Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,043 --> 00:00:12,846
ANNOUNCER: "The Dick Van Dyke Show,"
2
00:00:12,946 --> 00:00:22,389
starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry
3
00:00:22,489 --> 00:00:25,558
Mathews, and Mary Tyler Moore.
4
00:00:30,430 --> 00:00:32,699
OK, here's a word, hiccup.
5
00:00:32,799 --> 00:00:33,733
Two Cs in hiccup.
6
00:00:33,833 --> 00:00:35,168
This is a small hiccup.
7
00:00:35,268 --> 00:00:37,904
Look, Daddy, Aunt Pickles and Uncle Buddy.
8
00:00:38,004 --> 00:00:41,708
Well, what do you know, a picture of Pickles and Buddy.
9
00:00:41,808 --> 00:00:43,042
Oh, let me see.
10
00:00:43,143 --> 00:00:44,511
How come they get their pictures in the paper?
11
00:00:44,611 --> 00:00:46,312
Well, it says they went to an opening night.
12
00:00:46,413 --> 00:00:48,715
Buddy Sorrell, well-known writer of the Alan Brady show,
13
00:00:48,815 --> 00:00:51,384
and his wife Pickles Conway, former showgirl.
14
00:00:51,484 --> 00:00:53,787
Hey, how come he got his picture in the paper?
15
00:00:53,887 --> 00:00:55,054
He's not such big news.
16
00:00:55,155 --> 00:00:56,656
Oh, his press agent probably put it in.
17
00:00:56,756 --> 00:00:58,892
The way it's phrased here, it sounds like he writes the Alan
18
00:00:58,992 --> 00:01:00,293
Brady show all by himself. - Yeah.
19
00:01:00,393 --> 00:01:01,861
JERRY: Hey, Rob, why don't you get a press agent
20
00:01:01,961 --> 00:01:02,896
and straighten this out?
21
00:01:02,996 --> 00:01:04,063
Well, it's not that important.
22
00:01:04,164 --> 00:01:05,331
Well, it never hurts to get your name
23
00:01:05,432 --> 00:01:06,466
and picture in the paper.
24
00:01:06,566 --> 00:01:08,368
Like [inaudible] Siegel's father
25
00:01:08,468 --> 00:01:10,336
got his name in the paper too.
26
00:01:10,437 --> 00:01:12,138
Mr. Siegel, the man who lives on the next block?
27
00:01:12,238 --> 00:01:13,606
Yeah. LAURA: What did he do?
28
00:01:13,706 --> 00:01:15,809
Someone stole his cat.
29
00:01:15,909 --> 00:01:16,943
ROB: Stole his cat?
30
00:01:17,043 --> 00:01:18,545
Let me see that, Rich.
31
00:01:18,645 --> 00:01:20,747
Here, see?
32
00:01:20,847 --> 00:01:22,048
What do you know?
33
00:01:22,148 --> 00:01:25,418
Was I right, Daddy, someone stole his cat?
34
00:01:25,518 --> 00:01:28,721
Uh, hey, Rich, is it getting late?
35
00:01:28,822 --> 00:01:30,156
Yeah, boy, it is late.
36
00:01:30,256 --> 00:01:33,059
I tell you, Rich, if you're in bed in two minutes,
37
00:01:33,159 --> 00:01:33,993
you can have this cupcake.
38
00:01:34,094 --> 00:01:35,228
Oh, boy.
39
00:01:35,328 --> 00:01:36,696
Ritchie, you just brushed your teeth.
40
00:01:36,796 --> 00:01:39,065
I'll put it under my pillow for the morning.
41
00:01:39,165 --> 00:01:43,803
What, Rich, better take a cookie.
42
00:01:43,903 --> 00:01:44,871
It's already flat.
43
00:01:44,971 --> 00:01:45,839
RITCHIE: OK.
44
00:01:45,939 --> 00:01:47,807
Be in in a minute, dear.
45
00:01:47,907 --> 00:01:49,209
RITCHIE: OK.
46
00:01:49,309 --> 00:01:51,478
Rob, what is it you didn't want Rich to hear?
47
00:01:51,578 --> 00:01:54,347
We have got a cat burglar in the neighborhood.
48
00:01:54,447 --> 00:01:56,015
You mean somebody busted in the Siegel's house?
49
00:01:56,115 --> 00:01:59,786
Yeah, and officially made away with two oil paintings, a TV
50
00:01:59,886 --> 00:02:01,588
set, and a set of silverware.
51
00:02:01,688 --> 00:02:04,457
Oh, my goodness, a thief on our street in this day and age?
52
00:02:04,557 --> 00:02:05,658
That's terrible. - No clues?
53
00:02:05,758 --> 00:02:06,993
No.
54
00:02:07,093 --> 00:02:09,362
Siegel claims no one heard anything, not even a car motor.
55
00:02:09,462 --> 00:02:10,597
Jerry, I want to move.
56
00:02:10,697 --> 00:02:12,398
I don't want to live in a neighborhood
57
00:02:12,499 --> 00:02:13,833
where people can sneak into your house without making a sound.
58
00:02:13,933 --> 00:02:15,301
Now, calm down, Millie.
59
00:02:15,401 --> 00:02:16,736
Nobody's sneaking into our house.
60
00:02:16,836 --> 00:02:19,239
Yeah, that's probably what Mr Siegel told his wife.
61
00:02:19,339 --> 00:02:20,840
Let me see that.
62
00:02:20,940 --> 00:02:22,575
Rob, the thief wouldn't come back to the same neighborhood,
63
00:02:22,675 --> 00:02:23,376
would he?
64
00:02:23,476 --> 00:02:24,777
Well, that's very unlikely.
65
00:02:24,878 --> 00:02:26,880
It's the fourth house, the fourth house he broke
66
00:02:26,980 --> 00:02:27,981
into in this neighborhood.
67
00:02:28,081 --> 00:02:28,882
really
68
00:02:28,982 --> 00:02:30,483
How do you like that?
69
00:02:30,583 --> 00:02:32,352
They can cure the common cold, and they can't catch a crook.
70
00:02:32,452 --> 00:02:34,087
They can't cure the common cold.
71
00:02:34,187 --> 00:02:35,021
You see?
72
00:02:35,121 --> 00:02:36,022
They can't do anything.
73
00:02:36,122 --> 00:02:36,956
I want to move.
74
00:02:37,056 --> 00:02:38,091
We're not moving.
75
00:02:38,191 --> 00:02:39,526
I'll take care of him.
76
00:02:39,626 --> 00:02:41,127
If he comes near our house, he'll wish he hadn't.
77
00:02:41,227 --> 00:02:43,396
You're not going to bring one of your rifles into our bedroom
78
00:02:43,496 --> 00:02:44,397
again?
79
00:02:44,497 --> 00:02:45,365
Well, just for a couple of nights.
80
00:02:45,465 --> 00:02:46,699
Listen, I'm warning you.
81
00:02:46,799 --> 00:02:48,334
I will not sleep in the same room with a rifle.
82
00:02:48,434 --> 00:02:49,769
I'm not going to use it.
83
00:02:49,869 --> 00:02:51,004
Then why have one?
84
00:02:51,104 --> 00:02:52,438
Well, because it's a great deterrent.
85
00:02:52,539 --> 00:02:54,107
Hey, Rob, why don't I lend you one of my rifles?
86
00:02:54,207 --> 00:02:55,141
No, thanks.
87
00:02:55,241 --> 00:02:56,609
I'm not expecting any burglars.
88
00:02:56,709 --> 00:02:59,145
Wouldn't do any harm if Jerry lent you an empty rifle.
89
00:02:59,245 --> 00:03:00,647
That's a great idea, great idea.
90
00:03:00,747 --> 00:03:03,683
Rob, I'll drop off one of my .22s.
91
00:03:03,783 --> 00:03:05,585
I don't need any rifle.
92
00:03:05,685 --> 00:03:07,253
All this talk is making me nervous.
93
00:03:07,353 --> 00:03:08,855
I want to go home. - Wait a minute, Millie.
94
00:03:08,955 --> 00:03:09,889
It's early.
95
00:03:09,989 --> 00:03:11,124
I haven't even had coffee yet.
96
00:03:11,224 --> 00:03:12,125
You and I are going to start closing,
97
00:03:12,225 --> 00:03:13,092
locking, and bolting things.
98
00:03:13,192 --> 00:03:14,661
I'm sorry, Laura.
99
00:03:14,761 --> 00:03:16,629
Boy, oh, boy, every year she gets more and more nervous.
100
00:03:16,729 --> 00:03:18,031
That's because you keep bringing
101
00:03:18,131 --> 00:03:20,066
explosives into our bedroom.
102
00:03:20,166 --> 00:03:21,267
All right, goodnight.
103
00:03:21,367 --> 00:03:22,669
Honey, what explosives.
104
00:03:22,769 --> 00:03:25,238
It's just a .22.
105
00:03:25,338 --> 00:03:27,273
That was a short evening.
106
00:03:27,373 --> 00:03:29,976
How about some coffee?
107
00:03:30,076 --> 00:03:32,912
What makes you think that we need a rifle in this house?
108
00:03:33,012 --> 00:03:35,214
Well, Darling, it's just all that talk about the burglar
109
00:03:35,315 --> 00:03:36,783
made me a little jumpy.
110
00:03:36,883 --> 00:03:38,952
Well, I mean, you have any doubts that I can handle myself
111
00:03:39,052 --> 00:03:40,119
in a situation like that?
112
00:03:40,219 --> 00:03:41,487
No, Darling, well, it's just that--
113
00:03:41,588 --> 00:03:43,423
Well, do you think that I can't--
114
00:03:43,523 --> 00:03:45,291
I can't protect my own home and family
115
00:03:45,391 --> 00:03:47,026
without some crazy rifle?
116
00:03:47,126 --> 00:03:48,294
Darling, of course not.
117
00:03:48,394 --> 00:03:50,630
Yeah, you-- you-- you'd feel-- you'd feel
118
00:03:50,730 --> 00:03:54,233
a lot safer if I was a more aggressive type, wouldn't you?
119
00:03:54,334 --> 00:03:56,302
Now, why would I want you to be that?
120
00:03:56,402 --> 00:03:57,770
I don't know.
121
00:03:57,870 --> 00:04:01,040
But I'd get my picture in the paper like Buddy?
122
00:04:01,140 --> 00:04:04,444
Darling, believe me, I'm happy with you as you are.
123
00:04:04,544 --> 00:04:06,079
If you never got your picture in the paper,
124
00:04:06,179 --> 00:04:08,448
I'd probably still stay married to you.
125
00:04:08,548 --> 00:04:11,284
Yeah, you know something, I hope that burglar
126
00:04:11,384 --> 00:04:12,919
shows up here tonight.
127
00:04:13,019 --> 00:04:16,489
Rob, why do you feel we need a burglar here?
128
00:04:16,589 --> 00:04:18,758
Well, for two good reasons, if I caught a burglar,
129
00:04:18,858 --> 00:04:20,326
I'd prove to you I can protect my home
130
00:04:20,426 --> 00:04:21,728
and my family without a rifle.
131
00:04:21,828 --> 00:04:23,997
And I'd get some free publicity in the newspaper
132
00:04:24,097 --> 00:04:25,331
without a press agent.
133
00:04:25,431 --> 00:04:27,100
Darling, you don't have to prove anything to me.
134
00:04:27,200 --> 00:04:28,201
Now, how about that coffee?
135
00:04:28,301 --> 00:04:29,769
No, thanks.
136
00:04:29,869 --> 00:04:30,703
Well, good.
137
00:04:30,803 --> 00:04:32,538
Then we're all set for breakfast.
138
00:04:35,074 --> 00:04:36,342
How about some television.
139
00:04:36,442 --> 00:04:37,577
OK, let's watch it in bed.
140
00:04:37,677 --> 00:04:38,911
That way I can read at the same time.
141
00:04:39,012 --> 00:04:40,213
OK. And Honey, you go ahead.
142
00:04:40,313 --> 00:04:41,547
I'll check Rich.
143
00:04:41,648 --> 00:04:43,650
Yeah, Rob, will you, uh, check all the doors?
144
00:04:43,750 --> 00:04:46,719
Honey, will you stop worrying about a prowler.
145
00:04:46,819 --> 00:04:50,123
At Camp Crowder, I was boxing champ of my barracks.
146
00:04:50,223 --> 00:04:51,357
OK, champ.
147
00:05:00,333 --> 00:05:01,501
[door opens]
148
00:05:12,912 --> 00:05:13,913
[door closes]
149
00:05:32,265 --> 00:05:33,433
[sighs]
150
00:05:35,535 --> 00:05:36,836
Goodnight, Darling.
151
00:05:36,936 --> 00:05:37,770
Goodnight.
152
00:05:37,870 --> 00:05:39,305
[distant clatter]
153
00:05:39,405 --> 00:05:40,206
Rob.
154
00:05:40,306 --> 00:05:41,240
Hmm?
155
00:05:41,340 --> 00:05:43,409
I heard a noise.
156
00:05:43,509 --> 00:05:44,343
There it is again.
157
00:05:44,444 --> 00:05:45,545
Shh.
158
00:05:50,817 --> 00:05:54,020
Go, Rob.
159
00:05:54,120 --> 00:05:55,054
Don't shoot!
160
00:05:55,154 --> 00:05:57,390
The silver's in the dining room.
161
00:05:57,490 --> 00:06:01,260
JERRY: It's me, Jerry, your neighbor.
162
00:06:01,360 --> 00:06:03,930
Relax, Honey, it's Jerry, our neighbor.
163
00:06:07,133 --> 00:06:08,367
Hi.
164
00:06:08,468 --> 00:06:09,936
What in the devil do you think you're doing?
165
00:06:10,036 --> 00:06:12,305
Well, uh, Rob, I didn't want to ring the bell
166
00:06:12,405 --> 00:06:13,639
and wake up Ritchie.
167
00:06:13,740 --> 00:06:16,175
So you decided to shoot a gun off in the room.
168
00:06:16,275 --> 00:06:17,343
Well, Rob, I--
169
00:06:17,443 --> 00:06:18,578
I just wanted to give you this.
170
00:06:18,678 --> 00:06:20,079
Listen, I spoke with the police.
171
00:06:20,179 --> 00:06:22,148
And they're not as sure as we are that that burglar
172
00:06:22,248 --> 00:06:23,282
won't come around here again.
173
00:06:23,383 --> 00:06:24,550
Just take it, Rob, for one night.
174
00:06:24,650 --> 00:06:25,718
It'll make me feel better.
175
00:06:25,818 --> 00:06:27,153
If you aren't the insistent one.
176
00:06:27,253 --> 00:06:28,054
Thanks, Rob.
177
00:06:28,154 --> 00:06:28,988
Oh, and-- and here.
178
00:06:29,088 --> 00:06:29,956
Here's some bullets.
179
00:06:30,056 --> 00:06:30,957
I don't want any bullets.
180
00:06:31,057 --> 00:06:32,492
Well, just take one.
181
00:06:32,592 --> 00:06:34,527
All right, Jerry, I'll take one bullet.
182
00:06:34,627 --> 00:06:35,828
That's good.
183
00:06:35,928 --> 00:06:37,697
I'm a firm believer in preventive medicine.
184
00:06:37,797 --> 00:06:40,199
Oh, Laura, I hope I didn't disturb you.
185
00:06:40,299 --> 00:06:41,467
Uh, not at all, Jerry.
186
00:06:41,567 --> 00:06:45,405
It was a wonderful surprise.
187
00:06:45,505 --> 00:06:46,639
So long.
188
00:06:46,739 --> 00:06:48,241
I know you'll be thankful for this.
189
00:06:48,341 --> 00:06:49,575
Yes, goodnight, Jerry.
190
00:06:52,044 --> 00:06:53,579
What are you going to do with that gun?
191
00:06:53,679 --> 00:06:55,314
I'm going to hide it where nobody will get hurt.
192
00:06:55,414 --> 00:06:56,682
Honey, take this bullet.
193
00:06:56,783 --> 00:06:58,484
[whimpers] Just-- just hide it.
194
00:06:58,584 --> 00:06:59,786
Just hide it somewhere.
195
00:06:59,886 --> 00:07:01,120
I'm going to stage this in the hall closet.
196
00:07:01,220 --> 00:07:03,256
Boy, that Jerry is not happy unless everybody
197
00:07:03,356 --> 00:07:04,624
does everything his way.
198
00:07:09,695 --> 00:07:11,831
[jewelry box music playing]
199
00:07:19,172 --> 00:07:21,207
I thought you were going to put the gun in the closet.
200
00:07:21,307 --> 00:07:22,441
I changed my mind, Honey.
201
00:07:22,542 --> 00:07:23,910
Ritchie might get up early and find it.
202
00:07:24,010 --> 00:07:25,311
Be safer in here.
203
00:07:25,411 --> 00:07:27,380
Oh, Rob, do you really think a burglar is going to come here?
204
00:07:27,480 --> 00:07:28,714
No, Honey.
205
00:07:28,815 --> 00:07:29,949
I don't think a burglar is going to come-- look,
206
00:07:30,049 --> 00:07:31,384
he's burgled four nights in a row now.
207
00:07:31,484 --> 00:07:34,220
He's got to take a night off some time.
208
00:07:34,320 --> 00:07:36,189
His wife will kill him.
209
00:07:39,058 --> 00:07:39,926
[thunk]
210
00:07:40,026 --> 00:07:41,060
[gasps]
211
00:07:41,160 --> 00:07:44,363
Rob, somebody is trying to get into our house.
212
00:07:44,463 --> 00:07:45,665
Shh, shh, shh.
213
00:07:45,765 --> 00:07:47,600
I don't think anybody is trying to get in.
214
00:07:47,700 --> 00:07:49,468
I think somebody is trying to get out.
215
00:07:49,569 --> 00:07:50,770
[whimpers]
216
00:07:56,442 --> 00:07:57,610
What are you going to do with the gun?
217
00:07:57,710 --> 00:08:00,680
Shh, I'm going out there.
218
00:08:00,780 --> 00:08:03,749
And I hope whoever's there is as scared as I am.
219
00:08:03,850 --> 00:08:05,718
Where did you put the bullet?
220
00:08:05,818 --> 00:08:07,353
What are you going to do with it?
221
00:08:07,453 --> 00:08:09,488
If he runs, I'll fire it in the air.
222
00:08:09,589 --> 00:08:10,556
Where's the bullet?
223
00:08:10,656 --> 00:08:12,091
It's in my jewelry box.
224
00:08:25,104 --> 00:08:26,005
Oh, Rob.
225
00:08:26,105 --> 00:08:27,006
Shh.
226
00:08:31,444 --> 00:08:58,971
[jewelry box music playing]
227
00:08:59,071 --> 00:09:00,072
[rustling]
228
00:09:06,012 --> 00:09:07,613
[music playing]
229
00:09:23,229 --> 00:09:24,130
Rob, be careful.
230
00:09:28,334 --> 00:10:08,841
[jewelry box music continues]
231
00:10:08,941 --> 00:10:09,942
[thunk]
232
00:10:12,345 --> 00:10:13,312
Don't move.
233
00:10:39,572 --> 00:10:40,773
[door closes]
234
00:10:49,515 --> 00:10:50,716
[knocking]
235
00:10:51,684 --> 00:10:52,518
Don't move.
236
00:10:52,618 --> 00:10:53,719
I got you covered.
237
00:11:22,114 --> 00:11:23,015
[grunts]
238
00:11:24,684 --> 00:11:25,818
Don't shoot.
239
00:11:29,155 --> 00:11:30,156
[clunk]
240
00:12:12,331 --> 00:12:13,132
[thunk]
241
00:12:13,232 --> 00:12:14,166
[yelps]
242
00:13:07,820 --> 00:13:09,021
[crash]
243
00:13:10,422 --> 00:13:11,724
Rob, don't shoot.
244
00:13:11,824 --> 00:13:12,725
Don't shoot.
245
00:13:12,825 --> 00:13:17,129
It's me, Laura-- Laura You
246
00:13:17,229 --> 00:13:19,131
Honey, take it easy, honey.
247
00:13:19,231 --> 00:13:20,599
[crying]
248
00:13:23,869 --> 00:13:24,970
Honey, why didn't you--
249
00:13:25,070 --> 00:13:26,305
Well, why didn't you?
250
00:13:26,405 --> 00:13:27,206
Well, I didn't know.
251
00:13:27,306 --> 00:13:27,940
Oh.
252
00:13:28,040 --> 00:13:30,476
Oh, boy, that does.
253
00:13:30,576 --> 00:13:31,710
What are you doing?
254
00:13:31,810 --> 00:13:32,945
I'm going to take this thing and hide
255
00:13:33,045 --> 00:13:34,413
it where nobody gets hurt.
256
00:13:34,513 --> 00:13:36,849
It isn't safe carrying one of these loaded things
257
00:13:36,949 --> 00:13:38,250
around a house.
258
00:13:38,350 --> 00:13:39,819
Somebody you love very much might shoot himself.
259
00:13:39,919 --> 00:13:41,020
Yeah.
260
00:13:58,470 --> 00:14:00,739
LAURA: Rob, will you put the muffins in the oven please?
261
00:14:00,839 --> 00:14:01,974
Sure.
262
00:14:05,511 --> 00:14:06,345
Come on, Rich.
263
00:14:06,445 --> 00:14:08,347
You're going to be late for school.
264
00:14:08,447 --> 00:14:10,115
RITCHIE: OK, Mommy.
265
00:14:10,216 --> 00:14:12,885
Hey, I didn't scare you badly enough
266
00:14:12,985 --> 00:14:14,653
last night to change any of those brown beauties
267
00:14:14,753 --> 00:14:15,588
to white, did I?
268
00:14:15,688 --> 00:14:16,889
I don't think so, dear.
269
00:14:16,989 --> 00:14:19,892
Oh, I feel so silly prowling around
270
00:14:19,992 --> 00:14:21,393
here like a phantom burglar all night.
271
00:14:21,493 --> 00:14:22,294
It was pretty awful.
272
00:14:22,394 --> 00:14:23,262
[phone rings]
273
00:14:23,362 --> 00:14:23,996
I get that.
274
00:14:24,096 --> 00:14:25,598
OK, I'll take Rich.
275
00:14:25,698 --> 00:14:26,765
Hey, Rich, come on.
276
00:14:26,865 --> 00:14:27,666
You're' going to be late for school.
277
00:14:27,766 --> 00:14:29,735
RITCHIE: OK.
278
00:14:29,835 --> 00:14:31,737
LAURA: Hello.
279
00:14:31,837 --> 00:14:32,938
Millie?
280
00:14:33,038 --> 00:14:34,240
Millie, calm down a minute.
281
00:14:34,340 --> 00:14:39,178
I-- oh, my goodness, your good silverware?
282
00:14:39,278 --> 00:14:40,145
Yeah.
283
00:14:40,246 --> 00:14:41,347
What-- what happened? What is it?
284
00:14:41,447 --> 00:14:42,548
It's Millie.
285
00:14:42,648 --> 00:14:45,184
The cat burglar got their silverware last night.
286
00:14:45,284 --> 00:14:46,885
Yeah, Millie. No, no.
287
00:14:46,986 --> 00:14:48,487
I'll let Rob talk to them. It's the police.
288
00:14:48,587 --> 00:14:49,388
They want to talk to us.
289
00:14:49,488 --> 00:14:50,689
What? the police?
290
00:14:50,789 --> 00:14:53,225
Yes, sir.
291
00:14:53,325 --> 00:14:54,927
Well, uh, yeah. No-- no, sir.
292
00:14:55,027 --> 00:14:56,195
Well, we thought-- we thought that he had
293
00:14:56,295 --> 00:14:58,063
come here last night, but I got up
294
00:14:58,163 --> 00:14:59,798
and I made an exhaustive search.
295
00:14:59,898 --> 00:15:02,835
And it was negative, Lieutenant.
296
00:15:02,935 --> 00:15:03,802
Well, uh, I don't know.
297
00:15:03,902 --> 00:15:05,037
I'll check.
298
00:15:05,137 --> 00:15:06,272
Honey, do we still have the silverware?
299
00:15:06,372 --> 00:15:07,373
[gasps]
300
00:15:08,741 --> 00:15:11,410
She's checking, Lieutenant.
301
00:15:11,510 --> 00:15:12,344
Yes, sir.
302
00:15:12,444 --> 00:15:13,345
Still here.
303
00:15:13,445 --> 00:15:14,380
Wh-- TV set?
304
00:15:14,480 --> 00:15:15,381
Wait a minute.
305
00:15:18,817 --> 00:15:19,885
Yeah, still here.
306
00:15:19,985 --> 00:15:21,053
Why?
307
00:15:21,153 --> 00:15:22,521
Is that the only thing he ever takes?
308
00:15:22,621 --> 00:15:24,723
Oh, a specialist, huh?
309
00:15:24,823 --> 00:15:25,624
You're welcome, Lieutenant.
310
00:15:25,724 --> 00:15:26,825
Anytime.
311
00:15:26,925 --> 00:15:27,826
Poor Millie.
312
00:15:27,926 --> 00:15:29,828
She was so upset.
313
00:15:29,928 --> 00:15:30,963
You want breakfast?
314
00:15:31,063 --> 00:15:33,332
No, just a muffin and coffee, hon.
315
00:15:33,432 --> 00:15:34,933
You know, that noise we heard last night
316
00:15:35,034 --> 00:15:36,802
was probably the cat burglar.
317
00:15:36,902 --> 00:15:38,404
Well, it could be.
318
00:15:38,504 --> 00:15:40,072
Might as well eat in the dining room.
319
00:15:40,172 --> 00:15:41,373
It's all set from last night.
320
00:15:41,473 --> 00:15:42,374
Oh, good idea.
321
00:15:47,012 --> 00:15:48,580
Jam's on the counter.
322
00:15:48,681 --> 00:15:50,282
Oh, OK.
323
00:15:50,382 --> 00:15:51,383
[thunk]
324
00:16:06,699 --> 00:16:10,869
Honey-- honey, would you come in here a minute?
325
00:16:10,969 --> 00:16:12,171
LAURA: What is it?
326
00:16:12,271 --> 00:16:13,972
Wh-- what did-- what did you do
327
00:16:14,073 --> 00:16:16,508
with the-- the dining room set?
328
00:16:16,608 --> 00:16:19,244
LAURA: Rob, what are you talking about?
329
00:16:23,282 --> 00:16:27,586
Rob, where is our dining room set?
330
00:16:27,686 --> 00:16:30,589
Uh, somebody took it.
331
00:16:30,689 --> 00:16:32,658
How could somebody take our dining room set?
332
00:16:32,758 --> 00:16:34,426
[interposing voices] - I don't know, Honey.
333
00:16:34,526 --> 00:16:35,694
Just relax.
334
00:16:35,794 --> 00:16:37,863
There's a very easy explanation for this whole thing.
335
00:16:37,963 --> 00:16:40,132
We've been robbed.
336
00:16:40,232 --> 00:16:41,100
Who are you calling?
337
00:16:41,200 --> 00:16:42,167
I'm going to call Millie.
338
00:16:42,267 --> 00:16:44,069
Maybe the police are still there.
339
00:16:44,169 --> 00:16:46,705
Now, the front door was bolted from the inside.
340
00:16:46,805 --> 00:16:48,540
I don't see how he got the furniture out of here.
341
00:16:48,640 --> 00:16:51,744
Ah, well, neither do I. You say you didn't
342
00:16:51,844 --> 00:16:53,345
hear a truck or a car motor.
343
00:16:53,445 --> 00:16:56,281
No, neither one of us heard a [shutter click] thing.
344
00:16:56,382 --> 00:16:58,083
I don't see-- and he couldn't have got that table out
345
00:16:58,183 --> 00:16:59,118
through a window.
346
00:16:59,218 --> 00:17:00,419
No, he couldn't.
347
00:17:00,519 --> 00:17:01,754
You write the Alan Brady show, don't you?
348
00:17:01,854 --> 00:17:02,721
Yes.
349
00:17:02,821 --> 00:17:05,424
Yeah, that's right, I do.
350
00:17:05,524 --> 00:17:08,894
Please, the press can question Mr. Petrie after I'm
351
00:17:08,994 --> 00:17:09,828
through with him, huh?
352
00:17:09,928 --> 00:17:11,163
OK.
353
00:17:11,263 --> 00:17:13,632
Now, Mr. Petrie, you're in show business, huh?
354
00:17:13,732 --> 00:17:15,000
Yeah, that's right.
355
00:17:15,100 --> 00:17:16,602
This wouldn't be a publicity stunt, would it?
356
00:17:16,702 --> 00:17:17,736
Publicity stunt?
357
00:17:17,836 --> 00:17:19,138
That's ridiculous.
358
00:17:19,238 --> 00:17:20,839
But you wouldn't object to the newspapers printing
359
00:17:20,939 --> 00:17:22,074
those pictures they just took.
360
00:17:22,174 --> 00:17:23,375
Now, wait just a minute, Lieutenant.
361
00:17:23,475 --> 00:17:25,544
Officer, I happen to know how my neighbor
362
00:17:25,644 --> 00:17:26,545
feels about publicity.
363
00:17:26,645 --> 00:17:27,946
Why, just last night, we were kidding
364
00:17:28,046 --> 00:17:29,114
him about how his writing staff gets
365
00:17:29,214 --> 00:17:30,682
more publicity than he does. - Jerry.
366
00:17:30,783 --> 00:17:31,884
- But he was saying. - Jerry.
367
00:17:31,984 --> 00:17:32,851
Huh?
368
00:17:32,951 --> 00:17:34,153
That's very interesting.
369
00:17:34,253 --> 00:17:36,722
Lieutenant, my husband doesn't want publicity.
370
00:17:36,822 --> 00:17:38,290
He wants his table and chairs.
371
00:17:38,390 --> 00:17:40,125
Honey, I know how to say it.
372
00:17:40,225 --> 00:17:42,161
Lieutenant, I don't want any publicity.
373
00:17:42,261 --> 00:17:45,664
I want my table and chairs.
374
00:17:45,764 --> 00:17:47,065
Yeah, of course you do.
375
00:17:47,166 --> 00:17:48,467
PHOTOGRAPHER: Now, Mr. Petrie, how about another
376
00:17:48,567 --> 00:17:50,569
picture, right here at the scene of the crime.
377
00:17:50,669 --> 00:17:51,670
Now, just a minute.
378
00:17:51,770 --> 00:17:53,138
This whole thing has gone a little too far.
379
00:17:53,238 --> 00:17:53,772
I don't want any more pictures. I don't--
380
00:17:53,872 --> 00:17:54,506
Smile.
381
00:17:57,643 --> 00:18:01,647
Aha, well, that'll be all for now.
382
00:18:01,747 --> 00:18:03,682
If I hear anything, I'll let you know.
383
00:18:03,782 --> 00:18:04,983
Well, what about my table?
384
00:18:05,083 --> 00:18:06,151
We'll let you know.
385
00:18:06,251 --> 00:18:09,288
Good night Mr. Petrie, Mrs. Petrie.
386
00:18:09,388 --> 00:18:12,791
Wh-- boy, how do you like that guy.
387
00:18:16,762 --> 00:18:17,763
[phone rings]
388
00:18:22,167 --> 00:18:23,535
Hello.
389
00:18:23,635 --> 00:18:24,670
Laura?
390
00:18:24,770 --> 00:18:25,771
What is it?
391
00:18:25,871 --> 00:18:27,306
Well, where is the key to the tool shed?
392
00:18:27,406 --> 00:18:29,408
It's hanging on mail out--
393
00:18:29,508 --> 00:18:31,176
why do you want the key to the tool shed.
394
00:18:31,276 --> 00:18:33,245
Those handy men who clean up our backyard last week
395
00:18:33,345 --> 00:18:34,379
left some cartons in the shed.
396
00:18:34,480 --> 00:18:35,814
And they're here to finish up now.
397
00:18:35,914 --> 00:18:37,349
Of course.
398
00:18:37,449 --> 00:18:39,485
Honey, stall them until I get home.
399
00:18:39,585 --> 00:18:40,586
Why?
400
00:18:40,686 --> 00:18:42,387
If you'll just do as I say, I think I can
401
00:18:42,488 --> 00:18:43,622
solve our dining set mystery.
402
00:18:43,722 --> 00:18:44,490
Now, just stall them.
403
00:18:44,590 --> 00:18:46,158
How will I keep them here?
404
00:18:46,258 --> 00:18:47,626
I don't know.
405
00:18:47,726 --> 00:18:49,595
Tell them you want them to take our bedroom set.
406
00:18:49,695 --> 00:18:51,063
Our bedroom set?
407
00:18:51,163 --> 00:18:52,831
Yeah, tell them-- tell them we're tired of it.
408
00:18:52,931 --> 00:18:55,033
Tell them it's cluttering up the whole bedroom.
409
00:18:55,133 --> 00:18:56,034
Tell them anything, honey.
410
00:18:56,134 --> 00:18:57,269
Just stall them.
411
00:19:00,539 --> 00:19:03,141
Marge, I want you to call the Westchester police
412
00:19:03,242 --> 00:19:06,011
and have them up at my house in a half an hour.
413
00:19:06,111 --> 00:19:06,912
Just call the police.
414
00:19:07,012 --> 00:19:07,946
I'll explain it later.
415
00:19:19,458 --> 00:19:20,859
Is Rob going crazy?
416
00:19:20,959 --> 00:19:21,860
I don't know.
417
00:19:21,960 --> 00:19:23,095
But he better get here soon.
418
00:19:23,195 --> 00:19:25,030
One more piece and they'll be finished.
419
00:19:25,130 --> 00:19:26,231
Laura.
420
00:19:26,331 --> 00:19:27,566
Rob, how did you get in the house?
421
00:19:27,666 --> 00:19:29,334
I parked down the block and came
422
00:19:29,434 --> 00:19:30,636
in the rear basement window. Are they finished in there yet.
423
00:19:30,736 --> 00:19:31,436
Not quite.
424
00:19:31,537 --> 00:19:32,271
Rob, what's all this about?
425
00:19:32,371 --> 00:19:33,605
I'm getting scared.
426
00:19:33,705 --> 00:19:34,673
Honey, just trust me. [vehicle doors closing]
427
00:19:34,773 --> 00:19:36,241
I'll prot-- oh, oh.
428
00:19:38,777 --> 00:19:40,779
Well, that would shake my faith.
429
00:19:51,323 --> 00:19:52,724
Rob, what are you doing?
430
00:19:52,824 --> 00:19:53,559
Catching crooks.
431
00:19:53,659 --> 00:19:55,127
OK, you guys. It's a trap.
432
00:19:55,227 --> 00:19:56,762
It's all over. - Rob.
433
00:19:56,862 --> 00:19:58,997
Honey, there's nothing to be frightened ab-- oh, Lieutenant,
434
00:19:59,097 --> 00:20:00,032
am I glad to see you.
435
00:20:00,132 --> 00:20:01,500
Huh?
436
00:20:01,600 --> 00:20:02,801
Right in there, your friendly neighborhood burglars.
437
00:20:02,901 --> 00:20:06,038
You're-- you going to shoot the lock off?
438
00:20:06,138 --> 00:20:08,173
Don't you have a key?
439
00:20:08,273 --> 00:20:13,045
Yeah, I always thought you guys
440
00:20:13,145 --> 00:20:14,446
[imitates gunshot] shot 'em.
441
00:20:18,417 --> 00:20:21,019
OK, take them.
442
00:20:21,119 --> 00:20:22,354
We took them.
443
00:20:22,454 --> 00:20:23,755
Where did you take them?
444
00:20:23,855 --> 00:20:25,224
Coming out the window.
445
00:20:25,324 --> 00:20:27,492
Next time you lock a burglar in your bedroom,
446
00:20:27,593 --> 00:20:29,194
you be sure the windows are all locked.
447
00:20:29,294 --> 00:20:31,330
Oh, yeah, I sure will.
448
00:20:31,430 --> 00:20:33,398
You mean those men were the burglars?
449
00:20:33,498 --> 00:20:34,733
Yeah, that's right.
450
00:20:34,833 --> 00:20:36,535
We've been tailing them all morning, watching
451
00:20:36,635 --> 00:20:38,003
them collect evidence for us.
452
00:20:38,103 --> 00:20:39,805
Well, where's our dining room set?
453
00:20:39,905 --> 00:20:40,505
Well at--
454
00:20:40,606 --> 00:20:41,473
Well, the night that--
455
00:20:41,573 --> 00:20:42,541
oh, I'm sorry, Lieutenant.
456
00:20:42,641 --> 00:20:43,275
May I?
457
00:20:43,375 --> 00:20:45,010
Enjoy yourself.
458
00:20:45,110 --> 00:20:45,978
Everybody sit down.
459
00:20:46,078 --> 00:20:47,879
Are you going to love this.
460
00:20:47,980 --> 00:20:50,282
When you called me and told me the handyman were here
461
00:20:50,382 --> 00:20:52,117
to pick up the junk they left here last week,
462
00:20:52,217 --> 00:20:54,453
everything fell right into place.
463
00:20:54,553 --> 00:20:56,054
Now, this is the way I figure it.
464
00:20:56,154 --> 00:20:59,224
The night of the burglary, they broke in here, they came over,
465
00:20:59,324 --> 00:21:01,994
and they dismantled our dining room set and hid
466
00:21:02,094 --> 00:21:03,161
the pieces in the toolshed.
467
00:21:03,262 --> 00:21:04,896
Wh-- wh-- You're going to love this.
468
00:21:04,997 --> 00:21:06,131
Wait.
469
00:21:06,231 --> 00:21:07,466
Why did they hide it in the tool shed?
470
00:21:07,566 --> 00:21:09,368
Well, so they can come back today with a truck.
471
00:21:09,468 --> 00:21:11,803
And then, as clean up men, they could pick it up.
472
00:21:11,903 --> 00:21:12,871
LAURA: Oh.
473
00:21:12,971 --> 00:21:13,772
Watch the step.
474
00:21:13,872 --> 00:21:14,806
I saw it.
475
00:21:17,109 --> 00:21:18,076
Come here, everybody.
476
00:21:18,176 --> 00:21:19,378
You're going to love this.
477
00:21:19,478 --> 00:21:21,380
See, they get all the pieces of the stolen
478
00:21:21,480 --> 00:21:23,315
dining table in these old cartons,
479
00:21:23,415 --> 00:21:26,852
covered up with all this debris.
480
00:21:26,952 --> 00:21:29,721
And right there is one of our dining table legs.
481
00:21:29,821 --> 00:21:31,990
Then you mean the rest of the set's out in the toolshed.
482
00:21:32,090 --> 00:21:32,958
Precisely.
483
00:21:33,058 --> 00:21:34,559
And my silverware?
484
00:21:34,660 --> 00:21:36,428
It's probably out in your toolshed, Millie.
485
00:21:36,528 --> 00:21:38,030
Well, we don't have a toolshed.
486
00:21:38,130 --> 00:21:41,566
Well, the-- oh, uh, where do you think it is, Lieutenant?
487
00:21:41,667 --> 00:21:43,035
Probably in one of the other cartons.
488
00:21:43,135 --> 00:21:46,438
It's probably in one of the other cartons, Millie.
489
00:21:46,538 --> 00:21:48,306
I'm going to go look, right now.
490
00:21:48,407 --> 00:21:51,376
But why did they try to steal our dining room set?
491
00:21:51,476 --> 00:21:54,012
Probably for publicity, huh, Lieutenant?
492
00:21:54,112 --> 00:21:54,946
Yeah, you're right.
493
00:21:55,047 --> 00:21:56,381
I am?
494
00:21:56,481 --> 00:21:57,783
Yeah, very often a criminal will attempt something
495
00:21:57,883 --> 00:21:59,818
big and dramatic just for the thrill of reading
496
00:21:59,918 --> 00:22:00,986
about it in the papers.
497
00:22:01,086 --> 00:22:02,921
Yeah, like that guy that stole the ferry boat
498
00:22:03,021 --> 00:22:04,189
and sailed it up the Hudson.
499
00:22:04,289 --> 00:22:06,291
Yeah, the drama of it intrigues them.
500
00:22:06,391 --> 00:22:07,492
That's it.
501
00:22:07,592 --> 00:22:09,494
They're intrigued by all that drama.
502
00:22:09,594 --> 00:22:12,130
Well, I guess I can bring your things back in now.
503
00:22:12,230 --> 00:22:15,333
Yes, well, I guess you can wipe this one off the blotter,
504
00:22:15,434 --> 00:22:16,802
huh, Lieutenant?
505
00:22:16,902 --> 00:22:17,836
It's a Mark-7.
506
00:22:22,240 --> 00:22:23,475
Mark-7?
507
00:22:23,575 --> 00:22:24,843
Well, I don't know.
508
00:22:24,943 --> 00:22:25,844
10-4?
509
00:22:25,944 --> 00:22:27,946
10-4?
510
00:22:28,046 --> 00:22:31,216
What is it you guys say when-- when a case is solved?
511
00:22:31,316 --> 00:22:34,086
The case is solved.
512
00:22:34,186 --> 00:22:35,020
Thanks a lot, Lieutenant.
513
00:22:35,120 --> 00:22:35,987
Bye.
514
00:22:36,088 --> 00:22:36,955
Goodbye.
515
00:22:37,055 --> 00:22:38,290
Interesting case.
516
00:22:38,390 --> 00:22:39,925
Yeah.
517
00:22:40,025 --> 00:22:41,226
[door closes]
518
00:22:41,326 --> 00:22:42,694
The case is solved, Honey.
519
00:22:47,232 --> 00:22:48,467
Watch it. Easy.
520
00:22:48,567 --> 00:22:49,434
I want to keep it quiet.
521
00:22:49,534 --> 00:22:51,470
It's my husband's day off.
522
00:22:51,570 --> 00:22:52,804
There you go.
523
00:22:52,904 --> 00:22:54,139
You'll have it back by next weekend, won't you?
524
00:22:54,239 --> 00:22:56,274
I'm expecting company.
525
00:22:56,374 --> 00:22:57,509
Thank you.
526
00:23:12,424 --> 00:23:15,393
It's impossible.
527
00:23:15,494 --> 00:23:18,296
It's impossible.
528
00:23:18,397 --> 00:23:19,498
They struck again.
529
00:23:22,601 --> 00:23:24,503
See about that.
530
00:23:24,603 --> 00:23:26,104
Operator, give me the police.
531
00:23:29,374 --> 00:23:30,675
Hello?
532
00:23:30,776 --> 00:23:32,210
Police station, I would like to report a burglary.
533
00:23:32,310 --> 00:23:33,545
That's right.
534
00:23:33,645 --> 00:23:35,814
Somebody broke into my house and stole my sofa.
535
00:23:35,914 --> 00:23:39,084
That's what I said, a sofa, a 9 foot curved couch.
536
00:23:39,184 --> 00:23:40,018
No, sir.
537
00:23:40,118 --> 00:23:41,620
This is not a gag.
538
00:23:41,720 --> 00:23:42,954
Rob, I didn't know you were up.
539
00:23:43,054 --> 00:23:44,156
Who are you calling?
540
00:23:44,256 --> 00:23:45,357
The police, who do think?
541
00:23:45,457 --> 00:23:46,658
Why didn't you wake me up?
542
00:23:46,758 --> 00:23:47,459
No, sir.
543
00:23:47,559 --> 00:23:48,493
I am not a practical joker.
544
00:23:48,593 --> 00:23:49,661
And I am not a drunk.
545
00:23:49,761 --> 00:23:50,695
If you don't believe me, you may come
546
00:23:50,796 --> 00:23:52,030
down here and see for yourself.
547
00:23:52,130 --> 00:23:53,565
Take my name and address, and I'll show you.
548
00:23:53,665 --> 00:23:55,000
Where there was once a beautiful curved sofa
549
00:23:55,100 --> 00:23:58,236
is now a large, gaping hole in my living room.
550
00:23:58,336 --> 00:23:59,171
My name--
551
00:23:59,271 --> 00:24:00,539
- Rob, hang up. - What?
552
00:24:00,639 --> 00:24:01,907
I sent it out to be recovered.
553
00:24:02,007 --> 00:24:04,743
You what?
554
00:24:04,843 --> 00:24:07,612
My name?
555
00:24:07,712 --> 00:24:11,483
Hey, listen, Sergeant, uh, uh, what--
556
00:24:11,583 --> 00:24:12,684
I better-- I better double check.
557
00:24:12,784 --> 00:24:16,421
I might have misplaced it or something.
558
00:24:16,521 --> 00:24:17,556
Oh, here it is now.
559
00:24:17,656 --> 00:24:19,491
There-- my wife's bringing it in.
560
00:24:22,093 --> 00:24:24,729
Well, I guess that wraps up another caper, huh?
561
00:24:24,830 --> 00:24:26,731
It's a Mark-7-- no, a 10-4.
562
00:24:26,832 --> 00:24:29,467
Uh, the case is solved.
563
00:24:29,568 --> 00:24:31,703
Honey, why didn't you warn me?
564
00:24:31,803 --> 00:24:33,305
I did, Darling, last night.
565
00:24:33,405 --> 00:24:34,439
You just forgot.
566
00:24:34,539 --> 00:24:36,041
I did not forget.
567
00:24:36,141 --> 00:24:41,446
Honey, how could I forget a 9 foot sofa, for crying out loud.
568
00:24:41,546 --> 00:24:42,981
See, you forgot again.
569
00:24:43,081 --> 00:24:44,015
I did not forget.
570
00:24:44,115 --> 00:24:46,852
I'm-- I'm-- I'm just going back to bed.
571
00:25:00,532 --> 00:25:04,936
[music playing]
38821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.