All language subtitles for [Eng Sub] Unforgotten Night Ep.12-1 (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,150 --> 00:00:04,600 This program is suitable for viewers above 18 years of age. 2 00:00:04,600 --> 00:00:11,840 It may contain violence, intense sexual situations, and use of rude language. 3 00:00:11,840 --> 00:00:14,300 Viewer discretion is advised. 4 00:00:14,300 --> 00:00:18,400 Parental guidance is suggested for children under the age of 18. 5 00:00:18,660 --> 00:00:21,000 Characters, behaviors, places, agencies, occupations, and events in the series are fictional and for entertainment purposes only. 6 00:00:21,000 --> 00:00:22,840 It is not intended to encourage any actions shown in the series. Viewer discretion is advised. 7 00:01:41,740 --> 00:01:43,230 I will no longer work for Evan. 8 00:01:44,000 --> 00:01:44,970 I will stay with you, Boss. 9 00:01:45,300 --> 00:01:46,370 I will stay by your side, Boss. 10 00:01:46,740 --> 00:01:47,840 - I will continue to stay with you, Boss. - I will continue to stay with you, Boss. 11 00:01:48,480 --> 00:01:53,200 But Kim used to be Day's partner. 12 00:01:53,730 --> 00:01:57,840 I told Kamol about your past with Day. 13 00:02:05,650 --> 00:02:06,780 I have something to talk to you about. 14 00:02:17,690 --> 00:02:20,060 I'm pretty busy right now. What is it? 15 00:02:21,310 --> 00:02:22,710 So I have no right to visit you anymore? 16 00:02:25,040 --> 00:02:27,670 You said you'd come home yesterday, so why didn't you? 17 00:02:30,120 --> 00:02:30,790 I'm sorry. 18 00:02:33,840 --> 00:02:37,200 You didn't come back because you didn't want to see me, right? 19 00:02:38,780 --> 00:02:39,730 It's not like that, Kim. 20 00:02:41,210 --> 00:02:43,970 If you have something to say, it's better to talk at home. 21 00:02:47,350 --> 00:02:48,640 Danil already told me. 22 00:02:51,640 --> 00:02:53,120 He told you about me and- 23 00:02:53,240 --> 00:02:54,410 I don't care about the past. 24 00:02:56,190 --> 00:02:56,990 I don't believe you! 25 00:02:58,260 --> 00:02:59,670 Otherwise you wouldn't be ignoring me like this. 26 00:03:02,640 --> 00:03:03,900 Let's talk at home, Kim. 27 00:03:04,860 --> 00:03:06,250 Can't you listen to me for once?! 28 00:03:12,480 --> 00:03:12,980 Kim. 29 00:03:17,500 --> 00:03:19,100 You said that you're busy nowadays. 30 00:03:21,320 --> 00:03:22,900 But it's because you no longer care about me, right? 31 00:03:25,220 --> 00:03:26,150 It's not like that, Kim. 32 00:03:28,350 --> 00:03:28,980 Whatever. 33 00:03:29,240 --> 00:03:29,740 Kim! 34 00:03:32,750 --> 00:03:33,930 You're misunderstanding me. 35 00:03:54,420 --> 00:03:54,920 Lop! 36 00:03:57,890 --> 00:03:58,390 Yes, sir. 37 00:03:58,720 --> 00:03:59,710 Go look after Kim. 38 00:04:00,200 --> 00:04:00,700 Yes, sir. 39 00:04:01,820 --> 00:04:05,470 And you. Tell Day to pay me a visit. 40 00:04:06,810 --> 00:04:07,710 If he refuses... 41 00:04:09,210 --> 00:04:11,870 Tell him that I'll visit him personally. 42 00:04:12,990 --> 00:04:13,490 Yes, sir. 43 00:04:21,520 --> 00:04:22,710 Was that the guy named Kim? 44 00:04:25,440 --> 00:04:25,940 Yes. 45 00:04:28,310 --> 00:04:31,140 I'm sorry for causing a commotion in front of you. 46 00:04:32,950 --> 00:04:37,880 It's alright. Afterall, this is the person that made you want to quit. 47 00:04:37,880 --> 00:04:40,970 There is nothing more troubling than the fact that you want to quit, Kamol. 48 00:05:30,370 --> 00:05:31,370 Stay strong, Kim. 49 00:05:32,480 --> 00:05:34,970 If he can't accept it, I'll just have to let him go. 50 00:05:58,590 --> 00:05:59,890 You can not go out, Mr. Kim. 51 00:06:04,330 --> 00:06:06,080 Who am I to stay here? 52 00:06:07,380 --> 00:06:08,100 I don't know. 53 00:06:09,030 --> 00:06:10,270 But you have to stay here. 54 00:06:11,790 --> 00:06:15,100 I'm sorry, but I have to follow my orders. 55 00:06:17,870 --> 00:06:18,370 Fine. 56 00:06:20,310 --> 00:06:21,430 I'll continue to stay here. 57 00:06:25,260 --> 00:06:26,360 You already took my bag. 58 00:06:27,590 --> 00:06:28,090 Why? 59 00:06:30,100 --> 00:06:32,470 Can't I just go out for a walk? 60 00:06:57,680 --> 00:06:59,900 Mr. Kim is in a bad mood right now. You go back first. 61 00:07:00,590 --> 00:07:01,090 Yes. 62 00:07:05,190 --> 00:07:05,690 Lop. 63 00:07:05,760 --> 00:07:06,370 Open the door. 64 00:07:07,870 --> 00:07:08,770 But I think- 65 00:07:09,040 --> 00:07:09,790 This is an order. 66 00:07:11,570 --> 00:07:12,070 Yes, sir. 67 00:07:40,240 --> 00:07:42,260 You're looking to die just because you got your heart broken? 68 00:07:43,860 --> 00:07:45,090 I'm just here to play with Whipped-Cream. 69 00:07:48,210 --> 00:07:51,650 You must be feeling very satisfied since you managed to break us up. 70 00:07:57,560 --> 00:08:01,090 Can't you see that we're talking? Go and wait somewhere else. 71 00:08:12,760 --> 00:08:14,590 Yes, I'm very satisfied. 72 00:08:15,500 --> 00:08:19,810 Actually, you should be thanking me. You already saw that Kamol can't accept your past. 73 00:08:20,350 --> 00:08:23,350 It's a good thing that you're not falling in any deeper than you are now. 74 00:08:29,660 --> 00:08:31,250 You probably want to leave this house right now, don't you? 75 00:08:33,700 --> 00:08:34,600 Do you want me to help you? 76 00:08:35,110 --> 00:08:35,880 How? 77 00:08:36,870 --> 00:08:39,680 There's bodyguards everywhere. How am I supposed to leave? 78 00:08:40,920 --> 00:08:43,840 I can help you leave. How about it? 79 00:08:54,220 --> 00:08:56,940 Cream, I probably won't come back here anymore. 80 00:09:14,380 --> 00:09:15,820 Hey, come on out already! 81 00:09:48,360 --> 00:09:50,160 So how will you help me leave? 82 00:09:51,470 --> 00:09:52,120 You'll see. 83 00:10:09,860 --> 00:10:12,530 You. Go and get something for me from this address. 84 00:10:13,460 --> 00:10:16,280 Um, I have to keep an eye on Mr. Kim. 85 00:10:17,640 --> 00:10:18,240 So you won't go? 86 00:10:23,400 --> 00:10:25,490 Hurry up and go! Stop standing around like an idiot! 87 00:10:31,890 --> 00:10:34,290 Hey, there's a couple of strangers outside. 88 00:10:35,080 --> 00:10:37,190 I can't handle them alone, can you come help? 89 00:10:37,600 --> 00:10:39,250 You go. I have to keep an eye out around here. 90 00:10:40,250 --> 00:10:43,050 I really can't handle it, can't you help me? If something happens, it'll be a big problem. 91 00:10:45,720 --> 00:10:46,720 - Come on! - Fine. 92 00:10:51,390 --> 00:10:52,330 As easy as pie. 93 00:11:12,820 --> 00:11:13,320 We're here. 94 00:11:16,750 --> 00:11:19,190 Hey. What do you think of Kamol? 95 00:11:25,620 --> 00:11:26,650 I won't answer that question. 96 00:11:29,450 --> 00:11:32,790 Because the person I want to say it to probably doesn't want to hear it anymore. 97 00:11:35,210 --> 00:11:36,920 I'd rather keep it to myself. 98 00:11:42,450 --> 00:11:42,950 What about you? 99 00:11:44,170 --> 00:11:45,570 What do you think of Mr. Kamol? 100 00:11:47,510 --> 00:11:50,630 You won't answer my question, so why should I answer yours? 101 00:11:56,020 --> 00:11:56,880 Then forget it. 102 00:11:58,320 --> 00:11:59,620 I won't see you again anyway. 103 00:12:05,520 --> 00:12:06,020 Kim. 104 00:12:07,350 --> 00:12:08,550 You made the right decision. 105 00:12:10,050 --> 00:12:10,930 Thanks for dropping me off. 106 00:12:28,680 --> 00:12:29,180 What the hell? 107 00:12:29,570 --> 00:12:30,410 Hey, what are you doing?! 108 00:12:35,330 --> 00:12:35,830 Come on, Kim. 109 00:12:40,970 --> 00:12:41,470 Danil! 110 00:12:44,360 --> 00:12:44,860 Hey! 111 00:12:45,360 --> 00:12:46,660 Let go of me! 112 00:12:47,640 --> 00:12:48,140 Let go! 113 00:12:48,850 --> 00:12:49,470 Hey, Danil! 114 00:12:50,200 --> 00:12:50,700 Danil! 115 00:12:51,110 --> 00:12:52,150 Where are you going?! 116 00:12:53,820 --> 00:12:54,370 Danil! 117 00:13:02,790 --> 00:13:03,470 Where are you going?! 118 00:13:07,620 --> 00:13:08,580 Hey, take him too! 119 00:13:33,210 --> 00:13:34,570 You can't even do your job properly?! 120 00:13:35,360 --> 00:13:36,240 I'm sorry, sir. 121 00:13:37,510 --> 00:13:40,700 Not only is Mr. Kim missing, but Mr. Danil is also nowhere to be found. 122 00:13:45,450 --> 00:13:46,560 Can you contact Mr. Danil? 123 00:13:47,210 --> 00:13:47,880 No. 124 00:13:49,970 --> 00:13:51,590 How can you call yourselves a bodyguard? 125 00:13:52,970 --> 00:13:56,300 How do you let two people go missing?! 126 00:14:00,640 --> 00:14:01,140 Sir. 127 00:14:02,920 --> 00:14:08,220 I asked our men to go check on Mr. Kim's condo. It seems like someone kidnapped Mr. Kim and Mr. Danil from there. 128 00:14:09,100 --> 00:14:12,210 Mr. Danil's car and Mr. Kim's phone was found at the scene. 129 00:14:13,870 --> 00:14:17,730 We can't confirm anything yet, but I think it's Danai's doing. 130 00:14:22,850 --> 00:14:24,080 Do you have anything to say to me? 131 00:14:26,370 --> 00:14:27,610 I just do what Mr. Danil tells me to. 132 00:14:27,910 --> 00:14:28,890 What did he tell you to do? 133 00:14:30,450 --> 00:14:33,180 He told me to stop Lop while he takes Mr. Kim outside. 134 00:14:34,600 --> 00:14:36,830 If anything happens to my lover and your Boss... 135 00:14:40,810 --> 00:14:41,980 You better be prepared to bear the consequences. 136 00:14:43,420 --> 00:14:44,480 I won't let you off easily. 137 00:14:51,350 --> 00:14:54,670 I will get rid of every single one of them before I retire. 138 00:15:04,886 --> 00:15:05,576 Let go of me! 139 00:15:05,706 --> 00:15:06,366 Let go! 140 00:15:20,516 --> 00:15:21,346 Who are you?! 141 00:15:26,736 --> 00:15:28,066 Do not speak! 142 00:15:37,696 --> 00:15:39,336 Danil, are you alright? 143 00:15:40,816 --> 00:15:41,856 You should worry about yourself first. 144 00:15:43,066 --> 00:15:45,376 I shouldn't have left my phone in the car, damn it! 145 00:15:48,636 --> 00:15:51,696 Other than that door, we have no other way of escaping. 146 00:15:54,206 --> 00:15:55,486 Why is this rope bound so tight?! 147 00:15:56,746 --> 00:15:59,176 You should stop struggling. It's not going to help. 148 00:16:09,336 --> 00:16:10,046 Ms. Cherry?! 149 00:16:13,716 --> 00:16:15,066 Aren't you working with Danai? 150 00:16:15,966 --> 00:16:16,466 Kim. 151 00:16:18,546 --> 00:16:19,666 How did you get captured? 152 00:16:20,776 --> 00:16:22,706 There were some problems. But never mind that right now. 153 00:16:24,276 --> 00:16:26,796 But you... what happened to you? 154 00:16:27,836 --> 00:16:29,406 Danai captured me. 155 00:16:30,726 --> 00:16:31,636 He assaulted me. 156 00:16:33,596 --> 00:16:35,226 Forced me to carry out his plan. 157 00:16:36,266 --> 00:16:36,766 Plan? 158 00:16:39,666 --> 00:16:41,636 Is that why you shot at Baiboon and I? 159 00:16:43,046 --> 00:16:43,546 No... 160 00:16:44,606 --> 00:16:46,916 That wasn't me. I didn't shoot! 161 00:16:49,696 --> 00:16:51,136 Danai forced me. 162 00:16:55,076 --> 00:16:56,496 But... how is that kid? 163 00:16:59,296 --> 00:17:01,456 He's alright. The shots didn't hit us. 164 00:17:03,226 --> 00:17:05,626 But then... who shot at us?! 165 00:17:07,326 --> 00:17:09,036 It's all part of Danai's plan. 166 00:17:14,696 --> 00:17:15,196 Kim. 167 00:17:17,296 --> 00:17:21,906 Even though I don't really like you... but Kamol and I had a talk. 168 00:17:24,156 --> 00:17:25,036 We will remain as friends. 169 00:17:27,376 --> 00:17:29,156 I will never betray Kamol. 170 00:17:32,396 --> 00:17:33,896 Okay, I believe you. 171 00:17:35,516 --> 00:17:38,866 Stop reminiscing about the past! Who knows whether we will be able to escape from here! 172 00:17:43,536 --> 00:17:47,546 Ms. Cherry, do you know why Danai captured us? 173 00:17:50,346 --> 00:17:52,276 It probably has to do with the Casino's concession. 174 00:17:53,976 --> 00:17:55,636 Danai holds a huge grudge on Kamol for that. 175 00:18:01,696 --> 00:18:02,516 Let go! 176 00:18:04,846 --> 00:18:05,756 I will kick all of your asses! 177 00:18:05,896 --> 00:18:06,396 Let go! 178 00:18:07,316 --> 00:18:07,956 Let go of me! 179 00:18:13,946 --> 00:18:16,616 What the hell? I told you to capture just one person. 180 00:18:17,896 --> 00:18:18,826 Why did you bring him too? 181 00:18:19,576 --> 00:18:22,576 He tried to help Kim, so I brought him with us too. 182 00:18:23,266 --> 00:18:24,256 You sneaky little dog. 183 00:18:32,796 --> 00:18:33,656 You dare talk back at me? 184 00:18:35,026 --> 00:18:35,776 Go on. 185 00:18:36,726 --> 00:18:37,866 I'll hit you until you can't talk anymore. 186 00:18:39,266 --> 00:18:40,816 You want the Casino concessions, right? 187 00:18:42,656 --> 00:18:43,886 Aren't you a smart one. 188 00:18:46,106 --> 00:18:48,246 Then you've probably guessed your fate already. 189 00:18:49,546 --> 00:18:52,686 You're going to act as the trade-off in this deal. 190 00:18:53,286 --> 00:18:54,006 No way. 191 00:18:55,316 --> 00:18:56,666 Kamol and I are not partners anymore. 192 00:18:57,506 --> 00:18:59,906 That's right. I am Kamol's partner. 193 00:19:02,836 --> 00:19:04,966 Whatever. I don't care who it is. 194 00:19:06,876 --> 00:19:07,826 Film all of them. 195 00:19:10,036 --> 00:19:12,896 Don't forget to include my lovely sister, Cherry. 196 00:19:34,206 --> 00:19:34,706 Sir. 197 00:19:39,746 --> 00:19:43,206 Hello! Look who I have here. 198 00:19:44,846 --> 00:19:45,346 Ouch! 199 00:19:48,056 --> 00:19:48,556 Kim! 200 00:19:51,046 --> 00:19:52,396 This is just a little taste. 201 00:19:53,616 --> 00:19:54,166 Tomorrow. 202 00:19:54,976 --> 00:19:57,126 9 PM at my warehouse. 203 00:19:58,146 --> 00:20:03,016 Oh right. Don't forget to bring the power of attorney documents for the casino concessions. 204 00:20:04,246 --> 00:20:04,816 Don't forget it. 205 00:20:07,286 --> 00:20:08,186 Prepare our men. 206 00:20:09,876 --> 00:20:13,236 I will get rid of every single on of them before I retire. 207 00:20:13,716 --> 00:20:14,216 Yes, sir. 208 00:20:16,866 --> 00:20:18,136 I've told you to deal with him quickly. 209 00:20:25,476 --> 00:20:26,546 It is my fault for being careless. 210 00:20:39,416 --> 00:20:40,896 Hey! 211 00:20:43,816 --> 00:20:44,576 Where are my people? 212 00:21:01,916 --> 00:21:02,416 Follow me. 213 00:21:09,176 --> 00:21:09,926 Getting a little impatient, aren't you? 214 00:21:11,166 --> 00:21:13,756 Where's the document? 215 00:21:14,626 --> 00:21:16,656 Where's my people? 216 00:21:17,956 --> 00:21:19,206 If you want to see your people... 217 00:21:20,416 --> 00:21:25,286 You need to sign the documents for me first. 218 00:21:26,876 --> 00:21:27,846 Aren't you a shameless one. 219 00:21:31,416 --> 00:21:31,976 It's done. 220 00:21:33,566 --> 00:21:34,196 What about my people? 221 00:21:35,736 --> 00:21:36,236 They're fine. 222 00:21:37,296 --> 00:21:38,626 They're not missing any limbs yet. 223 00:21:40,546 --> 00:21:41,346 Bring them out. 224 00:21:48,626 --> 00:21:49,126 Kim. 225 00:21:50,606 --> 00:21:51,106 Danil. 226 00:21:53,116 --> 00:21:53,616 Cherry. 227 00:21:57,576 --> 00:21:58,496 Hand over the documents. 228 00:22:00,036 --> 00:22:00,866 Don't give it to him. 229 00:22:03,956 --> 00:22:05,046 Why aren't you speaking Thai? 230 00:22:06,216 --> 00:22:06,976 Shut up. 231 00:22:11,266 --> 00:22:11,766 Hand it over. 232 00:22:23,776 --> 00:22:26,486 So which one is your lover? 233 00:22:31,566 --> 00:22:32,346 I'll just shoot them all. 234 00:22:32,716 --> 00:22:33,626 Give them back to me first. 235 00:22:35,536 --> 00:22:36,176 And I'll give you the documents. 236 00:22:38,916 --> 00:22:39,416 Sure. 237 00:22:40,336 --> 00:22:41,426 That's quite fair. 238 00:22:44,146 --> 00:22:44,916 I'll choose this one. 239 00:22:45,746 --> 00:22:46,546 Bring him out. 240 00:22:47,956 --> 00:22:48,696 Give Kim back to me first. 241 00:22:50,346 --> 00:22:51,916 No. Mr. Danil should go first. 242 00:22:55,636 --> 00:22:56,926 You're still being considerate of others? 243 00:22:58,506 --> 00:22:59,346 But I've already chosen. 244 00:23:00,846 --> 00:23:01,606 Come here. 245 00:23:14,916 --> 00:23:16,026 Give me the documents. 246 00:23:17,246 --> 00:23:17,746 Hurry up. 247 00:23:34,816 --> 00:23:35,436 What the hell? 248 00:23:35,496 --> 00:23:35,996 Stop! 249 00:23:55,406 --> 00:23:55,906 Go. 250 00:23:56,306 --> 00:23:56,806 Yes, sir! 251 00:24:00,806 --> 00:24:01,656 Look after Cherry too. 252 00:24:03,606 --> 00:24:04,106 Hurry up! 253 00:24:06,266 --> 00:24:06,766 Mr. Kamol! 254 00:24:30,576 --> 00:24:31,076 Quickly. 255 00:24:33,376 --> 00:24:33,876 Come. 256 00:24:38,006 --> 00:24:39,926 If you shoot, I'll shoot! 257 00:24:41,096 --> 00:24:42,056 Put the gun down first! 258 00:24:43,386 --> 00:24:44,186 You're not getting out of here unscathed. 259 00:24:45,146 --> 00:24:46,366 I'll be an idiot if I believe you. 260 00:24:51,486 --> 00:24:55,606 Hey, Kamol. Let's make an exchange. 261 00:24:57,196 --> 00:25:00,866 You give me the documents, and I'll give you your lover. 262 00:25:05,506 --> 00:25:06,006 Okay. 263 00:25:07,126 --> 00:25:08,256 Then let's put the gun down at the same time. 264 00:25:47,856 --> 00:25:48,356 Give it to me. 265 00:25:59,796 --> 00:26:00,476 Are you alright? 266 00:26:03,086 --> 00:26:04,136 I thought you wouldn't come. 267 00:26:04,486 --> 00:26:04,986 It's alright. 268 00:26:06,766 --> 00:26:07,846 Let's go home. 269 00:26:11,816 --> 00:26:12,426 You idiot. 270 00:26:30,886 --> 00:26:31,576 Mr. Kamol. 271 00:26:33,656 --> 00:26:34,156 Kamol! 272 00:27:03,126 --> 00:27:03,736 Thank you, Evan. 273 00:27:23,476 --> 00:27:23,976 Kim. 274 00:27:25,206 --> 00:27:25,706 Are you alright? 275 00:27:27,856 --> 00:27:28,466 Yes. 276 00:27:29,196 --> 00:27:29,956 He's got a head injury. 277 00:27:31,166 --> 00:27:32,266 I'm going to bring him home first. 278 00:27:33,656 --> 00:27:36,676 You should go get it checked. Evan and I can handle the rest here. 279 00:27:38,516 --> 00:27:39,016 Okay. 280 00:27:46,956 --> 00:27:47,456 Kamol. 281 00:27:49,686 --> 00:27:52,996 I didn't betray you. Danai forced me. 282 00:27:54,506 --> 00:27:55,006 I know. 283 00:27:56,356 --> 00:27:57,066 Don't worry about it. 284 00:27:59,016 --> 00:28:00,126 You are my friend afterall. 285 00:28:02,526 --> 00:28:03,026 Let's go. 286 00:29:23,816 --> 00:29:24,546 Why did you suddenly get up? 287 00:29:26,776 --> 00:29:27,496 Does it stil lhurt? 288 00:29:30,446 --> 00:29:30,946 It'll get better. 289 00:29:32,636 --> 00:29:34,556 You should drink some water. 290 00:29:54,606 --> 00:29:55,616 Get some sleep. 291 00:30:28,876 --> 00:30:30,526 I just don't want Kamol to retire. 292 00:30:31,246 --> 00:30:34,856 Apologize to him for coming here and causing trouble. 293 00:30:35,236 --> 00:30:36,016 I'm sorry. 294 00:30:55,137 --> 00:30:59,817 You came back without even telling me. Just because I didn't scold you for that, you think it's okay to behave like this? 295 00:31:01,087 --> 00:31:02,827 I just didn't want Kamol to retire. 296 00:31:03,857 --> 00:31:05,837 That is between Kamol and I. It doesn't have anything to do with you. 297 00:31:08,167 --> 00:31:11,517 Apologize to Kamol for coming back and causing trouble for him. 298 00:31:15,247 --> 00:31:16,027 I'm sorry. 299 00:31:24,697 --> 00:31:26,267 You deserved the beating you got. 300 00:31:39,667 --> 00:31:41,517 Your men told me that you guys were here. 301 00:31:42,497 --> 00:31:44,057 Is it okay for you to be walking around? 302 00:31:45,527 --> 00:31:46,267 What's the matter? 303 00:31:47,087 --> 00:31:48,177 I'm fine now. 304 00:31:49,327 --> 00:31:51,837 I just wanted to let you know that I'm feeling much better. 305 00:31:57,227 --> 00:31:57,857 Mr. Danil. 306 00:32:01,627 --> 00:32:03,667 I haven't had the chance to talk to you properly yet. 307 00:32:04,907 --> 00:32:06,777 Let me introduce myself. I'm Evan. 308 00:32:07,627 --> 00:32:08,127 I'm Kim. 309 00:32:10,377 --> 00:32:13,467 I would like to apologize on behalf of Danil for what had happened. 310 00:32:14,217 --> 00:32:16,957 My brother has probably caused a lot of trouble for you these past few days. 311 00:32:18,607 --> 00:32:19,637 It's nothing like that. 312 00:32:22,417 --> 00:32:26,367 Mr. Evan, may I say something that might seem out of line? 313 00:32:28,027 --> 00:32:30,647 I want to speak on behalf of Mr. Danil's feelings. 314 00:32:33,887 --> 00:32:39,437 Everything that Mr. Danil did was because he just wanted love and attention. 315 00:32:42,047 --> 00:32:42,897 What does that have anything to do with this? 316 00:32:44,607 --> 00:32:45,657 I guess you couldn't tell. 317 00:32:48,037 --> 00:32:49,467 You've probably been very busy... 318 00:32:51,507 --> 00:32:55,477 To the point where you've never spent time with Mr. Danil at all. 319 00:32:57,607 --> 00:32:59,987 Mr. Danil also needs someone to care for him. 320 00:33:01,047 --> 00:33:03,777 Especially from you, his brother. 321 00:33:10,817 --> 00:33:13,387 Mr. Danil is a very brave person. 322 00:33:15,237 --> 00:33:18,747 He stepped in and helped me when I was in danger. 323 00:33:19,787 --> 00:33:21,817 Even though he didn't even like me. 324 00:33:23,847 --> 00:33:28,557 I think he just needed someone to protect him too. 325 00:33:29,967 --> 00:33:33,907 The reason why he acted hostile towards me was probably because he's scared... 326 00:33:35,707 --> 00:33:37,447 He's scared that I'll take Mr. Kamol away from him. 327 00:33:51,697 --> 00:33:52,617 I'm sorry, Kim. 328 00:33:54,487 --> 00:33:55,327 I'm really sorry. 329 00:33:55,737 --> 00:33:56,337 It's alright. 330 00:34:04,747 --> 00:34:06,317 I have an answer for you, Kamol. 331 00:34:07,897 --> 00:34:12,847 If it's for someone like Mr. Kim, I understand why you'd want to quit. 332 00:34:13,767 --> 00:34:15,137 You can do whatever you want. 333 00:34:19,327 --> 00:34:20,577 Thank you for understanding, Evan. 334 00:34:26,577 --> 00:34:31,607 Thank you for helping me understand my brother a bit more. 335 00:34:33,627 --> 00:34:35,007 But we still have to apologize to you. 336 00:34:38,557 --> 00:34:39,367 I'm sorry, Kim. 337 00:34:41,007 --> 00:34:42,897 And thank you, for everything. 338 00:34:46,387 --> 00:34:46,887 Don't worry about it. 339 00:35:08,037 --> 00:35:08,807 Hey, Itt! 340 00:35:12,347 --> 00:35:14,017 Day! How did you guys get here? 341 00:35:15,857 --> 00:35:19,087 If you're waiting for Mr. Kamol, he went to the airport with Mr. Evan and Mr. Danil. 342 00:35:20,037 --> 00:35:20,927 He might take a while. 343 00:35:21,667 --> 00:35:25,187 We're not here to see Mr. Kamol. We're here to see you! 344 00:35:26,877 --> 00:35:28,877 I heard that you injured your head? 345 00:35:30,027 --> 00:35:30,967 As you can see. 346 00:35:34,547 --> 00:35:35,747 Let's go inside and play with Whipped-Cream. 347 00:35:37,287 --> 00:35:37,947 Do you want to come? 348 00:35:39,627 --> 00:35:41,597 Nah. You can go ahead. 349 00:35:43,027 --> 00:35:43,797 I'll wait here. 350 00:36:01,597 --> 00:36:03,107 Do you have something you want to tell me? 351 00:36:03,937 --> 00:36:06,097 No, I'm just here to visit. 352 00:36:08,517 --> 00:36:09,087 That's not true. 353 00:36:12,717 --> 00:36:13,427 You're clever. 354 00:36:15,017 --> 00:36:16,997 I just think that there's something you should know. 355 00:36:19,467 --> 00:36:20,627 About Mr. Kamol's feelings. 356 00:36:24,797 --> 00:36:28,067 Yesterday, when you ran out from the pub... 357 00:36:29,477 --> 00:36:31,087 Mr. Kamol told me to pay him a visit. 358 00:36:34,357 --> 00:36:37,427 He asked me... 359 00:36:38,867 --> 00:36:39,847 Were you partners with Kim before? 360 00:36:41,077 --> 00:36:42,687 We've been in a relationship before. 361 00:36:44,357 --> 00:36:44,887 Since when? 362 00:36:56,507 --> 00:36:57,347 I asked you a question. 363 00:37:00,487 --> 00:37:05,807 Since I've started working for you... around high school. 364 00:37:10,617 --> 00:37:11,627 All this time... 365 00:37:14,087 --> 00:37:16,037 You've been the reason for Kim's sadness, haven't you? 366 00:37:28,867 --> 00:37:30,327 Should I just break your neck? 367 00:37:40,327 --> 00:37:41,427 From now on. 368 00:37:43,317 --> 00:37:47,247 Between you and Kim, there is nothing anymore. 369 00:37:50,227 --> 00:37:51,077 Do you understand? 370 00:37:53,057 --> 00:37:53,557 Yes, sir. 371 00:37:59,327 --> 00:38:00,757 He really loves you, Kim. 372 00:38:03,057 --> 00:38:04,787 Even if I have to follow the Boss' orders... 373 00:38:07,247 --> 00:38:07,977 Honestly... 374 00:38:13,217 --> 00:38:14,407 I'm also following Itt's orders. 375 00:38:16,347 --> 00:38:19,347 He probably doesn't want me to care about anything else other than himself. 376 00:38:21,567 --> 00:38:24,157 What are you whispering about? Are you guys gossiping about me?! 377 00:38:26,467 --> 00:38:29,367 I'll break your back when you come out from there. 378 00:38:29,807 --> 00:38:32,077 Sure, I'll go out so you can break my back. 379 00:38:34,577 --> 00:38:39,147 So... everything's back to normal between you and my Boss, right? 380 00:38:41,177 --> 00:38:42,727 He's never stopped loving you. 381 00:38:45,767 --> 00:38:46,607 He's never hesitated at all. 382 00:38:50,147 --> 00:38:53,437 Thanks for telling me all this. 383 00:38:57,977 --> 00:38:59,417 You should quickly have a talk with him. 384 00:39:22,087 --> 00:39:25,247 Your owner is quite cute, isn't he, Whipped-Cream? 385 00:39:29,667 --> 00:39:30,167 Let's go. 386 00:40:17,587 --> 00:40:18,377 What are you trying to do? 387 00:40:28,277 --> 00:40:29,007 Have you been waiting for me? 388 00:40:30,327 --> 00:40:30,827 Yes. 389 00:40:31,647 --> 00:40:33,037 Day and Itt visited me just now. 390 00:40:36,667 --> 00:40:37,367 Where are they now? 391 00:40:39,117 --> 00:40:39,797 They already went back. 392 00:40:42,037 --> 00:40:45,037 Day told me about what you asked him. 393 00:40:49,657 --> 00:40:50,357 How do you feel about that? 394 00:40:54,287 --> 00:40:55,007 I feel like... 395 00:40:56,347 --> 00:40:57,887 I'm really stupid afterall. 396 00:41:02,117 --> 00:41:05,237 Thank you for accepting my past. 397 00:41:10,857 --> 00:41:11,607 What past? 398 00:41:13,277 --> 00:41:16,907 There's only the present and the future, which we'll spend together. 399 00:41:24,377 --> 00:41:25,427 I'm sorry. 400 00:41:27,377 --> 00:41:28,627 For not trusting you. 401 00:41:32,897 --> 00:41:36,477 For you, I can do anything. 402 00:41:55,917 --> 00:41:56,837 I love you. 403 00:42:02,807 --> 00:42:05,187 I don't know whether your feelings are the same as mine. 404 00:42:20,687 --> 00:42:21,517 Why wouldn't it be the same? 405 00:42:27,097 --> 00:42:27,897 I love you. 406 00:42:32,517 --> 00:42:33,137 I love you a lot. 407 00:42:39,897 --> 00:42:40,847 And I've loved you for a long time. 408 00:43:13,217 --> 00:43:16,257 (2 months later) 409 00:43:22,457 --> 00:43:25,527 Does my outfit look good? 410 00:43:52,627 --> 00:43:54,017 You look handsome, I can't stand it anymore. 411 00:44:01,407 --> 00:44:02,607 Too bad. You'll have to endure it. 412 00:44:04,927 --> 00:44:06,057 Good boy. Wait until tonight, alright? 413 00:44:12,177 --> 00:44:13,817 You're making my clothes wrinkle. 414 00:44:19,127 --> 00:44:19,927 Does your parents... 415 00:44:21,987 --> 00:44:23,817 Dislike people who do not dress neatly? 416 00:44:26,577 --> 00:44:27,747 You're worrying too much. 417 00:44:33,267 --> 00:44:34,347 Are your parents strict? 418 00:44:35,977 --> 00:44:36,887 No, they're not. 419 00:44:41,297 --> 00:44:41,797 Really? 420 00:44:56,147 --> 00:44:57,467 Come on, let's go. 421 00:45:16,367 --> 00:45:17,617 You guys are here? 422 00:45:18,067 --> 00:45:20,237 Hello, Mom. Hello, Dad. 423 00:45:20,937 --> 00:45:21,437 Hello. 424 00:45:21,557 --> 00:45:22,057 Hello. 425 00:45:22,467 --> 00:45:24,237 I've missed you so much, can I hug you? 426 00:45:29,587 --> 00:45:32,117 Dad, Mom, this is Mr. Kamol. 427 00:45:33,327 --> 00:45:33,897 Hello. 428 00:45:36,077 --> 00:45:38,427 And this is Baiboon and Kom. 429 00:45:39,277 --> 00:45:40,047 - Hello. - Hello. 430 00:45:40,997 --> 00:45:41,897 It's nice to meet you all. 431 00:45:42,617 --> 00:45:44,657 You guys must be tired coming here, have a seat first. 432 00:45:45,567 --> 00:45:46,067 Come on. 433 00:45:53,497 --> 00:45:54,307 How have you been, Mom? 434 00:45:54,417 --> 00:45:55,237 I've been doing good. 435 00:45:56,067 --> 00:45:57,337 What about you? 436 00:45:58,047 --> 00:46:00,427 It's been a month since you've called us. 437 00:46:01,537 --> 00:46:06,747 That's why I'm here to visit you. Please don't be angry at your son, alright? 438 00:46:15,267 --> 00:46:15,767 Me. 439 00:46:17,327 --> 00:46:18,627 I am Kim's lover. 440 00:46:20,657 --> 00:46:22,997 Seems like my guess is correct. 441 00:46:30,347 --> 00:46:30,847 Sir. 442 00:46:32,897 --> 00:46:34,307 Would you mind having a talk with me? 443 00:46:35,237 --> 00:46:36,987 You guys can just talk here. 444 00:46:38,527 --> 00:46:39,407 I don't mind, Dad. 445 00:46:41,307 --> 00:46:41,807 Follow me. 446 00:46:45,807 --> 00:46:47,467 Your dad just broke the happy atmosphere. 447 00:46:53,837 --> 00:46:55,337 Would Dad be able to accept it? 448 00:47:13,630 --> 00:47:15,220 What field do you work in, Mr. Kamol? 449 00:47:16,700 --> 00:47:18,820 I work in real estate. 450 00:47:20,830 --> 00:47:21,770 Where are you from? 451 00:47:22,880 --> 00:47:24,390 How old are you right now? 452 00:47:25,570 --> 00:47:27,370 I grew up in an orphanage in Bangkok. 453 00:47:28,590 --> 00:47:29,340 I'm 36 years old right now. 454 00:47:35,310 --> 00:47:38,420 Seems like you've come a long way. And you've even made it. 455 00:47:39,700 --> 00:47:42,860 But you and Kim have quite an age gap. 456 00:47:47,330 --> 00:47:48,390 Are you worried about our ages? 457 00:47:49,500 --> 00:47:52,360 Not really. Kim is an adult now. 458 00:47:54,850 --> 00:47:56,110 But... 459 00:47:58,580 --> 00:48:00,200 You and Kim... 460 00:48:05,200 --> 00:48:08,200 Have you ever thought about whether other people will be able to accept you guys? 461 00:48:11,280 --> 00:48:12,140 I only care about Kim. 462 00:48:13,340 --> 00:48:14,580 And those who are close to me. 463 00:48:16,410 --> 00:48:19,980 And what if a problem arises in the future? 464 00:48:21,050 --> 00:48:24,670 I promise you I will take care of Kim as best as I can. 465 00:48:34,780 --> 00:48:36,880 Who is my son eagerly looking for? 466 00:48:37,950 --> 00:48:38,740 Mom. 467 00:48:39,680 --> 00:48:41,630 Why are they taking so long? 468 00:48:43,650 --> 00:48:45,370 Will Dad really accept us? 469 00:48:46,980 --> 00:48:50,480 I've touched on the subject with him before, he doesn't seem to be against it. 470 00:48:53,120 --> 00:48:54,560 What about you? 471 00:48:56,400 --> 00:48:57,240 Can you accept us? 472 00:48:59,170 --> 00:49:05,190 You love him, and he can take care of you. It's all that matters. 473 00:49:06,790 --> 00:49:07,530 Thank you, Mom. 474 00:49:16,780 --> 00:49:18,110 Oh, you've finished setting up the table? 475 00:49:19,340 --> 00:49:20,010 Yes. 476 00:49:20,440 --> 00:49:21,370 Did you wait long? 477 00:49:21,490 --> 00:49:22,140 Not at all. 478 00:49:39,820 --> 00:49:40,900 What did my Dad say? 479 00:49:49,910 --> 00:49:50,590 I'm feeling quite hungry. 480 00:49:54,680 --> 00:49:55,300 Let's eat. 481 00:50:00,820 --> 00:50:01,320 Kim. 482 00:50:02,490 --> 00:50:05,190 Why are you staring at me? What's the matter? 483 00:50:06,980 --> 00:50:10,660 So... can you accept us? 484 00:50:12,470 --> 00:50:14,530 You must get an answer out of me, huh. 485 00:50:16,380 --> 00:50:20,080 If my answer is no, would I let him have lunch with us? 486 00:50:20,850 --> 00:50:21,520 Go think about it yourself. 487 00:50:31,410 --> 00:50:32,140 Kim. 488 00:50:33,700 --> 00:50:36,620 Stop acting clingy. There's so many people here. 489 00:50:38,120 --> 00:50:39,510 My Dad is the best. 490 00:50:40,760 --> 00:50:45,850 You guys might run into many problems in the future because of love. 491 00:50:47,240 --> 00:50:48,370 But you have to learn to be tolerant. 492 00:50:49,870 --> 00:50:50,370 Okay. 493 00:50:51,860 --> 00:50:53,100 Go and sit properly. 494 00:50:54,840 --> 00:50:55,610 I'm hungry. 495 00:51:01,550 --> 00:51:02,050 Let's eat. 496 00:52:05,070 --> 00:52:05,820 What's this box? 497 00:52:08,750 --> 00:52:09,320 It's a suit. 498 00:52:12,710 --> 00:52:13,280 Whose is it? 499 00:52:17,390 --> 00:52:18,230 Ours. 500 00:52:44,780 --> 00:52:46,450 Why do we have to dress up like this? 501 00:52:53,500 --> 00:52:55,810 Why is our house so dark? 502 00:52:56,610 --> 00:52:57,620 I think it's a little strange. 503 00:52:59,950 --> 00:53:00,940 They probably forgot to turn on the lights. 504 00:53:02,520 --> 00:53:03,780 But it's really dark. 505 00:53:09,140 --> 00:53:13,370 What are you worried about? Do you think anyone will be brave enough to enter our house? 506 00:53:15,150 --> 00:53:18,520 I don't know, but it's really weird. Aren't you curious? 507 00:53:21,940 --> 00:53:22,890 You're worrying too much. 508 00:53:26,320 --> 00:53:26,820 Wait. 509 00:53:48,530 --> 00:53:49,790 Why is it so dark? 510 00:53:51,900 --> 00:53:52,670 Where's the light switch? 511 00:53:57,770 --> 00:53:58,380 Mr. Kamol. 512 00:54:00,360 --> 00:54:00,860 Mr. Kamol? 513 00:54:03,000 --> 00:54:05,730 Where'd everyone go? Is this a joke? 514 00:54:08,210 --> 00:54:10,510 No, it's not a joke. 515 00:54:17,730 --> 00:54:18,880 Where's my phone? 516 00:54:20,230 --> 00:54:21,550 Did you take it? 517 00:54:25,120 --> 00:54:27,670 Who's boyfriend is this? Why are you so strict? 518 00:54:28,710 --> 00:54:30,060 He really is strict, Boss. 519 00:54:32,610 --> 00:54:34,880 What are you guys playing at? Turn on the lights right now. 520 00:54:42,600 --> 00:54:44,640 Surprise!! 521 00:54:55,090 --> 00:54:56,090 Were you surprised? 522 00:54:57,280 --> 00:54:58,660 Congratulations, Kim! 523 00:54:59,040 --> 00:54:59,960 Thank you so much, May. 524 00:55:01,360 --> 00:55:03,030 And congratulations to you too, Mr. Kamol. 525 00:55:03,220 --> 00:55:03,850 Thank you. 526 00:55:09,740 --> 00:55:10,790 Congratulations, Boss. 527 00:55:11,810 --> 00:55:12,310 And you too, Kim. 528 00:55:12,640 --> 00:55:13,140 Thank you, Itt. 529 00:55:14,190 --> 00:55:15,130 Congratulations, Boss. 530 00:55:16,150 --> 00:55:16,650 And you too, Kim. 531 00:55:27,720 --> 00:55:28,600 Here, Mr. Kamol. 532 00:55:31,130 --> 00:55:31,740 Thanks. 533 00:55:31,950 --> 00:55:32,780 Congratulations. 534 00:55:34,510 --> 00:55:35,150 Thanks, Baiboon. 535 00:55:38,260 --> 00:55:39,130 I swear. 536 00:55:40,340 --> 00:55:41,590 I'm not really good at this sort of thing. 537 00:55:43,590 --> 00:55:44,920 These guys asked me if they could throw a party. 538 00:55:48,880 --> 00:55:49,610 I just gave them my permission. 539 00:55:56,530 --> 00:55:57,030 Thank you. 540 00:55:59,290 --> 00:56:02,370 I was so surprised, I thought you were up to something mischievous. 541 00:56:04,630 --> 00:56:05,670 Thank you, everyone! 542 00:56:08,740 --> 00:56:09,700 Excuse me, Boss. 543 00:56:42,550 --> 00:56:46,970 In honor of this couple, may I invite everyone to have a drink. 544 00:56:50,510 --> 00:56:54,110 Congratulations! 545 00:57:14,100 --> 00:57:15,970 Everyone is very warm and loving. 546 00:57:17,440 --> 00:57:19,880 You are very lucky to have a family like this. 547 00:57:22,640 --> 00:57:23,450 It's not only me. 548 00:57:25,120 --> 00:57:26,000 Everyone here... 549 00:57:30,120 --> 00:57:31,270 Is also your family. 550 00:57:35,650 --> 00:57:37,770 I really want to celebrate with you in private right now. 551 00:57:41,440 --> 00:57:45,540 Guys, the couple is planning to leave! They must be thinking of going up to their bedroom. 552 00:57:48,570 --> 00:57:49,070 Lop. 553 00:57:50,200 --> 00:57:50,860 Yes, sir! 554 00:57:51,720 --> 00:57:52,710 Are you making fun of me? 555 00:57:54,020 --> 00:57:55,970 Why don't I arrange a marriage for the three of you? 556 00:57:59,590 --> 00:58:00,730 He's liking it! 557 00:58:01,940 --> 00:58:03,300 Those three... 558 00:58:04,120 --> 00:58:07,940 Don't worry about it, you're still young. 559 00:58:13,190 --> 00:58:25,580 Kiss! Kiss! Kiss! 560 00:58:25,690 --> 00:58:27,460 Come on, Kiss! 561 00:58:27,550 --> 00:58:30,120 Come on, Boss! Hurry up! 562 00:58:30,370 --> 00:58:31,150 Come on, Kim. 563 00:58:31,340 --> 00:58:32,110 I have nothing to do with this. 564 00:58:33,590 --> 00:58:34,480 They're asking by themselves. 565 00:58:35,420 --> 00:58:35,980 Come on! 566 00:58:42,960 --> 00:58:43,840 So sweet! 567 00:59:09,350 --> 00:59:09,850 Kim. 568 00:59:10,490 --> 00:59:10,990 Yes? 569 00:59:13,130 --> 00:59:14,390 About our marriage. 570 00:59:16,150 --> 00:59:17,160 If you want to... 571 00:59:17,950 --> 00:59:20,350 There's no need. I don't need anything else as long as I have you. 572 00:59:25,730 --> 00:59:30,290 I think we should continue to support each other for a long time. 573 00:59:43,600 --> 00:59:44,100 You... 574 00:59:56,620 --> 00:59:58,110 If forever exists... 575 01:00:01,600 --> 01:00:03,120 I hope that we'll be together forever. 576 01:00:31,360 --> 01:00:33,260 I also want to spend forever with you. 577 01:00:39,900 --> 01:00:40,690 From now on... 578 01:00:43,020 --> 01:00:44,570 We belong to each other. 579 01:00:46,600 --> 01:00:47,100 Yes. 580 01:01:18,720 --> 01:01:21,940 We'll have each other from now and forever. 581 01:01:29,300 --> 01:01:29,930 Tonight... 582 01:01:32,310 --> 01:01:33,270 Is this what you want? 583 01:01:35,530 --> 01:01:39,280 I'm deliberately tempting you this much. If you still refuse... 584 01:01:40,260 --> 01:01:41,690 Wouldn't that be a bit too mean? 585 01:01:46,520 --> 01:01:47,610 I won't let you go. 586 01:01:48,380 --> 01:01:48,880 Kim. 587 01:01:51,090 --> 01:01:51,590 Let's go. 588 01:01:53,580 --> 01:01:54,080 Where should we go? 589 01:01:56,620 --> 01:01:57,510 I'm bored of the bedroom. 590 01:01:59,490 --> 01:02:05,220 The End. 40713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.