All language subtitles for tales.of.the.walking.dead.s01e05.1080p.web

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,093 --> 00:00:07,659 Davon! 2 00:00:07,703 --> 00:00:08,747 Where's the boy? 3 00:00:40,214 --> 00:00:42,259 Je verrai. 4 00:01:09,025 --> 00:01:10,809 My head. 5 00:01:17,207 --> 00:01:19,253 Help. 6 00:01:22,082 --> 00:01:23,605 Over here. 7 00:01:28,523 --> 00:01:30,133 Murderer! 8 00:01:30,177 --> 00:01:32,135 ...citron... 9 00:01:38,881 --> 00:01:41,405 Please. Get help. 10 00:01:41,449 --> 00:01:43,538 Mama! Davon! 11 00:01:46,932 --> 00:01:48,891 Wait! 12 00:01:48,934 --> 00:01:51,067 Wait! Girl! I'm not gonna hurt you! 13 00:01:51,111 --> 00:01:52,808 -Murderer! -Where's he hiding? 14 00:01:52,851 --> 00:01:56,072 -Come on! -You killed them! 15 00:01:56,116 --> 00:01:59,336 -Come out! -We know what you've done! 16 00:01:59,380 --> 00:02:02,470 -We will find you! -Get him! 17 00:02:02,513 --> 00:02:04,559 What's happening? 18 00:02:09,390 --> 00:02:11,305 Murderer. 19 00:02:11,348 --> 00:02:13,307 What? 20 00:02:13,350 --> 00:02:14,395 Run. 21 00:02:25,936 --> 00:02:29,633 - EsO - Davon [S01E05] 22 00:02:33,196 --> 00:02:36,460 You did this to me. 23 00:02:38,897 --> 00:02:40,769 No. I wouldn't. 24 00:02:44,294 --> 00:02:48,255 Then why are they looking for you? 25 00:02:48,298 --> 00:02:52,041 She's just in your head, Davon. You're hurt. 26 00:02:54,696 --> 00:02:56,959 It's in your head. 27 00:03:06,229 --> 00:03:10,451 Murderer. Murderer! 28 00:03:11,843 --> 00:03:13,280 Shut up! 29 00:03:40,437 --> 00:03:42,657 If you're gonna talk, you're gonna walk. 30 00:03:46,704 --> 00:03:48,402 Come on. 31 00:04:44,414 --> 00:04:46,895 Who are you? 32 00:05:01,562 --> 00:05:05,087 8, 9, 7. 33 00:05:10,310 --> 00:05:13,051 What the hell is going on? 34 00:05:20,407 --> 00:05:21,582 Where are we? 35 00:05:21,625 --> 00:05:23,758 You don't remember. 36 00:05:23,801 --> 00:05:26,108 What? 37 00:05:32,767 --> 00:05:35,291 Am I going crazy? 38 00:05:44,300 --> 00:05:47,259 8, 9, 7. 39 00:06:08,411 --> 00:06:09,456 Je verrai. 40 00:06:19,466 --> 00:06:21,816 Ca va? 41 00:06:22,773 --> 00:06:24,645 Can you walk? 42 00:06:32,740 --> 00:06:35,525 Bonjour. 43 00:06:35,569 --> 00:06:37,614 How are you? 44 00:06:44,012 --> 00:06:47,363 I know it hurts, but it's healing well. 45 00:06:48,495 --> 00:06:51,498 My shoe. Where is my shoe? 46 00:06:51,541 --> 00:06:53,325 Your shoe? 47 00:06:53,369 --> 00:06:56,416 My boot. Where is it? 48 00:06:56,459 --> 00:06:58,026 I'm sorry. 49 00:06:58,069 --> 00:07:00,637 It was ruined by -- Amanda, get it. 50 00:07:03,205 --> 00:07:05,337 We saved what we could. 51 00:07:14,085 --> 00:07:16,827 Thank you.Of course. 52 00:08:53,707 --> 00:08:54,795 No. 53 00:08:56,884 --> 00:09:00,496 This is where you killed me. 54 00:09:00,540 --> 00:09:02,629 I wouldn't do that. 55 00:09:10,767 --> 00:09:14,162 Sometimes, murder is mercy. 56 00:09:25,608 --> 00:09:27,610 Murderer! 57 00:09:37,272 --> 00:09:38,534 -No! -No! 58 00:09:38,578 --> 00:09:40,536 No! No! 59 00:10:20,271 --> 00:10:23,492 You look pink, mon amor. 60 00:10:23,535 --> 00:10:25,233 Did you wear sunscreen today? 61 00:10:25,276 --> 00:10:27,191 Maman. 62 00:10:28,889 --> 00:10:31,631 I worry too much. 63 00:10:31,674 --> 00:10:33,415 Ever since... 64 00:10:36,287 --> 00:10:38,507 Moms. 65 00:10:38,550 --> 00:10:41,423 Can I ask what happened? 66 00:10:41,466 --> 00:10:43,468 We went beyond the wall. 67 00:10:43,512 --> 00:10:45,601 Arnaud's father didn't come back. 68 00:10:45,645 --> 00:10:48,430 Arnaud almost didn't come back either. 69 00:10:54,175 --> 00:10:56,046 Scar's worse than the wound. 70 00:10:57,526 --> 00:10:59,746 Truer words. 71 00:11:01,965 --> 00:11:03,880 I'm sorry about your dad, though. 72 00:11:05,752 --> 00:11:08,102 You're doing really good with your leg. 73 00:11:08,145 --> 00:11:11,235 You'll be marching off in no time. 74 00:11:11,279 --> 00:11:12,323 Maybe. 75 00:11:12,367 --> 00:11:16,284 Hey, don't give up. 76 00:11:25,293 --> 00:11:26,947 Amanda. 77 00:11:31,821 --> 00:11:33,475 I'm sorry. 78 00:12:33,100 --> 00:12:34,101 Do you play? 79 00:12:34,144 --> 00:12:36,756 No. 80 00:12:37,539 --> 00:12:41,151 Come here. I'll teach you. 81 00:12:44,459 --> 00:12:47,549 Okay. 82 00:12:56,732 --> 00:12:58,560 Repeat after me. 83 00:13:11,312 --> 00:13:13,793 Yeah, you see? Tone deaf. 84 00:13:13,836 --> 00:13:16,404 Hey. Don't give up. 85 00:13:17,666 --> 00:13:21,061 If you believe you're bad, you will be. 86 00:13:21,104 --> 00:13:23,759 But if you believe you're good... 87 00:13:33,116 --> 00:13:35,597 Yeah, that wasn't me. 88 00:13:35,640 --> 00:13:37,729 Yes, it was. 89 00:13:38,295 --> 00:13:40,776 We decide who we are. 90 00:13:43,431 --> 00:13:45,041 It's that easy? 91 00:13:47,957 --> 00:13:49,089 Tu verras. 92 00:13:51,482 --> 00:13:53,223 You will see. 93 00:13:58,489 --> 00:13:59,795 Wow. 94 00:14:01,971 --> 00:14:03,581 Try again. 95 00:15:48,773 --> 00:15:50,601 But they belonged Martin. 96 00:15:50,645 --> 00:15:54,040 Sad, yes, but they are the best we have. 97 00:16:02,004 --> 00:16:03,571 Hi. 98 00:16:05,268 --> 00:16:07,923 Here. Yours were broken. 99 00:16:20,022 --> 00:16:22,329 Do you speak French? 100 00:16:22,372 --> 00:16:25,071 No. I knew someone. 101 00:16:25,114 --> 00:16:27,595 Picked up some basics. 102 00:16:27,638 --> 00:16:30,946 Are we in Montreal? 103 00:16:31,512 --> 00:16:33,731 Maine, actually. 104 00:16:33,775 --> 00:16:34,950 Maine? 105 00:16:34,994 --> 00:16:37,039 Madawaska, Maine. 106 00:16:37,083 --> 00:16:39,085 It's Acadian. 107 00:16:39,128 --> 00:16:40,956 We're descendants of the French. 108 00:16:41,000 --> 00:16:44,046 This was our land until the British decided that it wasn't. 109 00:16:44,090 --> 00:16:47,267 Yeah, sounds familiar. 110 00:16:47,310 --> 00:16:49,356 Amanda organized us. 111 00:16:49,399 --> 00:16:53,447 We built a gate in the woods and locked ourselves in. 112 00:16:56,667 --> 00:16:59,888 Sometimes I forget this is America, 113 00:16:59,931 --> 00:17:01,107 until we are reminded. 114 00:17:01,150 --> 00:17:05,459 Montreal. Is that where you're headed? 115 00:17:07,200 --> 00:17:10,464 Do you mind if I ask you what happened to your leg? 116 00:17:13,162 --> 00:17:17,949 I ran into a not so nice guy in the woods, 117 00:17:17,993 --> 00:17:20,474 and I wouldn't shoot. 118 00:17:20,517 --> 00:17:22,389 He did. 119 00:17:22,432 --> 00:17:25,174 If you'd shot him, you might have your leg. 120 00:17:25,218 --> 00:17:28,482 Well, murder shouldn't be the only option. 121 00:17:28,525 --> 00:17:30,310 These days, that's something special to offer. 122 00:17:30,353 --> 00:17:32,790 Sometimes, it has to be. 123 00:17:35,010 --> 00:17:37,143 I'm starting to think if you're gonna choose yourself 124 00:17:37,186 --> 00:17:39,797 over others, you should make sure 125 00:17:39,841 --> 00:17:41,625 that your life is worth saving. 126 00:17:41,669 --> 00:17:43,932 But some people shouldn't be alive 127 00:17:43,975 --> 00:17:45,194 in the first place, no? 128 00:17:45,238 --> 00:17:47,936 With the way things are? 129 00:17:47,979 --> 00:17:49,938 No. 130 00:17:49,981 --> 00:17:52,027 We can still have rules. 131 00:17:52,071 --> 00:17:54,334 I mean, laws work most of the time. 132 00:17:54,377 --> 00:17:58,033 Usually, it's just the people who make them that don't. 133 00:17:58,077 --> 00:18:01,863 I suppose on this, we agree. 134 00:18:07,564 --> 00:18:09,392 So, what's in Montreal that would 135 00:18:09,436 --> 00:18:11,612 make your life worth saving? 136 00:18:34,287 --> 00:18:38,900 Fraise, banane, citron, peche. 137 00:18:52,957 --> 00:18:58,572 Fraise, banane, citron, peche. 138 00:18:58,615 --> 00:19:05,579 Fraise, banane, citron, peche. 139 00:19:41,658 --> 00:19:45,793 Sometimes, murder is mercy. 140 00:20:20,001 --> 00:20:22,569 Davon. 141 00:20:22,612 --> 00:20:24,310 There you are. 142 00:20:28,618 --> 00:20:31,795 I haven't seen you all day. 143 00:20:31,839 --> 00:20:33,623 I've been busy. 144 00:20:35,625 --> 00:20:38,324 You got me strawberries? 145 00:20:38,367 --> 00:20:39,847 You said you wished you had some, 146 00:20:39,890 --> 00:20:42,284 so I went looking for some. 147 00:20:42,328 --> 00:20:44,634 Here they are. 148 00:20:44,678 --> 00:20:46,375 Even though I know you're gonna put them in the salad, 149 00:20:46,419 --> 00:20:47,985 which is straight up crazy. 150 00:20:48,029 --> 00:20:49,900 It's good. 151 00:20:49,944 --> 00:20:51,946 The vinegar brings out the flavor. 152 00:20:51,989 --> 00:20:54,862 If you mean "ruins", then yeah. 153 00:20:59,214 --> 00:21:00,694 Amanda is starting dinner soon. 154 00:21:00,737 --> 00:21:04,306 Okay.I'm headed to the school. 155 00:21:04,350 --> 00:21:08,528 You should get some rest and -- and get dry. 156 00:21:17,450 --> 00:21:19,234 Can I take one for the road? 157 00:21:59,230 --> 00:22:00,144 Monster! 158 00:22:00,188 --> 00:22:03,583 -Children! -How could you?! 159 00:22:03,626 --> 00:22:05,672 How could you?! 160 00:22:05,715 --> 00:22:08,588 I know you. 161 00:22:09,806 --> 00:22:11,199 Nora! 162 00:22:11,242 --> 00:22:12,896 Don't speak to her! 163 00:22:15,116 --> 00:22:19,120 Do you want to kill me, too? 164 00:22:19,163 --> 00:22:21,209 What? 165 00:22:21,252 --> 00:22:22,950 No. 166 00:22:22,993 --> 00:22:27,302 I'm not a-a-a killer. 167 00:22:27,346 --> 00:22:29,783 I'm not a killer! 168 00:22:29,826 --> 00:22:32,960 No punishment could equal your crime. 169 00:22:33,003 --> 00:22:37,965 But we are going to give you a chance to do the right thing. 170 00:22:38,008 --> 00:22:40,054 Tell us before you die! 171 00:22:40,097 --> 00:22:43,144 No. You don't -- You don't understand. 172 00:22:43,187 --> 00:22:44,406 -Murderer! -Kill him! 173 00:22:44,450 --> 00:22:46,408 He's taken our children! 174 00:22:48,454 --> 00:22:49,585 You killer! 175 00:22:49,629 --> 00:22:53,023 My head -- I'm sorry. I'm sorry. 176 00:22:53,067 --> 00:22:54,634 Something happened to my head. 177 00:22:54,677 --> 00:22:57,245 I can't remember everything. 178 00:22:57,288 --> 00:22:58,638 But I know I would never 179 00:22:58,681 --> 00:23:02,337 kill someone unless they made me do it, 180 00:23:02,381 --> 00:23:04,426 if someone was trying to kill me. 181 00:23:04,470 --> 00:23:06,036 Of course she attacked you! 182 00:23:06,080 --> 00:23:09,605 After everything they have done for you. 183 00:23:09,649 --> 00:23:14,131 She saved you, and you killed her! 184 00:23:24,403 --> 00:23:26,274 You killed my mother! 185 00:23:26,317 --> 00:23:29,669 You murderer! 186 00:23:38,547 --> 00:23:42,116 She took care of us. 187 00:23:42,159 --> 00:23:43,857 She led us. 188 00:23:45,380 --> 00:23:48,862 She helped us even in our worst moments. 189 00:23:49,558 --> 00:23:51,168 She understood me. 190 00:23:51,212 --> 00:23:53,693 How could you?!She loved me. 191 00:23:55,564 --> 00:23:56,913 She discovered what you are -- 192 00:23:56,957 --> 00:23:58,219 -Murderer! -Killer! 193 00:23:58,262 --> 00:24:00,090 The plague that stalks our walls. 194 00:24:00,134 --> 00:24:01,962 -They were just children! -Where are they?! 195 00:24:02,005 --> 00:24:03,398 Who?! 196 00:24:03,442 --> 00:24:06,967 You killed my son! You killed my son! 197 00:24:07,010 --> 00:24:08,359 -He's lying! -How dare you use 198 00:24:08,403 --> 00:24:11,885 our heartbreak to deflect from your guilt. 199 00:24:11,928 --> 00:24:12,886 Where are they? 200 00:24:12,929 --> 00:24:14,931 Murderer! 201 00:24:14,975 --> 00:24:17,412 Where are the children? 202 00:24:17,456 --> 00:24:18,848 Children? 203 00:24:21,416 --> 00:24:22,722 I only saw the one boy! 204 00:24:22,765 --> 00:24:24,985 Murderer!The one boy! 205 00:24:25,028 --> 00:24:26,900 Where? 206 00:24:37,867 --> 00:24:38,912 What is that? 207 00:24:38,955 --> 00:24:41,349 What's happening? 208 00:24:42,393 --> 00:24:45,658 What -- What are you doing? What is that? 209 00:24:45,701 --> 00:24:47,486 What is that? 210 00:24:47,529 --> 00:24:50,053 What's going on? What are you doing? 211 00:24:50,097 --> 00:24:52,055 What's happening? Nora? 212 00:24:52,099 --> 00:24:54,536 Nora, what's happening? 213 00:24:54,580 --> 00:24:56,277 What's happening? 214 00:24:56,320 --> 00:24:59,454 Nora. Please don't give up on me. 215 00:24:59,498 --> 00:25:02,283 Please. 216 00:25:03,327 --> 00:25:05,460 Where is he? 217 00:25:11,379 --> 00:25:13,120 Basement. 218 00:25:30,398 --> 00:25:33,314 -Oui. -Oui! 219 00:25:33,357 --> 00:25:34,358 -Oui! -No. 220 00:25:34,402 --> 00:25:35,795 -Oui! -Oui! 221 00:25:35,838 --> 00:25:39,189 Nora! Nora! 222 00:25:39,233 --> 00:25:40,930 No! 223 00:25:43,977 --> 00:25:46,109 Wait! No! 224 00:25:52,376 --> 00:25:54,988 Murderer! 225 00:26:06,739 --> 00:26:08,828 No! 226 00:26:08,871 --> 00:26:10,656 For the crimes against our children, 227 00:26:10,699 --> 00:26:14,355 against our community, we consign you to death. 228 00:26:14,398 --> 00:26:16,618 I didn't kill any children! 229 00:26:16,662 --> 00:26:18,533 This is crazy! 230 00:26:18,577 --> 00:26:20,535 The way of a liar is short. 231 00:26:20,579 --> 00:26:24,539 When this is over, there will be nothing left of you. 232 00:26:24,583 --> 00:26:28,021 This machine will crush your bones. 233 00:26:28,064 --> 00:26:29,500 Le Mort will eat the rest. 234 00:26:29,544 --> 00:26:33,026 Your blood will be absorbed by the earth. 235 00:26:33,069 --> 00:26:36,507 You will die alone. Your name erased. 236 00:26:36,551 --> 00:26:38,858 Your memory lost. 237 00:26:38,901 --> 00:26:41,948 No punishment could equal this crime, 238 00:26:41,991 --> 00:26:44,167 but this we can do. 239 00:26:44,211 --> 00:26:45,734 Justice! 240 00:26:45,778 --> 00:26:48,389 Wait!Justice for our children. 241 00:26:48,432 --> 00:26:51,044 Wait! Listen! Listen to yourselves! 242 00:26:51,087 --> 00:26:52,567 I didn't kill your children! 243 00:26:52,611 --> 00:26:54,787 Amanda did, okay? 244 00:26:54,830 --> 00:26:57,964 If you do this, youare the murderers! 245 00:26:58,007 --> 00:26:59,705 Just stop! Think! 246 00:27:00,706 --> 00:27:01,794 Murderer! 247 00:27:03,578 --> 00:27:07,321 Nora! Don't let them do this! Don't let them do this to me! 248 00:27:07,364 --> 00:27:09,584 We decide who we are! 249 00:27:09,628 --> 00:27:10,541 You! 250 00:27:10,585 --> 00:27:12,892 You can decide! 251 00:27:19,681 --> 00:27:21,552 Wait! Wait! 252 00:27:33,434 --> 00:27:36,306 Wait! Wait! Wait! 253 00:27:36,350 --> 00:27:38,526 Wait! Wait! 254 00:27:38,569 --> 00:27:40,441 Kill him! 255 00:27:45,489 --> 00:27:46,665 No, no, no! 256 00:27:46,708 --> 00:27:49,102 This place us not for you. 257 00:27:49,798 --> 00:27:51,757 No! 258 00:27:51,800 --> 00:27:54,063 There's a boy! He's alive! 259 00:27:54,107 --> 00:27:55,761 Wait! 260 00:27:58,764 --> 00:27:59,721 Wait! 261 00:28:01,897 --> 00:28:05,292 Wait! Wait! Wait! 262 00:28:07,381 --> 00:28:09,122 Wait! There's a boy! 263 00:28:09,165 --> 00:28:11,777 There's another boy! He's alive! 264 00:28:14,605 --> 00:28:16,216 Garen! 265 00:28:16,259 --> 00:28:17,130 Garen! 266 00:28:17,173 --> 00:28:19,654 Stop! Quiet! Quiet! 267 00:28:19,698 --> 00:28:21,090 What did you say? 268 00:28:21,134 --> 00:28:22,918 Garen! He's alive! 269 00:28:22,962 --> 00:28:26,748 My son! He has my son! Stop! 270 00:28:26,792 --> 00:28:28,532 Stop! Stop! 271 00:28:28,576 --> 00:28:29,490 Turn it off! 272 00:28:29,533 --> 00:28:31,579 Garen? Where is he? 273 00:28:31,622 --> 00:28:33,668 He ran! He got away!Where?! 274 00:28:33,712 --> 00:28:35,148 I don't know, but -- but I will! I will! 275 00:28:35,191 --> 00:28:36,671 Just give me some time! 276 00:28:36,715 --> 00:28:38,151 He's lyig to save himself! 277 00:28:38,194 --> 00:28:39,543 What if he's not? 278 00:28:39,587 --> 00:28:41,632 What if he can tell us where Greer is, too? 279 00:28:41,676 --> 00:28:42,590 And -- and David? 280 00:28:42,633 --> 00:28:44,026 He's hidden the others 281 00:28:44,070 --> 00:28:45,811 to keep his power over us! 282 00:28:47,029 --> 00:28:49,292 Nora! 283 00:28:54,950 --> 00:28:56,169 Nora! 284 00:29:01,827 --> 00:29:03,132 Nora! 285 00:29:03,176 --> 00:29:04,830 Kill him! Kill him! 286 00:29:04,873 --> 00:29:05,831 Murderer! 287 00:29:05,874 --> 00:29:07,354 Murderer! 288 00:29:15,101 --> 00:29:17,190 No! Stop this, please! 289 00:29:17,233 --> 00:29:18,582 He's evil! 290 00:29:18,626 --> 00:29:19,670 He has to pay for what he did to my son! 291 00:29:19,714 --> 00:29:21,977 But the others.Don't let him win! 292 00:29:22,021 --> 00:29:23,631 I want to know! Stop! 293 00:29:23,674 --> 00:29:24,850 Stop! 294 00:29:29,376 --> 00:29:31,334 -No! No! -Stop! 295 00:29:33,641 --> 00:29:36,339 No! No! 296 00:31:19,878 --> 00:31:23,925 It was very, very bad of you to run away, Garen. 297 00:31:25,405 --> 00:31:28,974 Shh. It's okay. It's okay. 298 00:31:29,017 --> 00:31:32,238 I know you're sorry. I'm not angry. 299 00:31:32,281 --> 00:31:39,027 I know how hard it is to be little, especially now. 300 00:31:39,071 --> 00:31:43,118 You don't know what to be afraid of when everything is scary. 301 00:31:54,042 --> 00:31:58,003 You know, whenever I made a mistake... 302 00:31:59,656 --> 00:32:04,487 ...or got scared or nervous, 303 00:32:04,531 --> 00:32:06,881 Maman, she would, um -- 304 00:32:06,925 --> 00:32:09,666 she would always make me feel better with a treat. 305 00:32:11,494 --> 00:32:13,888 These -- they give you good dreams. 306 00:32:15,672 --> 00:32:17,892 Which one do you want? 307 00:33:05,157 --> 00:33:06,941 Holy shit. 308 00:33:10,423 --> 00:33:12,251 Garen? 309 00:33:15,515 --> 00:33:17,734 Hey, it's okay. It's okay. 310 00:33:17,778 --> 00:33:21,651 Hey. It's me, man. It's Davon. 311 00:33:21,695 --> 00:33:23,958 Let me see. 312 00:33:24,002 --> 00:33:26,917 You're safe. Don't worry. 313 00:33:29,137 --> 00:33:30,443 I got you. 314 00:33:30,486 --> 00:33:32,184 No, no, no! No, no, no! 315 00:33:32,227 --> 00:33:33,446 Wait. Wait. 316 00:33:35,709 --> 00:33:39,800 No, no, no, no, no. This place is not for you. 317 00:33:39,843 --> 00:33:42,455 This -- This place is not for anyone. 318 00:33:42,498 --> 00:33:43,630 Amanda. 319 00:33:43,673 --> 00:33:47,460 Sometimes, murder is mercy. 320 00:33:48,635 --> 00:33:50,985 Garen! Wait. 321 00:33:51,029 --> 00:33:53,422 Hey! 322 00:33:56,556 --> 00:33:58,819 Garen, stop! 323 00:33:58,862 --> 00:34:01,126 Amanda! 324 00:34:01,169 --> 00:34:02,823 Let me go! 325 00:34:16,706 --> 00:34:18,404 Why are you doing this?! 326 00:34:18,447 --> 00:34:20,014 You could never understand. 327 00:34:26,629 --> 00:34:28,109 Aah! 328 00:34:44,560 --> 00:34:45,692 Maman! 329 00:34:47,868 --> 00:34:49,957 Wait. 330 00:34:50,000 --> 00:34:52,351 You... 331 00:34:55,441 --> 00:34:57,095 No! 332 00:34:57,138 --> 00:34:58,748 Wait! No, no, wait! 333 00:34:58,792 --> 00:35:00,663 It's not -- 334 00:35:09,237 --> 00:35:11,196 Help. 335 00:35:13,589 --> 00:35:15,504 Help. 336 00:35:18,246 --> 00:35:20,074 Help. 337 00:36:18,872 --> 00:36:21,135 Shh. Garen, it's okay. 338 00:36:21,179 --> 00:36:24,965 Okay. One more bite, and you'll feel better, I promise. 339 00:36:30,100 --> 00:36:33,016 You. 340 00:36:33,060 --> 00:36:36,498 I knew you'd be a problem. 341 00:36:36,542 --> 00:36:39,458 I told Maman to make you go, but Nora... 342 00:36:39,501 --> 00:36:41,460 They're just kids. 343 00:36:43,026 --> 00:36:44,811 Why? 344 00:36:46,160 --> 00:36:50,643 To grow up here, it makes you twisted. 345 00:36:52,297 --> 00:36:55,648 I'm saving them from the awful things that they'll do, 346 00:36:55,691 --> 00:36:58,694 the things that'll turn them. 347 00:36:58,738 --> 00:37:00,653 Sometimes, murder is mercy. 348 00:37:02,698 --> 00:37:04,004 Your mother knew. 349 00:37:04,047 --> 00:37:06,659 Don't you talk about her. She allowed it? 350 00:37:06,702 --> 00:37:08,617 Don't you talk about my mother. 351 00:37:12,708 --> 00:37:15,276 No. 352 00:37:15,320 --> 00:37:18,192 Not right away. 353 00:37:18,236 --> 00:37:20,847 She tried to save my first. 354 00:37:20,890 --> 00:37:23,328 Martin. 355 00:37:23,371 --> 00:37:28,115 But then she realized what would happen if Martin told. 356 00:37:28,158 --> 00:37:30,030 So we left him in the woods. 357 00:37:30,073 --> 00:37:34,295 She was sick about it, but what could she do? 358 00:37:34,339 --> 00:37:36,384 I was her son. 359 00:37:36,428 --> 00:37:37,951 She'd almost lost me once. 360 00:37:37,994 --> 00:37:39,648 She couldn't stand to lose me again. 361 00:37:41,084 --> 00:37:44,523 To kill me would e to kill herself. 362 00:37:46,394 --> 00:37:48,048 And, what was it? 363 00:37:48,091 --> 00:37:52,052 "Murder shouldn't be the only option"? 364 00:37:52,922 --> 00:37:54,924 That's what you said, right? 365 00:37:56,317 --> 00:38:01,714 Well, in this world, you have to fight for what little you have. 366 00:38:05,152 --> 00:38:06,414 That's your cousin. 367 00:38:06,458 --> 00:38:08,024 Even more reason to free him. 368 00:38:08,068 --> 00:38:12,159 Amanda would have let you kill Nora's son? 369 00:38:12,202 --> 00:38:13,987 She would have done anything for me! 370 00:38:14,030 --> 00:38:15,815 She loved me! 371 00:38:39,360 --> 00:38:42,407 You can't stop me, either. 372 00:38:43,103 --> 00:38:45,235 You'd have to kill me, and you don't have it in you. 373 00:38:45,279 --> 00:38:47,586 You're wrong. 374 00:38:49,979 --> 00:38:51,764 But it ain't up to me. 375 00:38:53,722 --> 00:38:56,072 Nora! 376 00:38:56,116 --> 00:38:57,944 Nora! 377 00:38:57,987 --> 00:38:59,380 No! No! 378 00:39:02,427 --> 00:39:03,819 Nora! 379 00:39:03,863 --> 00:39:05,821 Davon, Davon, no, please, don't do this. 380 00:39:05,865 --> 00:39:07,649 If you do this, you're as bad as them. 381 00:39:07,693 --> 00:39:09,434 No. 382 00:39:09,477 --> 00:39:11,827 Because I know who you are! 383 00:39:11,871 --> 00:39:13,786 I'll go. I'll leave. I swear. 384 00:39:13,829 --> 00:39:16,397 Garen is okay. N-Nora will be fine. 385 00:39:16,441 --> 00:39:18,138 Just spare me, please! 386 00:39:18,181 --> 00:39:20,793 Garen! Garen! 387 00:39:48,647 --> 00:39:51,867 Davon stopped him. 388 00:39:51,911 --> 00:39:53,434 Arnaud is bad. 389 00:39:53,478 --> 00:39:56,219 No, he's lying! 390 00:39:56,263 --> 00:39:58,483 He's lying! 391 00:40:03,879 --> 00:40:07,448 Aunt Nora, look at him. He's confused. 392 00:40:07,492 --> 00:40:09,624 Don't come close to us. 393 00:40:23,812 --> 00:40:26,989 You would have killed me. 394 00:40:27,033 --> 00:40:28,861 Do you even care? 395 00:40:31,080 --> 00:40:34,301 Would you have regretted it 396 00:40:34,344 --> 00:40:36,825 when Arnaud killed another one of your children, 397 00:40:36,869 --> 00:40:41,917 and then you realized that it wasn't me?! 398 00:40:41,961 --> 00:40:44,398 It wasn't me! 399 00:40:45,747 --> 00:40:52,537 Or would my memory be lost? 400 00:40:52,580 --> 00:40:54,539 My name erased? 401 00:41:01,763 --> 00:41:04,070 We don't have to live like this. 402 00:41:07,160 --> 00:41:09,858 We don't have to be like this. 403 00:41:12,382 --> 00:41:14,733 We decide who we are. 404 00:41:19,825 --> 00:41:23,219 There's still life out there. There's still hope. 405 00:41:33,055 --> 00:41:35,405 If you let yourselves. 406 00:41:45,372 --> 00:41:47,113 Or it can be mercy. 407 00:41:51,683 --> 00:41:53,728 Now. 408 00:41:53,772 --> 00:41:55,469 Here. 409 00:41:59,168 --> 00:42:01,083 It is mercy! 410 00:42:07,089 --> 00:42:08,090 No! 411 00:42:18,187 --> 00:42:21,626 No! No! It was Davon! It was Davon! 412 00:42:21,669 --> 00:42:24,150 No! No! 413 00:42:26,500 --> 00:42:29,242 No! Aah! 414 00:43:22,034 --> 00:43:23,513 I think this is the place. 415 00:43:23,557 --> 00:43:25,733 We just need somewhere to stay, please. 416 00:43:25,777 --> 00:43:27,300 You cannot stay here. 417 00:43:27,343 --> 00:43:28,997 Where are we supposed to go? 418 00:43:29,041 --> 00:43:30,085 Eric. 419 00:43:30,129 --> 00:43:31,870 It's freezing out there. 420 00:43:31,913 --> 00:43:33,219 We will die. 421 00:43:37,527 --> 00:43:39,138 I've been hearing whispers, 422 00:43:39,181 --> 00:43:41,357 and sometimes I'll see things. 423 00:43:45,797 --> 00:43:47,407 This place is ours now! 26311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.