All language subtitles for the.dick.van.dyke.show.s01e05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,742 --> 00:00:10,443 ♪♪ 2 00:00:46,379 --> 00:00:48,615 Rob, I cannot do this job without you. 3 00:00:48,648 --> 00:00:50,583 Most of these things are yours. 4 00:00:50,617 --> 00:00:52,752 Honey, why don't you leave all that junk in the closet? 5 00:00:52,786 --> 00:00:54,888 Because that's just it. Most of it's junk 6 00:00:54,921 --> 00:00:56,689 and we need the closet space. 7 00:00:56,723 --> 00:00:58,525 Then just dump it all. 8 00:00:58,558 --> 00:01:00,760 Some of this stuff you might want to keep. 9 00:01:00,794 --> 00:01:03,730 Honey, you're the keeper. I'm the thrower, remember? 10 00:01:03,763 --> 00:01:05,365 Dump it all out. 11 00:01:05,398 --> 00:01:07,834 All of it? Yeah, dump it all. 12 00:01:07,867 --> 00:01:10,403 Okay, you're the boss. We'll start with this. 13 00:01:10,437 --> 00:01:13,540 Hey, wait a minute. You're not throwing away my army coat. 14 00:01:13,573 --> 00:01:16,276 Sarge, my orders were to dump it all. 15 00:01:16,309 --> 00:01:18,678 I don't care. You're not throwing my army coat out. 16 00:01:18,711 --> 00:01:20,680 You don't plan to reenlist, do you? 17 00:01:20,713 --> 00:01:22,348 Honey, that's government issue. 18 00:01:22,382 --> 00:01:23,683 Put it on, Daddy. 19 00:01:23,716 --> 00:01:25,318 I want to see how you looked 20 00:01:25,351 --> 00:01:27,187 when you were a soldier. 21 00:01:27,220 --> 00:01:29,789 Okay, Rich. It may not fit like it did in the army. 22 00:01:29,823 --> 00:01:31,491 Oh, honey, come on. If we try on everything, 23 00:01:31,524 --> 00:01:33,293 we're gonna be here all night. 24 00:01:33,326 --> 00:01:35,161 Hey, look at that. It still doesn't fit, 25 00:01:35,195 --> 00:01:37,330 just like it didn't fit when I was in the service. 26 00:01:37,363 --> 00:01:38,832 Hey, look here. 27 00:01:38,865 --> 00:01:41,201 My old petit cap. 28 00:01:42,969 --> 00:01:44,771 Hey, baby, how about a kiss? 29 00:01:44,804 --> 00:01:46,873 Oh, Rob. 30 00:01:46,906 --> 00:01:49,509 Hey, you want to give a soldier a kiss, little boy? 31 00:01:49,542 --> 00:01:51,478 ( LAUGHS ) 32 00:01:51,511 --> 00:01:53,780 Boy, Daddy, you're a funny soldier. 33 00:01:53,813 --> 00:01:55,748 Honey, I can't throw this away. 34 00:01:55,782 --> 00:01:57,784 There's too many good laughs left in it. 35 00:01:57,817 --> 00:01:59,919 All right. you see why I need you here? 36 00:01:59,953 --> 00:02:01,488 Oh, yeah. 37 00:02:13,700 --> 00:02:16,336 Honey, what's in the box? What box? 38 00:02:16,369 --> 00:02:17,871 This box right here. 39 00:02:17,904 --> 00:02:20,273 It's just a shoebox, that's all. 40 00:02:20,306 --> 00:02:22,542 It's a pretty funny-looking shoebox. What's in it? 41 00:02:22,575 --> 00:02:24,811 What do you think would be in a funny-looking shoebox? 42 00:02:24,844 --> 00:02:26,813 Funny-looking old shoes. 43 00:02:26,846 --> 00:02:28,915 Then why are you saving them? Throw them out. 44 00:02:28,948 --> 00:02:30,917 They're just Ritchie's baby shoes. 45 00:02:30,950 --> 00:02:32,685 I want to see them! 46 00:02:32,719 --> 00:02:34,654 I want to see how little my feets were! 47 00:02:34,687 --> 00:02:36,422 Me, too. No, if we examine everything, 48 00:02:36,456 --> 00:02:37,857 we're going to be here forever. 49 00:02:37,891 --> 00:02:39,893 We'll look real fast. Won't we, Rich? 50 00:02:39,926 --> 00:02:42,929 Yeah, Mommy. We'll look at 'em real fast. 51 00:02:42,962 --> 00:02:44,297 All right. 52 00:02:49,369 --> 00:02:51,471 There they are. 53 00:02:51,504 --> 00:02:52,972 Look at that, Rich. Would you ever believe 54 00:02:53,006 --> 00:02:54,807 your foot was that size? 55 00:02:54,841 --> 00:02:57,710 Gee, they're small. They're too soft. 56 00:02:57,744 --> 00:02:59,879 Well, Rich, all baby shoes are soft. 57 00:02:59,913 --> 00:03:01,748 Not my friend Freddy's. 58 00:03:01,781 --> 00:03:04,350 He wore iron shoes. 59 00:03:05,585 --> 00:03:07,387 Iron shoes? 60 00:03:07,420 --> 00:03:09,522 No, Rich. Freddy didn't have iron shoes. 61 00:03:09,556 --> 00:03:11,457 His daddy had 'em bronzed to preserve them 62 00:03:11,491 --> 00:03:13,626 as a remembrance of Freddy when he was a baby. 63 00:03:13,660 --> 00:03:14,894 Why didn't you bronze mine? 64 00:03:14,928 --> 00:03:16,629 Don't you want to remember me? 65 00:03:16,663 --> 00:03:19,732 Of course we do. That's why we kept those. 66 00:03:19,766 --> 00:03:21,668 You know something? 67 00:03:21,701 --> 00:03:23,770 It's an awful big box for such little baby shoes. 68 00:03:23,803 --> 00:03:25,572 Rob, give-- What else is in here? 69 00:03:25,605 --> 00:03:27,707 Aw, honey. 70 00:03:27,740 --> 00:03:29,943 You saved my combat boots. 71 00:03:31,911 --> 00:03:34,681 Look, Rich, Mommy didn't have mine bronzed, either. 72 00:03:34,714 --> 00:03:36,583 I don't know why I kept them. 73 00:03:36,616 --> 00:03:38,685 I do. Why, Daddy? 74 00:03:38,718 --> 00:03:41,588 Because your mommy is sentimental, that's why. 75 00:03:41,621 --> 00:03:43,790 Rich, you see those boots? 76 00:03:43,823 --> 00:03:45,625 Those are the boots I was wearing 77 00:03:45,658 --> 00:03:47,393 when I stepped on your mommy's foot 78 00:03:47,427 --> 00:03:49,996 and broke her toes. 79 00:03:50,029 --> 00:03:52,765 Did Daddy really break your toes, Mommy? 80 00:03:52,799 --> 00:03:54,400 Yes, he did. 81 00:03:54,434 --> 00:03:56,402 Why did you break Mommy's toes? 82 00:03:56,436 --> 00:03:59,505 I didn't do it on purpose, Rich. it was an accident. 83 00:03:59,539 --> 00:04:01,874 Your mommy used to dance with the U.S.O. show. 84 00:04:01,908 --> 00:04:04,310 No, Daddy! What do you mean, no? 85 00:04:04,344 --> 00:04:06,946 It's not "U.S.O." It's "U.S.A." 86 00:04:06,980 --> 00:04:08,982 Oh. no, Rich. 87 00:04:09,015 --> 00:04:11,618 "U.S.O." Means "United Service Organization". 88 00:04:11,651 --> 00:04:14,320 They used to go around putting on shoes for all the soldiers. 89 00:04:14,354 --> 00:04:16,689 And your mommy danced in those shows. 90 00:04:16,723 --> 00:04:18,758 It was the first time I ever saw your mommy. 91 00:04:18,791 --> 00:04:20,860 Did you like Mommy when you first saw her? 92 00:04:20,893 --> 00:04:24,330 I sure did. I remember the first time I saw her, 93 00:04:24,364 --> 00:04:26,566 I was waking in the rec hall one night, 94 00:04:26,599 --> 00:04:29,636 and the U.S.O. show was just rehearsing on the stage. 95 00:04:30,837 --> 00:04:32,939 ( WHISTLES ) 96 00:04:58,631 --> 00:05:00,733 Hi, Solly, how's it going? Good show tonight? 97 00:05:00,767 --> 00:05:03,636 I don't know, Sarge. All they keep doin' is them crazy exercises. 98 00:05:03,670 --> 00:05:05,538 Hey, you gonna entertain tonight? 99 00:05:05,571 --> 00:05:07,674 No, I'm just gonna introduce the numbers. 100 00:05:07,707 --> 00:05:09,442 Ain't you even gonna do your drunk bit? 101 00:05:09,475 --> 00:05:11,377 Sol, this is a U.S.O. show. They don't need me. 102 00:05:11,411 --> 00:05:13,913 I love-- I love that drunk bit. 103 00:05:13,946 --> 00:05:16,616 I could watch you do it every night. 104 00:05:16,649 --> 00:05:18,584 Hey, Sarge, give me the face. 105 00:05:18,618 --> 00:05:20,386 A little bit-- The face. Sol, come on. 106 00:05:20,420 --> 00:05:21,888 Come on, the face, the face, the face! 107 00:05:21,921 --> 00:05:24,057 A little face. Here, do the face. 108 00:05:24,090 --> 00:05:25,958 Do the face. All right, I'll do the drunk. 109 00:05:25,992 --> 00:05:29,095 ( SQUEALING ) Yeah. 110 00:05:29,128 --> 00:05:31,798 ( SLURRING ) Hey, baby, how about a little kiss? 111 00:05:38,671 --> 00:05:40,540 Sol, who is that girl? 112 00:05:40,573 --> 00:05:42,709 No, not that girl. Not that girl, Sarge. 113 00:05:42,742 --> 00:05:44,510 You're gonna wait your turn with that girl. 114 00:05:44,544 --> 00:05:46,179 She's as stuck-up as they come, that girl. 115 00:05:46,212 --> 00:05:48,548 What makes you think she's so stuck-up? I know her. 116 00:05:48,581 --> 00:05:50,083 I know that girl. I talked to her. 117 00:05:50,116 --> 00:05:51,984 I went right up to her, polite-like, nice, 118 00:05:52,018 --> 00:05:53,986 and I said to her, "How do you do, sweetie? 119 00:05:54,020 --> 00:05:56,022 "How about you and I hop down to the P.X., 120 00:05:56,055 --> 00:05:57,957 "and I'll spring for a couple of beers, 121 00:05:57,990 --> 00:05:59,992 "and then, if I'm not too drunk, 122 00:06:00,026 --> 00:06:02,428 "then I'll, uh--I'll heist the weapons carrier 123 00:06:02,462 --> 00:06:04,097 and we'll take a spin around the obstacle course?" 124 00:06:04,130 --> 00:06:05,431 You know, nice. 125 00:06:06,899 --> 00:06:09,168 Well, Sarge, that girl--stuck-up-- 126 00:06:09,202 --> 00:06:11,938 comes back with an answer that you'd never believe. 127 00:06:11,971 --> 00:06:13,606 What did she say? 128 00:06:13,639 --> 00:06:16,843 She said, "No, thank you." 129 00:06:16,876 --> 00:06:20,580 Sol, what is so stuck-up about that? 130 00:06:20,613 --> 00:06:23,883 What's so-- Sarge, she was sent by the U.S.O. 131 00:06:23,916 --> 00:06:25,585 To entertain the troops, right? 132 00:06:25,618 --> 00:06:26,819 Right. 133 00:06:26,853 --> 00:06:28,788 Well, ain't I a troop? 134 00:06:28,821 --> 00:06:32,191 Yeah, you're a troop. Maybe she had a date or something. 135 00:06:37,964 --> 00:06:41,033 You know something? She's pretty good. 136 00:06:48,207 --> 00:06:50,076 Hey, sweetie. This is my friend Rob Petrie. 137 00:06:50,109 --> 00:06:51,978 He's got eyes for you. How about the three of us 138 00:06:52,011 --> 00:06:54,213 go down for a couple of beers later? What do you say? 139 00:06:54,247 --> 00:06:56,749 No, thank you. 140 00:06:59,185 --> 00:07:01,120 Hmm! "No, thank you." See what I mean? 141 00:07:01,154 --> 00:07:02,789 You didn't believe me, right? 142 00:07:02,822 --> 00:07:04,223 Stuck-up? ( WHISTLES ) 143 00:07:04,257 --> 00:07:06,125 Sol, I gotta meet that girl. 144 00:07:06,159 --> 00:07:08,194 Sarge, what for? 145 00:07:08,227 --> 00:07:11,197 Any girl that won't go for a ride in a weapons carrier 146 00:07:11,230 --> 00:07:13,666 and doesn't like beer--beer! 147 00:07:13,699 --> 00:07:15,067 You're wasting your time, Sarge. 148 00:07:15,101 --> 00:07:16,702 You're wasting your time. 149 00:07:22,875 --> 00:07:25,011 Oh, but what a way to waste it. 150 00:07:44,964 --> 00:07:47,533 ( WHISTLING ) 151 00:07:50,870 --> 00:07:52,939 Hi there. I believe you dropped your sneakers. 152 00:07:52,972 --> 00:07:54,740 No, I'm wearing my sneakers. 153 00:07:54,774 --> 00:07:56,108 Are you sure these aren't yours? 154 00:07:56,142 --> 00:07:57,877 Your name's in them. Marcia Rochelle. 155 00:07:57,910 --> 00:07:59,645 My name happens to be Laura Meeker. 156 00:07:59,679 --> 00:08:01,614 Oh, hi there. I'm Rob Petrie. 157 00:08:01,647 --> 00:08:03,950 I'm going to be emceeing the show tonight. 158 00:08:03,983 --> 00:08:05,985 How would you like for me to show you around the camp? 159 00:08:06,018 --> 00:08:07,820 Well, I'm sorry, but I never go around camp 160 00:08:07,854 --> 00:08:10,556 with people who steal other people's sneakers. 161 00:08:10,590 --> 00:08:13,559 What's the matter with a sneaker sneak thief? 162 00:08:13,593 --> 00:08:16,629 So you admit you stole Marcia's sneakers? 163 00:08:16,662 --> 00:08:19,031 To meet you, I would've stolen Marcia. 164 00:08:19,065 --> 00:08:20,967 Now, how about tonight, Laura Meeker? 165 00:08:21,000 --> 00:08:22,768 No, Sergeant, thank you very much. 166 00:08:22,802 --> 00:08:24,136 Come on, give me one good reason 167 00:08:24,170 --> 00:08:25,738 why you won't go out with me tonight. 168 00:08:25,771 --> 00:08:27,340 I'll give you two. First of all, 169 00:08:27,373 --> 00:08:29,308 we are not allowed to date servicemen. 170 00:08:29,342 --> 00:08:32,278 Servicemen? This is merely a temporary disguise 171 00:08:32,311 --> 00:08:35,281 with which to fool the enemy. 172 00:08:36,916 --> 00:08:38,818 Underneath this uniform beats the heart 173 00:08:38,851 --> 00:08:40,786 of a 100% confirmed civilian 174 00:08:40,820 --> 00:08:42,221 who attended the University of Illinois, 175 00:08:42,255 --> 00:08:44,624 majoring in dramatics and journalism 176 00:08:44,657 --> 00:08:46,859 and English and all intellectual stuff like that. 177 00:08:46,893 --> 00:08:48,628 It may interest you to know 178 00:08:48,661 --> 00:08:51,230 that I don't smoke or drink or bite my nails. 179 00:08:51,264 --> 00:08:54,033 I don't tell unsavory jokes in mixed company. 180 00:08:54,066 --> 00:08:57,036 And, uh, about complaining-- I'm very easy to live with. 181 00:08:57,069 --> 00:08:59,038 I can go for a whole week with a whole in my sock, 182 00:08:59,071 --> 00:09:01,207 you wouldn't hear a word out of me. 183 00:09:01,240 --> 00:09:03,142 As far as entertainment is concerned, 184 00:09:03,175 --> 00:09:05,745 we'll see nothing but June Allyson pictures. All right? 185 00:09:05,778 --> 00:09:07,947 And when it comes to the guest list for the wedding, 186 00:09:07,980 --> 00:09:10,650 you can invite all the people you want to from your side of the family, 187 00:09:10,683 --> 00:09:14,887 as long as I reserve the right to have either my father or my mother. 188 00:09:14,921 --> 00:09:17,123 Now, when your mother comes to live with us, 189 00:09:17,156 --> 00:09:19,025 she'll be as welcome as the flowers in the spring. 190 00:09:19,058 --> 00:09:20,359 Now, what's the second reason? 191 00:09:20,393 --> 00:09:22,295 I don't like you. 192 00:09:25,231 --> 00:09:27,066 At all! 193 00:09:27,099 --> 00:09:28,768 Just because I make a rotten first impression! 194 00:09:28,801 --> 00:09:30,236 Ask anybody! 195 00:09:30,269 --> 00:09:32,171 Yeah, he makes a rotten first impression! 196 00:09:32,204 --> 00:09:33,940 The girls flip for him! 197 00:09:33,973 --> 00:09:35,808 There's a blond beer lady at the P.X... Sol! 198 00:09:35,841 --> 00:09:37,677 Who told me that-- I'm trying to fix it for you. 199 00:09:37,710 --> 00:09:40,246 Stop trying to fix it for me, will you? 200 00:09:40,279 --> 00:09:42,915 Sarge, Sarge, Sarge, I don't know 201 00:09:42,949 --> 00:09:44,650 what you're knocking yourself out for. 202 00:09:44,684 --> 00:09:46,252 Can't you see she's a cold potato? 203 00:09:46,285 --> 00:09:48,154 Sol, my boy, 204 00:09:48,187 --> 00:09:49,922 you add a little mayonnaise, 205 00:09:49,956 --> 00:09:52,091 some spices, some celery and egg, 206 00:09:52,124 --> 00:09:54,093 and a cold potato becomes a... 207 00:09:54,126 --> 00:09:56,295 ( SMACKS LIPS ) Delicious potato salad. 208 00:09:56,329 --> 00:09:58,331 Yeah, yeah. 209 00:09:58,364 --> 00:10:02,034 I could sure go for a hot pastrami sandwich now. 210 00:10:02,068 --> 00:10:04,770 Wanna eat? No. 211 00:10:04,804 --> 00:10:06,138 Oh, there they are. 212 00:10:06,172 --> 00:10:07,440 Oh, they fell out of your bag. 213 00:10:07,473 --> 00:10:08,808 I was just coming after you. 214 00:10:08,841 --> 00:10:10,176 Well, aren't you nice? 215 00:10:10,209 --> 00:10:11,744 You don't know how nice he really is. 216 00:10:11,777 --> 00:10:13,145 He makes a rotten first impression. 217 00:10:13,179 --> 00:10:15,247 His name is Rob Petrie, 218 00:10:15,281 --> 00:10:17,817 and I'm his best buddy, Sol Pomeroy. Hello. 219 00:10:17,850 --> 00:10:19,218 How do you do? My name is-- 220 00:10:19,251 --> 00:10:20,753 Marcie Rochelle. How did you know? 221 00:10:20,786 --> 00:10:21,988 I read your sneaker. 222 00:10:22,021 --> 00:10:23,422 Too cute. 223 00:10:23,456 --> 00:10:25,191 Say, what are you fellas doing here? 224 00:10:25,224 --> 00:10:26,993 We're in the army. He's a sergeant, 225 00:10:27,026 --> 00:10:28,928 and I'm a--well, I'm nothing yet. 226 00:10:28,961 --> 00:10:31,230 I know that. Do you work here at the recreation hall? 227 00:10:31,263 --> 00:10:33,265 Yeah, we work here. I pull the curtain. 228 00:10:33,299 --> 00:10:34,900 I'm a curtain-puller, 229 00:10:34,934 --> 00:10:37,103 and also I'm the stage manager back here. 230 00:10:37,136 --> 00:10:39,005 I sew, I do everything. 231 00:10:39,038 --> 00:10:40,940 And Rob-- I'm the reporter. 232 00:10:40,973 --> 00:10:42,775 Oh, you are? Yes, I'm the reporter 233 00:10:42,808 --> 00:10:44,110 for the Camp Crowder Gazette. 234 00:10:44,143 --> 00:10:45,444 That's great! Yes. 235 00:10:47,279 --> 00:10:49,782 I'm, uh, doing an article about your show 236 00:10:49,815 --> 00:10:52,284 for the camp newspaper, and I thought maybe you could tell me something 237 00:10:52,318 --> 00:10:55,121 about some of the other people in the show, and yourself. 238 00:10:55,154 --> 00:10:57,123 I'd love to. Fine. 239 00:10:57,156 --> 00:10:58,891 Sol, would you go get the camp photographer? 240 00:10:58,924 --> 00:11:01,160 Have him report here, please. Photographer? 241 00:11:01,193 --> 00:11:03,996 Yes, I want to take some cheesecake pictures of Miss Rochelle. 242 00:11:04,030 --> 00:11:06,966 I have a camera-- Would you get the photographer? 243 00:11:06,999 --> 00:11:09,435 Photog-- 244 00:11:09,468 --> 00:11:11,737 oh! Oh! Oh! 245 00:11:11,771 --> 00:11:14,340 Oh, yeah, cheesecake-- Oh, yes, I'm going! 246 00:11:17,343 --> 00:11:19,879 And now, Miss Rochelle, if you'll just sit down over here, 247 00:11:19,912 --> 00:11:21,847 I'd like to ask you a few questions. 248 00:11:21,881 --> 00:11:23,349 Where do all you girls come from? 249 00:11:23,382 --> 00:11:25,885 We're from all different places. 250 00:11:25,918 --> 00:11:27,420 Phyllis is from Brooklyn, 251 00:11:27,453 --> 00:11:29,321 I'm from the Bronx, 252 00:11:29,355 --> 00:11:31,457 and Laura's from Brooklyn. 253 00:11:31,490 --> 00:11:35,227 All spread out there, aren't you? 254 00:11:35,261 --> 00:11:37,229 How did you all ever get together? 255 00:11:37,263 --> 00:11:38,931 See, I had a theatrical agent 256 00:11:38,964 --> 00:11:41,100 in the Strand Theatre building-- 257 00:11:41,133 --> 00:11:42,768 Just a moment. Miss Rochelle, I tell you what-- 258 00:11:42,802 --> 00:11:44,170 Let's get the other girls out of the way 259 00:11:44,203 --> 00:11:45,471 so I can concentrate on you. 260 00:11:45,504 --> 00:11:47,873 You're cute. 261 00:11:47,907 --> 00:11:49,375 Now, this Laura you mentioned-- 262 00:11:49,408 --> 00:11:51,143 Do you happen to know what her hobbies are? 263 00:11:51,177 --> 00:11:53,312 She collects recipes. Recipes, huh? 264 00:11:53,345 --> 00:11:56,082 She's always ripping them out of newspapers. 265 00:11:56,115 --> 00:11:59,218 Last Sunday, there was a meatloaf in the back of Li'l Abner. 266 00:11:59,251 --> 00:12:01,253 And, you know, I never did find out 267 00:12:01,287 --> 00:12:04,356 if Moonbeam Mcswine trapped him in the pigsty. 268 00:12:04,390 --> 00:12:08,427 "Mcswine...pigsty." 269 00:12:08,461 --> 00:12:11,030 Do you happen to know what her favorite songs are? 270 00:12:11,063 --> 00:12:13,999 Songs. Say, why don't you ask her yourself? 271 00:12:14,033 --> 00:12:15,901 I'd much rather be talking to you. 272 00:12:15,935 --> 00:12:17,403 You're cute. 273 00:12:17,436 --> 00:12:19,839 Well, so much for Laura. 274 00:12:19,872 --> 00:12:22,007 Let's talk about you now. 275 00:12:22,041 --> 00:12:24,443 Uh, in your opinion, what kind of a guy 276 00:12:24,477 --> 00:12:27,046 do you think this Laura might go for? 277 00:12:27,079 --> 00:12:29,882 Oh, I see what you're doing. 278 00:12:29,915 --> 00:12:31,917 You're interested in her! 279 00:12:31,951 --> 00:12:33,919 I think you've got some nerve! 280 00:12:33,953 --> 00:12:36,188 Miss Rochelle, you don't understand. It's for the paper. 281 00:12:36,222 --> 00:12:37,990 Where you goin', doll? Hey, don't go away! 282 00:12:38,023 --> 00:12:39,992 He makes a rotten first impression! Sol! 283 00:12:40,025 --> 00:12:42,528 But the girls love him! There's a blond lady at the P.X.-- 284 00:12:42,561 --> 00:12:44,163 Sol, will you forget it? 285 00:12:44,196 --> 00:12:45,598 No? No? No. 286 00:12:45,631 --> 00:12:48,100 Now, where am I gonna get a cookbook? 287 00:12:48,134 --> 00:12:50,402 What are you gonna do, bake her a cake? 288 00:12:50,436 --> 00:12:52,972 No, Sol, it seems that our little Miss Stuck-up 289 00:12:53,005 --> 00:12:55,074 likes to collect recipes. 290 00:12:55,107 --> 00:12:57,510 I've got the idea that I can use all this information 291 00:12:57,543 --> 00:13:00,012 to trap that cute little brown-eyed mouse. 292 00:13:00,045 --> 00:13:02,314 Sarge-- But how to set the bait? 293 00:13:02,348 --> 00:13:04,517 That's gonna be my problem. 294 00:13:04,550 --> 00:13:06,619 No, Sergeant, that's not your problem. 295 00:13:06,652 --> 00:13:09,555 Your problem is that you suffer from an inflated ego. 296 00:13:09,588 --> 00:13:11,590 You think you're irresistible, don't you? 297 00:13:11,624 --> 00:13:14,260 Well, you may be irresistible to big, blond beer maids, 298 00:13:14,293 --> 00:13:17,930 but I have never met a more resistible person in my life! 299 00:13:19,331 --> 00:13:21,433 No, that's only the first impression! 300 00:13:25,271 --> 00:13:30,109 If you could only meet people the second time first. 301 00:13:30,142 --> 00:13:32,244 Sol, if she's that pretty when she's angry, 302 00:13:32,278 --> 00:13:34,313 imagine what she looks like when she's smiling. 303 00:13:34,346 --> 00:13:36,482 Sarge, Sarge, Sarge, do yourself a favor. 304 00:13:36,515 --> 00:13:38,284 Forget that girl. 305 00:13:38,317 --> 00:13:40,486 For-- Sol, that is the girl 306 00:13:40,519 --> 00:13:42,521 I am going to marry. 307 00:13:42,555 --> 00:13:44,190 Well, if you're gonna marry her-- 308 00:13:44,223 --> 00:13:46,992 Marry?! Yeah, that's a great idea! 309 00:13:47,026 --> 00:13:49,061 That'll give her a chance to get to know you better! 310 00:13:51,163 --> 00:13:54,400 ( LAUGHING ) 311 00:13:54,433 --> 00:13:56,202 When did you break Mommy's toes? 312 00:13:56,235 --> 00:13:57,503 Well, I'm coming to that. 313 00:13:57,536 --> 00:13:58,938 Ohh, that's the good part. 314 00:14:00,539 --> 00:14:02,341 Well, a little while later, 315 00:14:02,374 --> 00:14:04,476 after mom had finished rehearsing her dance routine, 316 00:14:04,510 --> 00:14:06,245 I went up to mama's dancing partner... 317 00:14:06,278 --> 00:14:08,180 ( VOCALIZING ) 318 00:14:14,420 --> 00:14:16,055 Oh, that's gonna work fine. 319 00:14:16,088 --> 00:14:17,590 Thanks. I gotta go get my hair set. 320 00:14:17,623 --> 00:14:19,658 Okay, see you tonight. 321 00:14:24,330 --> 00:14:26,232 Hi. Oh, hi. 322 00:14:26,265 --> 00:14:28,567 I'm Rob Petrie. I'll be emceeing the show tonight. 323 00:14:28,601 --> 00:14:31,403 Is there anything you'd like me to say about your dance number? 324 00:14:31,437 --> 00:14:33,339 Well, just say it's a song and dance 325 00:14:33,372 --> 00:14:35,441 to be done by Laura Meeker and Mark Mullen, 326 00:14:35,474 --> 00:14:38,210 and, uh, the name of tune is you wonderful you. 327 00:14:38,244 --> 00:14:40,346 Oh, great song. Yeah, real good one. 328 00:14:40,379 --> 00:14:43,616 Say, Mark...I wonder if you could do me a favor. 329 00:14:43,649 --> 00:14:45,651 You know, I work here at the rec hall. 330 00:14:45,684 --> 00:14:47,653 The guys see me night after night, 331 00:14:47,686 --> 00:14:50,456 and they get so sick of seeing the same thing all the time. 332 00:14:50,489 --> 00:14:52,391 You know that routine you do? 333 00:14:52,424 --> 00:14:54,226 If I could learn a couple of those steps-- 334 00:14:54,260 --> 00:14:55,728 I wouldn't steal the whole routine or anything. 335 00:14:55,761 --> 00:14:57,296 Heh. Go ahead, steal it. 336 00:14:57,329 --> 00:15:00,165 We stole it from Gene Kelly. 337 00:15:00,199 --> 00:15:03,469 I know the beginning, but you know the break you do? I can't get it. 338 00:15:03,502 --> 00:15:05,070 Oh, sure, I can show you that. Come on. 339 00:15:05,104 --> 00:15:07,673 It's pretty easy. She comes on first, 340 00:15:07,706 --> 00:15:09,708 then I-- Well, look, let me show you the break. 341 00:15:09,742 --> 00:15:11,644 It goes like this. And... 342 00:15:11,677 --> 00:15:13,412 ( VOCALIZING ) 343 00:15:13,445 --> 00:15:14,747 Now try it. 344 00:15:14,780 --> 00:15:16,348 Let's see. and... 345 00:15:16,382 --> 00:15:18,250 ( BOTH VOCALIZING ) 346 00:15:18,284 --> 00:15:21,153 Oh, that's fine. Hey, Diz, let's go from the top. 347 00:15:21,186 --> 00:15:23,122 ( PIANO PLAYING ) 348 00:15:27,192 --> 00:15:29,528 Hey, you really did steal it, didn't you? 349 00:15:31,297 --> 00:15:34,066 That's fine. Now, here comes the break. 350 00:15:34,099 --> 00:15:35,334 Break. 351 00:15:37,269 --> 00:15:39,338 ( CHEERING AND WHISTLING ) 352 00:15:42,641 --> 00:15:45,044 All right, now, here-- MAN: More! More! More! 353 00:15:45,077 --> 00:15:46,712 All right, I'm gonna give you some more. 354 00:15:46,745 --> 00:15:48,714 You're not rid of me yet. Here's an impression 355 00:15:48,747 --> 00:15:50,516 of an airplane that is lost. 356 00:15:50,549 --> 00:15:52,718 An airplane that is lost. 357 00:15:52,751 --> 00:15:55,087 ( IMITATING PLANE ENGINE ) 358 00:15:59,758 --> 00:16:01,694 ( LAUGHTER AND CHEERING ) 359 00:16:05,564 --> 00:16:07,333 We got a-- 360 00:16:07,366 --> 00:16:09,568 All right, all right. One more, one more. 361 00:16:09,601 --> 00:16:11,603 Here it is. A half-man/half-woman. 362 00:16:11,637 --> 00:16:14,773 A half-man/half-woman. Man on this side. 363 00:16:14,807 --> 00:16:17,776 Muscles, five o'clock shadow all over. 364 00:16:17,810 --> 00:16:21,313 On this side, feminine, with long, golden curls. 365 00:16:21,347 --> 00:16:23,349 And it walks something like this. 366 00:16:26,585 --> 00:16:28,387 ( LAUGHTER ) 367 00:16:29,788 --> 00:16:32,024 ( CHEERING AND WHISTLING ) 368 00:16:33,559 --> 00:16:36,295 What? The pickpocket! 369 00:16:36,328 --> 00:16:38,397 Oh, the pickpocket. All right, the pickpocket. 370 00:16:38,430 --> 00:16:40,399 Here, a very bad pick-on-- 371 00:16:40,432 --> 00:16:42,234 ( LAUGHS ) Pickpocket. Pickpocket. 372 00:16:42,267 --> 00:16:43,802 A very bad pickpocket. 373 00:16:51,210 --> 00:16:53,412 ( LAUGHTER AND CHEERING ) 374 00:16:55,748 --> 00:16:58,283 Okay, now-- We got acts. 375 00:16:58,317 --> 00:16:59,718 We got a lot of acts tonight. 376 00:16:59,752 --> 00:17:01,520 MAN: The fighter! The fighter? 377 00:17:01,553 --> 00:17:03,255 ( LAUGHS ) All right. A fighter 378 00:17:03,288 --> 00:17:04,723 out on the road, doing his road work. 379 00:17:04,757 --> 00:17:06,625 Doing his road work. 380 00:17:06,658 --> 00:17:08,660 And his manager's driving in the car behind him. 381 00:17:08,694 --> 00:17:10,462 "Well, boss, won't be long now. 382 00:17:10,496 --> 00:17:14,133 "Come thursday, I'll be the new world champion. 383 00:17:14,166 --> 00:17:16,568 "Or is that come Wednesday, I'll be the new world champion? 384 00:17:16,602 --> 00:17:18,237 "When's the fight? When-- 385 00:17:18,270 --> 00:17:20,205 Hey, boss, is the fight-- aaaah!" 386 00:17:20,239 --> 00:17:23,242 ( LAUGHTER AND CHEERING ) 387 00:17:23,275 --> 00:17:26,245 Listen, we've got a great act. We've got a great act. 388 00:17:26,278 --> 00:17:29,248 No, wait a minute. I want you to give a real camp crowder welcome 389 00:17:29,281 --> 00:17:30,783 to these guys-- 390 00:17:30,816 --> 00:17:32,818 Larry Spud, his Idaho potatoes, 391 00:17:32,851 --> 00:17:35,354 playing the french fried blues! 392 00:17:35,387 --> 00:17:36,755 Let's hear it! 393 00:17:36,789 --> 00:17:38,290 ( CHEERING ) 394 00:17:38,323 --> 00:17:39,758 ( WHISTLES ) 395 00:17:44,630 --> 00:17:46,665 Oh, great. You were great. 396 00:17:46,698 --> 00:17:48,634 They love you. Them dog-faces, they love you. 397 00:17:48,667 --> 00:17:51,203 Now if I can just get that doll-face to love me. 398 00:17:51,236 --> 00:17:52,738 She's on in five minutes. I gotta tell her. 399 00:17:52,771 --> 00:17:54,540 Let me do it, Sol, please. 400 00:17:56,308 --> 00:17:59,812 LAURA: Yes? ( MUFFLED SHOUTS ) 401 00:17:59,845 --> 00:18:01,380 What? 402 00:18:01,413 --> 00:18:03,248 Five minutes, Miss Meeker. 403 00:18:07,753 --> 00:18:10,322 Boy, you really got her on the brain, don't you? 404 00:18:10,355 --> 00:18:12,791 I told you, Sol, that's the girl I want to marry. 405 00:18:12,825 --> 00:18:14,660 Marry? Heh heh! 406 00:18:14,693 --> 00:18:16,895 I think you're really serious. Of course I am. 407 00:18:16,929 --> 00:18:19,364 I want to get that girl to say, "I do." 408 00:18:19,398 --> 00:18:22,734 Heh! "I do"? You can't even get her to say hello. 409 00:18:22,768 --> 00:18:25,237 I admit, she doesn't notice me so far. 410 00:18:25,270 --> 00:18:27,739 Oh, she's noticed you. She just don't like what she's noticed. 411 00:18:27,773 --> 00:18:30,509 Don't worry. I'm gonna get to her. I've got a plan. 412 00:18:30,542 --> 00:18:32,377 Sol, how much money have you got? 413 00:18:32,411 --> 00:18:34,580 Money? Yeah, money. How much you got? 414 00:18:34,613 --> 00:18:37,382 Well...I got about 25. 415 00:18:37,416 --> 00:18:39,885 Good. Uh, Mark, could I see you just a second? 416 00:18:39,918 --> 00:18:41,487 Give it to me. 417 00:18:41,520 --> 00:18:42,888 What's your plan? You gonna buy her? 418 00:18:42,921 --> 00:18:44,556 Something like that. 419 00:18:44,590 --> 00:18:46,658 Mark, could I ask you a personal question? 420 00:18:46,692 --> 00:18:48,827 How much do you get for doing the act? 421 00:18:48,861 --> 00:18:51,530 Too darn little. 85 bucks a week, plus expenses. 422 00:18:51,563 --> 00:18:54,666 85. That'd be about... 17 bucks a show, huh? 423 00:18:54,700 --> 00:18:56,235 Yeah, what are you getting at? 424 00:18:56,268 --> 00:18:58,370 You get $17 to dance with Laura. 425 00:18:58,403 --> 00:19:00,339 I'll give you 50 bucks not to. 426 00:19:00,372 --> 00:19:03,775 $50? You want me to throw the dance for $50? 427 00:19:03,809 --> 00:19:06,411 No, no. I want you to let me dance with her. 428 00:19:06,445 --> 00:19:08,413 Mark, I gotta talk to that girl. 429 00:19:08,447 --> 00:19:10,716 I know the routine well enough to fake it. What do you say? 430 00:19:10,749 --> 00:19:13,452 For $50, you could go on for me every night. 431 00:19:13,485 --> 00:19:15,687 Oh, Mark, you don't know what you've just done for me. 432 00:19:15,721 --> 00:19:17,923 Joplin, here I come. 433 00:19:21,426 --> 00:19:24,563 Miss Meeker? You're on. 434 00:19:24,596 --> 00:19:26,665 Oh, Sol, buddy, you're gonna be the best man. 435 00:19:26,698 --> 00:19:28,867 Ooh! You made me stick myself! I'm sorry. 436 00:19:28,901 --> 00:19:30,702 ( CROWD LAUGHING ) 437 00:19:32,604 --> 00:19:35,007 Now I'll press it a little bit. 438 00:19:35,040 --> 00:19:36,742 Hope the iron's hot. 439 00:19:36,775 --> 00:19:38,410 ROB: Let's hear it again for larry spud 440 00:19:38,443 --> 00:19:40,512 and his Idaho potatoes. 441 00:19:40,546 --> 00:19:43,916 ( APPLAUSE AND CHEERING ) 442 00:19:43,949 --> 00:19:45,751 All right, wait a minute. 443 00:19:45,784 --> 00:19:47,619 Now we've got a big surprise for you, 444 00:19:47,653 --> 00:19:49,421 a bit of a surprise, I must say. 445 00:19:49,454 --> 00:19:52,324 Originally scheduled in this spot on the show 446 00:19:52,357 --> 00:19:55,861 was to be Miss Laura Meeker and Mark Mullen doing a soft-shoe routine. 447 00:19:55,894 --> 00:19:58,864 Unfortunately, Mark just fell down and sprained his ankle. 448 00:19:58,897 --> 00:20:00,866 He will not be able to perform this evening. I'm sorry. 449 00:20:00,899 --> 00:20:02,568 ( CROWD BOOING ) 450 00:20:02,601 --> 00:20:05,504 Mark? Mark? 451 00:20:05,537 --> 00:20:07,439 ( WHISTLES ) Mark? 452 00:20:07,472 --> 00:20:09,675 However, we have prevailed 453 00:20:09,708 --> 00:20:12,611 upon one of our own G.I. staff sergeants 454 00:20:12,644 --> 00:20:14,880 to step into this spot for Mark, 455 00:20:14,913 --> 00:20:17,549 and I think any guy who has the courage and the unselfishness 456 00:20:17,583 --> 00:20:20,018 to jump into a spot like this deserves a big hand. 457 00:20:20,052 --> 00:20:22,287 What do you say? Let's hear it. 458 00:20:22,321 --> 00:20:24,289 Wonderful, wonderful! 459 00:20:24,323 --> 00:20:26,491 All right, now, here they are-- 460 00:20:26,525 --> 00:20:29,361 Miss Laura Meeker and that wonderful staff sergeant, 461 00:20:29,394 --> 00:20:32,431 doing a soft-shoe to the song you wonderful you. 462 00:20:32,464 --> 00:20:34,666 Let's hear it. 463 00:20:34,700 --> 00:20:36,435 Incidentally, this is the first time that a soft-shoe 464 00:20:36,468 --> 00:20:38,370 will be done in combat boots. 465 00:20:38,403 --> 00:20:40,639 ( MUSIC PLAYING ) 466 00:20:40,672 --> 00:20:42,741 I know you're mad, but the show must go on. 467 00:20:42,774 --> 00:20:44,810 I'll go on, all right, alone! 468 00:20:44,843 --> 00:20:46,979 You set one foot on that stage, I'll have you court-martialed! 469 00:20:47,012 --> 00:20:48,513 I know the number. 470 00:20:48,547 --> 00:20:50,616 ( CHEERING AND WHISTLING ) 471 00:21:04,363 --> 00:21:06,765 ( CHEERING ) 472 00:21:08,400 --> 00:21:09,801 Why do you hate me? 473 00:21:09,835 --> 00:21:11,570 Doesn't everyone? 474 00:21:14,039 --> 00:21:16,341 What can I do to make you like me? 475 00:21:16,375 --> 00:21:17,976 Get off the stage. 476 00:21:27,552 --> 00:21:29,721 Now that you like me, will you marry me? 477 00:21:29,755 --> 00:21:32,357 Don't answer now. We'll wait till the dance is finished. 478 00:21:35,560 --> 00:21:37,029 ♪ I'm glad I met you 479 00:21:37,062 --> 00:21:39,097 ♪ Wonderful is the only word for you ♪ 480 00:21:39,131 --> 00:21:42,868 ♪ You wonderful you ♪ You wonderful you 481 00:21:42,901 --> 00:21:44,870 ♪ I can't forget you 482 00:21:44,903 --> 00:21:46,772 ♪ Isn't it grand to find what love can do? ♪ 483 00:21:46,805 --> 00:21:48,540 ♪ You wonderful you 484 00:21:48,573 --> 00:21:50,542 ♪ You wonderful you 485 00:21:50,575 --> 00:21:53,812 ♪ You're like a breath of Spring ♪ ♪ Tell me 486 00:21:53,845 --> 00:21:55,814 ♪ A whole new thing has happened ♪ 487 00:21:55,847 --> 00:21:57,616 ♪ All the pretty things I want to hear ♪ 488 00:21:57,649 --> 00:21:59,851 ♪ And without much ado ♪ 489 00:21:59,885 --> 00:22:03,422 ♪ I can feel that ♪ I look at you and 490 00:22:03,455 --> 00:22:05,057 ♪ There stands love 491 00:22:05,090 --> 00:22:06,925 ♪ My arms around you 492 00:22:06,958 --> 00:22:09,061 ♪ Isn't that what your arms are really for? ♪ 493 00:22:09,094 --> 00:22:12,464 ♪ That's wonderful, too ♪ That's wonderful, too 494 00:22:12,497 --> 00:22:14,666 ♪ I'm glad I found you ♪ 495 00:22:14,700 --> 00:22:17,035 ♪ Looking around, I've found there are no more like ♪ 496 00:22:17,069 --> 00:22:20,172 ♪ You wonderful you, you-ou-ou ♪ You-ou-ou ♪ 497 00:22:20,205 --> 00:22:23,141 ♪ Remember, finders, keepers ♪ 498 00:22:23,175 --> 00:22:25,477 ♪ Losers, weepers 499 00:22:25,510 --> 00:22:28,547 ♪ And because that's true 500 00:22:28,580 --> 00:22:31,016 ♪ You're mine now 501 00:22:31,049 --> 00:22:34,586 ♪ You wonderful you 502 00:22:39,491 --> 00:22:40,926 Oh! My foot! I'm sorry! 503 00:22:40,959 --> 00:22:42,461 Oh, my foot! 504 00:22:42,494 --> 00:22:44,029 ( SCREAMING ) 505 00:22:44,062 --> 00:22:46,598 Up to the time I stepped on your mama's foot, 506 00:22:46,631 --> 00:22:48,433 she didn't like me too well. 507 00:22:48,467 --> 00:22:49,668 When they told her at the hospital 508 00:22:49,701 --> 00:22:51,937 that I had broken her toes, 509 00:22:51,970 --> 00:22:54,606 it looked very much like Mama was never gonna like me at all. 510 00:22:54,639 --> 00:22:57,576 I wouldn't like you if you broke my toes. 511 00:22:57,609 --> 00:22:59,478 That's what I thought, too, 512 00:22:59,511 --> 00:23:01,113 but while I was in the army hospital, 513 00:23:01,146 --> 00:23:02,748 Daddy would visit me every day 514 00:23:02,781 --> 00:23:04,549 and bring me flowers and candy 515 00:23:04,583 --> 00:23:06,585 and dozens of cookbooks. 516 00:23:06,618 --> 00:23:08,120 Took me about three weeks to find out 517 00:23:08,153 --> 00:23:10,188 what a wonderful person your daddy is. 518 00:23:10,222 --> 00:23:11,656 I knew your mommy was wonderful 519 00:23:11,690 --> 00:23:13,058 the minute I laid eyes on her. 520 00:23:13,091 --> 00:23:14,693 So you see, Rich, 521 00:23:14,726 --> 00:23:16,161 if Daddy hadn't stepped on Mommy's foot. 522 00:23:16,194 --> 00:23:17,896 You might never have been born. 523 00:23:17,929 --> 00:23:20,198 You should've stepped on both feet, Daddy. 524 00:23:20,232 --> 00:23:23,902 Why, Rich? Then I would've had a twin brother. 525 00:23:33,612 --> 00:23:36,181 Honey, what about this? Store it or throw it? 526 00:23:36,214 --> 00:23:40,085 Well, I guess I don't use any 7-woods anymore. 527 00:23:40,118 --> 00:23:42,521 GIRL: Owww! 528 00:23:42,554 --> 00:23:44,189 What was that? Sounds like Ellen. 529 00:23:44,222 --> 00:23:45,924 She came over to play with Rich. 530 00:23:45,957 --> 00:23:47,959 Ellen, honey, what happened? 531 00:23:47,993 --> 00:23:50,996 Ritchie stepped on my foot on purpose. 532 00:23:51,029 --> 00:23:53,131 Ritchie, did you do that? Now, why did you? 533 00:23:53,165 --> 00:23:56,535 Because I love her and I want her to marry me. 534 00:23:56,568 --> 00:23:59,237 You love her and you want her to marry you? 535 00:23:59,271 --> 00:24:01,973 I won't marry you because I don't like you. 536 00:24:02,007 --> 00:24:05,143 That's 'cause I make a bad first impression. 537 00:24:09,114 --> 00:24:11,116 ♪♪ 39944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.