Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,093 --> 00:00:07,659
Davon!
2
00:00:07,703 --> 00:00:08,747
Where's the boy?
3
00:00:40,214 --> 00:00:42,259
Je verrai.
4
00:01:09,025 --> 00:01:10,809
My head.
5
00:01:17,207 --> 00:01:19,253
Help.
6
00:01:22,082 --> 00:01:23,605
Over here.
7
00:01:28,523 --> 00:01:30,133
Murderer!
8
00:01:30,177 --> 00:01:32,135
...citron...
9
00:01:38,881 --> 00:01:41,405
Please. Get help.
10
00:01:41,449 --> 00:01:43,538
Mama! Davon!
11
00:01:46,932 --> 00:01:48,891
Wait!
12
00:01:48,934 --> 00:01:51,067
Wait! Girl!
I'm not gonna hurt you!
13
00:01:51,111 --> 00:01:52,808
-Murderer!
-Where's he hiding?
14
00:01:52,851 --> 00:01:56,072
-Come on!
-You killed them!
15
00:01:56,116 --> 00:01:59,336
-Come out!
-We know what you've done!
16
00:01:59,380 --> 00:02:02,470
-We will find you!
-Get him!
17
00:02:02,513 --> 00:02:04,559
What's happening?
18
00:02:09,390 --> 00:02:11,305
Murderer.
19
00:02:11,348 --> 00:02:13,307
What?
20
00:02:13,350 --> 00:02:14,395
Run.
21
00:02:25,936 --> 00:02:29,633
- EsO -
Davon [S01E05]
22
00:02:33,196 --> 00:02:36,460
You did this to me.
23
00:02:38,897 --> 00:02:40,769
No. I wouldn't.
24
00:02:44,294 --> 00:02:48,255
Then why are they
looking for you?
25
00:02:48,298 --> 00:02:52,041
She's just in your head, Davon.
You're hurt.
26
00:02:54,696 --> 00:02:56,959
It's in your head.
27
00:03:06,229 --> 00:03:10,451
Murderer. Murderer!
28
00:03:11,843 --> 00:03:13,280
Shut up!
29
00:03:40,437 --> 00:03:42,657
If you're gonna talk,
you're gonna walk.
30
00:03:46,704 --> 00:03:48,402
Come on.
31
00:04:44,414 --> 00:04:46,895
Who are you?
32
00:05:01,562 --> 00:05:05,087
8, 9, 7.
33
00:05:10,310 --> 00:05:13,051
What the hell
is going on?
34
00:05:20,407 --> 00:05:21,582
Where are we?
35
00:05:21,625 --> 00:05:23,758
You don't remember.
36
00:05:23,801 --> 00:05:26,108
What?
37
00:05:32,767 --> 00:05:35,291
Am I going crazy?
38
00:05:44,300 --> 00:05:47,259
8, 9, 7.
39
00:06:08,411 --> 00:06:09,456
Je verrai.
40
00:06:19,466 --> 00:06:21,816
Ca va?
41
00:06:22,773 --> 00:06:24,645
Can you walk?
42
00:06:32,740 --> 00:06:35,525
Bonjour.
43
00:06:35,569 --> 00:06:37,614
How are you?
44
00:06:44,012 --> 00:06:47,363
I know it hurts,
but it's healing well.
45
00:06:48,495 --> 00:06:51,498
My shoe.
Where is my shoe?
46
00:06:51,541 --> 00:06:53,325
Your shoe?
47
00:06:53,369 --> 00:06:56,416
My boot.
Where is it?
48
00:06:56,459 --> 00:06:58,026
I'm sorry.
49
00:06:58,069 --> 00:07:00,637
It was ruined by --
Amanda, get it.
50
00:07:03,205 --> 00:07:05,337
We saved what we could.
51
00:07:14,085 --> 00:07:16,827
Thank you.Of course.
52
00:08:53,707 --> 00:08:54,795
No.
53
00:08:56,884 --> 00:09:00,496
This is
where you killed me.
54
00:09:00,540 --> 00:09:02,629
I wouldn't do that.
55
00:09:10,767 --> 00:09:14,162
Sometimes, murder is mercy.
56
00:09:25,608 --> 00:09:27,610
Murderer!
57
00:09:37,272 --> 00:09:38,534
-No!
-No!
58
00:09:38,578 --> 00:09:40,536
No! No!
59
00:10:20,271 --> 00:10:23,492
You look pink, mon amor.
60
00:10:23,535 --> 00:10:25,233
Did you wear
sunscreen today?
61
00:10:25,276 --> 00:10:27,191
Maman.
62
00:10:28,889 --> 00:10:31,631
I worry too much.
63
00:10:31,674 --> 00:10:33,415
Ever since...
64
00:10:36,287 --> 00:10:38,507
Moms.
65
00:10:38,550 --> 00:10:41,423
Can I ask what happened?
66
00:10:41,466 --> 00:10:43,468
We went
beyond the wall.
67
00:10:43,512 --> 00:10:45,601
Arnaud's father
didn't come back.
68
00:10:45,645 --> 00:10:48,430
Arnaud almost didn't
come back either.
69
00:10:54,175 --> 00:10:56,046
Scar's worse
than the wound.
70
00:10:57,526 --> 00:10:59,746
Truer words.
71
00:11:01,965 --> 00:11:03,880
I'm sorry about your dad,
though.
72
00:11:05,752 --> 00:11:08,102
You're doing really good
with your leg.
73
00:11:08,145 --> 00:11:11,235
You'll be marching off
in no time.
74
00:11:11,279 --> 00:11:12,323
Maybe.
75
00:11:12,367 --> 00:11:16,284
Hey, don't give up.
76
00:11:25,293 --> 00:11:26,947
Amanda.
77
00:11:31,821 --> 00:11:33,475
I'm sorry.
78
00:12:33,100 --> 00:12:34,101
Do you play?
79
00:12:34,144 --> 00:12:36,756
No.
80
00:12:37,539 --> 00:12:41,151
Come here.
I'll teach you.
81
00:12:44,459 --> 00:12:47,549
Okay.
82
00:12:56,732 --> 00:12:58,560
Repeat after me.
83
00:13:11,312 --> 00:13:13,793
Yeah, you see?
Tone deaf.
84
00:13:13,836 --> 00:13:16,404
Hey. Don't give up.
85
00:13:17,666 --> 00:13:21,061
If you believe you're
bad, you will be.
86
00:13:21,104 --> 00:13:23,759
But if you believe
you're good...
87
00:13:33,116 --> 00:13:35,597
Yeah, that wasn't me.
88
00:13:35,640 --> 00:13:37,729
Yes, it was.
89
00:13:38,295 --> 00:13:40,776
We decide who we are.
90
00:13:43,431 --> 00:13:45,041
It's that easy?
91
00:13:47,957 --> 00:13:49,089
Tu verras.
92
00:13:51,482 --> 00:13:53,223
You will see.
93
00:13:58,489 --> 00:13:59,795
Wow.
94
00:14:01,971 --> 00:14:03,581
Try again.
95
00:15:48,773 --> 00:15:50,601
But they
belonged Martin.
96
00:15:50,645 --> 00:15:54,040
Sad, yes, but they are
the best we have.
97
00:16:02,004 --> 00:16:03,571
Hi.
98
00:16:05,268 --> 00:16:07,923
Here.
Yours were broken.
99
00:16:20,022 --> 00:16:22,329
Do you speak French?
100
00:16:22,372 --> 00:16:25,071
No. I knew someone.
101
00:16:25,114 --> 00:16:27,595
Picked up some basics.
102
00:16:27,638 --> 00:16:30,946
Are we in Montreal?
103
00:16:31,512 --> 00:16:33,731
Maine, actually.
104
00:16:33,775 --> 00:16:34,950
Maine?
105
00:16:34,994 --> 00:16:37,039
Madawaska, Maine.
106
00:16:37,083 --> 00:16:39,085
It's Acadian.
107
00:16:39,128 --> 00:16:40,956
We're descendants
of the French.
108
00:16:41,000 --> 00:16:44,046
This was our land until the
British decided that it wasn't.
109
00:16:44,090 --> 00:16:47,267
Yeah, sounds familiar.
110
00:16:47,310 --> 00:16:49,356
Amanda organized us.
111
00:16:49,399 --> 00:16:53,447
We built a gate in the woods
and locked ourselves in.
112
00:16:56,667 --> 00:16:59,888
Sometimes I forget
this is America,
113
00:16:59,931 --> 00:17:01,107
until we are reminded.
114
00:17:01,150 --> 00:17:05,459
Montreal.
Is that where you're headed?
115
00:17:07,200 --> 00:17:10,464
Do you mind if I ask you
what happened to your leg?
116
00:17:13,162 --> 00:17:17,949
I ran into a not
so nice guy in the woods,
117
00:17:17,993 --> 00:17:20,474
and I wouldn't shoot.
118
00:17:20,517 --> 00:17:22,389
He did.
119
00:17:22,432 --> 00:17:25,174
If you'd shot him,
you might have your leg.
120
00:17:25,218 --> 00:17:28,482
Well, murder shouldn't be
the only option.
121
00:17:28,525 --> 00:17:30,310
These days, that's something
special to offer.
122
00:17:30,353 --> 00:17:32,790
Sometimes,
it has to be.
123
00:17:35,010 --> 00:17:37,143
I'm starting to think if you're
gonna choose yourself
124
00:17:37,186 --> 00:17:39,797
over others,
you should make sure
125
00:17:39,841 --> 00:17:41,625
that your
life is worth saving.
126
00:17:41,669 --> 00:17:43,932
But some people
shouldn't be alive
127
00:17:43,975 --> 00:17:45,194
in the first place, no?
128
00:17:45,238 --> 00:17:47,936
With the way things are?
129
00:17:47,979 --> 00:17:49,938
No.
130
00:17:49,981 --> 00:17:52,027
We can still have rules.
131
00:17:52,071 --> 00:17:54,334
I mean, laws work
most of the time.
132
00:17:54,377 --> 00:17:58,033
Usually, it's just the people
who make them that don't.
133
00:17:58,077 --> 00:18:01,863
I suppose on this,
we agree.
134
00:18:07,564 --> 00:18:09,392
So, what's in
Montreal that would
135
00:18:09,436 --> 00:18:11,612
make your life
worth saving?
136
00:18:34,287 --> 00:18:38,900
Fraise, banane,
citron, peche.
137
00:18:52,957 --> 00:18:58,572
Fraise, banane,
citron, peche.
138
00:18:58,615 --> 00:19:05,579
Fraise, banane,
citron, peche.
139
00:19:41,658 --> 00:19:45,793
Sometimes,
murder is mercy.
140
00:20:20,001 --> 00:20:22,569
Davon.
141
00:20:22,612 --> 00:20:24,310
There you are.
142
00:20:28,618 --> 00:20:31,795
I haven't
seen you all day.
143
00:20:31,839 --> 00:20:33,623
I've been busy.
144
00:20:35,625 --> 00:20:38,324
You got me strawberries?
145
00:20:38,367 --> 00:20:39,847
You said you wished
you had some,
146
00:20:39,890 --> 00:20:42,284
so I went looking for some.
147
00:20:42,328 --> 00:20:44,634
Here they are.
148
00:20:44,678 --> 00:20:46,375
Even though I know you're gonna
put them in the salad,
149
00:20:46,419 --> 00:20:47,985
which is
straight up crazy.
150
00:20:48,029 --> 00:20:49,900
It's good.
151
00:20:49,944 --> 00:20:51,946
The vinegar brings
out the flavor.
152
00:20:51,989 --> 00:20:54,862
If you mean "ruins",
then yeah.
153
00:20:59,214 --> 00:21:00,694
Amanda is starting
dinner soon.
154
00:21:00,737 --> 00:21:04,306
Okay.I'm headed to the school.
155
00:21:04,350 --> 00:21:08,528
You should get some rest
and -- and get dry.
156
00:21:17,450 --> 00:21:19,234
Can I take one
for the road?
157
00:21:59,230 --> 00:22:00,144
Monster!
158
00:22:00,188 --> 00:22:03,583
-Children!
-How could you?!
159
00:22:03,626 --> 00:22:05,672
How could you?!
160
00:22:05,715 --> 00:22:08,588
I know you.
161
00:22:09,806 --> 00:22:11,199
Nora!
162
00:22:11,242 --> 00:22:12,896
Don't speak to her!
163
00:22:15,116 --> 00:22:19,120
Do you want
to kill me, too?
164
00:22:19,163 --> 00:22:21,209
What?
165
00:22:21,252 --> 00:22:22,950
No.
166
00:22:22,993 --> 00:22:27,302
I'm not a-a-a killer.
167
00:22:27,346 --> 00:22:29,783
I'm not a killer!
168
00:22:29,826 --> 00:22:32,960
No punishment could
equal your crime.
169
00:22:33,003 --> 00:22:37,965
But we are going to give you
a chance to do the right thing.
170
00:22:38,008 --> 00:22:40,054
Tell us before you die!
171
00:22:40,097 --> 00:22:43,144
No. You don't --
You don't understand.
172
00:22:43,187 --> 00:22:44,406
-Murderer!
-Kill him!
173
00:22:44,450 --> 00:22:46,408
He's taken our children!
174
00:22:48,454 --> 00:22:49,585
You killer!
175
00:22:49,629 --> 00:22:53,023
My head -- I'm sorry.
I'm sorry.
176
00:22:53,067 --> 00:22:54,634
Something happened
to my head.
177
00:22:54,677 --> 00:22:57,245
I can't remember everything.
178
00:22:57,288 --> 00:22:58,638
But I know I would never
179
00:22:58,681 --> 00:23:02,337
kill someone unless
they made me do it,
180
00:23:02,381 --> 00:23:04,426
if someone was trying
to kill me.
181
00:23:04,470 --> 00:23:06,036
Of course
she attacked you!
182
00:23:06,080 --> 00:23:09,605
After everything
they have done for you.
183
00:23:09,649 --> 00:23:14,131
She saved you,
and you killed her!
184
00:23:24,403 --> 00:23:26,274
You killed my mother!
185
00:23:26,317 --> 00:23:29,669
You murderer!
186
00:23:38,547 --> 00:23:42,116
She took care of us.
187
00:23:42,159 --> 00:23:43,857
She led us.
188
00:23:45,380 --> 00:23:48,862
She helped us
even in our worst moments.
189
00:23:49,558 --> 00:23:51,168
She understood me.
190
00:23:51,212 --> 00:23:53,693
How could you?!She loved me.
191
00:23:55,564 --> 00:23:56,913
She discovered what you are --
192
00:23:56,957 --> 00:23:58,219
-Murderer!
-Killer!
193
00:23:58,262 --> 00:24:00,090
The plague
that stalks our walls.
194
00:24:00,134 --> 00:24:01,962
-They were just children!
-Where are they?!
195
00:24:02,005 --> 00:24:03,398
Who?!
196
00:24:03,442 --> 00:24:06,967
You killed my son!
You killed my son!
197
00:24:07,010 --> 00:24:08,359
-He's lying!
-How dare you use
198
00:24:08,403 --> 00:24:11,885
our heartbreak
to deflect from your guilt.
199
00:24:11,928 --> 00:24:12,886
Where are they?
200
00:24:12,929 --> 00:24:14,931
Murderer!
201
00:24:14,975 --> 00:24:17,412
Where are
the children?
202
00:24:17,456 --> 00:24:18,848
Children?
203
00:24:21,416 --> 00:24:22,722
I only saw the one boy!
204
00:24:22,765 --> 00:24:24,985
Murderer!The one boy!
205
00:24:25,028 --> 00:24:26,900
Where?
206
00:24:37,867 --> 00:24:38,912
What is that?
207
00:24:38,955 --> 00:24:41,349
What's happening?
208
00:24:42,393 --> 00:24:45,658
What -- What are you doing?
What is that?
209
00:24:45,701 --> 00:24:47,486
What is that?
210
00:24:47,529 --> 00:24:50,053
What's going on?
What are you doing?
211
00:24:50,097 --> 00:24:52,055
What's happening? Nora?
212
00:24:52,099 --> 00:24:54,536
Nora, what's happening?
213
00:24:54,580 --> 00:24:56,277
What's happening?
214
00:24:56,320 --> 00:24:59,454
Nora. Please don't
give up on me.
215
00:24:59,498 --> 00:25:02,283
Please.
216
00:25:03,327 --> 00:25:05,460
Where is he?
217
00:25:11,379 --> 00:25:13,120
Basement.
218
00:25:30,398 --> 00:25:33,314
-Oui.
-Oui!
219
00:25:33,357 --> 00:25:34,358
-Oui!
-No.
220
00:25:34,402 --> 00:25:35,795
-Oui!
-Oui!
221
00:25:35,838 --> 00:25:39,189
Nora! Nora!
222
00:25:39,233 --> 00:25:40,930
No!
223
00:25:43,977 --> 00:25:46,109
Wait! No!
224
00:25:52,376 --> 00:25:54,988
Murderer!
225
00:26:06,739 --> 00:26:08,828
No!
226
00:26:08,871 --> 00:26:10,656
For the crimes against
our children,
227
00:26:10,699 --> 00:26:14,355
against our community,
we consign you to death.
228
00:26:14,398 --> 00:26:16,618
I didn't kill
any children!
229
00:26:16,662 --> 00:26:18,533
This is crazy!
230
00:26:18,577 --> 00:26:20,535
The way of
a liar is short.
231
00:26:20,579 --> 00:26:24,539
When this is over, there will
be nothing left of you.
232
00:26:24,583 --> 00:26:28,021
This machine will crush
your bones.
233
00:26:28,064 --> 00:26:29,500
Le Mort will eat the rest.
234
00:26:29,544 --> 00:26:33,026
Your blood will be absorbed
by the earth.
235
00:26:33,069 --> 00:26:36,507
You will die alone.
Your name erased.
236
00:26:36,551 --> 00:26:38,858
Your memory lost.
237
00:26:38,901 --> 00:26:41,948
No punishment could equal
this crime,
238
00:26:41,991 --> 00:26:44,167
but this we can do.
239
00:26:44,211 --> 00:26:45,734
Justice!
240
00:26:45,778 --> 00:26:48,389
Wait!Justice for our children.
241
00:26:48,432 --> 00:26:51,044
Wait! Listen!
Listen to yourselves!
242
00:26:51,087 --> 00:26:52,567
I didn't kill your children!
243
00:26:52,611 --> 00:26:54,787
Amanda did, okay?
244
00:26:54,830 --> 00:26:57,964
If you do this,
youare the murderers!
245
00:26:58,007 --> 00:26:59,705
Just stop! Think!
246
00:27:00,706 --> 00:27:01,794
Murderer!
247
00:27:03,578 --> 00:27:07,321
Nora! Don't let them do this!
Don't let them do this to me!
248
00:27:07,364 --> 00:27:09,584
We decide who we are!
249
00:27:09,628 --> 00:27:10,541
You!
250
00:27:10,585 --> 00:27:12,892
You can decide!
251
00:27:19,681 --> 00:27:21,552
Wait! Wait!
252
00:27:33,434 --> 00:27:36,306
Wait! Wait! Wait!
253
00:27:36,350 --> 00:27:38,526
Wait! Wait!
254
00:27:38,569 --> 00:27:40,441
Kill him!
255
00:27:45,489 --> 00:27:46,665
No, no, no!
256
00:27:46,708 --> 00:27:49,102
This place us not for you.
257
00:27:49,798 --> 00:27:51,757
No!
258
00:27:51,800 --> 00:27:54,063
There's a boy! He's alive!
259
00:27:54,107 --> 00:27:55,761
Wait!
260
00:27:58,764 --> 00:27:59,721
Wait!
261
00:28:01,897 --> 00:28:05,292
Wait! Wait! Wait!
262
00:28:07,381 --> 00:28:09,122
Wait! There's a boy!
263
00:28:09,165 --> 00:28:11,777
There's another boy!
He's alive!
264
00:28:14,605 --> 00:28:16,216
Garen!
265
00:28:16,259 --> 00:28:17,130
Garen!
266
00:28:17,173 --> 00:28:19,654
Stop! Quiet! Quiet!
267
00:28:19,698 --> 00:28:21,090
What did you say?
268
00:28:21,134 --> 00:28:22,918
Garen! He's alive!
269
00:28:22,962 --> 00:28:26,748
My son!
He has my son! Stop!
270
00:28:26,792 --> 00:28:28,532
Stop! Stop!
271
00:28:28,576 --> 00:28:29,490
Turn it off!
272
00:28:29,533 --> 00:28:31,579
Garen? Where is he?
273
00:28:31,622 --> 00:28:33,668
He ran! He got away!Where?!
274
00:28:33,712 --> 00:28:35,148
I don't know, but --
but I will! I will!
275
00:28:35,191 --> 00:28:36,671
Just give me some time!
276
00:28:36,715 --> 00:28:38,151
He's lyig
to save himself!
277
00:28:38,194 --> 00:28:39,543
What if he's not?
278
00:28:39,587 --> 00:28:41,632
What if he can tell us
where Greer is, too?
279
00:28:41,676 --> 00:28:42,590
And -- and David?
280
00:28:42,633 --> 00:28:44,026
He's hidden the others
281
00:28:44,070 --> 00:28:45,811
to keep his
power over us!
282
00:28:47,029 --> 00:28:49,292
Nora!
283
00:28:54,950 --> 00:28:56,169
Nora!
284
00:29:01,827 --> 00:29:03,132
Nora!
285
00:29:03,176 --> 00:29:04,830
Kill him! Kill him!
286
00:29:04,873 --> 00:29:05,831
Murderer!
287
00:29:05,874 --> 00:29:07,354
Murderer!
288
00:29:15,101 --> 00:29:17,190
No! Stop this, please!
289
00:29:17,233 --> 00:29:18,582
He's evil!
290
00:29:18,626 --> 00:29:19,670
He has to pay
for what he did to my son!
291
00:29:19,714 --> 00:29:21,977
But the others.Don't let him win!
292
00:29:22,021 --> 00:29:23,631
I want to know! Stop!
293
00:29:23,674 --> 00:29:24,850
Stop!
294
00:29:29,376 --> 00:29:31,334
-No! No!
-Stop!
295
00:29:33,641 --> 00:29:36,339
No! No!
296
00:31:19,878 --> 00:31:23,925
It was very, very bad of you
to run away, Garen.
297
00:31:25,405 --> 00:31:28,974
Shh. It's okay.
It's okay.
298
00:31:29,017 --> 00:31:32,238
I know you're sorry.
I'm not angry.
299
00:31:32,281 --> 00:31:39,027
I know how hard it is to be
little, especially now.
300
00:31:39,071 --> 00:31:43,118
You don't know what to be afraid
of when everything is scary.
301
00:31:54,042 --> 00:31:58,003
You know, whenever
I made a mistake...
302
00:31:59,656 --> 00:32:04,487
...or got scared or nervous,
303
00:32:04,531 --> 00:32:06,881
Maman, she would, um --
304
00:32:06,925 --> 00:32:09,666
she would always make me
feel better with a treat.
305
00:32:11,494 --> 00:32:13,888
These -- they give you
good dreams.
306
00:32:15,672 --> 00:32:17,892
Which one do you want?
307
00:33:05,157 --> 00:33:06,941
Holy shit.
308
00:33:10,423 --> 00:33:12,251
Garen?
309
00:33:15,515 --> 00:33:17,734
Hey, it's okay. It's okay.
310
00:33:17,778 --> 00:33:21,651
Hey. It's me, man.
It's Davon.
311
00:33:21,695 --> 00:33:23,958
Let me see.
312
00:33:24,002 --> 00:33:26,917
You're safe.
Don't worry.
313
00:33:29,137 --> 00:33:30,443
I got you.
314
00:33:30,486 --> 00:33:32,184
No, no, no!
No, no, no!
315
00:33:32,227 --> 00:33:33,446
Wait. Wait.
316
00:33:35,709 --> 00:33:39,800
No, no, no, no, no.
This place is not for you.
317
00:33:39,843 --> 00:33:42,455
This -- This place
is not for anyone.
318
00:33:42,498 --> 00:33:43,630
Amanda.
319
00:33:43,673 --> 00:33:47,460
Sometimes,
murder is mercy.
320
00:33:48,635 --> 00:33:50,985
Garen!
Wait.
321
00:33:51,029 --> 00:33:53,422
Hey!
322
00:33:56,556 --> 00:33:58,819
Garen, stop!
323
00:33:58,862 --> 00:34:01,126
Amanda!
324
00:34:01,169 --> 00:34:02,823
Let me go!
325
00:34:16,706 --> 00:34:18,404
Why are you
doing this?!
326
00:34:18,447 --> 00:34:20,014
You could
never understand.
327
00:34:26,629 --> 00:34:28,109
Aah!
328
00:34:44,560 --> 00:34:45,692
Maman!
329
00:34:47,868 --> 00:34:49,957
Wait.
330
00:34:50,000 --> 00:34:52,351
You...
331
00:34:55,441 --> 00:34:57,095
No!
332
00:34:57,138 --> 00:34:58,748
Wait! No, no, wait!
333
00:34:58,792 --> 00:35:00,663
It's not --
334
00:35:09,237 --> 00:35:11,196
Help.
335
00:35:13,589 --> 00:35:15,504
Help.
336
00:35:18,246 --> 00:35:20,074
Help.
337
00:36:18,872 --> 00:36:21,135
Shh. Garen, it's okay.
338
00:36:21,179 --> 00:36:24,965
Okay. One more bite, and you'll
feel better, I promise.
339
00:36:30,100 --> 00:36:33,016
You.
340
00:36:33,060 --> 00:36:36,498
I knew you'd be
a problem.
341
00:36:36,542 --> 00:36:39,458
I told Maman to make
you go, but Nora...
342
00:36:39,501 --> 00:36:41,460
They're just kids.
343
00:36:43,026 --> 00:36:44,811
Why?
344
00:36:46,160 --> 00:36:50,643
To grow up here,
it makes you twisted.
345
00:36:52,297 --> 00:36:55,648
I'm saving them from the awful
things that they'll do,
346
00:36:55,691 --> 00:36:58,694
the things
that'll turn them.
347
00:36:58,738 --> 00:37:00,653
Sometimes,
murder is mercy.
348
00:37:02,698 --> 00:37:04,004
Your mother knew.
349
00:37:04,047 --> 00:37:06,659
Don't you talk about her.
She allowed it?
350
00:37:06,702 --> 00:37:08,617
Don't you talk
about my mother.
351
00:37:12,708 --> 00:37:15,276
No.
352
00:37:15,320 --> 00:37:18,192
Not right away.
353
00:37:18,236 --> 00:37:20,847
She tried to
save my first.
354
00:37:20,890 --> 00:37:23,328
Martin.
355
00:37:23,371 --> 00:37:28,115
But then she realized what
would happen if Martin told.
356
00:37:28,158 --> 00:37:30,030
So we left him
in the woods.
357
00:37:30,073 --> 00:37:34,295
She was sick about it,
but what could she do?
358
00:37:34,339 --> 00:37:36,384
I was her son.
359
00:37:36,428 --> 00:37:37,951
She'd almost
lost me once.
360
00:37:37,994 --> 00:37:39,648
She couldn't stand
to lose me again.
361
00:37:41,084 --> 00:37:44,523
To kill me would e
to kill herself.
362
00:37:46,394 --> 00:37:48,048
And, what was it?
363
00:37:48,091 --> 00:37:52,052
"Murder shouldn't be
the only option"?
364
00:37:52,922 --> 00:37:54,924
That's what you said, right?
365
00:37:56,317 --> 00:38:01,714
Well, in this world, you have to
fight for what little you have.
366
00:38:05,152 --> 00:38:06,414
That's your cousin.
367
00:38:06,458 --> 00:38:08,024
Even more reason
to free him.
368
00:38:08,068 --> 00:38:12,159
Amanda would have let you
kill Nora's son?
369
00:38:12,202 --> 00:38:13,987
She would have done
anything for me!
370
00:38:14,030 --> 00:38:15,815
She loved me!
371
00:38:39,360 --> 00:38:42,407
You can't
stop me, either.
372
00:38:43,103 --> 00:38:45,235
You'd have to kill me,
and you don't have it in you.
373
00:38:45,279 --> 00:38:47,586
You're wrong.
374
00:38:49,979 --> 00:38:51,764
But it ain't up to me.
375
00:38:53,722 --> 00:38:56,072
Nora!
376
00:38:56,116 --> 00:38:57,944
Nora!
377
00:38:57,987 --> 00:38:59,380
No! No!
378
00:39:02,427 --> 00:39:03,819
Nora!
379
00:39:03,863 --> 00:39:05,821
Davon, Davon, no, please,
don't do this.
380
00:39:05,865 --> 00:39:07,649
If you do this,
you're as bad as them.
381
00:39:07,693 --> 00:39:09,434
No.
382
00:39:09,477 --> 00:39:11,827
Because I know
who you are!
383
00:39:11,871 --> 00:39:13,786
I'll go. I'll leave.
I swear.
384
00:39:13,829 --> 00:39:16,397
Garen is okay.
N-Nora will be fine.
385
00:39:16,441 --> 00:39:18,138
Just spare me, please!
386
00:39:18,181 --> 00:39:20,793
Garen! Garen!
387
00:39:48,647 --> 00:39:51,867
Davon stopped him.
388
00:39:51,911 --> 00:39:53,434
Arnaud is bad.
389
00:39:53,478 --> 00:39:56,219
No, he's lying!
390
00:39:56,263 --> 00:39:58,483
He's lying!
391
00:40:03,879 --> 00:40:07,448
Aunt Nora, look at him.
He's confused.
392
00:40:07,492 --> 00:40:09,624
Don't come close to us.
393
00:40:23,812 --> 00:40:26,989
You would have killed me.
394
00:40:27,033 --> 00:40:28,861
Do you even care?
395
00:40:31,080 --> 00:40:34,301
Would you have regretted it
396
00:40:34,344 --> 00:40:36,825
when Arnaud killed another
one of your children,
397
00:40:36,869 --> 00:40:41,917
and then you realized
that it wasn't me?!
398
00:40:41,961 --> 00:40:44,398
It wasn't me!
399
00:40:45,747 --> 00:40:52,537
Or would my memory be lost?
400
00:40:52,580 --> 00:40:54,539
My name erased?
401
00:41:01,763 --> 00:41:04,070
We don't have to live like this.
402
00:41:07,160 --> 00:41:09,858
We don't have to be like this.
403
00:41:12,382 --> 00:41:14,733
We decide who we are.
404
00:41:19,825 --> 00:41:23,219
There's still life out there.
There's still hope.
405
00:41:33,055 --> 00:41:35,405
If you let yourselves.
406
00:41:45,372 --> 00:41:47,113
Or it can be mercy.
407
00:41:51,683 --> 00:41:53,728
Now.
408
00:41:53,772 --> 00:41:55,469
Here.
409
00:41:59,168 --> 00:42:01,083
It is mercy!
410
00:42:07,089 --> 00:42:08,090
No!
411
00:42:18,187 --> 00:42:21,626
No! No! It was Davon!
It was Davon!
412
00:42:21,669 --> 00:42:24,150
No! No!
413
00:42:26,500 --> 00:42:29,242
No! Aah!
414
00:43:22,034 --> 00:43:23,513
I think this is the place.
415
00:43:23,557 --> 00:43:25,733
We just need somewhere
to stay, please.
416
00:43:25,777 --> 00:43:27,300
You cannot stay here.
417
00:43:27,343 --> 00:43:28,997
Where are we supposed to go?
418
00:43:29,041 --> 00:43:30,085
Eric.
419
00:43:30,129 --> 00:43:31,870
It's freezing out there.
420
00:43:31,913 --> 00:43:33,219
We will die.
421
00:43:37,527 --> 00:43:39,138
I've been hearing
whispers,
422
00:43:39,181 --> 00:43:41,357
and sometimes I'll see things.
423
00:43:45,797 --> 00:43:47,407
This place is ours now!
26311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.