Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
556
01:00:19,864 --> 01:00:21,407
Would you like me
557
01:00:22,068 --> 01:00:23,862
to get a taxi
to take you home?
558
01:00:27,630 --> 01:00:28,881
I enjoyed myself.
559
01:00:29,744 --> 01:00:30,787
Don’t worry.
560
01:00:31,323 --> 01:00:32,408
You passed.
561
01:00:37,423 --> 01:00:39,050
Until next time!
562
01:01:12,239 --> 01:01:13,699
Miss, taxi.
563
01:01:30,643 --> 01:01:34,188
Though that’s to be preferred,
if the roots of the problem run deep,
564
01:01:34,188 --> 01:01:37,692
you can’t force anyone to agree.
565
01:01:37,964 --> 01:01:40,778
Let’s turn to a live feed.
566
01:01:41,029 --> 01:01:44,782
Uncle E, any developments in your area?
567
01:01:44,807 --> 01:01:46,017
Just where are you?
568
01:01:46,451 --> 01:01:50,079
Wow, Idols!
I’m still here at the mini-press con
569
01:01:50,079 --> 01:01:53,291
Happening now at RMESpot.
570
01:01:53,541 --> 01:01:56,627
Speaking now is the spokesperson
571
01:01:56,627 --> 01:02:02,383
Of the content creators of
572
01:02:02,383 --> 01:02:04,552
Freya Confiado.
573
01:02:04,552 --> 01:02:07,889
I will have an exclusive
interview with her later.
574
01:02:07,889 --> 01:02:09,807
Watch out for it, idols!
575
01:02:09,807 --> 01:02:11,976
Thank you very much, Uncle E.
576
01:02:11,976 --> 01:02:13,478
We’ll be back with you.
577
01:02:13,478 --> 01:02:14,312
In the meantime….
578
01:02:14,312 --> 01:02:18,691
- let’s listen to the pleas...
- Sir, bring me to the RMESpot coffee shop.
579
01:02:18,716 --> 01:02:21,577
- calling our program.
- Huh? Alright.
580
01:02:46,235 --> 01:02:49,989
But you are exposing your bodies
581
01:02:50,014 --> 01:02:54,102
to your paying subscribers, right?
582
01:02:54,182 --> 01:02:56,143
Yes, that’s right, Uncle E.
583
01:02:56,168 --> 01:02:59,593
We give them what they ask for.
584
01:02:59,816 --> 01:03:03,069
Like a little dance,
585
01:03:03,513 --> 01:03:05,515
some lip-sync,
586
01:03:05,540 --> 01:03:07,792
But you do get paid?
587
01:03:08,030 --> 01:03:12,159
The client pays for
what he wants to see and watch.
588
01:03:12,506 --> 01:03:16,099
But we will only do that
if we want to do it, too.
589
01:03:16,124 --> 01:03:17,291
What’s wrong with that?
590
01:03:17,316 --> 01:03:19,360
They want to stop you.
591
01:03:21,020 --> 01:03:23,106
Why should they stop us?
592
01:03:23,131 --> 01:03:25,758
At least now, everything is legal.
593
01:03:25,783 --> 01:03:27,702
Would they rather have covert activities?
594
01:03:27,868 --> 01:03:29,953
Where bribery takes place?
595
01:03:29,978 --> 01:03:31,980
Where pimps are still needed?
596
01:03:32,765 --> 01:03:34,851
He has a point.
597
01:03:39,288 --> 01:03:40,665
Anyways, everyone.
598
01:03:40,690 --> 01:03:44,444
Thank you for coming over.
599
01:03:44,444 --> 01:03:46,838
and for listening to our side.
600
01:03:46,863 --> 01:03:52,994
We need you help in order
to get the public’s sympathy3152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.