Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,742 --> 00:00:10,443
♪♪
2
00:00:46,379 --> 00:00:48,615
Rob, I cannot do this job without you.
3
00:00:48,648 --> 00:00:50,583
Most of these things are yours.
4
00:00:50,617 --> 00:00:52,752
Honey, why don't you leave all that junk in the closet?
5
00:00:52,786 --> 00:00:54,888
Because that's just it. Most of it's junk
6
00:00:54,921 --> 00:00:56,689
and we need the closet space.
7
00:00:56,723 --> 00:00:58,525
Then just dump it all.
8
00:00:58,558 --> 00:01:00,760
Some of this stuff you might want to keep.
9
00:01:00,794 --> 00:01:03,730
Honey, you're the keeper. I'm the thrower, remember?
10
00:01:03,763 --> 00:01:05,365
Dump it all out.
11
00:01:05,398 --> 00:01:07,834
All of it? Yeah, dump it all.
12
00:01:07,867 --> 00:01:10,403
Okay, you're the boss. We'll start with this.
13
00:01:10,437 --> 00:01:13,540
Hey, wait a minute. You're not throwing away my army coat.
14
00:01:13,573 --> 00:01:16,276
Sarge, my orders were to dump it all.
15
00:01:16,309 --> 00:01:18,678
I don't care. You're not throwing my army coat out.
16
00:01:18,711 --> 00:01:20,680
You don't plan to reenlist, do you?
17
00:01:20,713 --> 00:01:22,348
Honey, that's government issue.
18
00:01:22,382 --> 00:01:23,683
Put it on, Daddy.
19
00:01:23,716 --> 00:01:25,318
I want to see how you looked
20
00:01:25,351 --> 00:01:27,187
when you were a soldier.
21
00:01:27,220 --> 00:01:29,789
Okay, Rich. It may not fit like it did in the army.
22
00:01:29,823 --> 00:01:31,491
Oh, honey, come on. If we try on everything,
23
00:01:31,524 --> 00:01:33,293
we're gonna be here all night.
24
00:01:33,326 --> 00:01:35,161
Hey, look at that. It still doesn't fit,
25
00:01:35,195 --> 00:01:37,330
just like it didn't fit when I was in the service.
26
00:01:37,363 --> 00:01:38,832
Hey, look here.
27
00:01:38,865 --> 00:01:41,201
My old petit cap.
28
00:01:42,969 --> 00:01:44,771
Hey, baby, how about a kiss?
29
00:01:44,804 --> 00:01:46,873
Oh, Rob.
30
00:01:46,906 --> 00:01:49,509
Hey, you want to give a soldier a kiss, little boy?
31
00:01:49,542 --> 00:01:51,478
( LAUGHS )
32
00:01:51,511 --> 00:01:53,780
Boy, Daddy, you're a funny soldier.
33
00:01:53,813 --> 00:01:55,748
Honey, I can't throw this away.
34
00:01:55,782 --> 00:01:57,784
There's too many good laughs left in it.
35
00:01:57,817 --> 00:01:59,919
All right. you see why I need you here?
36
00:01:59,953 --> 00:02:01,488
Oh, yeah.
37
00:02:13,700 --> 00:02:16,336
Honey, what's in the box? What box?
38
00:02:16,369 --> 00:02:17,871
This box right here.
39
00:02:17,904 --> 00:02:20,273
It's just a shoebox, that's all.
40
00:02:20,306 --> 00:02:22,542
It's a pretty funny-looking shoebox. What's in it?
41
00:02:22,575 --> 00:02:24,811
What do you think would be in a funny-looking shoebox?
42
00:02:24,844 --> 00:02:26,813
Funny-looking old shoes.
43
00:02:26,846 --> 00:02:28,915
Then why are you saving them? Throw them out.
44
00:02:28,948 --> 00:02:30,917
They're just Ritchie's baby shoes.
45
00:02:30,950 --> 00:02:32,685
I want to see them!
46
00:02:32,719 --> 00:02:34,654
I want to see how little my feets were!
47
00:02:34,687 --> 00:02:36,422
Me, too. No, if we examine everything,
48
00:02:36,456 --> 00:02:37,857
we're going to be here forever.
49
00:02:37,891 --> 00:02:39,893
We'll look real fast. Won't we, Rich?
50
00:02:39,926 --> 00:02:42,929
Yeah, Mommy. We'll look at 'em real fast.
51
00:02:42,962 --> 00:02:44,297
All right.
52
00:02:49,369 --> 00:02:51,471
There they are.
53
00:02:51,504 --> 00:02:52,972
Look at that, Rich. Would you ever believe
54
00:02:53,006 --> 00:02:54,807
your foot was that size?
55
00:02:54,841 --> 00:02:57,710
Gee, they're small. They're too soft.
56
00:02:57,744 --> 00:02:59,879
Well, Rich, all baby shoes are soft.
57
00:02:59,913 --> 00:03:01,748
Not my friend Freddy's.
58
00:03:01,781 --> 00:03:04,350
He wore iron shoes.
59
00:03:05,585 --> 00:03:07,387
Iron shoes?
60
00:03:07,420 --> 00:03:09,522
No, Rich. Freddy didn't have iron shoes.
61
00:03:09,556 --> 00:03:11,457
His daddy had 'em bronzed to preserve them
62
00:03:11,491 --> 00:03:13,626
as a remembrance of Freddy when he was a baby.
63
00:03:13,660 --> 00:03:14,894
Why didn't you bronze mine?
64
00:03:14,928 --> 00:03:16,629
Don't you want to remember me?
65
00:03:16,663 --> 00:03:19,732
Of course we do. That's why we kept those.
66
00:03:19,766 --> 00:03:21,668
You know something?
67
00:03:21,701 --> 00:03:23,770
It's an awful big box for such little baby shoes.
68
00:03:23,803 --> 00:03:25,572
Rob, give-- What else is in here?
69
00:03:25,605 --> 00:03:27,707
Aw, honey.
70
00:03:27,740 --> 00:03:29,943
You saved my combat boots.
71
00:03:31,911 --> 00:03:34,681
Look, Rich, Mommy didn't have mine bronzed, either.
72
00:03:34,714 --> 00:03:36,583
I don't know why I kept them.
73
00:03:36,616 --> 00:03:38,685
I do. Why, Daddy?
74
00:03:38,718 --> 00:03:41,588
Because your mommy is sentimental, that's why.
75
00:03:41,621 --> 00:03:43,790
Rich, you see those boots?
76
00:03:43,823 --> 00:03:45,625
Those are the boots I was wearing
77
00:03:45,658 --> 00:03:47,393
when I stepped on your mommy's foot
78
00:03:47,427 --> 00:03:49,996
and broke her toes.
79
00:03:50,029 --> 00:03:52,765
Did Daddy really break your toes, Mommy?
80
00:03:52,799 --> 00:03:54,400
Yes, he did.
81
00:03:54,434 --> 00:03:56,402
Why did you break Mommy's toes?
82
00:03:56,436 --> 00:03:59,505
I didn't do it on purpose, Rich. it was an accident.
83
00:03:59,539 --> 00:04:01,874
Your mommy used to dance with the U.S.O. show.
84
00:04:01,908 --> 00:04:04,310
No, Daddy! What do you mean, no?
85
00:04:04,344 --> 00:04:06,946
It's not "U.S.O." It's "U.S.A."
86
00:04:06,980 --> 00:04:08,982
Oh. no, Rich.
87
00:04:09,015 --> 00:04:11,618
"U.S.O." Means "United Service Organization".
88
00:04:11,651 --> 00:04:14,320
They used to go around putting on shoes for all the soldiers.
89
00:04:14,354 --> 00:04:16,689
And your mommy danced in those shows.
90
00:04:16,723 --> 00:04:18,758
It was the first time I ever saw your mommy.
91
00:04:18,791 --> 00:04:20,860
Did you like Mommy when you first saw her?
92
00:04:20,893 --> 00:04:24,330
I sure did. I remember the first time I saw her,
93
00:04:24,364 --> 00:04:26,566
I was waking in the rec hall one night,
94
00:04:26,599 --> 00:04:29,636
and the U.S.O. show was just rehearsing on the stage.
95
00:04:30,837 --> 00:04:32,939
( WHISTLES )
96
00:04:58,631 --> 00:05:00,733
Hi, Solly, how's it going? Good show tonight?
97
00:05:00,767 --> 00:05:03,636
I don't know, Sarge. All they keep doin' is them crazy exercises.
98
00:05:03,670 --> 00:05:05,538
Hey, you gonna entertain tonight?
99
00:05:05,571 --> 00:05:07,674
No, I'm just gonna introduce the numbers.
100
00:05:07,707 --> 00:05:09,442
Ain't you even gonna do your drunk bit?
101
00:05:09,475 --> 00:05:11,377
Sol, this is a U.S.O. show. They don't need me.
102
00:05:11,411 --> 00:05:13,913
I love-- I love that drunk bit.
103
00:05:13,946 --> 00:05:16,616
I could watch you do it every night.
104
00:05:16,649 --> 00:05:18,584
Hey, Sarge, give me the face.
105
00:05:18,618 --> 00:05:20,386
A little bit-- The face. Sol, come on.
106
00:05:20,420 --> 00:05:21,888
Come on, the face, the face, the face!
107
00:05:21,921 --> 00:05:24,057
A little face. Here, do the face.
108
00:05:24,090 --> 00:05:25,958
Do the face. All right, I'll do the drunk.
109
00:05:25,992 --> 00:05:29,095
( SQUEALING ) Yeah.
110
00:05:29,128 --> 00:05:31,798
( SLURRING ) Hey, baby, how about a little kiss?
111
00:05:38,671 --> 00:05:40,540
Sol, who is that girl?
112
00:05:40,573 --> 00:05:42,709
No, not that girl. Not that girl, Sarge.
113
00:05:42,742 --> 00:05:44,510
You're gonna wait your turn with that girl.
114
00:05:44,544 --> 00:05:46,179
She's as stuck-up as they come, that girl.
115
00:05:46,212 --> 00:05:48,548
What makes you think she's so stuck-up? I know her.
116
00:05:48,581 --> 00:05:50,083
I know that girl. I talked to her.
117
00:05:50,116 --> 00:05:51,984
I went right up to her, polite-like, nice,
118
00:05:52,018 --> 00:05:53,986
and I said to her, "How do you do, sweetie?
119
00:05:54,020 --> 00:05:56,022
"How about you and I hop down to the P.X.,
120
00:05:56,055 --> 00:05:57,957
"and I'll spring for a couple of beers,
121
00:05:57,990 --> 00:05:59,992
"and then, if I'm not too drunk,
122
00:06:00,026 --> 00:06:02,428
"then I'll, uh--I'll heist the weapons carrier
123
00:06:02,462 --> 00:06:04,097
and we'll take a spin around the obstacle course?"
124
00:06:04,130 --> 00:06:05,431
You know, nice.
125
00:06:06,899 --> 00:06:09,168
Well, Sarge, that girl--stuck-up--
126
00:06:09,202 --> 00:06:11,938
comes back with an answer that you'd never believe.
127
00:06:11,971 --> 00:06:13,606
What did she say?
128
00:06:13,639 --> 00:06:16,843
She said, "No, thank you."
129
00:06:16,876 --> 00:06:20,580
Sol, what is so stuck-up about that?
130
00:06:20,613 --> 00:06:23,883
What's so-- Sarge, she was sent by the U.S.O.
131
00:06:23,916 --> 00:06:25,585
To entertain the troops, right?
132
00:06:25,618 --> 00:06:26,819
Right.
133
00:06:26,853 --> 00:06:28,788
Well, ain't I a troop?
134
00:06:28,821 --> 00:06:32,191
Yeah, you're a troop. Maybe she had a date or something.
135
00:06:37,964 --> 00:06:41,033
You know something? She's pretty good.
136
00:06:48,207 --> 00:06:50,076
Hey, sweetie. This is my friend Rob Petrie.
137
00:06:50,109 --> 00:06:51,978
He's got eyes for you. How about the three of us
138
00:06:52,011 --> 00:06:54,213
go down for a couple of beers later? What do you say?
139
00:06:54,247 --> 00:06:56,749
No, thank you.
140
00:06:59,185 --> 00:07:01,120
Hmm! "No, thank you." See what I mean?
141
00:07:01,154 --> 00:07:02,789
You didn't believe me, right?
142
00:07:02,822 --> 00:07:04,223
Stuck-up? ( WHISTLES )
143
00:07:04,257 --> 00:07:06,125
Sol, I gotta meet that girl.
144
00:07:06,159 --> 00:07:08,194
Sarge, what for?
145
00:07:08,227 --> 00:07:11,197
Any girl that won't go for a ride in a weapons carrier
146
00:07:11,230 --> 00:07:13,666
and doesn't like beer--beer!
147
00:07:13,699 --> 00:07:15,067
You're wasting your time, Sarge.
148
00:07:15,101 --> 00:07:16,702
You're wasting your time.
149
00:07:22,875 --> 00:07:25,011
Oh, but what a way to waste it.
150
00:07:44,964 --> 00:07:47,533
( WHISTLING )
151
00:07:50,870 --> 00:07:52,939
Hi there. I believe you dropped your sneakers.
152
00:07:52,972 --> 00:07:54,740
No, I'm wearing my sneakers.
153
00:07:54,774 --> 00:07:56,108
Are you sure these aren't yours?
154
00:07:56,142 --> 00:07:57,877
Your name's in them. Marcia Rochelle.
155
00:07:57,910 --> 00:07:59,645
My name happens to be Laura Meeker.
156
00:07:59,679 --> 00:08:01,614
Oh, hi there. I'm Rob Petrie.
157
00:08:01,647 --> 00:08:03,950
I'm going to be emceeing the show tonight.
158
00:08:03,983 --> 00:08:05,985
How would you like for me to show you around the camp?
159
00:08:06,018 --> 00:08:07,820
Well, I'm sorry, but I never go around camp
160
00:08:07,854 --> 00:08:10,556
with people who steal other people's sneakers.
161
00:08:10,590 --> 00:08:13,559
What's the matter with a sneaker sneak thief?
162
00:08:13,593 --> 00:08:16,629
So you admit you stole Marcia's sneakers?
163
00:08:16,662 --> 00:08:19,031
To meet you, I would've stolen Marcia.
164
00:08:19,065 --> 00:08:20,967
Now, how about tonight, Laura Meeker?
165
00:08:21,000 --> 00:08:22,768
No, Sergeant, thank you very much.
166
00:08:22,802 --> 00:08:24,136
Come on, give me one good reason
167
00:08:24,170 --> 00:08:25,738
why you won't go out with me tonight.
168
00:08:25,771 --> 00:08:27,340
I'll give you two. First of all,
169
00:08:27,373 --> 00:08:29,308
we are not allowed to date servicemen.
170
00:08:29,342 --> 00:08:32,278
Servicemen? This is merely a temporary disguise
171
00:08:32,311 --> 00:08:35,281
with which to fool the enemy.
172
00:08:36,916 --> 00:08:38,818
Underneath this uniform beats the heart
173
00:08:38,851 --> 00:08:40,786
of a 100% confirmed civilian
174
00:08:40,820 --> 00:08:42,221
who attended the University of Illinois,
175
00:08:42,255 --> 00:08:44,624
majoring in dramatics and journalism
176
00:08:44,657 --> 00:08:46,859
and English and all intellectual stuff like that.
177
00:08:46,893 --> 00:08:48,628
It may interest you to know
178
00:08:48,661 --> 00:08:51,230
that I don't smoke or drink or bite my nails.
179
00:08:51,264 --> 00:08:54,033
I don't tell unsavory jokes in mixed company.
180
00:08:54,066 --> 00:08:57,036
And, uh, about complaining-- I'm very easy to live with.
181
00:08:57,069 --> 00:08:59,038
I can go for a whole week with a whole in my sock,
182
00:08:59,071 --> 00:09:01,207
you wouldn't hear a word out of me.
183
00:09:01,240 --> 00:09:03,142
As far as entertainment is concerned,
184
00:09:03,175 --> 00:09:05,745
we'll see nothing but June Allyson pictures. All right?
185
00:09:05,778 --> 00:09:07,947
And when it comes to the guest list for the wedding,
186
00:09:07,980 --> 00:09:10,650
you can invite all the people you want to from your side of the family,
187
00:09:10,683 --> 00:09:14,887
as long as I reserve the right to have either my father or my mother.
188
00:09:14,921 --> 00:09:17,123
Now, when your mother comes to live with us,
189
00:09:17,156 --> 00:09:19,025
she'll be as welcome as the flowers in the spring.
190
00:09:19,058 --> 00:09:20,359
Now, what's the second reason?
191
00:09:20,393 --> 00:09:22,295
I don't like you.
192
00:09:25,231 --> 00:09:27,066
At all!
193
00:09:27,099 --> 00:09:28,768
Just because I make a rotten first impression!
194
00:09:28,801 --> 00:09:30,236
Ask anybody!
195
00:09:30,269 --> 00:09:32,171
Yeah, he makes a rotten first impression!
196
00:09:32,204 --> 00:09:33,940
The girls flip for him!
197
00:09:33,973 --> 00:09:35,808
There's a blond beer lady at the P.X... Sol!
198
00:09:35,841 --> 00:09:37,677
Who told me that-- I'm trying to fix it for you.
199
00:09:37,710 --> 00:09:40,246
Stop trying to fix it for me, will you?
200
00:09:40,279 --> 00:09:42,915
Sarge, Sarge, Sarge, I don't know
201
00:09:42,949 --> 00:09:44,650
what you're knocking yourself out for.
202
00:09:44,684 --> 00:09:46,252
Can't you see she's a cold potato?
203
00:09:46,285 --> 00:09:48,154
Sol, my boy,
204
00:09:48,187 --> 00:09:49,922
you add a little mayonnaise,
205
00:09:49,956 --> 00:09:52,091
some spices, some celery and egg,
206
00:09:52,124 --> 00:09:54,093
and a cold potato becomes a...
207
00:09:54,126 --> 00:09:56,295
( SMACKS LIPS ) Delicious potato salad.
208
00:09:56,329 --> 00:09:58,331
Yeah, yeah.
209
00:09:58,364 --> 00:10:02,034
I could sure go for a hot pastrami sandwich now.
210
00:10:02,068 --> 00:10:04,770
Wanna eat? No.
211
00:10:04,804 --> 00:10:06,138
Oh, there they are.
212
00:10:06,172 --> 00:10:07,440
Oh, they fell out of your bag.
213
00:10:07,473 --> 00:10:08,808
I was just coming after you.
214
00:10:08,841 --> 00:10:10,176
Well, aren't you nice?
215
00:10:10,209 --> 00:10:11,744
You don't know how nice he really is.
216
00:10:11,777 --> 00:10:13,145
He makes a rotten first impression.
217
00:10:13,179 --> 00:10:15,247
His name is Rob Petrie,
218
00:10:15,281 --> 00:10:17,817
and I'm his best buddy, Sol Pomeroy. Hello.
219
00:10:17,850 --> 00:10:19,218
How do you do? My name is--
220
00:10:19,251 --> 00:10:20,753
Marcie Rochelle. How did you know?
221
00:10:20,786 --> 00:10:21,988
I read your sneaker.
222
00:10:22,021 --> 00:10:23,422
Too cute.
223
00:10:23,456 --> 00:10:25,191
Say, what are you fellas doing here?
224
00:10:25,224 --> 00:10:26,993
We're in the army. He's a sergeant,
225
00:10:27,026 --> 00:10:28,928
and I'm a--well, I'm nothing yet.
226
00:10:28,961 --> 00:10:31,230
I know that. Do you work here at the recreation hall?
227
00:10:31,263 --> 00:10:33,265
Yeah, we work here. I pull the curtain.
228
00:10:33,299 --> 00:10:34,900
I'm a curtain-puller,
229
00:10:34,934 --> 00:10:37,103
and also I'm the stage manager back here.
230
00:10:37,136 --> 00:10:39,005
I sew, I do everything.
231
00:10:39,038 --> 00:10:40,940
And Rob-- I'm the reporter.
232
00:10:40,973 --> 00:10:42,775
Oh, you are? Yes, I'm the reporter
233
00:10:42,808 --> 00:10:44,110
for the Camp Crowder Gazette.
234
00:10:44,143 --> 00:10:45,444
That's great! Yes.
235
00:10:47,279 --> 00:10:49,782
I'm, uh, doing an article about your show
236
00:10:49,815 --> 00:10:52,284
for the camp newspaper, and I thought maybe you could tell me something
237
00:10:52,318 --> 00:10:55,121
about some of the other people in the show, and yourself.
238
00:10:55,154 --> 00:10:57,123
I'd love to. Fine.
239
00:10:57,156 --> 00:10:58,891
Sol, would you go get the camp photographer?
240
00:10:58,924 --> 00:11:01,160
Have him report here, please. Photographer?
241
00:11:01,193 --> 00:11:03,996
Yes, I want to take some cheesecake pictures of Miss Rochelle.
242
00:11:04,030 --> 00:11:06,966
I have a camera-- Would you get the photographer?
243
00:11:06,999 --> 00:11:09,435
Photog--
244
00:11:09,468 --> 00:11:11,737
oh! Oh! Oh!
245
00:11:11,771 --> 00:11:14,340
Oh, yeah, cheesecake-- Oh, yes, I'm going!
246
00:11:17,343 --> 00:11:19,879
And now, Miss Rochelle, if you'll just sit down over here,
247
00:11:19,912 --> 00:11:21,847
I'd like to ask you a few questions.
248
00:11:21,881 --> 00:11:23,349
Where do all you girls come from?
249
00:11:23,382 --> 00:11:25,885
We're from all different places.
250
00:11:25,918 --> 00:11:27,420
Phyllis is from Brooklyn,
251
00:11:27,453 --> 00:11:29,321
I'm from the Bronx,
252
00:11:29,355 --> 00:11:31,457
and Laura's from Brooklyn.
253
00:11:31,490 --> 00:11:35,227
All spread out there, aren't you?
254
00:11:35,261 --> 00:11:37,229
How did you all ever get together?
255
00:11:37,263 --> 00:11:38,931
See, I had a theatrical agent
256
00:11:38,964 --> 00:11:41,100
in the Strand Theatre building--
257
00:11:41,133 --> 00:11:42,768
Just a moment. Miss Rochelle, I tell you what--
258
00:11:42,802 --> 00:11:44,170
Let's get the other girls out of the way
259
00:11:44,203 --> 00:11:45,471
so I can concentrate on you.
260
00:11:45,504 --> 00:11:47,873
You're cute.
261
00:11:47,907 --> 00:11:49,375
Now, this Laura you mentioned--
262
00:11:49,408 --> 00:11:51,143
Do you happen to know what her hobbies are?
263
00:11:51,177 --> 00:11:53,312
She collects recipes. Recipes, huh?
264
00:11:53,345 --> 00:11:56,082
She's always ripping them out of newspapers.
265
00:11:56,115 --> 00:11:59,218
Last Sunday, there was a meatloaf in the back of Li'l Abner.
266
00:11:59,251 --> 00:12:01,253
And, you know, I never did find out
267
00:12:01,287 --> 00:12:04,356
if Moonbeam Mcswine trapped him in the pigsty.
268
00:12:04,390 --> 00:12:08,427
"Mcswine...pigsty."
269
00:12:08,461 --> 00:12:11,030
Do you happen to know what her favorite songs are?
270
00:12:11,063 --> 00:12:13,999
Songs. Say, why don't you ask her yourself?
271
00:12:14,033 --> 00:12:15,901
I'd much rather be talking to you.
272
00:12:15,935 --> 00:12:17,403
You're cute.
273
00:12:17,436 --> 00:12:19,839
Well, so much for Laura.
274
00:12:19,872 --> 00:12:22,007
Let's talk about you now.
275
00:12:22,041 --> 00:12:24,443
Uh, in your opinion, what kind of a guy
276
00:12:24,477 --> 00:12:27,046
do you think this Laura might go for?
277
00:12:27,079 --> 00:12:29,882
Oh, I see what you're doing.
278
00:12:29,915 --> 00:12:31,917
You're interested in her!
279
00:12:31,951 --> 00:12:33,919
I think you've got some nerve!
280
00:12:33,953 --> 00:12:36,188
Miss Rochelle, you don't understand. It's for the paper.
281
00:12:36,222 --> 00:12:37,990
Where you goin', doll? Hey, don't go away!
282
00:12:38,023 --> 00:12:39,992
He makes a rotten first impression! Sol!
283
00:12:40,025 --> 00:12:42,528
But the girls love him! There's a blond lady at the P.X.--
284
00:12:42,561 --> 00:12:44,163
Sol, will you forget it?
285
00:12:44,196 --> 00:12:45,598
No? No? No.
286
00:12:45,631 --> 00:12:48,100
Now, where am I gonna get a cookbook?
287
00:12:48,134 --> 00:12:50,402
What are you gonna do, bake her a cake?
288
00:12:50,436 --> 00:12:52,972
No, Sol, it seems that our little Miss Stuck-up
289
00:12:53,005 --> 00:12:55,074
likes to collect recipes.
290
00:12:55,107 --> 00:12:57,510
I've got the idea that I can use all this information
291
00:12:57,543 --> 00:13:00,012
to trap that cute little brown-eyed mouse.
292
00:13:00,045 --> 00:13:02,314
Sarge-- But how to set the bait?
293
00:13:02,348 --> 00:13:04,517
That's gonna be my problem.
294
00:13:04,550 --> 00:13:06,619
No, Sergeant, that's not your problem.
295
00:13:06,652 --> 00:13:09,555
Your problem is that you suffer from an inflated ego.
296
00:13:09,588 --> 00:13:11,590
You think you're irresistible, don't you?
297
00:13:11,624 --> 00:13:14,260
Well, you may be irresistible to big, blond beer maids,
298
00:13:14,293 --> 00:13:17,930
but I have never met a more resistible person in my life!
299
00:13:19,331 --> 00:13:21,433
No, that's only the first impression!
300
00:13:25,271 --> 00:13:30,109
If you could only meet people the second time first.
301
00:13:30,142 --> 00:13:32,244
Sol, if she's that pretty when she's angry,
302
00:13:32,278 --> 00:13:34,313
imagine what she looks like when she's smiling.
303
00:13:34,346 --> 00:13:36,482
Sarge, Sarge, Sarge, do yourself a favor.
304
00:13:36,515 --> 00:13:38,284
Forget that girl.
305
00:13:38,317 --> 00:13:40,486
For-- Sol, that is the girl
306
00:13:40,519 --> 00:13:42,521
I am going to marry.
307
00:13:42,555 --> 00:13:44,190
Well, if you're gonna marry her--
308
00:13:44,223 --> 00:13:46,992
Marry?! Yeah, that's a great idea!
309
00:13:47,026 --> 00:13:49,061
That'll give her a chance to get to know you better!
310
00:13:51,163 --> 00:13:54,400
( LAUGHING )
311
00:13:54,433 --> 00:13:56,202
When did you break Mommy's toes?
312
00:13:56,235 --> 00:13:57,503
Well, I'm coming to that.
313
00:13:57,536 --> 00:13:58,938
Ohh, that's the good part.
314
00:14:00,539 --> 00:14:02,341
Well, a little while later,
315
00:14:02,374 --> 00:14:04,476
after mom had finished rehearsing her dance routine,
316
00:14:04,510 --> 00:14:06,245
I went up to mama's dancing partner...
317
00:14:06,278 --> 00:14:08,180
( VOCALIZING )
318
00:14:14,420 --> 00:14:16,055
Oh, that's gonna work fine.
319
00:14:16,088 --> 00:14:17,590
Thanks. I gotta go get my hair set.
320
00:14:17,623 --> 00:14:19,658
Okay, see you tonight.
321
00:14:24,330 --> 00:14:26,232
Hi. Oh, hi.
322
00:14:26,265 --> 00:14:28,567
I'm Rob Petrie. I'll be emceeing the show tonight.
323
00:14:28,601 --> 00:14:31,403
Is there anything you'd like me to say about your dance number?
324
00:14:31,437 --> 00:14:33,339
Well, just say it's a song and dance
325
00:14:33,372 --> 00:14:35,441
to be done by Laura Meeker and Mark Mullen,
326
00:14:35,474 --> 00:14:38,210
and, uh, the name of tune is you wonderful you.
327
00:14:38,244 --> 00:14:40,346
Oh, great song. Yeah, real good one.
328
00:14:40,379 --> 00:14:43,616
Say, Mark...I wonder if you could do me a favor.
329
00:14:43,649 --> 00:14:45,651
You know, I work here at the rec hall.
330
00:14:45,684 --> 00:14:47,653
The guys see me night after night,
331
00:14:47,686 --> 00:14:50,456
and they get so sick of seeing the same thing all the time.
332
00:14:50,489 --> 00:14:52,391
You know that routine you do?
333
00:14:52,424 --> 00:14:54,226
If I could learn a couple of those steps--
334
00:14:54,260 --> 00:14:55,728
I wouldn't steal the whole routine or anything.
335
00:14:55,761 --> 00:14:57,296
Heh. Go ahead, steal it.
336
00:14:57,329 --> 00:15:00,165
We stole it from Gene Kelly.
337
00:15:00,199 --> 00:15:03,469
I know the beginning, but you know the break you do? I can't get it.
338
00:15:03,502 --> 00:15:05,070
Oh, sure, I can show you that. Come on.
339
00:15:05,104 --> 00:15:07,673
It's pretty easy. She comes on first,
340
00:15:07,706 --> 00:15:09,708
then I-- Well, look, let me show you the break.
341
00:15:09,742 --> 00:15:11,644
It goes like this. And...
342
00:15:11,677 --> 00:15:13,412
( VOCALIZING )
343
00:15:13,445 --> 00:15:14,747
Now try it.
344
00:15:14,780 --> 00:15:16,348
Let's see. and...
345
00:15:16,382 --> 00:15:18,250
( BOTH VOCALIZING )
346
00:15:18,284 --> 00:15:21,153
Oh, that's fine. Hey, Diz, let's go from the top.
347
00:15:21,186 --> 00:15:23,122
( PIANO PLAYING )
348
00:15:27,192 --> 00:15:29,528
Hey, you really did steal it, didn't you?
349
00:15:31,297 --> 00:15:34,066
That's fine. Now, here comes the break.
350
00:15:34,099 --> 00:15:35,334
Break.
351
00:15:37,269 --> 00:15:39,338
( CHEERING AND WHISTLING )
352
00:15:42,641 --> 00:15:45,044
All right, now, here-- MAN: More! More! More!
353
00:15:45,077 --> 00:15:46,712
All right, I'm gonna give you some more.
354
00:15:46,745 --> 00:15:48,714
You're not rid of me yet. Here's an impression
355
00:15:48,747 --> 00:15:50,516
of an airplane that is lost.
356
00:15:50,549 --> 00:15:52,718
An airplane that is lost.
357
00:15:52,751 --> 00:15:55,087
( IMITATING PLANE ENGINE )
358
00:15:59,758 --> 00:16:01,694
( LAUGHTER AND CHEERING )
359
00:16:05,564 --> 00:16:07,333
We got a--
360
00:16:07,366 --> 00:16:09,568
All right, all right. One more, one more.
361
00:16:09,601 --> 00:16:11,603
Here it is. A half-man/half-woman.
362
00:16:11,637 --> 00:16:14,773
A half-man/half-woman. Man on this side.
363
00:16:14,807 --> 00:16:17,776
Muscles, five o'clock shadow all over.
364
00:16:17,810 --> 00:16:21,313
On this side, feminine, with long, golden curls.
365
00:16:21,347 --> 00:16:23,349
And it walks something like this.
366
00:16:26,585 --> 00:16:28,387
( LAUGHTER )
367
00:16:29,788 --> 00:16:32,024
( CHEERING AND WHISTLING )
368
00:16:33,559 --> 00:16:36,295
What? The pickpocket!
369
00:16:36,328 --> 00:16:38,397
Oh, the pickpocket. All right, the pickpocket.
370
00:16:38,430 --> 00:16:40,399
Here, a very bad pick-on--
371
00:16:40,432 --> 00:16:42,234
( LAUGHS ) Pickpocket. Pickpocket.
372
00:16:42,267 --> 00:16:43,802
A very bad pickpocket.
373
00:16:51,210 --> 00:16:53,412
( LAUGHTER AND CHEERING )
374
00:16:55,748 --> 00:16:58,283
Okay, now-- We got acts.
375
00:16:58,317 --> 00:16:59,718
We got a lot of acts tonight.
376
00:16:59,752 --> 00:17:01,520
MAN: The fighter! The fighter?
377
00:17:01,553 --> 00:17:03,255
( LAUGHS ) All right. A fighter
378
00:17:03,288 --> 00:17:04,723
out on the road, doing his road work.
379
00:17:04,757 --> 00:17:06,625
Doing his road work.
380
00:17:06,658 --> 00:17:08,660
And his manager's driving in the car behind him.
381
00:17:08,694 --> 00:17:10,462
"Well, boss, won't be long now.
382
00:17:10,496 --> 00:17:14,133
"Come thursday, I'll be the new world champion.
383
00:17:14,166 --> 00:17:16,568
"Or is that come Wednesday, I'll be the new world champion?
384
00:17:16,602 --> 00:17:18,237
"When's the fight? When--
385
00:17:18,270 --> 00:17:20,205
Hey, boss, is the fight-- aaaah!"
386
00:17:20,239 --> 00:17:23,242
( LAUGHTER AND CHEERING )
387
00:17:23,275 --> 00:17:26,245
Listen, we've got a great act. We've got a great act.
388
00:17:26,278 --> 00:17:29,248
No, wait a minute. I want you to give a real camp crowder welcome
389
00:17:29,281 --> 00:17:30,783
to these guys--
390
00:17:30,816 --> 00:17:32,818
Larry Spud, his Idaho potatoes,
391
00:17:32,851 --> 00:17:35,354
playing the french fried blues!
392
00:17:35,387 --> 00:17:36,755
Let's hear it!
393
00:17:36,789 --> 00:17:38,290
( CHEERING )
394
00:17:38,323 --> 00:17:39,758
( WHISTLES )
395
00:17:44,630 --> 00:17:46,665
Oh, great. You were great.
396
00:17:46,698 --> 00:17:48,634
They love you. Them dog-faces, they love you.
397
00:17:48,667 --> 00:17:51,203
Now if I can just get that doll-face to love me.
398
00:17:51,236 --> 00:17:52,738
She's on in five minutes. I gotta tell her.
399
00:17:52,771 --> 00:17:54,540
Let me do it, Sol, please.
400
00:17:56,308 --> 00:17:59,812
LAURA: Yes? ( MUFFLED SHOUTS )
401
00:17:59,845 --> 00:18:01,380
What?
402
00:18:01,413 --> 00:18:03,248
Five minutes, Miss Meeker.
403
00:18:07,753 --> 00:18:10,322
Boy, you really got her on the brain, don't you?
404
00:18:10,355 --> 00:18:12,791
I told you, Sol, that's the girl I want to marry.
405
00:18:12,825 --> 00:18:14,660
Marry? Heh heh!
406
00:18:14,693 --> 00:18:16,895
I think you're really serious. Of course I am.
407
00:18:16,929 --> 00:18:19,364
I want to get that girl to say, "I do."
408
00:18:19,398 --> 00:18:22,734
Heh! "I do"? You can't even get her to say hello.
409
00:18:22,768 --> 00:18:25,237
I admit, she doesn't notice me so far.
410
00:18:25,270 --> 00:18:27,739
Oh, she's noticed you. She just don't like what she's noticed.
411
00:18:27,773 --> 00:18:30,509
Don't worry. I'm gonna get to her. I've got a plan.
412
00:18:30,542 --> 00:18:32,377
Sol, how much money have you got?
413
00:18:32,411 --> 00:18:34,580
Money? Yeah, money. How much you got?
414
00:18:34,613 --> 00:18:37,382
Well...I got about 25.
415
00:18:37,416 --> 00:18:39,885
Good. Uh, Mark, could I see you just a second?
416
00:18:39,918 --> 00:18:41,487
Give it to me.
417
00:18:41,520 --> 00:18:42,888
What's your plan? You gonna buy her?
418
00:18:42,921 --> 00:18:44,556
Something like that.
419
00:18:44,590 --> 00:18:46,658
Mark, could I ask you a personal question?
420
00:18:46,692 --> 00:18:48,827
How much do you get for doing the act?
421
00:18:48,861 --> 00:18:51,530
Too darn little. 85 bucks a week, plus expenses.
422
00:18:51,563 --> 00:18:54,666
85. That'd be about... 17 bucks a show, huh?
423
00:18:54,700 --> 00:18:56,235
Yeah, what are you getting at?
424
00:18:56,268 --> 00:18:58,370
You get $17 to dance with Laura.
425
00:18:58,403 --> 00:19:00,339
I'll give you 50 bucks not to.
426
00:19:00,372 --> 00:19:03,775
$50? You want me to throw the dance for $50?
427
00:19:03,809 --> 00:19:06,411
No, no. I want you to let me dance with her.
428
00:19:06,445 --> 00:19:08,413
Mark, I gotta talk to that girl.
429
00:19:08,447 --> 00:19:10,716
I know the routine well enough to fake it. What do you say?
430
00:19:10,749 --> 00:19:13,452
For $50, you could go on for me every night.
431
00:19:13,485 --> 00:19:15,687
Oh, Mark, you don't know what you've just done for me.
432
00:19:15,721 --> 00:19:17,923
Joplin, here I come.
433
00:19:21,426 --> 00:19:24,563
Miss Meeker? You're on.
434
00:19:24,596 --> 00:19:26,665
Oh, Sol, buddy, you're gonna be the best man.
435
00:19:26,698 --> 00:19:28,867
Ooh! You made me stick myself! I'm sorry.
436
00:19:28,901 --> 00:19:30,702
( CROWD LAUGHING )
437
00:19:32,604 --> 00:19:35,007
Now I'll press it a little bit.
438
00:19:35,040 --> 00:19:36,742
Hope the iron's hot.
439
00:19:36,775 --> 00:19:38,410
ROB: Let's hear it again for larry spud
440
00:19:38,443 --> 00:19:40,512
and his Idaho potatoes.
441
00:19:40,546 --> 00:19:43,916
( APPLAUSE AND CHEERING )
442
00:19:43,949 --> 00:19:45,751
All right, wait a minute.
443
00:19:45,784 --> 00:19:47,619
Now we've got a big surprise for you,
444
00:19:47,653 --> 00:19:49,421
a bit of a surprise, I must say.
445
00:19:49,454 --> 00:19:52,324
Originally scheduled in this spot on the show
446
00:19:52,357 --> 00:19:55,861
was to be Miss Laura Meeker and Mark Mullen doing a soft-shoe routine.
447
00:19:55,894 --> 00:19:58,864
Unfortunately, Mark just fell down and sprained his ankle.
448
00:19:58,897 --> 00:20:00,866
He will not be able to perform this evening. I'm sorry.
449
00:20:00,899 --> 00:20:02,568
( CROWD BOOING )
450
00:20:02,601 --> 00:20:05,504
Mark? Mark?
451
00:20:05,537 --> 00:20:07,439
( WHISTLES ) Mark?
452
00:20:07,472 --> 00:20:09,675
However, we have prevailed
453
00:20:09,708 --> 00:20:12,611
upon one of our own G.I. staff sergeants
454
00:20:12,644 --> 00:20:14,880
to step into this spot for Mark,
455
00:20:14,913 --> 00:20:17,549
and I think any guy who has the courage and the unselfishness
456
00:20:17,583 --> 00:20:20,018
to jump into a spot like this deserves a big hand.
457
00:20:20,052 --> 00:20:22,287
What do you say? Let's hear it.
458
00:20:22,321 --> 00:20:24,289
Wonderful, wonderful!
459
00:20:24,323 --> 00:20:26,491
All right, now, here they are--
460
00:20:26,525 --> 00:20:29,361
Miss Laura Meeker and that wonderful staff sergeant,
461
00:20:29,394 --> 00:20:32,431
doing a soft-shoe to the song you wonderful you.
462
00:20:32,464 --> 00:20:34,666
Let's hear it.
463
00:20:34,700 --> 00:20:36,435
Incidentally, this is the first time that a soft-shoe
464
00:20:36,468 --> 00:20:38,370
will be done in combat boots.
465
00:20:38,403 --> 00:20:40,639
( MUSIC PLAYING )
466
00:20:40,672 --> 00:20:42,741
I know you're mad, but the show must go on.
467
00:20:42,774 --> 00:20:44,810
I'll go on, all right, alone!
468
00:20:44,843 --> 00:20:46,979
You set one foot on that stage, I'll have you court-martialed!
469
00:20:47,012 --> 00:20:48,513
I know the number.
470
00:20:48,547 --> 00:20:50,616
( CHEERING AND WHISTLING )
471
00:21:04,363 --> 00:21:06,765
( CHEERING )
472
00:21:08,400 --> 00:21:09,801
Why do you hate me?
473
00:21:09,835 --> 00:21:11,570
Doesn't everyone?
474
00:21:14,039 --> 00:21:16,341
What can I do to make you like me?
475
00:21:16,375 --> 00:21:17,976
Get off the stage.
476
00:21:27,552 --> 00:21:29,721
Now that you like me, will you marry me?
477
00:21:29,755 --> 00:21:32,357
Don't answer now. We'll wait till the dance is finished.
478
00:21:35,560 --> 00:21:37,029
♪ I'm glad I met you
479
00:21:37,062 --> 00:21:39,097
♪ Wonderful is the only word for you ♪
480
00:21:39,131 --> 00:21:42,868
♪ You wonderful you ♪ You wonderful you
481
00:21:42,901 --> 00:21:44,870
♪ I can't forget you
482
00:21:44,903 --> 00:21:46,772
♪ Isn't it grand to find what love can do? ♪
483
00:21:46,805 --> 00:21:48,540
♪ You wonderful you
484
00:21:48,573 --> 00:21:50,542
♪ You wonderful you
485
00:21:50,575 --> 00:21:53,812
♪ You're like a breath of Spring ♪ ♪ Tell me
486
00:21:53,845 --> 00:21:55,814
♪ A whole new thing has happened ♪
487
00:21:55,847 --> 00:21:57,616
♪ All the pretty things I want to hear ♪
488
00:21:57,649 --> 00:21:59,851
♪ And without much ado ♪
489
00:21:59,885 --> 00:22:03,422
♪ I can feel that ♪ I look at you and
490
00:22:03,455 --> 00:22:05,057
♪ There stands love
491
00:22:05,090 --> 00:22:06,925
♪ My arms around you
492
00:22:06,958 --> 00:22:09,061
♪ Isn't that what your arms are really for? ♪
493
00:22:09,094 --> 00:22:12,464
♪ That's wonderful, too ♪ That's wonderful, too
494
00:22:12,497 --> 00:22:14,666
♪ I'm glad I found you ♪
495
00:22:14,700 --> 00:22:17,035
♪ Looking around, I've found there are no more like ♪
496
00:22:17,069 --> 00:22:20,172
♪ You wonderful you, you-ou-ou ♪ You-ou-ou ♪
497
00:22:20,205 --> 00:22:23,141
♪ Remember, finders, keepers ♪
498
00:22:23,175 --> 00:22:25,477
♪ Losers, weepers
499
00:22:25,510 --> 00:22:28,547
♪ And because that's true
500
00:22:28,580 --> 00:22:31,016
♪ You're mine now
501
00:22:31,049 --> 00:22:34,586
♪ You wonderful you
502
00:22:39,491 --> 00:22:40,926
Oh! My foot! I'm sorry!
503
00:22:40,959 --> 00:22:42,461
Oh, my foot!
504
00:22:42,494 --> 00:22:44,029
( SCREAMING )
505
00:22:44,062 --> 00:22:46,598
Up to the time I stepped on your mama's foot,
506
00:22:46,631 --> 00:22:48,433
she didn't like me too well.
507
00:22:48,467 --> 00:22:49,668
When they told her at the hospital
508
00:22:49,701 --> 00:22:51,937
that I had broken her toes,
509
00:22:51,970 --> 00:22:54,606
it looked very much like Mama was never gonna like me at all.
510
00:22:54,639 --> 00:22:57,576
I wouldn't like you if you broke my toes.
511
00:22:57,609 --> 00:22:59,478
That's what I thought, too,
512
00:22:59,511 --> 00:23:01,113
but while I was in the army hospital,
513
00:23:01,146 --> 00:23:02,748
Daddy would visit me every day
514
00:23:02,781 --> 00:23:04,549
and bring me flowers and candy
515
00:23:04,583 --> 00:23:06,585
and dozens of cookbooks.
516
00:23:06,618 --> 00:23:08,120
Took me about three weeks to find out
517
00:23:08,153 --> 00:23:10,188
what a wonderful person your daddy is.
518
00:23:10,222 --> 00:23:11,656
I knew your mommy was wonderful
519
00:23:11,690 --> 00:23:13,058
the minute I laid eyes on her.
520
00:23:13,091 --> 00:23:14,693
So you see, Rich,
521
00:23:14,726 --> 00:23:16,161
if Daddy hadn't stepped on Mommy's foot.
522
00:23:16,194 --> 00:23:17,896
You might never have been born.
523
00:23:17,929 --> 00:23:20,198
You should've stepped on both feet, Daddy.
524
00:23:20,232 --> 00:23:23,902
Why, Rich? Then I would've had a twin brother.
525
00:23:33,612 --> 00:23:36,181
Honey, what about this? Store it or throw it?
526
00:23:36,214 --> 00:23:40,085
Well, I guess I don't use any 7-woods anymore.
527
00:23:40,118 --> 00:23:42,521
GIRL: Owww!
528
00:23:42,554 --> 00:23:44,189
What was that? Sounds like Ellen.
529
00:23:44,222 --> 00:23:45,924
She came over to play with Rich.
530
00:23:45,957 --> 00:23:47,959
Ellen, honey, what happened?
531
00:23:47,993 --> 00:23:50,996
Ritchie stepped on my foot on purpose.
532
00:23:51,029 --> 00:23:53,131
Ritchie, did you do that? Now, why did you?
533
00:23:53,165 --> 00:23:56,535
Because I love her and I want her to marry me.
534
00:23:56,568 --> 00:23:59,237
You love her and you want her to marry you?
535
00:23:59,271 --> 00:24:01,973
I won't marry you because I don't like you.
536
00:24:02,007 --> 00:24:05,143
That's 'cause I make a bad first impression.
537
00:24:09,114 --> 00:24:11,116
♪♪
39944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.