All language subtitles for twins.id_ID

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:02:07,932 --> 00:02:12,131 The Twins Effect II 2 00:02:12,682 --> 00:02:15,674 Di tanah kuno bernama Amazon, dekat Cina. 3 00:02:15,718 --> 00:02:17,709 Laki-laki dijual sebagai budak... 4 00:02:17,753 --> 00:02:20,745 ...dengan kalung dan lonceng yang melingkar di leher mereka... 5 00:02:20,790 --> 00:02:23,281 ...itu merupakan suatu tanda penghinaan bagi para budak. 6 00:02:40,676 --> 00:02:43,839 Menjual semua budak dan hutangku lunas. 7 00:02:46,048 --> 00:02:49,142 Sungguh, laki-laki yang sangat berguna. 8 00:02:50,252 --> 00:02:52,117 Mereka bisa membawa beban berat, menggendong bayi, memasak... 9 00:02:52,354 --> 00:02:53,912 Bahkan memberikan pijat kaki dan tubuh. 10 00:02:53,923 --> 00:02:55,412 Dan ketika kau menginginkan seorang anak... 11 00:02:55,458 --> 00:02:58,483 Pilihlah pejantan yang tampan. 12 00:03:00,229 --> 00:03:03,520 Tapi jangan jatuh cinta padanya. 13 00:03:04,033 --> 00:03:08,726 Karena di negeri Amazon, semua laki-laki adalah budak. 14 00:03:08,771 --> 00:03:11,969 Tak ada satu laki-laki pun di istana. 15 00:03:11,974 --> 00:03:15,034 Ratu membenci mereka. 16 00:03:20,149 --> 00:03:24,449 Halo! Nona Muda ke-13 hari ini melakukan penjualan pertamanya. 17 00:03:28,157 --> 00:03:30,557 Lihat apa yang ku bawa untuk kalian. 18 00:03:31,527 --> 00:03:35,293 Voila, mahkota permata barang daganganku... 19 00:03:35,564 --> 00:03:38,829 Barang dagangan yang telah ku rawat dengan baik. 20 00:03:40,903 --> 00:03:45,101 Ini dia. Si Tahan Banting, 18 tahun. 21 00:03:45,875 --> 00:03:47,502 Ayo naik dan lihat sendiri. 22 00:03:48,110 --> 00:03:50,738 Lihat kulitnya. Betapa halusnya. 23 00:03:50,980 --> 00:03:52,504 Rasakan. Begitu luwesnya. 24 00:03:52,815 --> 00:03:54,248 Tahan Banting, berbaliklah dan tunjukkan pada mereka. 25 00:03:55,718 --> 00:03:58,585 Dia bisa memasak, mencuci pakaian kotor. 26 00:03:58,788 --> 00:04:00,255 Dia juga tak pernah mengeluh. 27 00:04:00,623 --> 00:04:02,147 Karena kita dalam penjualan musim panas... 28 00:04:02,525 --> 00:04:04,550 aku menghargainya dengan 2 koin emas. 29 00:04:04,894 --> 00:04:05,883 Aku beli dengan 3 koin emas! 30 00:04:07,196 --> 00:04:09,756 Baiklah, barang dagangannya jatuh pada penawar tertinggi. 31 00:04:10,032 --> 00:04:11,021 Terimakasih! 32 00:04:12,234 --> 00:04:13,223 Apa? 33 00:04:13,269 --> 00:04:14,861 Tidak, ku mohon. 34 00:04:15,437 --> 00:04:18,406 Kenapa? Apa uangku kurang? 35 00:04:19,208 --> 00:04:21,768 Jangan khawatir, akan ku urus. 36 00:04:23,746 --> 00:04:24,906 Kau ingin mati? 37 00:04:25,147 --> 00:04:26,136 Tidak. 38 00:04:26,715 --> 00:04:28,182 Lihatlah wajahnya, dan tompel itu. 39 00:04:28,384 --> 00:04:31,410 Juga rambut yang tumbuh di atasnya. Aku tidak mau... 40 00:04:31,587 --> 00:04:33,817 Pilih-pilih, ya.. Kau ingin seorang ratu? 41 00:04:34,223 --> 00:04:35,212 Ah, lebih baik aku mati! 42 00:04:35,991 --> 00:04:38,425 Tunggu sebentar. Kenapa kau begitu bodoh? 43 00:04:47,636 --> 00:04:48,625 Lihat aku. 44 00:04:49,338 --> 00:04:51,329 Apa aku cantik? 45 00:04:52,141 --> 00:04:53,130 Ya. 46 00:04:55,177 --> 00:04:56,940 Apa dia cantik? 47 00:05:03,152 --> 00:05:04,312 Ya. 48 00:05:20,603 --> 00:05:22,895 Tolong biarkan aku pergi. Atau jual saja aku. 49 00:05:22,972 --> 00:05:24,837 Lepaskan ikatanku. 50 00:05:24,840 --> 00:05:26,829 Akan ku berikan 1000 koin emas. 51 00:05:40,689 --> 00:05:44,420 Berhenti! Di sana! 52 00:06:23,566 --> 00:06:24,701 Mana batunya? 53 00:06:24,701 --> 00:06:27,528 Tuan Macan, batu yang kau minta ku curi dari istana... 54 00:06:27,603 --> 00:06:28,792 Sudah ku dapatkan. 55 00:06:28,837 --> 00:06:32,736 Sesuai rencana, kita akan bertemu dalam waktu 3 hari... 56 00:06:34,410 --> 00:06:37,140 Ketika 2 bunga sedang mekar, Bintang Rex muncul... 57 00:06:37,413 --> 00:06:40,871 Yin dan Yang terbalik, dan pemerintahan pun kacau. 58 00:06:46,889 --> 00:06:48,322 Ketika 2 bunga sedang mekar, Bintang Rex muncul... 59 00:06:48,557 --> 00:06:50,024 Yin dan Yang terbalik, dan pemerintahan pun kacau. 60 00:06:53,662 --> 00:06:56,130 Semua budakku pergi. Cari sekarang! 61 00:07:04,740 --> 00:07:06,473 Kau lihat budakku? 62 00:07:07,943 --> 00:07:08,940 Ya, aku punya pasangan. 63 00:07:12,348 --> 00:07:13,337 Kembalikan mereka! 64 00:07:26,161 --> 00:07:27,150 Jangan lari! 65 00:07:42,612 --> 00:07:45,104 Kenapa kau ini seperti pengecut? 66 00:07:45,147 --> 00:07:47,376 kau mengambil budakku dan kau memukulku! 67 00:08:16,646 --> 00:08:18,406 Dasar orang aneh. 68 00:08:18,447 --> 00:08:20,547 Kembalikan budakku, dan aku akan pergi. 69 00:09:49,478 --> 00:09:52,407 Aku tidak melihat mereka. Berhenti atau ku tendang bokongmu! 70 00:09:52,407 --> 00:09:55,502 Mau berkelahi? Siapa takut! 71 00:11:17,826 --> 00:11:19,315 Siapa dia? 72 00:11:19,394 --> 00:11:20,622 Bukan urusanmu. 73 00:11:26,902 --> 00:11:28,491 Kau yang melakukan itu? 74 00:11:28,737 --> 00:11:31,296 Tak seharusnya kau lakukan itu. 75 00:11:31,540 --> 00:11:36,000 Memangnya kenapa? Yang penting misi sudah tercapai. 76 00:11:41,717 --> 00:11:42,706 Apa itu? 77 00:11:42,751 --> 00:11:46,844 Kami menangkap dua. Yang lainnya berhasil lolos. 78 00:11:48,156 --> 00:11:49,350 Mereka cuma budak murahan! 79 00:11:49,891 --> 00:11:51,381 Kami tidak menemukan yg lainnya. 80 00:11:52,194 --> 00:11:53,354 Kau bahkan tidak bisa membuat sup dengan mereka! 81 00:11:54,096 --> 00:11:55,495 Jadi, kaulah Nona Muda ke-13? 82 00:11:55,998 --> 00:11:58,489 Apa? Mau minta maaf atas tindakanmu? 83 00:11:58,767 --> 00:12:00,325 Kau telah menghancurkan usahaku. 84 00:12:00,602 --> 00:12:01,933 Kembalikan budak-budakku! 85 00:12:14,950 --> 00:12:16,747 Oh, Ketua Edo Bowman. 86 00:12:17,052 --> 00:12:18,610 Senang melihatmu di sini. 87 00:12:18,887 --> 00:12:20,218 Jadi kau masih ingat aku. 88 00:12:20,656 --> 00:12:21,645 Tentu saja! 89 00:12:21,690 --> 00:12:23,453 Tentu saja aku ingat, hanya saja... 90 00:12:23,725 --> 00:12:26,694 Aku sedikit kekurangan uang hari ini. 91 00:12:26,928 --> 00:12:27,917 Lupakan. 92 00:12:28,764 --> 00:12:30,231 Aku ingin kau menemukan seseorang untukku. 93 00:12:30,599 --> 00:12:33,033 Jika berhasil, kita lupakan soal hutangmu. 94 00:12:33,402 --> 00:12:34,391 Benarkah? 95 00:12:35,737 --> 00:12:37,204 Siapa yang kau cari? 96 00:12:40,208 --> 00:12:41,607 Seorang pria. 97 00:12:42,344 --> 00:12:45,279 Seorang lelaki yang sangat penting. 98 00:12:47,482 --> 00:12:48,471 Ku pikir dia tampan. 99 00:12:48,517 --> 00:12:51,577 Dia benar-benar istimewa, luar biasa. 100 00:12:51,753 --> 00:12:53,220 Cocok untuk Ketua. 101 00:12:53,922 --> 00:12:55,048 Siapa namanya? 102 00:12:55,490 --> 00:12:57,219 Dia seorang aktor, tampil di pinggiran kota. 103 00:12:57,592 --> 00:12:59,219 Pertunjukan orang Bawah Tanah. 104 00:13:00,329 --> 00:13:01,318 Bagaimana aku menemukannya? 105 00:13:01,363 --> 00:13:05,595 Dia sangat istimewa. Dia mempunyai aroma manusia. 106 00:13:06,568 --> 00:13:07,592 Bau manusia? 107 00:13:09,604 --> 00:13:10,935 Yah, begitulah... 108 00:13:12,140 --> 00:13:13,437 Berbeda dengan orang lain... 109 00:13:15,644 --> 00:13:17,533 Lain dari yang lain. 110 00:13:17,713 --> 00:13:20,477 Apa dia punya tanda atau karakter? 111 00:13:20,716 --> 00:13:21,705 Ya! 112 00:13:21,883 --> 00:13:24,875 Jika melihat gadis cantik, telinganya memanas 113 00:13:25,354 --> 00:13:27,413 ...dan berubah menjadi merah. 114 00:13:28,156 --> 00:13:31,125 Ketua, tampaknya kau sedang jatuh cinta. 115 00:13:32,027 --> 00:13:33,016 Emang. 116 00:13:33,962 --> 00:13:36,362 Temukan dia dan bawa padaku, ngerti? 117 00:13:38,066 --> 00:13:39,158 Bagaimana dengan budak-budakku? 118 00:13:39,368 --> 00:13:40,426 Sementara disita. 119 00:13:41,002 --> 00:13:42,731 Temukan dulu manusia itu... 120 00:13:43,372 --> 00:13:45,397 Aku akan kembali menemuimu nanti. 121 00:13:55,150 --> 00:13:59,086 Nona Muda ke-13, tolong aku! 122 00:14:03,759 --> 00:14:04,748 Hari yang sial... 123 00:14:05,927 --> 00:14:07,724 Aku harus menang besok! 124 00:14:18,273 --> 00:14:19,262 Hering Merah. 125 00:14:19,341 --> 00:14:22,466 Apa kau meminta bantuan suku "Serigala Liar"? 126 00:14:22,644 --> 00:14:23,633 Ya. 127 00:14:23,745 --> 00:14:25,645 Sebagai seorang jenderal kerajaan... 128 00:14:26,148 --> 00:14:28,378 tidak seharusnya kau bekerja sama dengan kaum barbar. 129 00:14:29,050 --> 00:14:31,211 Apa bedanya, Tuanku? 130 00:14:31,687 --> 00:14:34,485 Aku sudah menyelesaikan semua misimu. 131 00:14:34,623 --> 00:14:37,452 Tapi bukan dengan cara seperti itu. 132 00:14:37,593 --> 00:14:40,061 Kau berani mengajariku? Hormatlah sedikit! 133 00:14:40,162 --> 00:14:41,595 Kau yang harusnya hormat! 134 00:14:41,730 --> 00:14:43,857 Kau cuma jenderal, patuhi perintahku! 135 00:14:44,733 --> 00:14:46,530 Aku cuma mematuhi perintah seorang wanita, 136 00:14:46,701 --> 00:14:47,690 ...bukan seorang lelaki. 137 00:14:49,070 --> 00:14:50,059 Kecuali... 138 00:14:51,540 --> 00:14:53,731 ...jika kau lelaki sejati. 139 00:15:09,124 --> 00:15:10,113 Burung Biru, minggir! 140 00:15:10,759 --> 00:15:12,351 Tuanku, ampuni dia. 141 00:15:15,530 --> 00:15:17,521 Mulai sekarang, kau tak lebih dari prajurit kerajaan. 142 00:15:35,317 --> 00:15:36,306 Yang Mulia. 143 00:15:37,018 --> 00:15:39,009 Sebagai Prajurit Pengawal Istana... 144 00:15:40,021 --> 00:15:41,784 Di mana kau... 145 00:15:42,157 --> 00:15:45,615 saat pencuri memasuki kamar rahasia? 146 00:15:46,528 --> 00:15:47,517 Yang Mulia... 147 00:15:47,929 --> 00:15:50,454 Aku di gerbang kota mengawasi pekerja. 148 00:15:51,199 --> 00:15:53,224 Selain itu, Yang Mulia memerintahkan bahwa... 149 00:15:53,635 --> 00:15:54,795 kamar rahasia terlarang. 150 00:15:55,837 --> 00:15:59,136 Apalagi cuma berisi sepotong batu. 151 00:15:59,708 --> 00:16:00,766 Diam! 152 00:16:07,649 --> 00:16:11,475 Aku tahu di mana kau saat itu. Kau berada di rumah bordil. 153 00:16:11,586 --> 00:16:12,780 Ku putuskan kau dihukum mati! 154 00:16:13,355 --> 00:16:14,754 Yang Mulia... 155 00:16:15,057 --> 00:16:17,081 Bawa dia keluar dan bunuh dia! 156 00:16:17,225 --> 00:16:18,214 Baik, Yang Mulia! 157 00:16:22,497 --> 00:16:24,362 Pasangan burung yang menjijikkan. 158 00:16:38,580 --> 00:16:41,478 Ratu semakin hari semakin aneh. 159 00:16:54,996 --> 00:16:58,989 Ketika 2 bunga sedang mekar, Bintang Rex muncul... 160 00:16:59,768 --> 00:17:03,898 Yin dan Yang terbalik, dan pemerintahan pun kacau. 161 00:17:34,069 --> 00:17:36,731 Apa salah satu dari mereka Bintang Rex? 162 00:17:37,772 --> 00:17:39,103 Tidak satupun. 163 00:17:41,276 --> 00:17:42,334 Bunuh mereka! 164 00:17:52,554 --> 00:17:56,448 Inilah satu-satunya orang yang tertinggal di pohon keluarga dari dinasti sebelumnya. 165 00:17:56,458 --> 00:17:58,858 Jadi dia harus menjadi Bintang Rex kita. 166 00:17:58,994 --> 00:18:03,530 Aku khawatir batu itu akan jatuh ke tangan Bintang Rex. 167 00:18:03,665 --> 00:18:07,162 Dan jika dia memecahkan teka-teki dan menemukan Excalibur... 168 00:18:07,435 --> 00:18:08,624 Itu akan jadi masalah besar. 169 00:18:08,703 --> 00:18:11,561 Macan Menerkam Kulit Naga, si pemberontak. 170 00:18:13,441 --> 00:18:16,905 Mungkin saja mereka tidak tahu keberadaan Bintang Rex. 171 00:18:17,145 --> 00:18:21,774 Macan Menerkam Kulit Naga mungkin tak tahu, 172 00:18:21,950 --> 00:18:26,177 tapi tidak dengan batu itu. 173 00:18:26,221 --> 00:18:28,911 batu itu mempunyai kaitan jiwa, dia akan menemukan Bintang Rex. 174 00:18:28,923 --> 00:18:31,052 Kita ikuti batu itu dan kita akan temukan Bintang Rex. 175 00:18:31,126 --> 00:18:33,484 Jika kita menemukannya, mau apa? 176 00:18:33,895 --> 00:18:36,422 Itu adalah takdir kehancuran tahtamu. 177 00:18:36,464 --> 00:18:38,125 Apa kau ingin mati? 178 00:18:46,641 --> 00:18:48,768 Kenapa kau tidak membunuhku saja? 179 00:18:48,943 --> 00:18:52,401 Bolehkah? Aku bahkan tidak membencimu. 180 00:18:56,951 --> 00:18:58,282 Yang Mulia, dia kakakmu. 181 00:19:00,088 --> 00:19:01,180 Kau merasa sakit? 182 00:19:02,924 --> 00:19:03,948 Ini salahku... 183 00:19:07,095 --> 00:19:08,084 Oh tidak. 184 00:19:08,129 --> 00:19:09,824 Ini lukamu... Jangan sentuh aku! 185 00:19:10,665 --> 00:19:12,656 Jangan pernah menyentuhku. 186 00:19:13,168 --> 00:19:14,157 Aku tak menginginkan apapun... 187 00:19:16,004 --> 00:19:17,631 ... kau telah meletakkan tanganmu. 188 00:19:22,611 --> 00:19:25,142 Dik, ramalan mengatakan... 189 00:19:25,142 --> 00:19:28,513 Kita bisa memenangkan dunia jika kita menikah dengan Kaisar. 190 00:19:28,583 --> 00:19:32,543 kau tidak mungkin menyerahkan dunia untuk cinta. 191 00:19:32,687 --> 00:19:33,984 Tidak, aku bisa. 192 00:19:34,589 --> 00:19:36,524 Bagiku Wei Liao adalah dunia. 193 00:19:49,838 --> 00:19:50,827 Wei Liao! 194 00:19:54,142 --> 00:19:55,131 Ya Ge? 195 00:19:57,178 --> 00:19:58,167 Siapa dia... 196 00:19:59,080 --> 00:20:00,104 Kau Ya Ting? 197 00:20:02,817 --> 00:20:05,310 Kau akan menderita selama hidupmu! 198 00:20:08,056 --> 00:20:13,153 Ada pemberontakan terhadap Raja! 199 00:20:26,975 --> 00:20:27,964 Mulai sekarang... 200 00:20:28,810 --> 00:20:30,437 Aku ingin semua laki-laki... 201 00:20:30,437 --> 00:20:33,206 Menjalani kehidupan mereka dalam rasa malu dan penderitaan... 202 00:20:33,281 --> 00:20:34,748 Di bawah kekuasaanku! 203 00:20:43,458 --> 00:20:45,153 Temukan batunya. 204 00:20:46,528 --> 00:20:48,928 Elang akan memudahkanmu mencari pencuri itu. 205 00:20:49,664 --> 00:20:52,298 Dia terluka di lengan kirinya... 206 00:20:52,333 --> 00:20:54,496 ...saat prajurit mencoba untuk menangkapnya. 207 00:20:54,669 --> 00:20:57,068 Jika sudah ditemukan, segera beritahu aku. 208 00:20:57,472 --> 00:20:58,461 Baik, Tuan. 00:21:10,123 --> 00:21:35,345 Words of Wisdom in The Movies =(www.facebook.com/words.wisdom.the.movies)= 209 00:21:44,853 --> 00:21:45,842 Siap! 210 00:21:46,654 --> 00:21:49,680 1, 2, 3, lompat! 211 00:21:57,165 --> 00:21:59,326 Maaf. Akan ku ulang. 212 00:21:59,667 --> 00:22:00,702 Apa yang terjadi? 213 00:22:00,702 --> 00:22:02,563 Maaf. Aku salah perhitungan. 214 00:22:02,604 --> 00:22:03,637 Kau baik-baik saja? 215 00:22:03,638 --> 00:22:04,627 Kampret! 216 00:22:07,308 --> 00:22:09,551 Malam ini, kau tidak dapat makan. 217 00:22:10,532 --> 00:22:12,473 - Mana Si Hebat? - Aku tak tahu. 218 00:22:12,547 --> 00:22:14,071 Acara sudah dimulai, kemana sih dia? 219 00:22:15,550 --> 00:22:17,881 Hei Biji Melon, pakai kostum Si Hebat. 220 00:22:17,919 --> 00:22:19,386 Tuan Kayu Hitam, Aku janji bisa melakukannya sekarang. 221 00:22:21,389 --> 00:22:22,378 Sekali lagi. 222 00:22:37,972 --> 00:22:41,999 Pada suatu hari ada peri kembar. 223 00:22:42,677 --> 00:22:46,272 Sang Tuan menginginkan mereka jadi selirnya. 224 00:22:47,649 --> 00:22:50,777 Namun adiknya tampak bermasalah... 225 00:22:59,260 --> 00:23:01,321 Ini dia! Kemana saja kau? 226 00:23:01,396 --> 00:23:03,361 Tuan Kayu Hitam mencarimu. 227 00:23:03,965 --> 00:23:04,954 Tanganmu... 228 00:23:05,066 --> 00:23:06,525 Tak apa-apa. Aku baik-baik saja. 229 00:23:06,534 --> 00:23:09,034 Aku dapat uang banyak dari Macan Menerkam Kulit Naga. 230 00:23:09,070 --> 00:23:10,099 Macan Menerkam Kulit Naga? 231 00:23:10,104 --> 00:23:11,896 Orang yang terkenal itu? 232 00:23:11,940 --> 00:23:13,432 Dia hebat. 233 00:23:13,474 --> 00:23:16,504 3 hari lagi aku akan pergi ke tempat Tuan Macan untuk memberikannya. 234 00:23:17,011 --> 00:23:18,569 Dan aku akan kembali lagi. 235 00:23:18,746 --> 00:23:21,141 - Ini... - Jangan sentuh! Ini penuh dengan uang. 236 00:23:21,182 --> 00:23:23,673 Kampret! Dari mana saja? Kau terlambat! 237 00:23:24,352 --> 00:23:26,616 Apanya yang penuh dengan uang? 238 00:23:26,788 --> 00:23:29,552 Giliranmu. Ayo ganti! 239 00:23:30,591 --> 00:23:34,288 Siap... 1, 2, 3... 240 00:23:41,670 --> 00:23:45,434 Ketika dia melihat seorang gadis cantik, telinganya memanas... 241 00:23:45,506 --> 00:23:47,497 ...dan berubah menjadi merah. 242 00:23:48,242 --> 00:23:49,531 Apa aku cantik? 243 00:23:49,744 --> 00:23:50,733 Ya. 244 00:23:59,320 --> 00:24:00,309 Ada apa? 245 00:24:00,350 --> 00:24:03,535 Tuan Kayu Hitam, maukah kau membaca nasibku? 246 00:24:03,558 --> 00:24:05,423 Membaca nasibmu? Pergi sana! 247 00:24:05,426 --> 00:24:07,523 Ku mohon, ini sangat penting. 248 00:24:07,595 --> 00:24:09,084 Apanya yang sangat penting? 249 00:24:09,197 --> 00:24:10,186 Jodoh. 250 00:24:18,673 --> 00:24:19,662 Ini, lihat sendiri. 251 00:24:23,678 --> 00:24:25,804 Seekor kuda putih. 252 00:24:25,813 --> 00:24:29,472 Manusia dan hewan itu tidak cocok. Sebelah sini, bodoh. 253 00:24:34,355 --> 00:24:36,450 Tuan Kayu Hitam, ini sangat akurat! 254 00:24:36,457 --> 00:24:37,719 - Akurat? - Akurat! 255 00:24:37,925 --> 00:24:39,324 - Kau senang sekarang? - Iya! 256 00:24:39,494 --> 00:24:41,086 - Bagus. Sekarang kerja. - Tentu. 257 00:24:59,380 --> 00:25:00,415 Apa aku cantik? 258 00:25:00,415 --> 00:25:01,504 Yeah. 259 00:25:01,649 --> 00:25:03,538 Jawab yang serius. 260 00:25:04,452 --> 00:25:05,541 Ya. 261 00:25:05,545 --> 00:25:07,077 Pakai emosi jawabnya! 262 00:25:07,155 --> 00:25:09,483 Ya, sangat cantik! 263 00:25:15,496 --> 00:25:16,485 Enyahlah! 264 00:25:20,668 --> 00:25:21,657 Ayo mulai. 265 00:25:21,669 --> 00:25:24,464 Weiwei, tapi katamu kau hanya mencintaiku! 266 00:25:24,705 --> 00:25:25,694 Sial! 267 00:25:26,741 --> 00:25:29,232 Kau pikir kamu siapa? Kau... 268 00:25:30,445 --> 00:25:34,380 Adindaku, aku tidak ada hubungannya. 269 00:25:35,683 --> 00:25:36,672 Dia memantraiku... 270 00:25:37,251 --> 00:25:39,185 Aku tidak mendengarnya. 271 00:25:39,254 --> 00:25:40,443 Aku benci kamu! 272 00:25:41,456 --> 00:25:44,445 Kau benar-benar telah melakukan kesalahan. 273 00:25:46,794 --> 00:25:47,783 Aku tidak menginginkannya. 274 00:25:48,129 --> 00:25:50,188 Aku tak mau kau menyentuh lagi. 275 00:25:57,071 --> 00:25:58,060 Kepala Arang! 276 00:26:09,083 --> 00:26:11,345 Ku mohon izinkankan aku bersamamu. 277 00:26:12,053 --> 00:26:15,385 Takkan ku biarkan kau mendekatiku. 278 00:26:15,690 --> 00:26:18,521 Baiklah, karena kau begitu membenciku... 279 00:26:19,827 --> 00:26:22,091 Aku akan memotongnya! 280 00:26:33,241 --> 00:26:34,401 Semuanya diam di tempat! 281 00:26:35,076 --> 00:26:36,338 Siapa yang menyuruhmu untuk membubarkan pertunjukan? 282 00:26:36,644 --> 00:26:37,872 Ada apa? 283 00:26:38,546 --> 00:26:39,672 Tangkap mereka! 284 00:26:39,947 --> 00:26:40,936 Baik! 285 00:26:43,784 --> 00:26:44,842 Lari, Nak! Lari! 286 00:26:50,291 --> 00:26:51,553 Berhenti! 287 00:26:58,399 --> 00:26:59,388 Maaf. 288 00:27:02,703 --> 00:27:03,692 Sembunyi di sana. 289 00:27:03,971 --> 00:27:04,960 Ayo! 290 00:27:05,006 --> 00:27:06,030 Sekarang! 291 00:27:11,779 --> 00:27:12,768 Terima kasih. 292 00:27:28,062 --> 00:27:31,121 Ku pikir kau sudah temukan batunya! 293 00:27:38,973 --> 00:27:40,065 Mau roti. 294 00:28:52,113 --> 00:28:53,341 Berikan batu itu. 295 00:29:56,844 --> 00:29:58,038 Ku lihat kau orang yang penting. 296 00:29:58,053 --> 00:30:02,648 Setelah ku dapatkan Excaliburnya, Aku akan menjadikanmu Panglima tertinggi. 297 00:30:02,683 --> 00:30:05,074 Kita akan mengatur dan menaklukkan dunia. 298 00:30:05,086 --> 00:30:07,278 Jalan kita tidak sama. 299 00:30:07,355 --> 00:30:11,518 Baiklah. kau tetap menjadi seorang pembantu. 300 00:31:14,655 --> 00:31:15,644 Apa itu? 301 00:31:15,723 --> 00:31:18,084 Si Hebat memberikannya padaku kemarin. Ini rahasia. 302 00:31:18,092 --> 00:31:20,123 Dia mengajak pergi besok dan memberikan ini kepada... 303 00:31:20,127 --> 00:31:21,451 Macan Menerkam Kulit Naga. 304 00:31:21,596 --> 00:31:23,895 Dan kita akan dapat uang banyak. 305 00:31:23,964 --> 00:31:26,926 Apa kau pikir batu ini benar-benar bisa membuat kita kaya? 306 00:31:27,001 --> 00:31:27,990 Permata! 307 00:31:34,341 --> 00:31:35,930 Kita kaya. 308 00:31:36,010 --> 00:31:37,559 Ini sebuah peta. 309 00:31:37,578 --> 00:31:40,273 Bukankah itu sungai Doei? 310 00:31:40,274 --> 00:31:43,349 Aku tahu. Ini peta harta karun. 311 00:31:43,350 --> 00:31:47,409 Posisi permata itu adalah tempat di mana harta karun disembunyikan. 312 00:31:47,421 --> 00:31:49,150 Aku tahu, ini adalah... 313 00:31:51,626 --> 00:31:56,318 Mana Si Tolol? Panggangkan ikan untuknya. 314 00:31:57,031 --> 00:31:59,020 Mana Kepala Arang? 315 00:31:59,200 --> 00:32:00,489 Kemana mereka? 316 00:32:02,303 --> 00:32:03,292 Gugu, katakan padaku. 317 00:32:03,604 --> 00:32:07,073 Mereka membawa batu untuk Macan Menerkam Kulit Naga. 318 00:32:07,107 --> 00:32:08,997 Katanya mereka mencari harta karun. 319 00:32:09,009 --> 00:32:11,536 Harta karun? 320 00:32:18,686 --> 00:32:20,244 Lihat ini. 321 00:32:21,355 --> 00:32:22,379 Salah. 322 00:32:24,458 --> 00:32:25,447 Coba lagi. 323 00:32:30,731 --> 00:32:31,720 Eh apa itu? 324 00:32:32,032 --> 00:32:33,065 Cuaca yang cerah. 325 00:32:33,067 --> 00:32:35,628 Aku Macan Menerkam Kulit Naga. 326 00:32:35,736 --> 00:32:36,725 Seorang wanita? 327 00:32:37,238 --> 00:32:38,227 Kuda putih? 328 00:32:38,639 --> 00:32:41,335 Aku cantik, tentu saja aku menunggang kuda putih. 329 00:32:43,210 --> 00:32:44,939 Kau melihat pertunjukan kami kemarin. 330 00:32:45,179 --> 00:32:47,841 Kita orang Bawah Tanah harus hati-hati. 331 00:32:48,048 --> 00:32:49,743 Ini kebiasaan sehari-hari. 332 00:32:50,451 --> 00:32:51,440 Benar. 333 00:32:51,619 --> 00:32:53,416 Berikan petanya. 334 00:32:59,593 --> 00:33:03,027 Mana Si Hebat? Aku tak melihatnya? 335 00:33:03,364 --> 00:33:07,459 Aku menyuruhnya mencari harta karun yang lain. Dia menemukan emas. 336 00:33:07,468 --> 00:33:08,457 Wah, beruntung dia. 337 00:33:09,169 --> 00:33:11,296 Kakak, rekrutlah aku. 338 00:33:11,606 --> 00:33:13,530 Aku selalu pergi sendirian. 339 00:33:14,575 --> 00:33:16,475 Kakak, jangan begitu. 340 00:33:16,644 --> 00:33:18,402 Aku melakukan tugas besar. 341 00:33:18,479 --> 00:33:20,674 Aku meninggalkan tugas-tugas sepele untuk bawahanku. 342 00:33:20,915 --> 00:33:22,612 Jadikan kami bawahanmu. 343 00:33:29,557 --> 00:33:31,957 Ayo kita kerja sama. 344 00:33:31,992 --> 00:33:34,018 Tapi tolong bawa kami bersamamu. 345 00:33:35,095 --> 00:33:37,486 Apa kau mau mengancamku? 346 00:33:38,098 --> 00:33:41,530 Kau boleh bersamaku dan memandu jalan. 347 00:33:43,638 --> 00:33:44,927 Siapa kau? 348 00:33:45,005 --> 00:33:46,965 Macan Menerkam Kulit Naga. 349 00:33:46,974 --> 00:33:50,303 Macan Menerkam Kulit Naga? Terus dia siapa? 350 00:33:50,477 --> 00:33:51,476 Kita akan buktikan, 351 00:33:51,613 --> 00:33:54,512 yang menang adalah Macan Menerkam Kulit Naga. 352 00:33:55,349 --> 00:33:56,373 Ah, kau datang tepat waktu. 353 00:33:57,685 --> 00:33:59,915 Kami berdua adalah Macan Menerkam Kulit Naga. 354 00:34:02,756 --> 00:34:05,524 Aku Macan Menerkam, dia Kulit Naga. 355 00:34:05,858 --> 00:34:06,758 Kami saudara. 356 00:34:15,558 --> 00:34:17,362 Kau ingin harta karun itu, kan? Ayo kita kerja sama. 357 00:34:17,605 --> 00:34:20,470 Kita tidak harus bersaing. 358 00:34:21,375 --> 00:34:23,467 Kami saudara sehati! 359 00:34:24,578 --> 00:34:26,511 Kumis apa itu? 360 00:34:26,614 --> 00:34:28,081 Ini palsu, kau tahu? 361 00:34:28,248 --> 00:34:30,479 Kau mau pakai yang setengahnya? 362 00:34:31,619 --> 00:34:32,608 Ayo kita pergi. 363 00:34:34,455 --> 00:34:37,822 Jika kita temukan harta karun itu, berapa bagian kita? 364 00:34:38,058 --> 00:34:39,547 Kau dapat 10 %. 365 00:34:39,893 --> 00:34:42,656 Kau gila apa? Itu terlalu sedikit! 366 00:34:43,230 --> 00:34:44,219 Pakailah. 367 00:34:48,503 --> 00:34:50,861 Kami kan cuma jadi bawahanmu, 368 00:34:50,938 --> 00:34:52,428 ...bukan budak. 369 00:34:52,573 --> 00:34:54,607 Benar, kami bukan budak. 370 00:34:54,942 --> 00:34:55,942 Dasar bodoh. 371 00:34:55,947 --> 00:34:59,368 Laki-laki berada di jalan itu pelanggaran hukum. 372 00:34:59,380 --> 00:35:01,745 Itu untuk menyamar. 373 00:35:01,949 --> 00:35:04,211 Jalan. 374 00:35:14,094 --> 00:35:18,087 Aku perlu tahu tentang hal ini dulu. 375 00:35:18,165 --> 00:35:21,425 Jika kita menemukan harta karunnya, aku dapat bagian yang lebih besar. 376 00:35:21,502 --> 00:35:22,491 Tentu. 377 00:35:23,587 --> 00:35:24,926 Aku 70% dan kau 30%. 378 00:35:25,005 --> 00:35:26,294 Tentu. 379 00:35:27,641 --> 00:35:29,530 Eh tidak, aku 80% kau 20%. 380 00:35:29,777 --> 00:35:30,709 Tentu. 381 00:35:30,744 --> 00:35:31,733 Kenapa kau begitu murah hati? 382 00:35:32,079 --> 00:35:34,943 Jangan pikir aku ini bodoh, aku sangat cerdas. 383 00:35:35,049 --> 00:35:37,540 Aku akan menjual mereka sebagai budak. 384 00:35:37,584 --> 00:35:41,519 Benar. Kita dalam perdagangan yang sama. Aku hampir lupa. 385 00:35:41,569 --> 00:35:45,521 Cowok yang manis itu... Aku sudah punya klien untuknya. 386 00:35:45,526 --> 00:35:46,915 Tentu, tak masalah. 387 00:35:52,733 --> 00:35:54,491 Kau lapar? 388 00:35:56,003 --> 00:35:57,334 - Hei kalian berdua. - Ya. 389 00:35:57,571 --> 00:35:59,004 Tangkap kelinci itu untuk makan malam. 390 00:35:59,406 --> 00:36:00,395 Baik! 391 00:36:12,720 --> 00:36:15,120 - Sebelah sini. - Sebelah sana. 392 00:36:15,489 --> 00:36:17,184 - Sebelah sini. - Sebelah sana. 393 00:36:37,745 --> 00:36:39,007 Aku bilang di sana. Mereka di sana! 394 00:36:44,184 --> 00:36:45,310 Kau tak apa-apa? 395 00:36:52,525 --> 00:36:54,293 Apa kau sakit? Emm.. 396 00:36:54,295 --> 00:36:58,296 Bisakah kita tidak memakannya? 397 00:37:00,834 --> 00:37:03,589 Dia terluka, dia sangat lucu. Kasihan. 398 00:37:03,604 --> 00:37:04,996 Tentu kita takkan memakannya. 399 00:37:05,005 --> 00:37:06,264 Tapi kami yang akan memakanmu! 400 00:37:06,273 --> 00:37:09,540 Dasar bodoh. Mau makan apa kita nanti malam? 401 00:37:09,643 --> 00:37:11,540 Kau hebat saat kita berkelahi. 402 00:37:11,541 --> 00:37:15,546 Tapi kau bukan tandinganku jika soal laki-laki. 403 00:37:15,749 --> 00:37:17,182 Ku pikir kau orang yang profesional. 404 00:37:17,651 --> 00:37:20,483 Aku menjual budak, aku tidak bisa serius. 405 00:37:20,721 --> 00:37:25,488 Benar! Pria main mata dengan wanita dan meninggalkan wanita. 406 00:37:25,893 --> 00:37:27,986 Tapi ku lihat kau tampak berbinar-binar... 407 00:37:28,028 --> 00:37:29,918 ...waktu bersama Kepala Arang. 408 00:37:29,930 --> 00:37:31,663 Apa kau jatuh cinta dengannya? 409 00:37:32,266 --> 00:37:33,355 Gila. 410 00:37:33,367 --> 00:37:37,534 Apa yang kau takutkan? Kita ini perempuan, lakukan apa yang kita suka. 411 00:37:37,568 --> 00:37:41,673 Aku tidak minat dengan Kepala Arang. 412 00:37:42,510 --> 00:37:44,470 Kau tak menginginkannya? Biar aku saja. 413 00:37:44,745 --> 00:37:45,734 Lihat saja. 414 00:37:45,813 --> 00:37:47,075 Aku bisa mendapatkannya. 415 00:38:09,837 --> 00:38:11,134 Yang keras, lebih keras lagi. 416 00:38:52,312 --> 00:38:54,746 Sebenarnya, dia... 417 00:39:02,856 --> 00:39:04,653 Nona Macan, tempat tidurmu sudah siap. 418 00:39:04,992 --> 00:39:07,790 Ada lagi yang lain? Apa ada yang bisa aku bantu lagi? 419 00:39:09,630 --> 00:39:11,120 Apa akting terbaikmu? 420 00:39:11,632 --> 00:39:13,463 Mandi bebek Mandarin. 421 00:39:23,443 --> 00:39:24,432 Apa lagi? 422 00:39:24,544 --> 00:39:27,035 Bibirku terbakar gairah... 423 00:39:34,688 --> 00:39:35,677 Dan... 424 00:39:35,722 --> 00:39:37,121 Cukup. 425 00:39:38,025 --> 00:39:39,151 Untung saja perutku tidak begitu kenyang hari ini. 426 00:39:39,993 --> 00:39:42,484 Baiklah, kau boleh pergi. 427 00:39:42,563 --> 00:39:45,088 Sejak kau di sini, kenapa kau tak menyuruhku mengusap punggungmu? 428 00:39:45,098 --> 00:39:46,588 Tidak perlu. 429 00:39:47,034 --> 00:39:48,524 Tak apa-apa. 430 00:39:48,669 --> 00:39:49,863 Ayolah. 431 00:39:50,270 --> 00:39:52,101 Aku bilang tidak. 432 00:39:53,006 --> 00:39:55,668 Aku benci laki-laki murahan. 433 00:40:03,350 --> 00:40:05,978 Kakak Naga, kau masih marah padaku? 434 00:40:06,153 --> 00:40:07,620 Jangan pede, Adik Macan. 435 00:40:07,621 --> 00:40:10,529 Buat apa aku marah gara-gara lelaki? 436 00:40:10,624 --> 00:40:14,251 Kau tidak mengenalku. Aku cuma memikirkan harta karun itu. 437 00:40:14,261 --> 00:40:15,450 Uang yang banyak! 438 00:40:15,929 --> 00:40:16,918 Kami siap. 439 00:40:19,266 --> 00:40:20,255 Sini. 440 00:40:21,568 --> 00:40:23,559 Apa yang kau lakukan? Kau pikir kau ini siapa? 441 00:40:24,271 --> 00:40:26,933 Pakai itu! Dasar bodoh. 442 00:40:32,980 --> 00:40:34,811 Jangan murung, Nak. 443 00:40:34,848 --> 00:40:39,343 Perempuan itu menyukaimu, yang dia katakan bukan apa yang ia rasakan. 444 00:41:16,923 --> 00:41:19,000 Ini rotinya. Enak selagi masih panas. 445 00:41:25,465 --> 00:41:26,523 Terima kasih. 446 00:41:34,408 --> 00:41:35,397 Mau roti? 447 00:41:36,343 --> 00:41:37,469 Aku benci roti. 448 00:41:38,845 --> 00:41:40,005 Kenapa? 449 00:41:40,247 --> 00:41:42,715 Roti itu cuma makanan. Ia tidak menyinggungmu, kan? 450 00:41:43,183 --> 00:41:44,172 Benar? 451 00:41:47,087 --> 00:41:48,714 Hei cantik! 452 00:41:48,855 --> 00:41:53,423 Nama tengahku adalah Gorgeous, bolehkah aku bergabung? 453 00:41:53,427 --> 00:41:54,416 Pergi sana. 454 00:41:54,728 --> 00:41:56,457 Aku tak peduli, aku akan duduk. 455 00:41:56,696 --> 00:41:59,324 Kau cukup gaul, wanita tua. 456 00:41:59,666 --> 00:42:01,861 Kumismu super seksi. 457 00:42:02,369 --> 00:42:06,066 Wanita cantik itu punya selera yang tinggi. Dengarkan aku... 458 00:42:06,273 --> 00:42:08,571 Aku dapat ini dari toko sebelah. 459 00:42:08,942 --> 00:42:11,809 Dan ini rambut asli 100%. 460 00:42:13,780 --> 00:42:16,408 Lihatlah dua budak ini! Sangat tampan! 461 00:42:17,317 --> 00:42:18,909 Apa kau ingin menjualnya? 462 00:42:19,219 --> 00:42:20,618 Aku akan membelinya. 463 00:42:21,788 --> 00:42:23,153 Tidak, kami tidak... Siapa kau? 464 00:42:23,490 --> 00:42:24,479 Kami tidak menjual mereka. 465 00:42:26,626 --> 00:42:27,617 Hei wanita... 466 00:42:28,795 --> 00:42:30,990 Kau terlalu tua untuk dua budak ini. 467 00:42:32,399 --> 00:42:33,491 Dengar... 468 00:42:34,000 --> 00:42:36,560 Aku agen rahasia kerajaan... 469 00:42:36,803 --> 00:42:38,794 Aku akan membawa mereka ke istana. 470 00:42:39,172 --> 00:42:41,538 Agen rahasia kerajaan? Mana tanda pengenalmu? 471 00:42:41,775 --> 00:42:43,470 Ini, lihat. 472 00:42:52,586 --> 00:42:54,816 Biskuit? Agen rahasia kerajaan? 473 00:42:55,155 --> 00:42:57,589 Rasakan ini! 474 00:43:01,027 --> 00:43:02,016 Siapa kau? 475 00:43:02,029 --> 00:43:03,528 Macan Menerkam Kulit Naga. 476 00:43:03,697 --> 00:43:06,255 Macan dan Naga lagi? 477 00:43:06,566 --> 00:43:07,555 Penipu! 478 00:43:28,488 --> 00:43:30,353 Aku minta maaf telah menyinggungmu. 479 00:43:30,524 --> 00:43:32,321 Silahkan minum anggur ini sebagai permintaan maafku. 480 00:43:32,993 --> 00:43:33,982 Lupakan saja. 481 00:43:36,296 --> 00:43:37,285 Bukankah kau bilang... 482 00:43:37,330 --> 00:43:39,355 Salah satu dari mereka itu Bintang Rex? 483 00:43:39,533 --> 00:43:40,864 Dia adalah Raja masa depan! 484 00:43:41,101 --> 00:43:43,535 Benar. Menurut ramalan... 485 00:43:44,538 --> 00:43:47,302 Batu ini bisa mendatangkan Bintang Rex... 486 00:43:47,307 --> 00:43:50,906 Cari Excaliburnya di Hutan Angker, dan gulingkan Ratu jahat itu... 487 00:43:50,977 --> 00:43:54,412 Kita akan bebas dari penindasan sebagai laki-laki. 488 00:43:54,414 --> 00:43:58,145 Misiku adalah melindungi Bintang Rex dan mendapatkan Excalibur itu. 489 00:43:59,819 --> 00:44:01,013 Kedengarannya bagus! 490 00:44:03,390 --> 00:44:04,379 Dia hebat! 491 00:44:05,525 --> 00:44:07,516 Kau yang akan jadi Raja, jangan khawatir. 492 00:44:07,861 --> 00:44:09,624 Ah, tapi aku tidak yakin. 493 00:44:11,198 --> 00:44:13,163 Kenapa kalian begitu senang? 494 00:44:13,165 --> 00:44:15,523 Ini cuma ramalan. Kita tidak tahu benar atau tidak. 495 00:44:15,602 --> 00:44:19,403 Menggulingkan Ratu Jahat? Memangnya kalian bisa bertempur? 496 00:44:19,439 --> 00:44:20,528 Lupakan itu. 497 00:44:20,540 --> 00:44:22,771 Kemasi barang-barangmu dan kembali ke rombongan denganku. 498 00:44:22,842 --> 00:44:24,475 Itu bisa membuat hidupmu tentram. 499 00:44:24,544 --> 00:44:25,841 Ayo pergi, kemasi barang-barangmu. 500 00:44:26,580 --> 00:44:27,969 Tuan Kayu Hitam. 501 00:44:28,048 --> 00:44:32,280 Tuan Kayu Hitam, Tunggu... 502 00:44:32,319 --> 00:44:34,279 Hentikan omong kosong ini! Aku tak mau mendengarnya lagi. 503 00:44:34,287 --> 00:44:35,720 Tuan Kayu Hitam... 504 00:44:36,056 --> 00:44:38,684 Tenanglah, dengarkan aku. 505 00:44:38,858 --> 00:44:41,383 Boleh pinjam korek apinya? 506 00:44:41,561 --> 00:44:42,550 Aku tidak merokok. 507 00:44:57,844 --> 00:44:59,209 Apa aku cantik? 508 00:45:09,322 --> 00:45:10,516 Kalian mau ikut tidak? 509 00:45:11,191 --> 00:45:13,125 Dasar bodoh, mereka nyaris menghancurkanku. 510 00:45:13,693 --> 00:45:16,422 Kau bukan Macan Menerkam Kulit Naga. 511 00:45:16,496 --> 00:45:19,287 Kau mau harta karun, kan? Apa itu penting aku siapa? 512 00:45:19,432 --> 00:45:21,992 Lihat, mereka itu bodoh dan jahat. 513 00:45:22,269 --> 00:45:24,766 Mereka tidak bisa membedakan baik dan buruk. 514 00:45:26,006 --> 00:45:26,995 Ayo kita pergi. 515 00:45:27,173 --> 00:45:29,664 Tidak baik meninggalkan Tuan Kayu Hitam seperti ini. 516 00:45:30,477 --> 00:45:32,377 Lihatlah, mereka sedang jatuh cinta. 517 00:45:32,679 --> 00:45:36,009 Kalau aku jadi raja, semuanya beres. 518 00:45:36,082 --> 00:45:38,277 Kau tak perlu khawatirkan Tuan Kayu Hitam. 519 00:45:38,619 --> 00:45:40,528 Alat itu sangat berguna! 520 00:45:40,754 --> 00:45:44,087 Dupa hipnotis. Semua pedagang budak punya. 521 00:45:44,157 --> 00:45:45,946 Kau tidak punya? 522 00:45:45,992 --> 00:45:46,981 Terimalah. 523 00:45:47,127 --> 00:45:48,116 Kita pergi sekarang. 524 00:45:48,261 --> 00:45:49,250 Ayo. 525 00:45:51,031 --> 00:45:52,020 Ayo. 00:45:55,123 --> 00:46:10,789 Find us on Facebook: Words of Wisdom in The Movies =(www.facebook.com/words.wisdom.the.movies)= 526 00:46:17,758 --> 00:46:20,453 Kepala Arang, kalau aku jadi raja nanti... 527 00:46:20,560 --> 00:46:22,885 Laki-laki tidak akan jadi budak lagi. 528 00:46:22,896 --> 00:46:25,924 Semoga saja kau jadi raja. 529 00:46:25,999 --> 00:46:27,496 Aku yakin itu. 530 00:46:37,010 --> 00:46:37,999 Sini ku bantu. 531 00:46:44,818 --> 00:46:48,219 Harta karun kerajaan... pasti banyak uangnya. 532 00:46:49,356 --> 00:46:51,017 Kenapa kau mendekatiku? Menjauh sana! 533 00:46:51,825 --> 00:46:54,385 Jangan salah paham, aku takkan menjilatmu. 534 00:46:54,561 --> 00:46:56,290 Kau pikir aku ingin jadi Ratu? 535 00:46:56,529 --> 00:46:58,929 Tidak, tidak. Itu payah. 536 00:46:59,466 --> 00:47:00,592 Oh, bodoh. 537 00:47:00,800 --> 00:47:03,325 Kau tergila-gila, ngaku saja. 538 00:47:04,771 --> 00:47:07,103 Aku seorang wanita ambisius. 539 00:47:08,408 --> 00:47:10,273 Aku adalah yang terbaik. 540 00:47:11,044 --> 00:47:12,841 Aku benci orang yang agresif. 541 00:47:23,591 --> 00:47:27,526 Menyentuh wanita itu melanggar hukum. 542 00:47:27,527 --> 00:47:29,955 Ku potong tanganmu nanti! 543 00:47:59,793 --> 00:48:00,953 Kita memasuki Hutan Angker. 544 00:48:12,906 --> 00:48:15,238 Hutan Angker? Kok aku tidak lihat hantu. 545 00:48:16,609 --> 00:48:17,598 Kamu hantunya. 546 00:48:20,246 --> 00:48:21,679 Aku hantu yang cantik. 547 00:49:24,310 --> 00:49:25,607 Jangan takut. Aku akan melindungimu. 548 00:49:43,396 --> 00:49:44,385 Naik pohon. 549 00:50:09,188 --> 00:50:11,782 Tempat apa ini? Aku jadi merinding. 550 00:50:12,692 --> 00:50:14,023 Ini Hutan Angker. 551 00:50:14,193 --> 00:50:16,559 Angker? Omegot, aku benci hantu. 552 00:50:19,032 --> 00:50:22,297 Jangan berisik, nanti hantunya bangun. 553 00:50:22,502 --> 00:50:24,697 Pegang aku yang kuat! 554 00:50:24,971 --> 00:50:26,097 Jangan kencang-kencang! 555 00:50:37,483 --> 00:50:38,472 Berikan batunya. 556 00:50:57,671 --> 00:50:59,060 Hering Merah! 557 00:50:59,205 --> 00:51:00,194 Lari! 558 00:51:03,543 --> 00:51:04,937 Kenapa kau menyelamatkanku? 559 00:51:05,011 --> 00:51:06,303 Meskipun tujuan kita berbeda. 560 00:51:06,312 --> 00:51:09,205 Tapi kita hidup bersama seperti saudara. 561 00:51:09,282 --> 00:51:12,346 Kau tidak pernah mengerti diriku. 562 00:51:12,452 --> 00:51:15,319 Apa pentingnya untuk menjadi seorang Ratu? 563 00:51:17,190 --> 00:51:18,179 Jika aku tidak bisa bersatu... 564 00:51:18,725 --> 00:51:19,749 ...selama hidup ini, 565 00:51:20,893 --> 00:51:22,793 ...aku takkan pernah bahagia! 566 00:51:24,097 --> 00:51:25,724 Tunggu, jangan lepaskan. 567 00:51:25,732 --> 00:51:27,526 Hering Merah! 568 00:51:38,911 --> 00:51:42,307 Aku tak ingin mati muda. 569 00:51:42,382 --> 00:51:45,546 Jangan khawatir, kita tidak akan mati. 570 00:51:47,587 --> 00:51:50,252 Apa yang akan kau lakukan? 571 00:51:50,256 --> 00:51:52,417 Tetaplah genggam tanganku. 572 00:51:53,693 --> 00:51:57,222 Aku takut sendirian, jiwa yang fana... 573 00:53:00,860 --> 00:53:01,849 Ternyata kau manusia. 574 00:53:02,061 --> 00:53:03,858 Benar... 575 00:53:06,132 --> 00:53:07,656 Kami adalah Manusia Gua. 576 00:53:08,735 --> 00:53:09,724 Aku Palupa. 577 00:53:09,769 --> 00:53:10,758 Aku Kakuka. 578 00:53:10,937 --> 00:53:12,871 Kau tertawa, aku tertawa. 579 00:53:13,773 --> 00:53:15,934 Kau menangis, aku menangis. 580 00:53:16,542 --> 00:53:18,100 Kau jahat, aku jahat. 581 00:53:18,244 --> 00:53:19,711 Kau membunuh, aku membunuh. 582 00:53:21,114 --> 00:53:24,709 Kau pelukan, kita pelukan. 583 00:53:36,028 --> 00:53:38,189 Tertawa. 584 00:53:40,800 --> 00:53:42,062 Kita akan tertawa. 585 00:53:44,270 --> 00:53:45,362 Ayo, tertawa. 586 00:53:49,976 --> 00:53:51,466 Kau bisa serius? 587 00:55:07,386 --> 00:55:08,375 Kau tidak berguna! 588 00:55:10,189 --> 00:55:11,588 Ku bilang peluk yang kuat. 589 00:55:11,624 --> 00:55:12,591 Kau sendiri. 590 00:55:12,625 --> 00:55:17,319 Sudah ku bilang makan yang banyak tapi kau tak mau dengar. 591 00:55:24,403 --> 00:55:26,268 Diam! Diam! 592 00:55:47,793 --> 00:55:50,042 Kau mau bercinta denganku? 593 00:55:50,062 --> 00:55:52,286 Ayo kita cari Kepala Arang. 594 00:55:58,137 --> 00:56:02,096 Nenek moyang kami hidup di stepa utara. 595 00:56:02,975 --> 00:56:05,239 Kami adalah orang-orang bebas. Kami tertawa ketika kami ingin tertawa... 596 00:56:06,345 --> 00:56:11,578 Kami menangis ketika kami ingin menangis. 597 00:56:12,852 --> 00:56:16,151 Kami mencintai pekerjaan kami. Kami bekerja keras setiap hari... 598 00:56:16,289 --> 00:56:17,278 Dan berpesta di malam hari. 599 00:56:20,559 --> 00:56:22,652 Tapi Ratu merasa cemburu. 600 00:56:23,129 --> 00:56:24,687 Dia tidak membiarkan kami mempunyai cinta. 601 00:56:26,232 --> 00:56:29,030 Jadi kami bersembunyi di gua ini... 602 00:56:29,602 --> 00:56:31,331 Dan mencoba untuk melanjutkan hidup. 603 00:56:32,805 --> 00:56:34,966 Tapi kami selalu bersembunyi dan berlari... 604 00:56:36,742 --> 00:56:39,336 Kami menjadi orang aneh, gila... 605 00:56:39,545 --> 00:56:42,309 Dan kami takut matahari. 606 00:56:45,351 --> 00:56:54,282 Kita harus balas dendam... 607 00:56:54,493 --> 00:56:57,291 Tenang, Palupa! Tenang! 608 00:56:57,430 --> 00:57:01,662 Balas dendam! Balas dendam! 609 00:57:05,972 --> 00:57:07,061 Apa ini punyamu? 610 00:57:07,106 --> 00:57:08,495 Ya, terima kasih. 611 00:57:11,544 --> 00:57:12,533 Dan ini? 612 00:57:12,745 --> 00:57:14,534 Apa ini? Antik sekali. 613 00:57:14,714 --> 00:57:16,503 Jangan disentuh! 614 00:57:58,124 --> 00:58:00,354 Kepala Arang. 615 00:58:02,829 --> 00:58:05,961 Terlalu banyak kabut, membuatku merinding. 616 00:58:06,032 --> 00:58:08,495 Kita tunggu kabutnya hilang. 617 00:58:09,869 --> 00:58:10,858 Kepala Arang! 618 00:58:14,607 --> 00:58:16,336 Bersandar di batu, lebih aman. 619 00:58:39,298 --> 00:58:41,198 Hei tolol... 620 00:58:41,500 --> 00:58:42,489 Ini kami. 621 00:58:42,701 --> 00:58:43,690 Kau? 622 00:58:44,670 --> 00:58:46,599 Ku pikir monster telah memakanmu. 623 00:58:46,639 --> 00:58:48,839 Mereka bukan monster, mereka Manusia Gua. 624 00:58:48,874 --> 00:58:51,298 Mereka sangat menyenangkan. 625 00:58:51,343 --> 00:58:52,940 Kalian berpegangan tangan? 626 00:58:53,012 --> 00:58:55,507 Kalian juga berpelukan erat. 627 00:58:55,582 --> 00:58:57,315 Kenapa kau mendekatiku? 628 00:58:57,316 --> 00:59:01,284 Apa? Kau mengambil keuntungan dariku. 629 00:59:01,587 --> 00:59:05,384 Banyak kabut di sini. Tempat apa ini? 630 00:59:06,225 --> 00:59:08,484 - Lihat, itu pintu. - Benar. 631 00:59:09,629 --> 00:59:12,194 Ku pikir kita menemukannya, pintu masuk ke Makam 1000 Tentara. 632 00:59:12,198 --> 00:59:14,325 Hebat! Kita menemukannya! 633 00:59:18,237 --> 00:59:19,226 Bagaimana kita membukanya? 634 00:59:32,084 --> 00:59:33,073 Ini! 635 00:59:34,753 --> 00:59:35,742 Apa kita perlu batu itu lagi? 636 00:59:40,159 --> 00:59:41,319 Tempat apa sih ini? 637 00:59:43,863 --> 00:59:45,160 Tak apa-apa. Ayo jalan. 638 00:59:49,802 --> 00:59:50,791 Lihat, banyak senjata. 639 00:59:51,203 --> 00:59:52,636 Mana hartanya? 640 00:59:55,608 --> 00:59:58,003 Seharusnya ada Excalibur, kan? 641 00:59:58,077 --> 01:00:01,307 Banyak pedang di sini, bagaimana kita bisa tahu? 642 01:00:05,718 --> 01:00:07,083 Ada yang datang. Lari! 643 01:00:07,453 --> 01:00:08,920 Ayo! Lari! 644 01:00:17,596 --> 01:00:19,928 Orang itu, bikin masalah saja! 645 01:00:24,970 --> 01:00:28,167 Apa itu? Kolam dan 4 dinding... 646 01:00:29,074 --> 01:00:30,200 Apa itu? 647 01:02:02,968 --> 01:02:03,957 Ini menyenangkan. 648 01:02:04,003 --> 01:02:04,992 Lihat. 649 01:02:07,406 --> 01:02:08,395 Itu aku. 650 01:02:08,807 --> 01:02:10,434 Gambaran masa laluku! 651 01:02:11,644 --> 01:02:12,633 Penipu! 652 01:02:14,580 --> 01:02:15,842 Bayar! 653 01:02:16,248 --> 01:02:17,237 Kau penipu! 654 01:02:17,283 --> 01:02:18,750 Kau menipu orangmu sendiri! 655 01:02:19,718 --> 01:02:20,980 Apa? 656 01:02:21,186 --> 01:02:22,278 Kau menipu orangmu sendiri? 657 01:02:22,688 --> 01:02:23,677 Apa? 658 01:02:25,958 --> 01:02:26,947 Lihat, ada pedang. 659 01:02:28,861 --> 01:02:29,850 Benar! 660 01:02:31,497 --> 01:02:33,192 Benar-benar ada pedang di sini. 661 01:02:33,366 --> 01:02:35,793 Kau akan jadi raja dan aku ratunya. 662 01:02:35,858 --> 01:02:37,097 Kita akan kaya, kan? 663 01:02:37,169 --> 01:02:38,158 Mari kita lihat. 664 01:06:58,931 --> 01:07:00,455 Kau tampaknya bukan prajurit biasa. 665 01:07:00,866 --> 01:07:02,766 Aku Macan Menerkam Kulit Naga dari suku Zhengyang. 666 01:07:03,302 --> 01:07:05,532 Aku Jenderal Gudang Senjata, 667 01:07:05,704 --> 01:07:06,693 dari dinasti Weicheng. 668 01:07:19,685 --> 01:07:23,677 Sial, Aku menaruh harapan pada orang yang salah. 669 01:07:25,691 --> 01:07:27,283 Apa aku pernah bilang aku adalah raja? 670 01:07:29,528 --> 01:07:32,326 Kau sendiri yang ingin jadi ratu? 671 01:07:32,565 --> 01:07:36,461 Jangan mencelaku karena kau tak bisa menjadi raja! 672 01:07:36,969 --> 01:07:38,596 Masih untung aku tidak menjualmu. 673 01:07:38,770 --> 01:07:40,328 Aku menyesal tak melakukannya. 674 01:07:40,339 --> 01:07:41,528 Ulangi lagi. 675 01:07:41,840 --> 01:07:42,864 Kau bilang apa tadi, katakan lagi. 676 01:07:43,241 --> 01:07:44,299 Kakak Tolol, kita lupakan saja. 677 01:08:23,649 --> 01:08:24,638 Kepala Arang! 678 01:08:24,650 --> 01:08:27,942 Ini kebetulan. Tidak mungkin kau itu Bintang Rex. 679 01:08:27,953 --> 01:08:29,486 Letakkan pedangnya. 680 01:08:29,555 --> 01:08:31,854 Aku tak pernah menginginkan ini dari awal. 681 01:08:31,857 --> 01:08:33,757 Kakak Tolol, aku serius. 682 01:08:35,127 --> 01:08:36,321 Letakkan kembali! 683 01:08:41,800 --> 01:08:42,789 Burung Biru 684 01:08:46,638 --> 01:08:48,697 Cari batunya... 685 01:08:48,940 --> 01:08:50,874 Jika sudah ditemukan, segera beritahu aku.. 686 01:08:51,877 --> 01:08:52,866 Baik, Yang Mulia. 687 01:08:53,812 --> 01:08:55,177 Jadi kau mata-mata. 688 01:08:58,050 --> 01:08:59,039 Jangan biarkan dia lolos! 689 01:08:59,751 --> 01:09:00,740 Kau baik-baik saja? 690 01:09:06,391 --> 01:09:07,858 Kenapa... 691 01:09:10,362 --> 01:09:11,488 Lepaskan Kepala Arang! 692 01:09:11,597 --> 01:09:14,288 Aku bekerja untuk negara, dan kau bekerja untukku. 693 01:09:14,299 --> 01:09:16,630 Selama ini kau berbohong padaku. 694 01:09:16,902 --> 01:09:19,132 Aku menyesal. 695 01:09:19,238 --> 01:09:22,106 Kau ingin pedang ini? Bawalah. 696 01:09:22,174 --> 01:09:23,163 Aku tak menginginkannya! 697 01:09:45,464 --> 01:09:48,024 Bintang Rex telah muncul, kita selamat. 698 01:09:48,567 --> 01:09:52,491 Mulai sekarang kau yang mengendalikan. 699 01:10:05,250 --> 01:10:06,239 Aduh sakit sekali. 700 01:10:07,119 --> 01:10:08,108 Kepala Arang! 701 01:10:09,521 --> 01:10:12,718 Aku tak disengaja, Aku tidak bisa... 702 01:10:14,559 --> 01:10:15,548 Pergilah. 703 01:10:17,429 --> 01:10:19,488 Tinggalkan aku. 704 01:10:21,099 --> 01:10:22,293 Tinggalkan aku! 705 01:10:36,281 --> 01:10:38,706 Aku tak mau jadi raja! 706 01:10:44,723 --> 01:10:47,089 Raja Tolol? Omong kosong! 707 01:10:49,495 --> 01:10:51,684 Kau cuma menginginkan uang. 708 01:10:55,066 --> 01:10:56,533 Saudaraku baru saja bilang... 709 01:10:57,669 --> 01:11:00,570 Bintang Rex telah mendapatkan Excaliburnya. 710 01:11:01,373 --> 01:11:04,069 Jangan khawatir, akan ku urus. 711 01:11:04,209 --> 01:11:06,643 Aku akan dapatkan Bintang Rex dan Excaliburnya. 712 01:11:06,812 --> 01:11:09,522 Untuk menguasai dan mengatur dunia... 713 01:11:10,382 --> 01:11:11,940 Kau harus kejam. 714 01:11:12,584 --> 01:11:17,117 Kau perlu kepribadian yang menguasai Excalibur. 715 01:11:18,023 --> 01:11:20,389 Seorang anak yang telinganya masih basah... 716 01:11:20,559 --> 01:11:22,750 Dia pikir punya kekuatan dari pedang? 717 01:11:22,828 --> 01:11:25,157 Dia telah menggali kuburannya sendiri! 718 01:11:35,007 --> 01:11:38,903 Katakan sekali lagi, matamu tak bisa berbohong. 719 01:11:38,910 --> 01:11:43,472 Kau gagalkan misimu karena kau punya perasaan emosional. 720 01:11:43,615 --> 01:11:45,504 Aku sedang tidak sehat. 721 01:11:45,617 --> 01:11:47,506 Pergilah. 722 01:11:56,695 --> 01:11:58,528 Ratu begitu jahat... 723 01:11:58,664 --> 01:12:02,489 Kenapa Tuan masih setia padanya? 724 01:12:02,634 --> 01:12:04,869 Ku pikir, tidak ada yang lebih alami... 725 01:12:04,870 --> 01:12:07,830 daripada melayani orang yang kau cintai. 726 01:12:27,759 --> 01:12:29,989 Nona Muda 13, kau baik-baik saja? 727 01:12:31,596 --> 01:12:32,790 Jangan sok peduli! 728 01:12:33,565 --> 01:12:35,396 Hatiku sedang sakit. 729 01:12:35,734 --> 01:12:39,636 Benarkah? Ayo kita bermain seperti dokter dan pasien. 730 01:12:39,971 --> 01:12:42,701 Aku yang akan jadi dokternya. 731 01:12:42,874 --> 01:12:43,873 Pergi sana! 732 01:12:43,876 --> 01:12:46,371 Dokter dan pasien apanya? Dasar Bodoh! 733 01:12:50,749 --> 01:12:53,148 Namanya adalah Si Penaluk Ombak. 734 01:12:53,151 --> 01:12:57,876 Dia baru sampai di sini 2 hari yang lalu. Lihatlah, dia tampan. 735 01:12:57,887 --> 01:12:59,288 Ayo, sapa Nona itu. 736 01:13:05,397 --> 01:13:07,194 Penakluk Ombak, nama yang keren! 737 01:13:07,399 --> 01:13:08,388 Jangan menghina! 738 01:13:09,901 --> 01:13:10,890 Carikan aku laki-laki yang lain! 739 01:13:12,637 --> 01:13:14,534 Kau jangan jahat begitu. 740 01:13:14,535 --> 01:13:18,140 Cuma pura-pura biar dikira kita tak saling kenal, dan aku juga mempertimbangkan... 741 01:13:18,143 --> 01:13:20,839 Seorang playboy yang tak berperasaan. 742 01:13:21,313 --> 01:13:22,337 Itu lebih baik. 743 01:13:23,081 --> 01:13:25,845 Aku tak punya uang dan aku bukan raja. 744 01:13:26,651 --> 01:13:27,913 Aku cuma gigolo. 745 01:13:30,322 --> 01:13:31,414 Ini minum. 746 01:13:32,590 --> 01:13:33,818 Kau benar-benar menikmatinya, kan? 747 01:13:33,992 --> 01:13:36,123 Kau penuh kepalsuan. 748 01:13:36,261 --> 01:13:38,752 Kau cuma ingin menjual budak. 749 01:13:40,231 --> 01:13:42,722 Benar. Aku cinta uang. 750 01:13:43,001 --> 01:13:44,332 Kau tahu? 751 01:13:44,869 --> 01:13:45,858 Baguslah. 752 01:13:45,904 --> 01:13:48,902 Aku akan menjualmu ke Edo Bowman. 753 01:13:48,907 --> 01:13:52,238 Dan aku akan kaya selama sisa hidupku. 754 01:13:52,310 --> 01:13:53,334 Baik, ayo kita pergi. 755 01:13:53,878 --> 01:13:55,311 Tentu, ayo kita pergi. 756 01:13:55,447 --> 01:13:56,436 Yah, baiklah. 757 01:13:56,514 --> 01:13:57,742 Ayo. 758 01:14:01,720 --> 01:14:02,709 Senang melihatmu di sini. 759 01:14:02,821 --> 01:14:04,152 Ketua Edo Bowman. 760 01:14:04,689 --> 01:14:07,317 Apa kau sudah menemukan orang itu? 761 01:14:07,959 --> 01:14:10,792 Atau aku harus menyita budakmu? 762 01:14:11,096 --> 01:14:12,724 Tentu saja aku menemukannya. 763 01:14:12,864 --> 01:14:13,853 Mana dia? 764 01:14:14,599 --> 01:14:15,623 Bowman. 765 01:14:17,669 --> 01:14:19,933 Aku di sini. Ayo kita pergi. 766 01:14:42,927 --> 01:14:43,916 Apa yang kau lakukan? 767 01:14:44,729 --> 01:14:45,821 Entahlah! 768 01:14:54,973 --> 01:14:56,270 Ayo kita pergi! 769 01:15:06,818 --> 01:15:07,807 Berhenti! 770 01:15:12,290 --> 01:15:14,417 Aku kekasih impianmu. 771 01:15:15,026 --> 01:15:17,517 Bawa aku pergi, kembalikan budak milik Nona Muda 13. 772 01:15:17,829 --> 01:15:18,818 Diam! 773 01:15:19,531 --> 01:15:21,658 Beraninya kau bicara seperti itu? 774 01:15:23,635 --> 01:15:27,466 Kau pikir aku bisa pergi dengan lelaki mana pun? 775 01:15:27,940 --> 01:15:30,539 Jadi, bukan dia orangnya? 776 01:15:31,910 --> 01:15:32,899 Baiklah... 777 01:15:33,678 --> 01:15:35,475 Dia memang punya aroma tertentu. 778 01:15:36,981 --> 01:15:38,778 Aku akan membawanya, hitung bunganya. 779 01:15:41,587 --> 01:15:44,011 Kau tak bisa membawanya! 780 01:15:44,089 --> 01:15:45,454 Dia milikku. 781 01:15:45,623 --> 01:15:47,547 Apa kau jatuh cinta dengan budak? 782 01:15:47,625 --> 01:15:48,956 Ya. 783 01:15:48,994 --> 01:15:52,921 Aku jatuh cinta dengan budak, memang kenapa? 784 01:15:53,264 --> 01:15:56,898 Seorang pedagang jatuh cinta dengan barang dagangannya... 785 01:15:58,557 --> 01:16:02,250 Apanya yang lucu? Apa ada hukum yang melarangnya? 786 01:16:02,307 --> 01:16:04,969 Kau lupa kalau bisnismu akan disita. 787 01:16:05,343 --> 01:16:08,838 Sita saja. Lagi pula aku tak menginginkannya. 788 01:16:30,001 --> 01:16:32,491 Sekarang kau miskin sepertiku. 789 01:16:35,574 --> 01:16:39,375 Kata siapa? Aku punya kamu. 790 01:16:39,378 --> 01:16:42,649 Aku tinggal menjualmu... 791 01:16:42,714 --> 01:16:46,477 Dan aku akan kaya lagi. 792 01:16:46,651 --> 01:16:48,540 Kau tidak menyesal? 793 01:16:53,658 --> 01:16:56,320 Tidak, aku tidak menyesal. 794 01:17:04,770 --> 01:17:06,459 Apa yang kau lakukan di sini? 795 01:17:06,604 --> 01:17:09,895 Aku ingin bilang kalau aku bukan lagi pelayan Ratu. 796 01:17:11,076 --> 01:17:13,043 Katakan pada Kepala Arang... 797 01:17:13,044 --> 01:17:16,538 Bahwa dengan Excalibur, dia masih bukan tandingan Ratu. 798 01:17:16,648 --> 01:17:19,477 Katakan padanya agar tidak terbunuh. 799 01:17:21,620 --> 01:17:24,115 Jika memang benar, kita harus beritahu Kepala Arang. 800 01:17:24,222 --> 01:17:25,211 Oke? Ayo! 801 01:17:26,558 --> 01:17:29,425 Dengan pakaian seperti itu? 802 01:17:29,527 --> 01:17:30,616 Tapi aku cantik, kan? 803 01:17:32,597 --> 01:17:33,558 Ya. 804 01:18:14,672 --> 01:18:17,499 Aku tahu dia dipihak Bintang Rex. 805 01:18:18,710 --> 01:18:21,500 Bawa mereka ke ruang rahasia. 806 01:18:32,658 --> 01:18:34,547 Aku sudah tahu semuanya. 807 01:18:34,566 --> 01:18:37,526 Kau akan berpihak untuk Bintang Rex. 808 01:18:37,595 --> 01:18:40,526 Kau menggunakannya sebagai umpan? 809 01:18:40,632 --> 01:18:44,130 Tuan, tolong kasihani dia. 810 01:18:44,202 --> 01:18:46,465 Dia bukan tandingan Ratu. 811 01:18:46,638 --> 01:18:50,471 Aku cuma ingin Excaliburnya. 812 01:18:50,642 --> 01:18:53,532 Kau ingin menjadi raja? 813 01:18:54,712 --> 01:18:56,145 Raja apa? 814 01:18:58,650 --> 01:19:03,086 Ketika 2 bunga sedang mekar, Bintang Rex muncul... 815 01:19:03,121 --> 01:19:08,024 Yin dan Yang terbalik, dan pemerintahan pun kacau. 816 01:19:08,192 --> 01:19:09,454 2 bunga sedang mekar... 817 01:19:09,761 --> 01:19:14,889 2 bunga mekar akan mati di tanganku. 818 01:19:15,099 --> 01:19:18,466 Adikku, semuanya salahku. 819 01:19:19,370 --> 01:19:22,828 Wei Liao pernah mengkhianatimu. 820 01:19:23,107 --> 01:19:24,631 Maafkanlah dia. 821 01:19:24,942 --> 01:19:26,239 Memaafkan dia? 822 01:19:27,045 --> 01:19:28,706 Adikku... 823 01:19:32,183 --> 01:19:34,048 Aku menyesal. 824 01:19:36,554 --> 01:19:39,513 Tidak ada jalan kembali bagiku. 825 01:19:59,778 --> 01:20:03,445 Hanya kau yang mengerti aku. 826 01:20:16,394 --> 01:20:19,921 Kalian berdua, patuhi perintahku... 827 01:20:21,566 --> 01:20:24,535 Dimana ada cinta, disitu ada benci. 828 01:20:50,495 --> 01:20:51,985 Para pemimpin suku... 829 01:20:52,663 --> 01:20:55,325 Bintang Rex telah mendapatkan Excalibur. 830 01:20:55,800 --> 01:20:58,268 Besok kita akan menyerang Kerajaan Amazon... 831 01:20:58,536 --> 01:21:00,197 ...dan menggulingkan Ratu Jahat. 832 01:21:00,972 --> 01:21:03,099 Kau ingin kami mengikuti Bintang Rex? 833 01:21:03,541 --> 01:21:05,270 Lihatlah dia... 834 01:21:05,877 --> 01:21:08,107 Seperti ayam yang sedang sakit. 835 01:21:08,179 --> 01:21:10,540 Orang-orang akan terbunuh dalam peperangan. 836 01:21:10,648 --> 01:21:13,445 Terbunuh tidaklah buruk. 837 01:21:13,451 --> 01:21:15,556 kau tidak bisa membayangkan bagaimana mengerikannya... 838 01:21:15,586 --> 01:21:18,476 ...jika kau berakhir sepertiku. 839 01:21:18,990 --> 01:21:22,525 Tuan Kayu Hitam, kau kah itu? 840 01:21:22,560 --> 01:21:24,892 Bantulah aku. 841 01:21:25,263 --> 01:21:28,192 Aku tahu semuanya tentangmu. 842 01:21:29,601 --> 01:21:33,494 Aku ingin menyampaikan beberapa kata kepada semua orang. 843 01:21:34,672 --> 01:21:36,461 Siapa kau? 844 01:21:37,141 --> 01:21:39,130 Aku bukan manusia. 845 01:21:39,611 --> 01:21:41,550 Aku orang aneh. 846 01:21:42,113 --> 01:21:43,607 Apa maksudmu? 847 01:21:48,486 --> 01:21:50,541 Kepala Arang, jangan takut. 848 01:22:11,275 --> 01:22:12,264 Sekarang kau telah melihatnya... 849 01:22:13,611 --> 01:22:18,080 Apa yang telah Ratu Jahat lakukan padaku. 850 01:22:18,116 --> 01:22:20,661 Dia mengubah laki-laki menjadi perempuan... 851 01:22:20,685 --> 01:22:23,312 Dia melakukan percobaan mengubah jenis kelamin padaku. 852 01:22:23,321 --> 01:22:25,549 Dan aku menjadi bukan pria maupun wanita. 853 01:22:25,857 --> 01:22:28,482 Jika kau tetap duduk-duduk di sini... 854 01:22:29,026 --> 01:22:32,257 Mungkin korban berikutnya adalah kamu! 855 01:22:33,130 --> 01:22:37,499 Kamu! Kamu! Atau kamu! 856 01:22:39,170 --> 01:22:41,536 Kita akan menyerang dari kedua sisi. 857 01:22:42,006 --> 01:22:45,203 Untuk Raja dan Negara, kita korbankan hidup kita! 858 01:22:49,013 --> 01:22:50,002 Kepala Arang! 859 01:22:51,449 --> 01:22:52,438 Kakak Tolol. 860 01:22:52,950 --> 01:22:53,939 Tuan Kayu Hitam. 861 01:22:55,019 --> 01:22:56,008 Aku menyesal. 862 01:22:57,455 --> 01:22:58,444 Lupakan. 863 01:22:58,589 --> 01:23:01,422 Ratu menangkap Burung Biru dan Nona Muda ke-13. 864 01:23:01,792 --> 01:23:03,105 Kepala Arang... 865 01:23:03,105 --> 01:23:06,094 Seorang raja yang baik, tidak hanya memikirkan dirinya sendiri. 866 01:23:12,737 --> 01:23:14,637 Hidup Arang! 867 01:24:12,597 --> 01:24:15,498 Karena kita berani datang ke sini, kita harus siap untuk mati. 868 01:24:17,034 --> 01:24:18,023 Bersiap! 869 01:24:21,038 --> 01:24:22,835 Bersiap! 870 01:24:56,273 --> 01:24:57,570 Tunggu! 871 01:24:58,576 --> 01:24:59,600 Edo Bowman! 872 01:25:01,412 --> 01:25:03,710 Biarkan orang itu, Takkan ku kasihi dia! 873 01:25:21,699 --> 01:25:22,688 Aku sangat merindukanmu! 874 01:25:24,068 --> 01:25:26,798 Aku tak pernah bertemu denganmu lagi dalam kehidupan ini. 875 01:25:27,038 --> 01:25:30,735 Berhenti menangis. Kau tak cantik lagi kalau menangis. 876 01:25:31,242 --> 01:25:34,405 Telingamu, makin seksi aja. 877 01:25:36,213 --> 01:25:39,114 Hush, banyak orang di sini. 878 01:25:39,350 --> 01:25:41,375 Ketua, kita jadi perang tidak? 879 01:25:42,520 --> 01:25:44,579 Tidak .. 880 01:25:44,822 --> 01:25:46,983 Ya! Kita harus perang! 881 01:25:48,726 --> 01:25:50,626 Kita akan satukan kekuatan. 882 01:25:51,629 --> 01:25:52,891 Setelah kita menggulingkan Ratu Jahat... 883 01:25:53,264 --> 01:25:55,198 Kita bisa kembali hidup normal. 884 01:25:56,033 --> 01:25:57,364 Jangan khawatir. 885 01:25:58,135 --> 01:26:02,629 Kita gulingkan Ratu Jahat, dia bukan wanita normal. 886 01:26:03,541 --> 01:26:08,171 Akan ada kesetaraan antara laki-laki dan perempuan, juga kebebasan semua orang. 887 01:26:09,113 --> 01:26:12,082 Akan ada cinta, dan kita akan saling mencintai. 888 01:26:12,483 --> 01:26:14,007 Benar! 889 01:26:14,218 --> 01:26:17,119 Baiklah! Serang Ratu Jahat! 890 01:26:17,455 --> 01:26:19,047 Ayo! 891 01:26:42,513 --> 01:26:44,708 Ratu melakukan mantranya! Lari selamatkan dirimu! 892 01:26:45,449 --> 01:26:46,711 Lari! 893 01:26:46,751 --> 01:26:47,581 Cepat! 894 01:26:47,618 --> 01:26:50,610 Pergilah dari arah sinar matahari! 895 01:27:08,005 --> 01:27:10,496 Aku takkan ke mana-mana! 896 01:27:12,176 --> 01:27:14,872 Aku ingin bersamamu sampai aku mati. 897 01:27:15,379 --> 01:27:17,040 Aku tak peduli apa kita akan berubah. Aku tidak akan pergi. 898 01:27:56,987 --> 01:27:59,046 Yang Mulia, Istananya di balik gerbang ini. 899 01:28:26,083 --> 01:28:27,641 Apa tadi? Rasanya sakit. 900 01:28:30,721 --> 01:28:31,779 Nona Muda ke-13! 901 01:28:32,389 --> 01:28:33,378 Burung Biru! 902 01:28:34,258 --> 01:28:35,247 Nona Muda ke-13! 903 01:28:36,527 --> 01:28:37,516 Burung Biru! 904 01:28:39,063 --> 01:28:40,223 Nona Muda ke-13! 905 01:28:42,199 --> 01:28:43,188 Burung Biru! 906 01:28:52,743 --> 01:28:54,438 Apa mereka sudah gila? 907 01:28:54,478 --> 01:28:55,467 Kita harus bagaimana? 908 01:28:55,512 --> 01:28:56,706 Hei! Apa yang kau lakukan? 909 01:29:33,317 --> 01:29:34,875 Kepala Arang, jangan! 910 01:29:37,621 --> 01:29:38,610 Kepala Arang! 911 01:29:41,926 --> 01:29:43,723 Tunggu! Kepala Arang! 912 01:29:45,763 --> 01:29:48,095 Jangan... 913 01:29:50,868 --> 01:29:51,926 Kepala Arang! 914 01:30:25,903 --> 01:30:26,892 Kau baik-baik saja? 915 01:30:48,525 --> 01:30:50,322 Burung Biru, aku Kepala Arang. 916 01:30:54,064 --> 01:30:56,555 Burung Biru, aku Kepala Arang. 917 01:30:57,768 --> 01:30:59,258 Nona Muda ke-13, kau kenapa? 918 01:31:12,583 --> 01:31:14,813 Nona Muda ke-13 ini aku, Si Tolol! 919 01:31:21,058 --> 01:31:22,389 Burung Biru, tidak! 920 01:31:46,283 --> 01:31:48,148 Kepala Arang, apa yang kau lakukan di lantai? 921 01:31:49,520 --> 01:31:50,544 Apa yang terjadi? 922 01:31:51,221 --> 01:31:53,849 Kau dikendalikan mantra dan mencoba membunuh kami. 923 01:31:56,827 --> 01:31:57,816 Sakit sekali. 924 01:31:57,961 --> 01:31:59,758 Kau menyambarku seperti orang gila. 925 01:32:00,230 --> 01:32:03,222 Apa? Gila? Enak saja kalau ngomong! 926 01:32:06,403 --> 01:32:07,392 Burung Biru... 927 01:32:07,671 --> 01:32:08,660 Oh tidak! 928 01:33:03,093 --> 01:33:04,185 Bangunlah! 929 01:34:00,717 --> 01:34:01,911 Aduh sakit. 930 01:34:03,220 --> 01:34:04,209 Kau tak apa-apa? 931 01:34:04,250 --> 01:34:07,724 Ada yang memasukkanku dalam karung kemudian dia memukuliku. 932 01:34:07,724 --> 01:34:09,655 Lihat, memar semua. 933 01:34:09,660 --> 01:34:11,184 Si Tolol ini yang... 934 01:34:12,563 --> 01:34:13,723 Kalian berdua baik-baik saja? 935 01:34:14,798 --> 01:34:16,390 Aku yang harusnya bertanya padamu. 936 01:34:16,600 --> 01:34:19,194 Menjijikkan. Hentikan, ayo kita keluar dari sini. 937 01:34:22,940 --> 01:34:25,374 Kepala Arang, ambil Excaliburnya. 938 01:34:25,542 --> 01:34:27,407 Jangan sampai jatuh ke tangan Ratu. 939 01:34:46,530 --> 01:34:47,690 - Kepala Arang! - Kepala Arang... 940 01:34:52,636 --> 01:34:56,928 Tolol, bawa api untuk menyelamatkan Kepala Arang! 941 01:34:57,641 --> 01:34:59,530 - Kau, ambil pedangnya. - Apa? 942 01:34:59,843 --> 01:35:01,367 Aku akan halangi Ratu. Cepat! 943 01:35:54,931 --> 01:35:56,956 Kepala Arang! Kepala Arang... 944 01:36:16,420 --> 01:36:17,409 Pergi! 945 01:36:26,563 --> 01:36:27,962 Kau tak apa-apa, Kepala Arang? 946 01:36:29,533 --> 01:36:30,557 Kepala Arang. 947 01:36:30,734 --> 01:36:32,759 Dia membeku... Kepala Arang. 948 01:36:37,941 --> 01:36:38,930 Kau tak apa-apa? 949 01:36:40,644 --> 01:36:41,633 Tunggu! 950 01:36:42,379 --> 01:36:43,368 Kepala Arang! 951 01:36:43,614 --> 01:36:46,113 - Kita bisa melakukannya... - Kita bisa. 952 01:36:47,117 --> 01:36:49,184 Ayo! Kita bisa. 953 01:37:45,442 --> 01:37:46,773 Kepala Arang, jangan! 954 01:37:49,746 --> 01:37:50,735 Tak mau membunuhnya? 955 01:37:51,815 --> 01:37:56,184 Kau menyerahkan dunia untuk seseorang yang mendustaimu? 956 01:37:56,254 --> 01:37:59,717 Bahkan menyerahkan hidupmu sendiri? 957 01:38:01,558 --> 01:38:05,458 Kepala Arang, jangan ragu! Ayunkan pedangnya! 958 01:38:05,662 --> 01:38:08,220 Aku tak ingin mati! 959 01:38:22,345 --> 01:38:24,074 Orang lain tak berguna. 960 01:38:24,414 --> 01:38:25,403 Wei Liao. 961 01:38:25,982 --> 01:38:29,179 Tunjukkan padanya bagaimana cara mengangkat pedang... 962 01:38:29,319 --> 01:38:32,180 Dan menyembelih dirinya sendiri, sama seperti yang kau lakukan. 963 01:38:32,255 --> 01:38:34,985 Mungkin aku akan selamatkan hidupnya. 964 01:38:35,058 --> 01:38:37,616 Dia siap untuk mati untukmu. 965 01:38:38,462 --> 01:38:41,726 Jika kau tidak membunuh Ratu dengan Excalibur... 966 01:38:41,998 --> 01:38:44,762 Kebenciannya akan menyiksa Burung Biru selama-lamanya. 967 01:38:44,935 --> 01:38:48,436 Benar, pengorbanan diri demi cinta. 968 01:38:48,572 --> 01:38:51,470 Kepala Arang, jangan berikan pedangnya pada Wei Liao. 969 01:38:51,551 --> 01:38:53,541 Dia ingin jadi raja! 970 01:38:58,548 --> 01:39:01,544 Kau telah berbohong padaku? 971 01:39:04,788 --> 01:39:07,451 Apa kau selalu bohong padaku? 972 01:39:07,691 --> 01:39:10,484 Sekarang... atau tidak pernah. 973 01:39:10,894 --> 01:39:13,362 Kau telah berbohong padaku! 974 01:39:13,497 --> 01:39:15,226 Tutup matamu, akan ku bantu. 975 01:39:15,565 --> 01:39:16,554 Pegang pedangnya. 976 01:39:45,128 --> 01:39:46,117 Kau tak apa-apa? 977 01:39:48,331 --> 01:39:49,320 Aku tidak apa-apa. 978 01:39:58,642 --> 01:39:59,631 Inilah satu-satunya cara... 979 01:40:01,978 --> 01:40:04,674 Untuk mengubahmu kembali menjadi Ya Ge. 980 01:40:10,453 --> 01:40:11,442 Jangan takut. 981 01:40:13,590 --> 01:40:15,148 Aku akan selalu di sisimu. 982 01:40:16,560 --> 01:40:17,925 Aku takkan pernah meninggalkanmu. 983 01:40:20,697 --> 01:40:22,562 Takkan pernah. 984 01:40:27,203 --> 01:40:28,761 Aku tak pernah berbohong padamu. 985 01:40:32,242 --> 01:40:33,573 Tidak sekalipun. 986 01:41:49,819 --> 01:41:50,808 Tak peduli kita akan berubah jadi apa... 987 01:41:52,222 --> 01:41:53,280 Kau mau turun dariku? 988 01:41:54,624 --> 01:41:55,886 Aku tak tahan lagi. 989 01:42:03,366 --> 01:42:06,301 - Berubah... - Berubah jadi apa? 990 01:42:10,740 --> 01:42:11,729 Tidak .. 991 01:42:14,044 --> 01:42:15,033 Tidak! 992 01:42:15,178 --> 01:42:18,670 Kepala Arang menang. 993 01:42:19,149 --> 01:42:20,480 Aku tidak apa-apa! 994 01:42:32,796 --> 01:42:33,956 Kepala Arang benar-benar sesuatu. 995 01:42:33,664 --> 01:42:36,557 Rela menyerahkan takhtanya untuk menikmati hidup... 996 01:42:36,666 --> 01:42:38,493 Dan meninggalkan kerajaan. 997 01:42:38,568 --> 01:42:39,762 Ya, itu anugerah. 998 01:42:39,769 --> 01:42:43,403 Tak ku sangka bisa seperti ini padahal aku tidak melakukan apa-apa. 999 01:42:43,606 --> 01:42:45,540 Bagaimana kalau kita bekerja hari ini? 1000 01:42:46,409 --> 01:42:47,398 Jangan. 1001 01:42:47,444 --> 01:42:49,969 Para pekerja, biar mereka saja yang kerja. 1002 01:42:50,447 --> 01:42:51,436 Tidak. 1003 01:42:51,615 --> 01:42:56,341 Akan lebih baik jika seorang pangeran ikut melakukan beberapa pekerjaan. 1004 01:42:56,686 --> 01:42:58,210 Tentu, kapan? 1005 01:42:58,922 --> 01:43:00,014 Bagaimana kalau sekarang? 1006 01:43:00,290 --> 01:43:01,279 - Sekarang? - Benar. 1007 01:43:01,391 --> 01:43:03,186 Bagaimana kalau nanti ditonton orang? 1008 01:43:03,293 --> 01:43:04,920 Memang kenapa? Aku kan raja. 1009 01:43:05,128 --> 01:43:07,460 - Mau kan? - Tidak. 1010 01:43:09,032 --> 01:43:10,932 Masa depan berada di tangan orang-orang muda. 1011 01:43:17,040 --> 01:43:18,029 Indah kan? 1012 01:43:18,241 --> 01:43:20,436 Ya, tapi agak dingin. 1013 01:43:20,844 --> 01:43:21,833 Kita hampir sampai. 1014 01:43:33,256 --> 01:43:34,314 Mereka sudah punya anak kembar. 1015 01:43:34,824 --> 01:43:37,588 kita harus melakukan sesuatu tentang hal itu. 1016 01:43:38,294 --> 01:43:39,283 Pergi dari sini! 1017 01:43:39,596 --> 01:43:43,260 Kenapa kau mau denganku? Apa kau tak mau jadi raja? 1018 01:43:43,433 --> 01:43:44,422 Kau tahu. 1019 01:43:44,601 --> 01:43:46,569 Katakan lagi, biar aku lupa. 1020 01:43:48,004 --> 01:43:48,993 Karena aku mencintaimu. 1021 01:43:49,038 --> 01:43:52,836 Aku sangat mencintaimu, aku tak punya waktu untuk jadi raja. 1022 01:43:53,409 --> 01:43:55,502 Kau bodoh, ayo kita pergi. 1023 01:43:55,745 --> 01:43:56,871 Tentu! 1024 01:43:57,562 --> 01:44:10,584 Alih Bahasa: Aforisme Dua Alif =(http://wisdommovies.blogspot.com)= 1025 01:44:11,462 --> 01:44:21,526 Words of Wisdom in The Movies =(www.facebook.com/words.wisdom.the.movies)= 70500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.