504
00:53:02,520 --> 00:53:03,780
But it's really dark.
505
00:53:09,140 --> 00:53:13,370
What are you worried about? Do you think anyone will be brave enough to enter our house?
506
00:53:15,150 --> 00:53:18,520
I don't know, but it's really weird. Aren't you curious?
507
00:53:21,940 --> 00:53:22,890
You're worrying too much.
508
00:53:26,320 --> 00:53:26,820
Wait.
509
00:53:48,530 --> 00:53:49,790
Why is it so dark?
510
00:53:51,900 --> 00:53:52,670
Where's the light switch?
511
00:53:57,770 --> 00:53:58,380
Mr. Kamol.
512
00:54:00,360 --> 00:54:00,860
Mr. Kamol?
513
00:54:03,000 --> 00:54:05,730
Where'd everyone go? Is this a joke?
514
00:54:08,210 --> 00:54:10,510
No, it's not a joke.
515
00:54:17,730 --> 00:54:18,880
Where's my phone?
516
00:54:20,230 --> 00:54:21,550
Did you take it?
517
00:54:25,120 --> 00:54:27,670
Who's boyfriend is this? Why are you so strict?
518
00:54:28,710 --> 00:54:30,060
He really is strict, Boss.
519
00:54:32,610 --> 00:54:34,880
What are you guys playing at? Turn on the lights right now.
520
00:54:42,600 --> 00:54:44,640
Surprise!!
521
00:54:55,090 --> 00:54:56,090
Were you surprised?
522
00:54:57,280 --> 00:54:58,660
Congratulations, Kim!
523
00:54:59,040 --> 00:54:59,960
Thank you so much, May.
524
00:55:01,360 --> 00:55:03,030
And congratulations to you too, Mr. Kamol.
525
00:55:03,220 --> 00:55:03,850
Thank you.
526
00:55:09,740 --> 00:55:10,790
Congratulations, Boss.
527
00:55:11,810 --> 00:55:12,310
And you too, Kim.
528
00:55:12,640 --> 00:55:13,140
Thank you, Itt.
529
00:55:14,190 --> 00:55:15,130
Congratulations, Boss.
530
00:55:16,150 --> 00:55:16,650
And you too, Kim.
531
00:55:27,720 --> 00:55:28,600
Here, Mr. Kamol.
532
00:55:31,130 --> 00:55:31,740
Thanks.
533
00:55:31,950 --> 00:55:32,780
Congratulations.
534
00:55:34,510 --> 00:55:35,150
Thanks, Baiboon.
535
00:55:38,260 --> 00:55:39,130
I swear.
536
00:55:40,340 --> 00:55:41,590
I'm not really good at this sort of thing.
537
00:55:43,590 --> 00:55:44,920
These guys asked me if they could throw a party.
538
00:55:48,880 --> 00:55:49,610
I just gave them my permission.
539
00:55:56,530 --> 00:55:57,030
Thank you.
540
00:55:59,290 --> 00:56:02,370
I was so surprised, I thought you were up to something mischievous.
541
00:56:04,630 --> 00:56:05,670
Thank you, everyone!
542
00:56:08,740 --> 00:56:09,700
Excuse me, Boss.
543
00:56:42,550 --> 00:56:46,970
In honor of this couple, may I invite everyone to have a drink.
544
00:56:50,510 --> 00:56:54,110
Congratulations!
545
00:57:14,100 --> 00:57:15,970
Everyone is very warm and loving.
546
00:57:17,440 --> 00:57:19,880
You are very lucky to have a family like this.
547
00:57:22,640 --> 00:57:23,450
It's not only me.
548
00:57:25,120 --> 00:57:26,000
Everyone here...
549
00:57:30,120 --> 00:57:31,270
Is also your family.
550
00:57:35,650 --> 00:57:37,770
I really want to celebrate with you in private right now.
551
00:57:41,440 --> 00:57:45,540
Guys, the couple is planning to leave! They must be thinking of going up to their bedroom.
552
00:57:48,570 --> 00:57:49,070
Lop.
553
00:57:50,200 --> 00:57:50,860
Yes, sir!
554
00:57:51,720 --> 00:57:52,710
Are you making fun of me?
555
00:57:54,020 --> 00:57:55,970
Why don't I arrange a marriage for the three of you?
556
00:57:59,590 --> 00:58:00,730
He's liking it!
557
00:58:01,940 --> 00:58:03,300
Those three...
558
00:58:04,120 --> 00:58:07,940
Don't worry about it, you're still young.
559
00:58:13,190 --> 00:58:25,580
Kiss! Kiss! Kiss!
560
00:58:25,690 --> 00:58:27,460
Come on, Kiss!
561
00:58:27,550 --> 00:58:30,120
Come on, Boss! Hurry up!
562
00:58:30,370 --> 00:58:31,150
Come on, Kim.
563
00:58:31,340 --> 00:58:32,110
I have nothing to do with this.
564
00:58:33,590 --> 00:58:34,480
They're asking by themselves.
565
00:58:35,420 --> 00:58:35,980
Come on!
566
00:58:42,960 --> 00:58:43,840
So sweet!
567
00:59:09,350 --> 00:59:09,850
Kim.
568
00:59:10,490 --> 00:59:10,990
Yes?
569
00:59:13,130 --> 00:59:14,390
About our marriage.
570
00:59:16,150 --> 00:59:17,160
If you want to...
571
00:59:17,950 --> 00:59:20,350
There's no need. I don't need anything else as long as I have you.
572
00:59:25,730 --> 00:59:30,290
I think we should continue to support each other for a long time.
573
00:59:43,600 --> 00:59:44,100
You...
574
00:59:56,620 --> 00:59:58,110
If forever exists...
575
01:00:01,600 --> 01:00:03,120
I hope that we'll be together forever.
576
01:00:31,360 --> 01:00:33,260
I also want to spend forever with you.
577
01:00:39,900 --> 01:00:40,690
From now on...
578
01:00:43,020 --> 01:00:44,570
We belong to each other.
579
01:00:46,600 --> 01:00:47,100
Yes.
580
01:01:18,720 --> 01:01:21,940
We'll have each other from now and forever.
581
01:01:29,300 --> 01:01:29,930
Tonight...
582
01:01:32,310 --> 01:01:33,270
Is this what you want?
583
01:01:35,530 --> 01:01:39,280
I'm deliberately tempting you this much. If you still refuse...
584
01:01:40,260 --> 01:01:41,690
Wouldn't that be a bit too mean?
585
01:01:46,520 --> 01:01:47,610
I won't let you go.
586
01:01:48,380 --> 01:01:48,880
Kim.
587
01:01:51,090 --> 01:01:51,590
Let's go.
588
01:01:53,580 --> 01:01:54,080
Where should we go?
589
01:01:56,620 --> 01:01:57,510
I'm bored of the bedroom.
590
01:01:59,490 --> 01:02:05,220
The End.
40713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.