All language subtitles for Zip.Zap.And.The.Captains.Island.2016.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,417 --> 00:00:08,159 Hope toys 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:24,250 --> 00:00:25,660 - Dear three wise men... - No, no. 5 00:00:25,833 --> 00:00:27,198 Dear three swindlers! 6 00:00:27,375 --> 00:00:29,707 It's zip and zap, the kids who asked you 7 00:00:29,875 --> 00:00:32,332 for a world cup soccer ball and a submarine last year. 8 00:00:32,500 --> 00:00:36,243 And we got neither, just crappy presents instead. 9 00:00:36,500 --> 00:00:39,333 Let's be honest. This relationship isn't working. 10 00:00:39,583 --> 00:00:42,620 You've been screwing things up for years now. 11 00:00:42,792 --> 00:00:46,410 That's why we were forced to make a very painful decision. 12 00:00:48,708 --> 00:00:51,370 Melchior, gaspar, balthasar... 13 00:00:51,792 --> 00:00:52,998 You're fired! 14 00:00:54,167 --> 00:00:55,748 Kick the road, losers! 15 00:00:56,833 --> 00:00:59,245 Oh, and don't worry about our presents. 16 00:00:59,417 --> 00:01:00,907 We'll take care of that. 17 00:01:09,208 --> 00:01:11,164 Merry Christmas, little bro. 18 00:01:13,625 --> 00:01:16,788 Where's my remote-controlled submarine? 19 00:01:22,042 --> 00:01:24,499 Hey, check it out! Fireworks! 20 00:01:26,792 --> 00:01:28,953 Look, a ball! 21 00:01:31,875 --> 00:01:33,160 What's this? 22 00:01:33,708 --> 00:01:35,198 It's a melon. 23 00:01:36,167 --> 00:01:37,202 Zip! 24 00:01:37,542 --> 00:01:38,577 What do I look like? 25 00:01:41,625 --> 00:01:43,411 A bonehead with a limp. 26 00:01:43,583 --> 00:01:45,574 Put that out and find some toys. 27 00:01:49,500 --> 00:01:51,365 Hey! Put that out! 28 00:01:54,417 --> 00:01:56,658 What are you doing? Don't blow on it, lamebrain! 29 00:02:06,875 --> 00:02:08,285 Grab toys! 30 00:02:09,417 --> 00:02:11,533 Run as fast as you can! 31 00:02:12,000 --> 00:02:12,739 Let's go! 32 00:02:12,917 --> 00:02:14,407 Run, run! 33 00:02:19,625 --> 00:02:22,537 Game of vandals 34 00:02:22,708 --> 00:02:25,165 blame the parents 35 00:02:52,750 --> 00:02:54,081 Don't sigh like that. 36 00:02:54,250 --> 00:02:56,912 - Were not even allowed to breathe? - No. 37 00:03:12,292 --> 00:03:14,157 You were going to let us choke to death! 38 00:03:14,333 --> 00:03:16,699 Keep this up and you'll never watch TV again. 39 00:03:16,875 --> 00:03:19,116 - You already said no TV. - Then no more bicycles. 40 00:03:19,292 --> 00:03:21,829 We already did that. 41 00:03:22,542 --> 00:03:25,249 - Summer camp too? - That too. 42 00:03:29,333 --> 00:03:31,949 I've got it. Make them do dishes every night. 43 00:03:32,125 --> 00:03:34,207 No, they'll break all of my dinnerware. 44 00:03:34,375 --> 00:03:37,117 Wow, you can't think of any more punishment? 45 00:03:37,292 --> 00:03:40,125 Maybe because since the toy store accident we've had them all. 46 00:03:40,292 --> 00:03:43,830 Accident? An accident is tripping and spilling your soup. 47 00:03:44,000 --> 00:03:46,161 What you did is categorical delinquency. 48 00:03:46,333 --> 00:03:49,040 - Categorical what? - Come on, we're not criminals. 49 00:03:49,208 --> 00:03:50,323 The newspaper said you are. 50 00:03:50,500 --> 00:03:53,367 Well, it also said to blame someone's parents. 51 00:03:53,542 --> 00:03:56,955 I'm only guilty of trying to raise you right. 52 00:03:57,125 --> 00:03:59,662 Like I've always said: You get what you deserve. 53 00:03:59,833 --> 00:04:02,040 Not again. I'd like to see you when you were kids. 54 00:04:02,208 --> 00:04:06,326 I never disobeyed my parents. 55 00:04:07,167 --> 00:04:09,829 Integrity, decency and proper manners. 56 00:04:10,042 --> 00:04:11,248 That was my motto. 57 00:04:13,792 --> 00:04:14,952 We must be arriving. 58 00:04:15,125 --> 00:04:19,198 - Arriving where? - Yeah, tell us or we'll swim home. 59 00:04:23,292 --> 00:04:24,907 We're visiting... 60 00:04:25,458 --> 00:04:27,369 A publisher for my novel. 61 00:04:27,542 --> 00:04:28,782 How thrilling. 62 00:04:29,417 --> 00:04:31,408 - We'll be back for dinner, right? - No. 63 00:04:31,583 --> 00:04:33,414 We're staying for a few days. 64 00:04:33,917 --> 00:04:36,829 We've decided that after your last fiasco, you don't deserve 65 00:04:37,000 --> 00:04:38,160 Christmas vacation. 66 00:04:38,417 --> 00:04:42,660 - No Christmas? - Take note, another punishment. 67 00:04:42,833 --> 00:04:44,664 You're the worst parents in the world. 68 00:05:13,333 --> 00:05:15,870 Zip and zap and the captain's island 69 00:05:26,625 --> 00:05:28,786 It's going to start pouring any minute. 70 00:05:29,125 --> 00:05:31,867 You can start rowing because I think we're lost. 71 00:05:32,417 --> 00:05:35,250 - Did you follow the directions? - Every turn. 72 00:05:35,417 --> 00:05:37,373 Maybe the map the publisher sent is wrong. 73 00:05:37,542 --> 00:05:41,239 Don't worry about us. We'd rather get lost out here than go to dad's thing. 74 00:05:41,417 --> 00:05:44,989 For once we agree. We'd rather not have to look at you. 75 00:05:45,167 --> 00:05:47,408 We should drop you off in the next ditch. 76 00:05:47,750 --> 00:05:50,867 Look! Finally. We can ask in the town. 77 00:05:51,042 --> 00:05:53,328 Are you sure? That road isn't even on the map. 78 00:05:53,500 --> 00:05:56,617 Come on, where's your sense of adventure? 79 00:05:59,250 --> 00:06:01,366 I've never had one of those. 80 00:06:05,000 --> 00:06:06,831 Town 81 00:06:21,292 --> 00:06:23,908 Do you think we missed the road to town? 82 00:06:25,167 --> 00:06:26,623 Childhood home 83 00:06:26,958 --> 00:06:29,324 it looks like an orphanage. Should we ask inside? 84 00:06:32,625 --> 00:06:34,616 Hey, look at that guy. 85 00:06:39,458 --> 00:06:41,449 Get an umbrella, you pinhead. 86 00:06:53,500 --> 00:06:54,706 I'll be right back. 87 00:07:05,000 --> 00:07:07,036 How may I help the gentleman? 88 00:07:07,708 --> 00:07:11,872 I told him, this map is wrong. Your father's just as stubborn as you. 89 00:07:12,042 --> 00:07:13,578 Hey, don't compare me to him. 90 00:07:13,750 --> 00:07:15,786 Mom, if you worry about everything, 91 00:07:15,958 --> 00:07:17,243 you'll never enjoy anything. 92 00:07:17,417 --> 00:07:20,580 It's better to worry, later surprises come along. 93 00:07:20,750 --> 00:07:22,536 Sense of adventure... 94 00:07:22,708 --> 00:07:25,074 You can't just waltz through life like a lunatic 95 00:07:25,250 --> 00:07:27,866 without thinking about the consequences. 96 00:07:33,917 --> 00:07:36,579 Okay, change of plans. 97 00:07:36,750 --> 00:07:37,910 We're staying here tonight. 98 00:07:38,083 --> 00:07:40,745 - Are you sure? - No, dad! This sucks! 99 00:07:40,917 --> 00:07:43,579 Calm down. We got lost. 100 00:07:43,750 --> 00:07:46,241 And apparently we can only go back the way we came. 101 00:07:46,417 --> 00:07:47,782 It's too dangerous in the rain. 102 00:07:48,500 --> 00:07:51,697 - We'll go tomorrow. Okay? - No. 103 00:07:51,875 --> 00:07:54,662 - Let's hit the road. - "Hit," he says. 104 00:07:54,917 --> 00:07:55,997 More like "kick." 105 00:07:56,458 --> 00:07:57,743 My novel. 106 00:07:59,750 --> 00:08:01,035 Thank you. 107 00:08:01,625 --> 00:08:04,537 And don't even think about going in there with that. 108 00:08:12,375 --> 00:08:14,741 Please wait here. 109 00:08:15,167 --> 00:08:19,331 Miss Pam, the owner of the house, will be down to greet you shortly. 110 00:08:23,083 --> 00:08:24,368 - Magnificent. - Cool. 111 00:08:29,458 --> 00:08:30,618 Nice gang. 112 00:08:31,625 --> 00:08:33,161 Who are they? 113 00:08:36,292 --> 00:08:38,283 If you read a book you'd know. 114 00:08:38,458 --> 00:08:40,449 Captain Nemo, doctor jeckyll and mister Hyde, 115 00:08:40,625 --> 00:08:43,287 Peter Pan, Allan quatermain, Sherlock Holmes, 116 00:08:43,458 --> 00:08:46,655 the invisible man... And the painting, captain hook. 117 00:08:46,833 --> 00:08:48,949 All great literary characters. 118 00:08:51,667 --> 00:08:53,203 How boring! 119 00:08:56,167 --> 00:08:59,159 It's a little peculiar, isn't it? 120 00:09:01,833 --> 00:09:04,745 Miss Pam has an amazing 121 00:09:05,208 --> 00:09:07,244 book collection. 122 00:09:07,417 --> 00:09:10,329 Wait until you see my other collections, my dear. 123 00:09:12,542 --> 00:09:15,329 Welcome to you all. 124 00:09:17,625 --> 00:09:18,705 I'm Pamela. 125 00:09:18,875 --> 00:09:23,448 Or, as everyone here in this little world calls me, miss Pam. 126 00:09:23,917 --> 00:09:25,202 Nice to meet you. 127 00:09:27,708 --> 00:09:31,200 Jaime just told me the awful news. How unfortunate! 128 00:09:31,375 --> 00:09:34,037 Lost and nowhere to go. 129 00:09:34,208 --> 00:09:36,824 - At first we... - Luckily I'm here 130 00:09:37,000 --> 00:09:39,742 to rescue this happy family. 131 00:09:43,750 --> 00:09:45,286 Give me five? 132 00:09:46,208 --> 00:09:49,575 Too slow! You'll have to be faster than that. 133 00:09:50,042 --> 00:09:51,077 Now, let's see. 134 00:09:51,250 --> 00:09:54,868 Raise your hand if you're... 135 00:09:55,458 --> 00:09:56,618 Starving! 136 00:09:59,583 --> 00:10:01,039 Nobody else? 137 00:10:05,917 --> 00:10:09,205 Company march! To the dining room! 138 00:10:13,667 --> 00:10:15,828 Family, tonight we have guests. 139 00:10:16,458 --> 00:10:19,450 My darlings, these are my children. 140 00:10:20,083 --> 00:10:23,405 Sister enriqueta, their caretaker, and Salomon, our gardener. 141 00:10:23,583 --> 00:10:24,948 You've already met Jaime. 142 00:10:25,125 --> 00:10:26,740 - Pleased to meet you. - Yes. 143 00:10:28,250 --> 00:10:31,697 They look very happy and well-mannered. How do you do it? 144 00:10:31,875 --> 00:10:33,831 Thank you, but I shouldn't take the credit. 145 00:10:34,000 --> 00:10:36,537 Yes, miss Pam, you should. 146 00:10:36,833 --> 00:10:40,530 Well, yes, but only because I've given them a home. 147 00:10:40,792 --> 00:10:43,499 And in exchange, they make me so happy. 148 00:10:43,917 --> 00:10:46,750 You see, life hasn't been fair to them. 149 00:10:47,417 --> 00:10:49,874 They all come from broken homes. 150 00:10:50,042 --> 00:10:52,909 They were born into families with... 151 00:10:54,750 --> 00:10:55,750 Troubled parents. 152 00:10:57,000 --> 00:10:59,082 - So none of them have parents? - No. 153 00:10:59,458 --> 00:11:01,198 But they're very happy now. 154 00:11:01,375 --> 00:11:04,993 - No wonder. Nobody gives them crap. - Zap, watch your mouth. 155 00:11:07,125 --> 00:11:09,662 You know what? I didn't have parents either. 156 00:11:10,042 --> 00:11:13,239 They died shortly after I was born, so I grew up alone. 157 00:11:15,250 --> 00:11:17,957 Well, not alone, because Jaime was already working 158 00:11:18,125 --> 00:11:21,083 for my parents and he made sure I was provided for. 159 00:11:21,458 --> 00:11:24,530 - Then you grew up in this house. - Bingo! 160 00:11:24,708 --> 00:11:29,031 Unlike these children, I was lucky enough to have rich parents. 161 00:11:29,958 --> 00:11:33,323 So rich... 162 00:11:33,750 --> 00:11:35,286 That I ate them! 163 00:11:37,875 --> 00:11:40,742 A few years ago I decided to use my fortune 164 00:11:40,917 --> 00:11:44,489 to fill this house with children who needed a home. 165 00:11:45,167 --> 00:11:46,907 The lost children. 166 00:11:47,208 --> 00:11:48,994 But there's a girl missing, right? 167 00:11:49,167 --> 00:11:52,659 - A redhead. - Oh, yes, that's right. 168 00:11:53,208 --> 00:11:54,414 Where is pippi, sister? 169 00:11:54,583 --> 00:11:57,416 Probably reading one of those novels she loves. 170 00:12:02,083 --> 00:12:05,280 Shouldn't she be here having dinner with everyone? 171 00:12:09,667 --> 00:12:12,454 Childhood is a time for freedom to experiment. 172 00:12:12,625 --> 00:12:15,458 Besides, pippi is a very unique little girl. 173 00:12:16,542 --> 00:12:21,286 I try to set limits, but with these two we haven't had much luck. 174 00:12:22,375 --> 00:12:25,162 The system in your orphanage might work better. 175 00:12:32,083 --> 00:12:33,539 That's an ugly word. 176 00:12:33,750 --> 00:12:36,366 We prefer to call it a childhood home. 177 00:12:36,542 --> 00:12:39,500 After all, once you cross the threshold into my world, 178 00:12:39,708 --> 00:12:42,370 you forever hecome a part 179 00:12:42,750 --> 00:12:44,866 of my big family. 180 00:12:54,292 --> 00:12:57,125 The gentleman and his wife can sleep in this room. 181 00:13:05,792 --> 00:13:10,161 - And the boys? - They can sleep in the children's wing. 182 00:13:10,667 --> 00:13:13,909 A house with wings! And we get the cool one, with no parents. 183 00:13:14,083 --> 00:13:15,243 Behave yourselves. 184 00:13:15,417 --> 00:13:17,282 I don't want any horsing around or... 185 00:13:17,458 --> 00:13:20,996 Monkey business. Okay, dad. We promise not to have any fun. 186 00:13:21,167 --> 00:13:25,160 Stop complaining and think about those poor kids without parents. 187 00:13:25,333 --> 00:13:28,075 Poor kids? With miss Pam they won the lottery. 188 00:13:28,833 --> 00:13:31,245 Come here, you dummies. 189 00:13:31,500 --> 00:13:34,742 You'll miss us some day, you'll see. 190 00:13:36,250 --> 00:13:38,286 Mom, please, stop... 191 00:13:38,458 --> 00:13:39,994 That's enough. 192 00:13:40,167 --> 00:13:43,614 A loving kiss is like rain, it washes away the pain. 193 00:13:44,458 --> 00:13:46,073 It's a secret. 194 00:13:48,583 --> 00:13:50,414 No good night kiss for your boys? 195 00:13:52,333 --> 00:13:54,574 - No way. - Yeah, no way. 196 00:14:18,750 --> 00:14:20,411 What's up, blondie? 197 00:14:24,583 --> 00:14:27,199 - But...? - Shh, you'll scare him. 198 00:14:27,750 --> 00:14:30,583 - Scare who? - The ghost. 199 00:14:37,292 --> 00:14:39,999 Hey, why is the window open? 200 00:14:44,917 --> 00:14:48,080 So a girl came in through the window? 201 00:14:50,083 --> 00:14:51,948 You wish. 202 00:14:58,375 --> 00:14:59,615 Log raft 203 00:15:19,917 --> 00:15:21,282 Come on! 204 00:15:32,042 --> 00:15:33,953 He's in there. 205 00:15:34,125 --> 00:15:37,162 - Who? - The ghost. 206 00:16:09,667 --> 00:16:11,532 Great, you scared him away. 207 00:16:12,792 --> 00:16:15,625 Sorry, with the window open I... 208 00:16:15,792 --> 00:16:18,033 We won't catch him tonight. 209 00:16:18,583 --> 00:16:20,198 Who, the ghost? 210 00:16:20,375 --> 00:16:22,832 There was nobody there, you wacko. 211 00:16:30,875 --> 00:16:31,875 Hey. 212 00:16:31,917 --> 00:16:33,498 Wait. 213 00:16:34,000 --> 00:16:35,740 What's your name? 214 00:16:39,750 --> 00:16:41,365 I'm pippi. 215 00:16:44,417 --> 00:16:46,373 This girl has a screw loose. 216 00:17:05,333 --> 00:17:07,619 If you would be so kind as to follow me, 217 00:17:07,958 --> 00:17:10,665 miss Pam would like to speak with you. 218 00:17:21,042 --> 00:17:24,409 Boys, I have something to tell you. And, well, 219 00:17:24,583 --> 00:17:26,119 it's a delicate subject. 220 00:17:26,292 --> 00:17:28,829 Spit it out quickly, the donuts are waiting. 221 00:17:29,000 --> 00:17:32,697 - Your parents are gone. - What do you mean, gone? Where? 222 00:17:33,333 --> 00:17:36,040 - They left. - They'll be back. 223 00:17:36,208 --> 00:17:39,075 This way we don't have to go see his boring publisher. 224 00:17:39,250 --> 00:17:41,491 Darling, there is no boring publisher. 225 00:17:41,667 --> 00:17:44,374 That's the excuse they made up to bring you here. 226 00:17:48,125 --> 00:17:51,492 They... gave up on you hoys. 227 00:17:51,750 --> 00:17:55,663 Burning that toy store was the last straw. Their Patience ran out. 228 00:17:55,833 --> 00:17:57,448 What are you saying? 229 00:17:57,625 --> 00:18:01,322 Your parents don't want you anymore and they abandoned you here... 230 00:18:01,625 --> 00:18:03,161 Forever. 231 00:18:07,458 --> 00:18:10,871 What? Mr. grumpy and Mrs. bossy without us...? 232 00:18:11,042 --> 00:18:14,660 Yeah, right! Who are they going to boss around? 233 00:18:17,417 --> 00:18:18,657 - Zap. - What? 234 00:18:18,833 --> 00:18:20,198 She's not laughing. 235 00:18:20,917 --> 00:18:22,248 No. 236 00:18:23,958 --> 00:18:25,368 She isn't. 237 00:18:57,042 --> 00:18:58,782 The car is gone. 238 00:19:02,583 --> 00:19:03,789 It's true, zap. 239 00:19:04,375 --> 00:19:05,660 They left. 240 00:19:06,708 --> 00:19:08,949 They took my slingshot? 241 00:19:10,167 --> 00:19:11,657 To hell with them! 242 00:19:19,000 --> 00:19:20,456 Child... 243 00:19:21,375 --> 00:19:22,956 Why are you crying? 244 00:19:23,708 --> 00:19:26,165 You're better off without people who don't love you. 245 00:19:34,875 --> 00:19:37,457 How are you, children? Who's winning? 246 00:19:37,625 --> 00:19:39,331 Oh, my little chicks! 247 00:19:41,958 --> 00:19:43,198 Listen up, my children. 248 00:19:43,375 --> 00:19:46,492 We have two new members. Welcome them like you know how. 249 00:19:46,750 --> 00:19:48,957 Emoclew, emoclew! 250 00:19:49,125 --> 00:19:51,958 Emoclew, emoclew, emoclew! 251 00:19:54,125 --> 00:19:55,956 My children don't say "welcome," 252 00:19:56,125 --> 00:19:59,868 they say it backwards: "Emoclew." 253 00:20:00,292 --> 00:20:01,998 Now go and play. 254 00:20:02,250 --> 00:20:03,250 Go on. 255 00:20:05,750 --> 00:20:09,288 Okay, children. Who feels like singing? 256 00:20:09,458 --> 00:20:12,575 Me, me, me! 257 00:20:12,833 --> 00:20:14,073 Wonderful. 258 00:20:19,167 --> 00:20:21,874 But you know who gets to sing the first rhyme? 259 00:20:23,542 --> 00:20:24,873 Exactly! 260 00:20:25,042 --> 00:20:26,703 The new boys. 261 00:20:27,542 --> 00:20:29,749 Okay, little chicks, it's easy. 262 00:20:29,917 --> 00:20:32,750 I sing a verse and you make it rhyme. Got it? 263 00:20:33,333 --> 00:20:34,493 Here we go! 264 00:20:34,917 --> 00:20:37,158 Singing is my medicine. 265 00:20:37,333 --> 00:20:41,656 I do it all the time. I don't need a pill, 266 00:20:41,833 --> 00:20:43,949 just make the song... 267 00:20:45,458 --> 00:20:46,458 "Rhyme." 268 00:20:47,458 --> 00:20:50,996 - "Rhyme." - Come on, little chicks, it's easy. 269 00:20:55,750 --> 00:20:57,581 Singing is my medicine. 270 00:20:57,750 --> 00:21:02,824 I do it all the time. I don't need a pill... 271 00:21:03,000 --> 00:21:05,116 Go suck on a lime! 272 00:21:41,750 --> 00:21:44,207 What happened here? 273 00:21:45,042 --> 00:21:46,042 Did I do that? 274 00:21:46,958 --> 00:21:50,121 How clumsy of me! 275 00:21:58,750 --> 00:22:03,824 Let's show our new friends what a wonderful place this is. 276 00:22:11,917 --> 00:22:14,374 We're the lost children, 277 00:22:14,542 --> 00:22:17,579 who can ask for anything more. Living at a childhood home 278 00:22:17,750 --> 00:22:20,913 is never a bore. Always happy, 279 00:22:21,083 --> 00:22:24,405 happy as a clam. Because instead of parents, 280 00:22:24,583 --> 00:22:26,574 we've got miss Pam. 281 00:22:26,750 --> 00:22:30,447 Be yourself and have a good time. 282 00:22:30,625 --> 00:22:33,788 Do whatever you want, it's not a crime. 283 00:22:33,958 --> 00:22:35,698 You can jump in a puddle. 284 00:22:35,875 --> 00:22:37,740 She can drink from the bottle. 285 00:22:37,917 --> 00:22:40,989 No teeth brushing for me. They look better black, you see? 286 00:22:41,167 --> 00:22:45,160 Do whatever you want, even undo what you didn't. 287 00:22:45,417 --> 00:22:48,909 You can have it all. With no rules the sky's the limit. 288 00:22:49,083 --> 00:22:52,496 Do whatever you want, even undo what you didn't. 289 00:22:52,667 --> 00:22:56,785 With no rules, the sky's the limit. 290 00:22:56,958 --> 00:22:59,745 Pippi acts with passion, she was born for the stage. 291 00:22:59,917 --> 00:23:03,785 Novels and awesome stories, they're all the rage. 292 00:23:03,958 --> 00:23:07,121 Here comes Salomon, always with something to fix. 293 00:23:07,292 --> 00:23:11,661 We've never seen him smile, but he knows amazing tricks. 294 00:23:12,250 --> 00:23:15,572 Jaime's like a robot, a robot with one hand. 295 00:23:15,750 --> 00:23:20,323 He can dust, paint and sweep, or even play like a band. 296 00:23:20,500 --> 00:23:24,118 Do whatever you want, even undo what you didn't. 297 00:23:24,292 --> 00:23:27,739 You can have it all. With no rules, the sky's the limit. 298 00:23:27,917 --> 00:23:31,830 Do whatever you want, even undo what you didn't. 299 00:23:32,000 --> 00:23:35,572 You can have it all. With no rules, the sky's the limit. 300 00:23:35,750 --> 00:23:39,572 Now smile and give us a rhyme, 301 00:23:39,750 --> 00:23:41,365 give it a chance... 302 00:23:41,708 --> 00:23:43,869 Come on, little chicks. What do you say? 303 00:23:47,292 --> 00:23:52,036 Eat my underpants! 304 00:23:55,875 --> 00:23:57,456 No! 305 00:23:59,958 --> 00:24:03,746 Do whatever you want, even undo what you didn't. 306 00:24:03,917 --> 00:24:07,580 You can have it all. With no rules, the sky's the limit. 307 00:24:07,750 --> 00:24:11,038 Do whatever you want, even undo what you didn't. 308 00:24:11,208 --> 00:24:14,996 You can have it all. With no rules, the sky's the limit! 309 00:25:07,917 --> 00:25:09,703 Good morning, darlings. 310 00:25:10,458 --> 00:25:12,665 - How are we today? - Bad. 311 00:25:12,875 --> 00:25:15,947 Just like yesterday, and the day before, and the day before... 312 00:25:16,125 --> 00:25:18,116 - Yes, I got it. - Please, let us go. 313 00:25:18,292 --> 00:25:21,250 - Do it for our children. - I am doing it for them, my dear. 314 00:25:21,500 --> 00:25:23,240 Everything I do is for the children. 315 00:25:23,417 --> 00:25:26,375 What have you done to them? They'd better be safe and sound or... 316 00:25:26,542 --> 00:25:29,033 Or what? What will you do to me? 317 00:25:30,375 --> 00:25:34,038 Punish me with no vacation? Or maybe smack me? 318 00:25:34,625 --> 00:25:35,990 She's crazy. 319 00:25:36,667 --> 00:25:39,579 But I have an appointment with a publisher who lives 320 00:25:39,750 --> 00:25:41,365 - on this island. - Yes, the appointment. 321 00:25:41,542 --> 00:25:45,330 Did he insist by any chance on meeting the whole family? 322 00:25:45,833 --> 00:25:49,246 Did he ask you for a photo of when you were both children 323 00:25:49,417 --> 00:25:51,203 for the cover? 324 00:25:52,292 --> 00:25:55,125 We're the only ones who live on this island, my dear. 325 00:25:55,333 --> 00:25:56,493 You know why? 326 00:25:57,042 --> 00:25:58,498 Because this island is... 327 00:25:59,375 --> 00:26:00,535 Mine. 328 00:26:05,125 --> 00:26:07,787 I'm sorry, but I'm not at all interested in your novel. 329 00:26:08,208 --> 00:26:11,200 It's unimaginative and arrogant. 330 00:26:11,750 --> 00:26:13,160 Typical of adults. 331 00:26:14,750 --> 00:26:16,490 The children are ready. 332 00:26:17,208 --> 00:26:18,573 Take them away. 333 00:26:36,542 --> 00:26:39,454 Oh, you're here. Perfect. 334 00:26:39,625 --> 00:26:41,331 - Come in. - Go on. 335 00:26:41,500 --> 00:26:42,910 Walk. 336 00:26:43,708 --> 00:26:45,369 Isn't this thrilling? 337 00:26:46,000 --> 00:26:48,161 No matter how many times I do this, I always get 338 00:26:48,333 --> 00:26:50,289 that tingle like the first day. 339 00:26:50,458 --> 00:26:51,768 What are you going to do with us? 340 00:26:51,792 --> 00:26:53,748 Please, don't be melodramatic. 341 00:26:54,000 --> 00:26:55,661 I'm giving you a free trip. 342 00:26:55,833 --> 00:26:58,165 - A trip where? - Not where, my dear. 343 00:27:00,000 --> 00:27:01,410 When. 344 00:27:11,417 --> 00:27:13,908 Which memories would you like them to retain? 345 00:27:14,083 --> 00:27:16,199 Only to age eleven. 346 00:27:17,708 --> 00:27:20,495 May I have the photos of them when they were children? 347 00:27:29,750 --> 00:27:30,830 Ready when you are. 348 00:27:31,000 --> 00:27:32,865 Transformation 349 00:28:07,875 --> 00:28:10,457 You can come out, don't be shy. 350 00:28:18,958 --> 00:28:21,574 Welcome to the childhood home, children. 351 00:28:43,083 --> 00:28:44,243 Listen up, darlings. 352 00:28:44,417 --> 00:28:46,954 Two new children are joining our family. 353 00:28:47,333 --> 00:28:48,948 Let's give them a big welcome. 354 00:28:49,125 --> 00:28:53,869 Emoclew, emoclew, emoclew! 355 00:28:57,542 --> 00:29:01,114 Who wants to be the first to introduce yourself? 356 00:29:01,542 --> 00:29:02,998 Me, me, me! 357 00:29:03,542 --> 00:29:04,657 Hi, my name is flecky. 358 00:29:04,833 --> 00:29:08,872 Miss Pam said this is my new home because my parents got tired of me. 359 00:29:09,042 --> 00:29:10,532 Actually I'm a little sad 360 00:29:10,708 --> 00:29:12,744 and I don't really feel like talking. 361 00:29:12,917 --> 00:29:15,829 But when I cheer up, I never stop. 362 00:29:16,417 --> 00:29:18,954 Oh, and my shoe size is 5 and a half. 363 00:29:19,667 --> 00:29:21,407 Go ahead, my boy. 364 00:29:21,750 --> 00:29:23,035 Tell us your name. 365 00:29:23,375 --> 00:29:25,707 Come on, don't be shy. 366 00:29:28,750 --> 00:29:31,617 Macky! 367 00:29:35,167 --> 00:29:36,452 Well? 368 00:29:37,208 --> 00:29:39,119 You want to hear my last name too? 369 00:29:39,292 --> 00:29:42,614 - That flecky is a total freak. - And the other kid's a pig. 370 00:29:42,792 --> 00:29:44,783 Though she's pretty cute. 371 00:29:44,958 --> 00:29:47,449 Does he think he's the only kid who can burp his name? 372 00:29:51,000 --> 00:29:53,616 Hi, new roommates! 373 00:29:54,042 --> 00:29:55,998 Hi, I'm zip and this is my brother zap. 374 00:29:56,375 --> 00:29:58,491 - Have you picked your bed yet? - No. 375 00:29:58,667 --> 00:30:02,159 All 4 are fantastic. Except that one, that one and that one. 376 00:30:02,833 --> 00:30:04,915 So you want this one? 377 00:30:05,833 --> 00:30:09,280 Is it yours? If it is, I'll take a less fantastic one. 378 00:30:09,458 --> 00:30:13,701 No, it's okay. I don't even like it. Well, I like it 379 00:30:14,125 --> 00:30:16,036 because you picked it. 380 00:30:19,792 --> 00:30:21,202 Which one is yours, knucklehead? 381 00:30:21,667 --> 00:30:22,952 This one. 382 00:30:23,375 --> 00:30:25,206 Then that settles it. 383 00:30:28,542 --> 00:30:29,782 Already moved in. 384 00:30:29,958 --> 00:30:32,370 Forget it. Either move out or I'll move you out. 385 00:30:36,875 --> 00:30:40,038 Look, kid. There's only room for one rooster in this henhouse. 386 00:30:40,750 --> 00:30:43,662 And the job... is taken. 387 00:30:43,833 --> 00:30:46,540 So kick the road. 388 00:30:48,750 --> 00:30:50,035 Geez Louise! 389 00:30:51,792 --> 00:30:54,750 Hey, it looks like there is room for two roosters in this henhouse. 390 00:30:55,542 --> 00:30:56,907 - Right, chicken? - Rooster. 391 00:30:57,083 --> 00:30:58,823 - Chicken. - Rooster. 392 00:30:59,000 --> 00:31:00,536 - Chicken! - Rooster! 393 00:31:00,708 --> 00:31:03,666 Boys, don't fight. Talking is always the answer. 394 00:31:04,042 --> 00:31:05,953 Well, unless you're deaf or mute, 395 00:31:06,125 --> 00:31:08,457 they just go like this. 396 00:31:10,708 --> 00:31:11,823 Never mind. 397 00:31:12,000 --> 00:31:14,833 Let's see who's nicer and gives his bed to the other one. 398 00:31:36,042 --> 00:31:38,249 Here, sea monkey! 399 00:31:38,417 --> 00:31:40,157 Come here, don't run away! 400 00:31:40,333 --> 00:31:42,289 We've got a couple of gems here. 401 00:31:43,208 --> 00:31:45,119 Always shutting the window! 402 00:31:46,542 --> 00:31:50,114 Great, the whole circus is here. 403 00:31:51,583 --> 00:31:52,868 It's okay, she's a friend. 404 00:31:53,417 --> 00:31:57,114 Be quiet, guys! I'm trying to sleep. 405 00:31:57,667 --> 00:31:59,953 Hubba, hubba! Who's the knockout? 406 00:32:01,875 --> 00:32:06,244 - Pippi, where are you going? - To catch that ghost once and for all. 407 00:32:12,458 --> 00:32:13,789 Anyone want to come along? 408 00:32:16,917 --> 00:32:18,248 Rock and roll. 409 00:32:28,625 --> 00:32:30,991 I can't believe how brave you are. 410 00:32:32,792 --> 00:32:34,953 I love brave girls. 411 00:32:36,917 --> 00:32:40,034 - How do you like boys? - Medium rare. 412 00:32:41,500 --> 00:32:44,082 Wait, I think he's in there. 413 00:33:06,667 --> 00:33:09,033 He's right there, looking at us. 414 00:33:09,583 --> 00:33:12,040 He was following us. 415 00:33:27,417 --> 00:33:30,124 The only ghost I see around here 416 00:33:30,292 --> 00:33:31,532 is him. 417 00:33:31,708 --> 00:33:34,620 - That's gonna cost you. - See? I can see right through him, 418 00:33:35,708 --> 00:33:37,494 shut up, knucklehead! 419 00:33:40,000 --> 00:33:42,286 You see? It's the ghost! 420 00:33:43,625 --> 00:33:45,081 Uh-oh. 421 00:33:46,125 --> 00:33:47,456 What the heck...? 422 00:33:51,875 --> 00:33:53,456 Take that, right in the face! 423 00:33:56,708 --> 00:33:57,823 Hit the ground! 424 00:33:58,417 --> 00:34:00,203 He's hitting us with the whole library! 425 00:34:00,375 --> 00:34:02,161 Come on! 426 00:34:04,667 --> 00:34:07,283 Hey, the ghost is that way! 427 00:34:17,500 --> 00:34:19,411 Where are they going? 428 00:34:24,042 --> 00:34:26,124 Mr. ghost...? 429 00:34:28,708 --> 00:34:31,245 Where are you, Mr. ghost? 430 00:34:31,667 --> 00:34:34,283 Tonight I'm going to catch you. 431 00:34:47,542 --> 00:34:49,032 The compass. 432 00:35:30,375 --> 00:35:32,240 Wait, flecky, wait. 433 00:35:36,542 --> 00:35:37,782 Does it hurt? 434 00:35:39,625 --> 00:35:42,162 Well, it might go away 435 00:35:42,750 --> 00:35:43,910 if... 436 00:35:44,208 --> 00:35:46,039 If you give me a... 437 00:35:46,208 --> 00:35:47,994 - Oh, forget it. - No, tell me. 438 00:35:48,167 --> 00:35:49,202 What do you need? 439 00:35:49,458 --> 00:35:51,244 They say... 440 00:35:51,750 --> 00:35:53,365 That a loving kiss is like rain, 441 00:35:53,833 --> 00:35:55,539 it washes away the pain. 442 00:35:56,417 --> 00:35:57,497 Really? 443 00:35:59,542 --> 00:36:02,079 Science is advancing so fast. 444 00:36:02,750 --> 00:36:04,331 Yeah, I don't know. 445 00:36:05,042 --> 00:36:06,748 If you give me one here... 446 00:36:09,542 --> 00:36:12,705 Yeah, right. Like I'm your mom or something. 447 00:36:16,250 --> 00:36:18,866 - You were really scared back there. - Me, scared? 448 00:36:19,333 --> 00:36:21,324 You took off like the road runner. 449 00:36:22,042 --> 00:36:25,284 - You squealed like a little girl. Ms. macky. - Ms. macky? 450 00:36:25,458 --> 00:36:28,416 My butt. You're the one who squealed like a little girl. 451 00:36:28,833 --> 00:36:31,074 Help, open up! I'm scared! 452 00:36:32,708 --> 00:36:34,949 - Enough scaring people! - Quiet. 453 00:36:35,625 --> 00:36:36,660 Do you hear that? 454 00:36:48,125 --> 00:36:49,786 Run, run! 455 00:37:01,833 --> 00:37:03,198 There he is! 456 00:37:06,250 --> 00:37:09,117 He's down! Over there, come on! 457 00:37:18,333 --> 00:37:21,120 I'll catch you, you thieving monkey! 458 00:37:21,917 --> 00:37:24,203 It's Salomon. Run or he'll catch you. 459 00:37:31,000 --> 00:37:32,831 Where? Where is he? 460 00:37:33,000 --> 00:37:35,241 They're coming! Run! 461 00:37:36,500 --> 00:37:38,115 Over there, let's go! 462 00:37:38,750 --> 00:37:40,536 Come on, hurry up! 463 00:37:40,708 --> 00:37:42,369 Run, quickly! 464 00:37:43,292 --> 00:37:44,782 Come on! 465 00:37:44,958 --> 00:37:47,620 Quickly! 466 00:37:52,375 --> 00:37:54,866 - Where is he? - He was right here. 467 00:37:55,250 --> 00:37:57,411 He went down here, miss Pam. 468 00:37:57,583 --> 00:38:00,495 - I'm sure of it. - Come on, we have to catch him. 469 00:38:27,417 --> 00:38:29,578 You're really good at hiding. 470 00:38:37,750 --> 00:38:40,036 Wait, wait. 471 00:38:45,917 --> 00:38:49,114 I can't run anymore. That monkey can eat me for all I care. 472 00:38:49,333 --> 00:38:51,415 What was that? An orangutan? 473 00:38:52,000 --> 00:38:53,536 No, it was a monkey. 474 00:38:53,708 --> 00:38:55,073 What's a gorilla doing here? 475 00:38:55,250 --> 00:38:56,660 It was a monkey, you boneheads. 476 00:38:56,833 --> 00:38:58,824 Hey, where's flecky? 477 00:38:59,458 --> 00:39:01,665 I don't know. She's gone. 478 00:39:02,000 --> 00:39:04,707 - We have to find her. - No, it's too dangerous. 479 00:39:04,875 --> 00:39:07,582 Besides, she's faster than any of us anyway. 480 00:39:08,042 --> 00:39:10,454 Hey! That's my slingshot! 481 00:39:17,208 --> 00:39:18,789 Come on, let's go! 482 00:39:21,875 --> 00:39:23,331 Why do they want to kill you? 483 00:39:24,042 --> 00:39:25,327 You're not bad, are you? 484 00:39:27,625 --> 00:39:29,832 - There he is! - Careful, you'll hit the girl! 485 00:39:31,250 --> 00:39:32,615 You almost killed her, you fool! 486 00:39:34,250 --> 00:39:35,285 - Go after him! - Yes. 487 00:39:35,458 --> 00:39:36,698 Now! 488 00:39:39,458 --> 00:39:41,699 Are you all right, sweetie? 489 00:39:41,958 --> 00:39:43,994 - Did that horrible beast hurt you? - No, no. 490 00:39:44,167 --> 00:39:47,159 He was protecting me. And he understands what you say. 491 00:39:47,333 --> 00:39:50,120 Yes, he's very smart. Too smart. 492 00:39:51,708 --> 00:39:53,744 So he was protecting you, huh? 493 00:39:54,083 --> 00:39:55,539 Well, we can't trust him. 494 00:39:55,708 --> 00:39:59,246 He's been sneaking into the house and stealing anything he can find. 495 00:39:59,417 --> 00:40:01,783 What if he kidnaps one of you? 496 00:40:02,917 --> 00:40:05,408 I don't know what I would do without you, my children. 497 00:40:06,458 --> 00:40:08,665 Nothing. He made it into the woods. 498 00:40:09,667 --> 00:40:11,328 But he dropped this. 499 00:40:13,333 --> 00:40:16,291 - He's trying to get off the island... - Shut up! 500 00:40:18,625 --> 00:40:20,331 I'll think of something 501 00:40:20,500 --> 00:40:22,616 tomorrow. 502 00:40:23,083 --> 00:40:24,619 Now let's go back inside. 503 00:40:24,792 --> 00:40:27,078 Come on, sweetie. 504 00:40:30,833 --> 00:40:31,948 Finally. 505 00:40:33,042 --> 00:40:34,498 Come to daddy. 506 00:40:34,958 --> 00:40:36,789 How did this get here? 507 00:40:39,417 --> 00:40:41,658 I'm okay. Everything's under control. 508 00:40:42,208 --> 00:40:43,994 What's cooking here? 509 00:40:44,292 --> 00:40:45,782 Holy cow! 510 00:40:46,542 --> 00:40:47,998 Wow! 511 00:40:49,458 --> 00:40:51,744 Salomon has quite a shop going in here. 512 00:40:57,208 --> 00:40:59,039 Unbelievable. 513 00:41:00,417 --> 00:41:02,328 He's expecting a war. 514 00:41:14,125 --> 00:41:15,456 The guy likes to travel. 515 00:41:15,625 --> 00:41:17,536 Nice closet. 516 00:41:18,167 --> 00:41:19,282 Oh, okay. 517 00:41:20,125 --> 00:41:21,240 It's a disguise. 518 00:41:21,417 --> 00:41:24,614 - They're not his clothes, bonehead. - Whose are they? 519 00:41:25,833 --> 00:41:26,948 Hey! 520 00:41:27,708 --> 00:41:28,868 They're mom and dad's. 521 00:41:29,250 --> 00:41:31,206 Look, dad's briefcase! 522 00:41:31,750 --> 00:41:32,990 And his novel! 523 00:41:33,750 --> 00:41:35,706 You know what this means? 524 00:41:35,958 --> 00:41:39,155 - The dimwits forgot their luggage. - They would never leave all this here. 525 00:41:39,333 --> 00:41:41,574 Dad took his novel everywhere with him. 526 00:41:41,750 --> 00:41:43,286 Don't make things up. 527 00:41:43,458 --> 00:41:45,289 They abandoned us here like dogs. 528 00:41:45,958 --> 00:41:48,574 After seeing this you still believe that? 529 00:41:48,875 --> 00:41:50,490 Hey, check this out. 530 00:41:51,833 --> 00:41:53,414 This is crazy! 531 00:41:57,083 --> 00:41:59,745 Hey! That's from dad's car. 532 00:41:59,917 --> 00:42:03,080 Well? You think they forgot their license plate? 533 00:42:03,250 --> 00:42:06,697 No, zap. Miss Pam lied to us. 534 00:42:07,000 --> 00:42:09,491 Mom and dad didn't abandon us. 535 00:42:11,750 --> 00:42:13,706 They didn't abandon us. 536 00:42:16,333 --> 00:42:18,665 Then... they still love us? 537 00:42:19,750 --> 00:42:21,081 Of course they do! 538 00:42:22,292 --> 00:42:23,953 And we have to find them. 539 00:42:24,625 --> 00:42:25,625 Yeah. 540 00:42:26,042 --> 00:42:28,124 But where could they be? 541 00:42:30,042 --> 00:42:33,660 Well, boys, if that monkey got them... 542 00:42:34,208 --> 00:42:36,073 Chopped up in a ditch somewhere. 543 00:42:47,917 --> 00:42:49,282 Pippi. 544 00:42:49,458 --> 00:42:51,323 Come on, we have to tell you something. 545 00:42:54,250 --> 00:42:56,457 You know what? I'm not surprised. 546 00:42:57,083 --> 00:43:00,701 Weird things have been going on here and they never tell us anything. 547 00:43:00,875 --> 00:43:03,241 Miss Pam is behind our parents disappearing. 548 00:43:03,833 --> 00:43:05,323 We have to find out what she's up to. 549 00:43:05,500 --> 00:43:07,491 No, we should try to escape. 550 00:43:08,042 --> 00:43:10,124 Crossing the forest, there's a town 551 00:43:10,292 --> 00:43:13,284 across the island. We can go for help. 552 00:43:13,458 --> 00:43:14,823 Yeah, we'll tell the police. 553 00:43:15,250 --> 00:43:18,913 Police aren't cool, but I'm with... What was your name, four eyes? 554 00:43:19,083 --> 00:43:19,697 Flecky. 555 00:43:19,958 --> 00:43:22,574 I'm with four eyes. We should bring the cavalry. 556 00:43:23,083 --> 00:43:25,244 Okay, then. We leave tonight. 557 00:43:25,417 --> 00:43:28,159 No. Crossing the woods at night is too risky. 558 00:43:28,542 --> 00:43:30,749 And we need supplies. 559 00:43:31,000 --> 00:43:32,840 We'll leave tomorrow, but at the crack of dawn. 560 00:43:32,958 --> 00:43:35,540 Dawn has a butt crack? 561 00:43:55,708 --> 00:43:56,914 Let's go! 562 00:43:58,792 --> 00:44:00,248 Quickly! 563 00:44:02,500 --> 00:44:04,741 What a sucker. He had no clue. 564 00:44:07,000 --> 00:44:09,241 This is cause for celebration. 565 00:44:10,250 --> 00:44:11,990 - Gross! - What a pig! 566 00:44:30,542 --> 00:44:33,249 - Where are you going? - Quick, run! 567 00:44:33,417 --> 00:44:34,657 Let's go! 568 00:44:34,833 --> 00:44:35,833 Freeze! 569 00:44:38,417 --> 00:44:39,907 Come on, hurry! 570 00:44:42,333 --> 00:44:43,333 Come on, guys! 571 00:44:45,875 --> 00:44:46,990 Pippi! 572 00:44:47,167 --> 00:44:48,748 Quick, give me your hand! 573 00:44:48,917 --> 00:44:51,374 - Grab me! - It hurts, I can't stand up! 574 00:44:51,542 --> 00:44:53,749 - Grab my hand! - Hurry, pippi! He's coming! 575 00:44:53,917 --> 00:44:56,454 - Pippi, grab my hand! - No! 576 00:44:56,750 --> 00:44:58,035 You guys run! 577 00:44:58,208 --> 00:45:00,039 - Pippi, please! - Let's go! 578 00:45:21,875 --> 00:45:22,875 Okay. 579 00:45:23,167 --> 00:45:24,282 - Let's stop. - Yeah. 580 00:45:24,458 --> 00:45:26,164 Good idea. 581 00:45:26,333 --> 00:45:28,289 No danger. I'm dizzy. 582 00:45:29,042 --> 00:45:30,373 Poor pippi. 583 00:45:30,542 --> 00:45:32,533 - I blew it. - Yeah. 584 00:45:33,458 --> 00:45:36,074 Leaving her behind wasn't very nice. 585 00:45:39,542 --> 00:45:42,659 But at least you tried. 586 00:45:43,333 --> 00:45:44,698 You want to help her? 587 00:45:44,875 --> 00:45:48,242 Then keep walking until you reach the police station and come back 588 00:45:48,417 --> 00:45:49,748 in a patrol car. 589 00:45:49,917 --> 00:45:51,248 That's what I'm going to do. 590 00:45:53,792 --> 00:45:55,248 Flecky, flecky. 591 00:45:55,833 --> 00:45:57,539 That's the way back to the mansion. 592 00:46:00,083 --> 00:46:02,449 Then that's not the way to go. 593 00:46:07,167 --> 00:46:09,783 Come on, guys. We have to save pippi, 594 00:46:09,958 --> 00:46:11,414 find your parents 595 00:46:11,583 --> 00:46:13,949 and stop that damn asteroid from hitting the earth! 596 00:46:16,458 --> 00:46:19,700 Okay, that last part was a little extra motivation. 597 00:46:19,875 --> 00:46:21,365 But that would be cool, huh? 598 00:46:22,250 --> 00:46:23,250 Come on, let's go. 599 00:46:50,125 --> 00:46:53,162 Hey, cool. This tree is even nicer than the last one. 600 00:46:53,333 --> 00:46:56,040 - I'd say it's the same tree. - Let me see. 601 00:46:57,292 --> 00:46:59,499 Confirmed, we came through here already. 602 00:46:59,833 --> 00:47:02,666 - Tom thumb is leaving clues. - What? 603 00:47:02,833 --> 00:47:06,155 Thanks to me, we know where we are. Lost! 604 00:47:07,708 --> 00:47:09,289 If only we had a compass. 605 00:47:09,458 --> 00:47:11,744 I don't need a compass. 606 00:47:12,000 --> 00:47:15,037 The forest talks to me and tells me which way to go. 607 00:47:21,708 --> 00:47:25,121 Follow the moon, four eyes. 608 00:47:25,583 --> 00:47:28,495 Go home. 609 00:47:28,667 --> 00:47:30,453 Come on, it's getting dark. 610 00:47:37,708 --> 00:47:39,539 Hey, move your butt. 611 00:48:01,542 --> 00:48:03,908 We'll sleep in this clearing, okay? 612 00:48:09,958 --> 00:48:12,870 We're going to sleep here? In the woods? 613 00:48:13,333 --> 00:48:16,200 - Got any better ideas? - No. 614 00:48:26,542 --> 00:48:27,702 What's wrong with you? 615 00:48:28,125 --> 00:48:29,786 You keep turning your head like an owl. 616 00:48:30,167 --> 00:48:31,703 Huh? No, nothing. 617 00:48:32,292 --> 00:48:33,327 I'm fine. 618 00:48:38,667 --> 00:48:41,830 Are you cold? Here, take my blanket. 619 00:48:42,417 --> 00:48:44,783 Thanks, zip. That's nice of you. 620 00:48:45,542 --> 00:48:48,124 Here, take mine. It's warmer. 621 00:48:56,750 --> 00:49:00,038 Are you going to tell me what's wrong? 622 00:49:08,375 --> 00:49:10,991 - I need to pee. - That's all the mystery? 623 00:49:11,167 --> 00:49:13,249 Just go over there and take a leak. 624 00:49:17,333 --> 00:49:18,664 It's just that... 625 00:49:19,542 --> 00:49:20,827 It's dark... 626 00:49:21,333 --> 00:49:23,324 And not cool at all. 627 00:49:30,375 --> 00:49:31,956 Look. 628 00:49:33,542 --> 00:49:35,954 Boys' bathroom, girls' bathroom. 629 00:49:36,625 --> 00:49:38,661 Anyone else need to go? 630 00:49:46,458 --> 00:49:47,618 Okay, go ahead. 631 00:49:48,333 --> 00:49:49,743 Pick a tree. 632 00:49:59,417 --> 00:50:01,908 Do you mind? I can't with someone watching. 633 00:50:19,333 --> 00:50:20,664 What's wrong? 634 00:50:21,333 --> 00:50:22,869 There's something over there! 635 00:50:23,042 --> 00:50:25,909 - Did an animal attack you? - Over there, by the tree. 636 00:50:26,083 --> 00:50:29,746 There's someone there. He said, "hey!" 637 00:50:30,458 --> 00:50:32,164 Take it easy. You're tired. 638 00:50:32,333 --> 00:50:33,664 Yeah. We'd better get some sleep. 639 00:50:33,833 --> 00:50:36,700 Sleep? No way. I'm not closing my eyes. 640 00:50:36,875 --> 00:50:39,036 That thing is out there somewhere. 641 00:50:39,208 --> 00:50:41,824 - I don't know where. - Macky, calm down. 642 00:50:42,000 --> 00:50:43,490 Go to sleep, I'll stand guard. 643 00:50:43,667 --> 00:50:44,827 I will too. 644 00:50:45,042 --> 00:50:46,042 So will I. 645 00:50:47,375 --> 00:50:48,990 I mean sleep. 646 00:50:49,333 --> 00:50:51,073 I don't see myself as a guard. 647 00:50:51,583 --> 00:50:52,663 Maybe a fireman. 648 00:51:29,167 --> 00:51:31,408 I hope they're okay. 649 00:51:32,500 --> 00:51:35,082 Sure they are. They can take care of themselves. 650 00:51:35,750 --> 00:51:38,082 Mom and dad don't need anyone to tuck them in. 651 00:51:56,833 --> 00:51:58,994 We can hardly follow the sun... 652 00:52:01,833 --> 00:52:03,824 Watch out, clumsy boy. 653 00:52:04,208 --> 00:52:07,621 Keep your eyes peeled, pink Floyd. Watch your step. 654 00:52:10,625 --> 00:52:12,286 Watch out! 655 00:52:19,125 --> 00:52:21,366 You were saying, pink Floyd? 656 00:52:22,083 --> 00:52:23,083 Okay. 657 00:52:23,125 --> 00:52:25,741 On three we kick our way out. Three! 658 00:52:41,250 --> 00:52:42,410 The gorilla! 659 00:52:42,583 --> 00:52:44,198 Holy cow! Run for the trees! 660 00:52:44,375 --> 00:52:47,242 No, wait. We're saved. 661 00:52:48,167 --> 00:52:51,159 Hi, Mr. gorilla. Can you help us get out of here? 662 00:52:51,333 --> 00:52:52,994 Come on, he's a monkey. 663 00:52:53,250 --> 00:52:54,970 Monkeys are stupid. He can't understand you. 664 00:52:57,375 --> 00:53:00,697 Then you must speak the same language, because he understood you. 665 00:53:12,958 --> 00:53:15,290 Great. He's going to steal our sandwiches. 666 00:53:17,750 --> 00:53:20,207 That's it, cut the rope! 667 00:53:20,375 --> 00:53:23,117 He's a monkey. How will he open the knife? 668 00:53:23,583 --> 00:53:25,915 Maybe if he were a circus monkey... 669 00:53:27,458 --> 00:53:30,905 Oh. Maybe he is a circus monkey. 670 00:53:52,083 --> 00:53:53,823 Thank you very much, Mr. gorilla. 671 00:54:09,292 --> 00:54:11,999 He's a monkey! What are you talking about? 672 00:54:20,417 --> 00:54:22,954 Okay, boys. We have a compass now. 673 00:55:23,292 --> 00:55:25,032 Who do you think made this raft? 674 00:55:26,458 --> 00:55:28,414 What a smart gorilla. 675 00:55:30,792 --> 00:55:32,282 He says he's going to sail away. 676 00:55:32,458 --> 00:55:35,165 Salomon said he was trying 677 00:55:35,333 --> 00:55:37,164 to escape. 678 00:55:42,167 --> 00:55:44,909 Look, what are those things? 679 00:56:25,333 --> 00:56:27,198 No wonder they want to catch him. 680 00:56:27,375 --> 00:56:29,787 He's a kleptomaniac. 681 00:56:36,833 --> 00:56:38,869 What? It's a gift for flecky. 682 00:56:40,750 --> 00:56:42,411 Zip, zap, come and see this! 683 00:56:49,458 --> 00:56:50,458 Game of vandals 684 00:56:50,583 --> 00:56:52,164 holy guacamole! 685 00:56:52,417 --> 00:56:53,782 What's this doing here? 686 00:57:00,542 --> 00:57:02,783 Definitely a circus gorilla. 687 00:57:05,833 --> 00:57:07,824 Look! That's sister enriqueta. 688 00:57:08,583 --> 00:57:10,995 “Demented nun escapes from psychiatric hospital." 689 00:57:11,417 --> 00:57:13,032 "Ruthless animal trafficker 690 00:57:13,208 --> 00:57:15,699 disappears mysteriously from prison." 691 00:57:15,875 --> 00:57:17,365 That's Salomon. 692 00:57:17,542 --> 00:57:19,954 "The search for detective holgado continues." 693 00:57:21,292 --> 00:57:22,327 Who's that? 694 00:57:31,833 --> 00:57:34,950 Look! Mr. gorilla is detective holgado! 695 00:57:35,542 --> 00:57:37,032 Why are you a gorilla? 696 00:57:39,167 --> 00:57:41,624 What a crackpot. He says Peter Pan did that to him. 697 00:57:41,792 --> 00:57:44,078 And Bambi does my hair. 698 00:57:44,458 --> 00:57:45,038 No, no, no. 699 00:57:45,208 --> 00:57:46,948 He means miss Pam. 700 00:57:50,917 --> 00:57:53,408 Zap! Remember what dad said? 701 00:57:53,792 --> 00:57:55,328 These are all literary characters. 702 00:57:55,500 --> 00:57:57,331 Miss Pam must have brought them here 703 00:57:57,500 --> 00:57:59,491 because they're like characters from novels. 704 00:57:59,667 --> 00:58:01,783 She's starting a collection! 705 00:58:02,417 --> 00:58:04,703 Of course! And she's Peter Pan! 706 00:58:06,542 --> 00:58:08,999 Then who are we? 707 00:58:09,167 --> 00:58:11,283 If I'm Peter Pan, 708 00:58:11,458 --> 00:58:14,905 you, my darlings, are my lost children. 709 00:58:21,750 --> 00:58:23,832 - They followed us. - No. 710 00:58:24,208 --> 00:58:26,244 You were escorted by someone more discreet. 711 00:58:26,417 --> 00:58:28,373 You call him the ghost. 712 00:58:28,708 --> 00:58:30,994 But in my collection he's... 713 00:58:31,542 --> 00:58:33,282 The invisible man. 714 00:58:38,042 --> 00:58:40,158 Come in here, you idiot! Now? 715 00:58:40,458 --> 00:58:41,789 I'm coming. 716 00:58:41,958 --> 00:58:44,791 Miss Pam, these clothes 717 00:58:44,958 --> 00:58:48,200 are very uncomfortable. I'd rather be naked. 718 00:58:48,375 --> 00:58:49,660 Where are our parents? 719 00:58:49,833 --> 00:58:51,619 We know they didn't abandon us. 720 00:58:51,792 --> 00:58:53,657 What did you do to them? 721 00:58:54,625 --> 00:58:56,035 Take them back to the mansion. 722 00:58:56,417 --> 00:58:59,659 Gather everything and burn the raft. 723 00:59:18,167 --> 00:59:20,954 - Why the long faces? - Because we're sick of you. 724 00:59:21,125 --> 00:59:22,831 What have you done to macky and flecky? 725 00:59:23,000 --> 00:59:24,456 They're fine, don't worry. 726 00:59:24,875 --> 00:59:26,740 It's nice to see that you've become friends. 727 00:59:27,250 --> 00:59:29,206 - That's what I wished for. - And our parents? 728 00:59:29,375 --> 00:59:31,036 Give us back our parents right now! 729 00:59:31,208 --> 00:59:33,449 That's going to be a problem. 730 00:59:34,083 --> 00:59:36,324 Either fun friends or pestering parents, 731 00:59:36,500 --> 00:59:38,115 but you can't have both. 732 00:59:55,583 --> 00:59:57,164 What do you think? 733 01:00:01,875 --> 01:00:05,744 Mom! Dad! 734 01:00:06,250 --> 01:00:08,787 - We have to open this! - Don't worry, we'll get you out! 735 01:00:09,292 --> 01:00:10,953 Open up, damn it! 736 01:00:11,542 --> 01:00:13,407 Dad! Mom! 737 01:00:20,333 --> 01:00:22,164 What are you doing? Stop this thing! 738 01:00:22,333 --> 01:00:25,200 Boys... it's time to choose. 739 01:00:33,333 --> 01:00:35,119 - Mom! Dad! - Please, stop! 740 01:00:35,292 --> 01:00:36,998 Don't hurt them! 741 01:00:37,625 --> 01:00:39,832 Noooo! 742 01:01:11,875 --> 01:01:13,456 Say hi to your friends. 743 01:01:13,875 --> 01:01:15,615 Where are our parents? 744 01:01:15,792 --> 01:01:17,578 Right there. Like I said. 745 01:01:17,750 --> 01:01:19,661 Either pestering parents or fun friends. 746 01:01:19,833 --> 01:01:23,872 And who wants bossy parents when you can have fun with your friends? 747 01:01:24,042 --> 01:01:25,953 We do. Give us back our parents. 748 01:01:26,125 --> 01:01:28,116 They may be pests, but they're our pests! 749 01:01:28,292 --> 01:01:29,657 Really? 750 01:01:31,375 --> 01:01:34,663 No, you can't choose such horrible parents. 751 01:01:35,250 --> 01:01:37,832 They punished you and made your life miserable. 752 01:01:38,000 --> 01:01:39,740 So what? It was for our own good. 753 01:01:39,917 --> 01:01:40,917 That's a lie! 754 01:01:41,042 --> 01:01:44,580 What's good about punishing you with no Christmas? 755 01:01:46,292 --> 01:01:47,623 Oh, my boys. 756 01:01:47,792 --> 01:01:51,034 Parents never do anything to help their kids. 757 01:01:51,208 --> 01:01:54,826 They're only trying to satisfy their own frustration. Besides, 758 01:01:55,458 --> 01:01:57,619 they always break their promises in the end. 759 01:01:58,667 --> 01:02:00,077 Okay, so they aren't perfect. 760 01:02:00,375 --> 01:02:02,240 But you know what they're really good at? 761 01:02:02,500 --> 01:02:05,788 - Being our parents! - And that's worth 5 zillion Christmas'. 762 01:02:06,625 --> 01:02:08,991 It's obvious you never had parents to raise you... 763 01:02:09,375 --> 01:02:11,582 And to say no to you every now and then. 764 01:02:11,750 --> 01:02:13,240 I did have someone to raise me. 765 01:02:13,417 --> 01:02:16,204 Who, him? Give me a break. A Butler 766 01:02:16,375 --> 01:02:18,787 serves you like a dog. That's not a parent. 767 01:02:20,000 --> 01:02:22,537 What a disappointment. 768 01:02:23,083 --> 01:02:26,120 And I thought you'd be the prize of my collection. 769 01:02:26,500 --> 01:02:29,992 But that's all right. I can wait forever. 770 01:02:30,542 --> 01:02:33,158 And I always get what I want. 771 01:02:33,625 --> 01:02:36,082 That's what makes me... Peter Pan. 772 01:02:36,250 --> 01:02:38,582 Actually, Peter Pan was a boy. 773 01:02:38,750 --> 01:02:40,581 A boy who didn't want to grow up. 774 01:02:40,750 --> 01:02:43,492 Exactly, my dear. Just like me. 775 01:03:03,667 --> 01:03:06,909 Emoclew, my friends! Who wants to play a game? 776 01:03:07,208 --> 01:03:11,030 We can hunt a ghost, run away from the mansion, 777 01:03:11,208 --> 01:03:12,744 or fall into Salomon's trap. 778 01:03:13,708 --> 01:03:15,915 Nothing? You don't feel like 779 01:03:16,083 --> 01:03:17,573 playing anything? 780 01:03:17,917 --> 01:03:19,828 Then you're all grounded! 781 01:03:23,958 --> 01:03:25,414 I told you. 782 01:03:26,000 --> 01:03:27,536 That girl is a wacko. 783 01:03:43,292 --> 01:03:44,953 Have they said anything, four eyes? 784 01:03:47,375 --> 01:03:48,831 What's wrong, you guys? 785 01:03:49,292 --> 01:03:53,285 Did Pam... I mean pippi... That lunatic say where your parents are? 786 01:03:56,625 --> 01:03:59,617 Zip, are you mad at me? 787 01:04:21,875 --> 01:04:23,490 Why did she turn him into a gorilla? 788 01:04:27,458 --> 01:04:29,995 Miss Pam tricked him into coming here 789 01:04:30,417 --> 01:04:33,159 so he could be the Sherlock Holmes of her collection, 790 01:04:34,000 --> 01:04:35,581 but he tried to escape. 791 01:04:36,083 --> 01:04:38,870 To mock him, Pam turned him into a gorilla. 792 01:04:39,458 --> 01:04:40,664 What will happen to him now? 793 01:04:41,417 --> 01:04:44,284 What happens to anyone who doesn't comply with her wishes. 794 01:04:44,917 --> 01:04:46,407 She's tired of him. 795 01:04:46,625 --> 01:04:48,911 She'll turn him into something more docile. 796 01:04:56,500 --> 01:04:58,786 What you said yesterday... 797 01:05:00,083 --> 01:05:02,039 Do you really miss your parents? 798 01:05:02,542 --> 01:05:05,375 - Of course we do! - We'd never give them up. 799 01:05:05,542 --> 01:05:08,955 And their rules, their punishment? 800 01:05:09,125 --> 01:05:11,036 They're parents. What can we do? 801 01:05:12,583 --> 01:05:14,494 Remember when we got the measles? 802 01:05:14,917 --> 01:05:17,408 Dad made us wear kitchen mitts so we couldn't 803 01:05:17,583 --> 01:05:18,663 scratch ourselves. 804 01:05:18,833 --> 01:05:22,155 He stayed up all night, fell out of the chair 805 01:05:22,333 --> 01:05:24,039 and whacked his head. 806 01:05:24,208 --> 01:05:25,869 What a bonehead. 807 01:05:28,292 --> 01:05:29,907 I don't want to have kids. 808 01:05:30,083 --> 01:05:33,280 And if I did, I wouldn't let them do anything they want. 809 01:05:33,458 --> 01:05:35,244 And if they get mad at me, fine! 810 01:05:35,417 --> 01:05:37,453 It's better than being a yo-yo mom. 811 01:05:39,750 --> 01:05:41,115 A cool mom. 812 01:05:41,667 --> 01:05:43,407 My parents are a drag. 813 01:05:43,583 --> 01:05:47,280 But hey, they're my parents. They grow on you. 814 01:05:52,292 --> 01:05:55,534 You're not happy here either. I can tell. 815 01:05:55,708 --> 01:05:56,868 Pam doesn't treat you well. 816 01:05:57,292 --> 01:05:59,248 Help us and run away with us. 817 01:05:59,583 --> 01:06:01,463 There must be someone waiting for you somewhere. 818 01:06:01,708 --> 01:06:02,868 No... 819 01:06:03,708 --> 01:06:06,040 I lost my home a long time ago. 820 01:06:07,417 --> 01:06:08,452 And my family. 821 01:06:09,667 --> 01:06:10,782 It was Pam, wasn't it? 822 01:06:12,667 --> 01:06:13,873 No. 823 01:06:14,542 --> 01:06:16,078 It wasn't her. 824 01:06:24,292 --> 01:06:25,907 Her father... 825 01:06:27,583 --> 01:06:29,039 Was to blame. 826 01:06:33,667 --> 01:06:36,409 Once upon a time there was a wonderful island 827 01:06:36,583 --> 01:06:38,665 where a little girl named Pamela 828 01:06:38,917 --> 01:06:41,329 lived in a world of happiness. 829 01:06:42,167 --> 01:06:44,203 Her father, who everyone called 830 01:06:44,375 --> 01:06:45,706 the captain, 831 01:06:45,875 --> 01:06:48,617 was a brilliant naval engineer. 832 01:06:49,167 --> 01:06:52,364 Her mother would read the little girl a book every night. 833 01:06:52,667 --> 01:06:54,498 And she would always say... 834 01:06:54,750 --> 01:06:57,366 "Life is the novel that we live. 835 01:06:57,542 --> 01:07:01,490 And you, my little Pamela, can be any character you want." 836 01:07:02,583 --> 01:07:06,701 But one day, her mother got sick and her world of happiness 837 01:07:07,583 --> 01:07:09,574 was shattered forever. 838 01:07:12,125 --> 01:07:15,367 Haunted by guilt, the captain decided 839 01:07:15,542 --> 01:07:18,659 to dedicate his life to building a new world 840 01:07:18,833 --> 01:07:22,371 for his daughter free of bad things 841 01:07:22,542 --> 01:07:24,032 and sadness. 842 01:07:24,750 --> 01:07:27,036 Anything Pamela dreamed of having, 843 01:07:27,208 --> 01:07:29,790 the captain always answered: 844 01:07:29,958 --> 01:07:33,405 “Yes, my darling, I will build it for you." 845 01:07:34,583 --> 01:07:36,665 One night, while she was dreaming, 846 01:07:36,833 --> 01:07:38,949 the little girl remembered: 847 01:07:39,125 --> 01:07:41,332 Life is the novel we live. 848 01:07:41,500 --> 01:07:45,288 And you, my little Pamela, can be any character you want. 849 01:07:45,667 --> 01:07:48,579 To the girl, her father was captain Nemo, 850 01:07:48,750 --> 01:07:52,663 a fearless sailor, but who could she be? 851 01:07:53,500 --> 01:07:55,707 She read hundreds of books without resting 852 01:07:55,875 --> 01:07:59,242 until she finally found her character. 853 01:07:59,917 --> 01:08:01,999 Pamela didn't want to get old and die 854 01:08:02,167 --> 01:08:03,407 like her mother. 855 01:08:03,583 --> 01:08:05,790 She wanted to be like Peter Pan. 856 01:08:05,958 --> 01:08:08,745 So she asked for a machine to stop her from growing up. 857 01:08:09,542 --> 01:08:11,624 And the captain answered: 858 01:08:11,792 --> 01:08:15,580 “Yes, my darling, I will build it for you." 859 01:08:16,167 --> 01:08:19,125 But after working a whole year without resting, 860 01:08:19,292 --> 01:08:23,740 the effects of the machine only worked while inside the capsule. 861 01:08:24,458 --> 01:08:27,700 Days and seasons passed... 862 01:08:27,875 --> 01:08:30,161 And the little girl became a woman. 863 01:08:30,667 --> 01:08:33,830 And her love for her father turned into hate. 864 01:08:34,750 --> 01:08:37,116 But the captain kept trying, 865 01:08:37,292 --> 01:08:40,204 no matter what the price. 866 01:08:42,125 --> 01:08:44,161 Until finally, one night... 867 01:08:44,333 --> 01:08:48,451 He discovered the way to make his daughter's wish come true. 868 01:09:02,458 --> 01:09:06,201 Before entering the machine, the captain asked his daughter to erase 869 01:09:06,375 --> 01:09:10,072 her memories and all of those years of disappointment, 870 01:09:10,500 --> 01:09:12,991 but she wasn't willing to forget. 871 01:09:13,625 --> 01:09:15,206 For little Pamela, 872 01:09:15,375 --> 01:09:17,991 her father wasn't captain Nemo anymore. 873 01:09:18,208 --> 01:09:22,622 Now he was captain hook, Peter Pan's eternal enemy. 874 01:09:23,208 --> 01:09:27,747 And the captain realized that it was his fault that she had drifted off course 875 01:09:28,417 --> 01:09:32,990 into a capricious world, catered to her every whim. 876 01:09:36,417 --> 01:09:37,748 I can't leave 877 01:09:38,417 --> 01:09:40,499 and abandon my daughter. 878 01:09:43,708 --> 01:09:45,699 This has always been my home. 879 01:09:45,875 --> 01:09:49,163 Couldn't you have just given her a doll or something? 880 01:09:49,625 --> 01:09:53,664 Okay, you can't leave. But you can help us get our parents back, can't you? 881 01:09:54,083 --> 01:09:55,118 No. 882 01:09:55,667 --> 01:09:56,667 Not anymore. 883 01:09:56,792 --> 01:09:58,783 I would need a photo of them. 884 01:09:58,958 --> 01:10:00,289 And Pam burned them. 885 01:10:00,458 --> 01:10:02,915 Can't we unplug that machine or something? 886 01:10:03,083 --> 01:10:05,699 To reverse the effects of the transformation, 887 01:10:05,875 --> 01:10:08,537 you'd have to destroy the dome surrounding the island. 888 01:10:08,708 --> 01:10:12,621 The only way to do that is by breaking the snow globe. 889 01:10:13,083 --> 01:10:15,574 That's the mechanism that keeps it active. 890 01:10:16,500 --> 01:10:19,913 Okay, where is it? I'll shatter that thing no problem. 891 01:10:20,208 --> 01:10:21,789 Pam took it from me years ago. 892 01:10:21,958 --> 01:10:23,539 I never found out where she put it. 893 01:10:25,708 --> 01:10:29,405 Hey, cheer up. There must be another way 894 01:10:29,583 --> 01:10:31,244 to get your parents back. 895 01:10:32,000 --> 01:10:33,240 There is. 896 01:10:33,750 --> 01:10:35,206 Yes, there is! 897 01:10:36,083 --> 01:10:37,823 I built it so long ago 898 01:10:38,458 --> 01:10:40,119 that I almost forgot. 899 01:10:40,500 --> 01:10:42,081 You built what? 900 01:10:50,750 --> 01:10:53,332 Hurry, you must go and tell the police. 901 01:10:53,833 --> 01:10:57,405 - Not the woods again! - No, you'll flee by sea. 902 01:10:57,958 --> 01:10:59,198 In my ship. 903 01:11:00,042 --> 01:11:01,907 Quickly, open the cell. 904 01:11:03,292 --> 01:11:05,032 Free the gorilla. 905 01:11:06,667 --> 01:11:09,158 All you have to do is cross the perimeter of buoys. 906 01:11:09,333 --> 01:11:13,531 Once you're across, the machine will lose its effect 907 01:11:13,917 --> 01:11:15,703 and you'll have your parents back. 908 01:11:15,875 --> 01:11:17,411 Okay. Where's the ship? 909 01:11:17,583 --> 01:11:19,665 The elevator will take you to it. 910 01:11:19,875 --> 01:11:22,491 But you need a key to make it work. 911 01:11:22,667 --> 01:11:25,739 Pam took it from me as well. She split it in two 912 01:11:26,042 --> 01:11:28,624 and gave each part to a different person. 913 01:11:28,792 --> 01:11:31,989 - Who has the key? - Salomon and sister enriqueta. 914 01:11:32,167 --> 01:11:34,374 There's the problem. 915 01:11:38,250 --> 01:11:40,832 Come on, we need to find somewhere to hide you. 916 01:12:17,708 --> 01:12:19,915 Grab here. 917 01:12:23,125 --> 01:12:24,535 Does it hurt? 918 01:12:25,792 --> 01:12:27,123 If you want 919 01:12:27,458 --> 01:12:30,416 I can give you a loving kiss to wash away the pain. 920 01:12:30,583 --> 01:12:34,121 No, I'm fine. Come on, we have a lot to do. 921 01:12:51,917 --> 01:12:53,282 Come on... 922 01:12:54,250 --> 01:12:55,250 Hold still. 923 01:13:13,708 --> 01:13:15,448 Oh! Little chicks... 924 01:13:15,625 --> 01:13:17,911 How clumsy of me. 925 01:13:30,167 --> 01:13:31,782 Don't screw this up, dad. 926 01:14:18,042 --> 01:14:19,657 It must be around here somewhere. 927 01:14:21,000 --> 01:14:22,490 You don't like me anymore? 928 01:14:23,000 --> 01:14:25,161 Huh? No, no. I mean, yeah. 929 01:14:25,333 --> 01:14:27,745 It's just that... I'm worried. We need to find it 930 01:14:27,917 --> 01:14:29,828 and zap has to be on target... 931 01:14:30,000 --> 01:14:32,787 And let's not forget macky. He'll probably screw up. 932 01:14:32,958 --> 01:14:36,371 Relax. If you worry about everything, you won't enjoy anything. 933 01:14:36,958 --> 01:14:38,073 What...? 934 01:14:38,708 --> 01:14:39,868 Shh. It's a secret. 935 01:14:41,375 --> 01:14:44,447 So do you still like me or not? 936 01:14:46,000 --> 01:14:48,332 Yeah, of course I do. 937 01:14:48,792 --> 01:14:51,784 It's just that... Well, you remind me of someone. 938 01:14:53,000 --> 01:14:54,240 Who? 939 01:14:54,917 --> 01:14:58,330 My... mother? 940 01:15:03,667 --> 01:15:06,158 His mother? 941 01:15:58,042 --> 01:15:59,623 - I got it! - You got it! 942 01:16:15,292 --> 01:16:16,907 Where are they? 943 01:16:19,667 --> 01:16:21,783 It doesn't matter. They won't get far. 944 01:16:22,208 --> 01:16:24,039 I told them everything. 945 01:16:25,542 --> 01:16:28,033 Even about the snow globe. 946 01:16:28,833 --> 01:16:30,448 So what? 947 01:16:31,208 --> 01:16:33,073 You don't know where it is. 948 01:16:34,708 --> 01:16:36,619 What am I going to do with you... 949 01:16:37,958 --> 01:16:38,958 Father? 950 01:17:16,500 --> 01:17:17,706 What the...? 951 01:17:18,542 --> 01:17:20,624 Thieving demon! 952 01:17:22,250 --> 01:17:24,161 - Come here! - Coming through! 953 01:17:24,333 --> 01:17:26,324 What are you doing? 954 01:17:37,875 --> 01:17:40,287 Time for your punishment, darling. 955 01:17:40,500 --> 01:17:43,663 You've been a very bad father. 956 01:17:43,833 --> 01:17:45,869 Yes, I have. 957 01:17:47,125 --> 01:17:49,582 Because I never said no to my daughter. 958 01:17:49,750 --> 01:17:50,580 Oh, yeah? 959 01:17:50,750 --> 01:17:52,490 Is that the only reason? 960 01:17:54,792 --> 01:17:57,033 What about all the years I spent waiting? 961 01:17:57,208 --> 01:18:00,530 And all the broken promises? 962 01:18:01,583 --> 01:18:04,905 - I didn't want to grow up! - Pamela, 963 01:18:05,083 --> 01:18:08,701 sweetheart, put an end to all this. 964 01:18:09,500 --> 01:18:11,365 I promise I'll be a good father. 965 01:18:11,542 --> 01:18:13,373 It's too late. 966 01:18:15,625 --> 01:18:18,992 Besides, I never wanted a father. 967 01:18:19,917 --> 01:18:22,624 But guess what pippi's always wanted. 968 01:18:32,583 --> 01:18:34,323 A little frog! 969 01:18:36,583 --> 01:18:38,073 Well? Did you get it? 970 01:18:38,250 --> 01:18:40,332 Was there any doubt, super freak? 971 01:18:45,375 --> 01:18:46,375 It's an anchor. 972 01:18:46,917 --> 01:18:50,159 See you later, chumps! Catch me if you can! 973 01:18:50,833 --> 01:18:52,494 Oh, wait! You can't see me! 974 01:18:53,958 --> 01:18:58,577 Ow, my hand! My hand! Let me go! 975 01:18:58,750 --> 01:19:00,741 Let me go, you beast! 976 01:19:16,583 --> 01:19:18,619 Hi, daddy! 977 01:19:21,292 --> 01:19:24,079 You know what? I'm going to call you secrets. 978 01:19:24,542 --> 01:19:26,453 Because you're going to keep one for me. 979 01:19:26,625 --> 01:19:29,492 It's big, round and has snow inside. 980 01:19:29,667 --> 01:19:31,123 But I'll only tell you 981 01:19:31,292 --> 01:19:32,998 if you promise not to tell anyone. 982 01:19:33,833 --> 01:19:35,573 Do you promise, secrets? 983 01:19:40,792 --> 01:19:44,239 Congratulations, detective holgado. You caught the ghost. 984 01:19:47,083 --> 01:19:50,120 Guess what they called me at the loony bin. 985 01:19:50,292 --> 01:19:51,372 Twisted... 986 01:19:52,250 --> 01:19:53,250 Sister. 987 01:19:53,708 --> 01:19:56,290 Okay, little chicks. Who wants to sing a song? 988 01:19:57,208 --> 01:19:59,369 See if this guy does, Batman. 989 01:20:16,292 --> 01:20:17,828 Quick, to the elevator! 990 01:20:18,000 --> 01:20:19,285 Run! 991 01:20:20,625 --> 01:20:21,990 Open the door! 992 01:20:33,042 --> 01:20:34,998 Now what do we do? 993 01:20:37,583 --> 01:20:38,583 Hey. 994 01:20:38,625 --> 01:20:40,581 The lock is shaped like an anchor. 995 01:21:23,500 --> 01:21:26,207 We're sinking, we're sinking! 996 01:21:27,125 --> 01:21:29,366 We're sinking! 997 01:21:29,542 --> 01:21:32,079 Chill out, man. You'll give yourself a heart attack. 998 01:21:45,542 --> 01:21:46,782 What is this thing? 999 01:22:06,458 --> 01:22:08,665 You guys, this isn't an elevator... 1000 01:22:09,875 --> 01:22:10,955 It's a submarine! 1001 01:22:11,625 --> 01:22:13,866 I finally got my remote-controlled submarine! 1002 01:22:14,042 --> 01:22:17,079 You can pilot from over there, because I'm driving. 1003 01:22:17,250 --> 01:22:19,741 - No way. I've wanted one for 3 years! - Step aside, pinhead! 1004 01:22:19,917 --> 01:22:21,032 - Forget it. - Let me drive! 1005 01:22:21,417 --> 01:22:22,623 That's enough! 1006 01:22:23,125 --> 01:22:25,161 I'm sick of you both! 1007 01:22:25,333 --> 01:22:27,665 No more fighting, you got it? 1008 01:22:40,667 --> 01:22:42,623 You naughty little frog. 1009 01:22:42,792 --> 01:22:45,454 I can't believe you gave them your little boat. 1010 01:23:07,125 --> 01:23:09,207 Hey, there's something down there. 1011 01:23:11,333 --> 01:23:13,289 She's right. Turn around! 1012 01:23:19,458 --> 01:23:20,493 But... 1013 01:23:20,667 --> 01:23:22,077 What is that? 1014 01:23:55,875 --> 01:23:57,661 Look, you guys. The buoys! 1015 01:24:00,250 --> 01:24:01,490 We're almost there. 1016 01:24:03,292 --> 01:24:04,452 What happened? 1017 01:24:05,750 --> 01:24:07,081 It stopped! 1018 01:24:13,292 --> 01:24:14,532 We're going backwards! 1019 01:24:14,708 --> 01:24:16,039 Something is dragging us! 1020 01:24:20,417 --> 01:24:21,782 Whoa... what is that? 1021 01:24:22,875 --> 01:24:25,207 We need light. Quick, turn around! 1022 01:24:52,542 --> 01:24:54,533 What a surprise, finding you down here! 1023 01:24:54,708 --> 01:24:56,869 - Going for a ride? - No. 1024 01:24:57,042 --> 01:24:58,623 We're leaving your stinky island. 1025 01:24:58,792 --> 01:25:01,408 That's too bad. But that's not going to happen. 1026 01:25:01,583 --> 01:25:05,451 I decide who leaves. And I decide... 1027 01:25:05,625 --> 01:25:07,707 - That nobody does. - Look, Princess. 1028 01:25:07,875 --> 01:25:11,038 You and your fried calamari can take a hike. Hit it, partner. 1029 01:25:13,125 --> 01:25:15,332 It's an octupus, you pea brain. 1030 01:25:29,792 --> 01:25:33,205 Well? Do you feel like coming home with me now? 1031 01:25:35,417 --> 01:25:36,577 This must shoot something. 1032 01:25:39,167 --> 01:25:41,658 Hey, wacko! How about a calamari brochette! 1033 01:25:46,500 --> 01:25:48,536 Quick, turn around! Let's get out of here! 1034 01:26:00,167 --> 01:26:02,533 I said it's an octopus! 1035 01:26:06,708 --> 01:26:09,495 Hold your breath, guys. This is going to get tight. 1036 01:26:15,000 --> 01:26:16,240 It's going to crush us! 1037 01:26:21,625 --> 01:26:24,913 Pippi, stop! We give up! Please, stop! 1038 01:26:25,083 --> 01:26:28,746 Too late, my darlings. I'm tired of playing with you. 1039 01:26:38,833 --> 01:26:41,165 See you never, my friends! 1040 01:26:50,292 --> 01:26:52,874 We're sinking! We have to cover the hole! 1041 01:26:53,042 --> 01:26:54,998 For god's sake, start! 1042 01:27:21,125 --> 01:27:22,911 How are we going to get out of here? 1043 01:27:24,542 --> 01:27:26,533 - We're going to drown. - Don't say that. 1044 01:27:26,917 --> 01:27:29,158 I'll think of something. There must be a way. 1045 01:27:29,333 --> 01:27:30,948 Not this time, zip. 1046 01:27:35,042 --> 01:27:38,000 Hey, what's with the crying? 1047 01:27:38,792 --> 01:27:40,953 You're the bravest rooster in the henhouse. 1048 01:27:41,833 --> 01:27:43,118 Am I right? 1049 01:27:50,417 --> 01:27:53,250 A kiss won't wash this away. 1050 01:27:59,667 --> 01:28:00,702 Here. 1051 01:28:01,333 --> 01:28:03,289 I took it to give it to my mother. 1052 01:28:04,542 --> 01:28:06,123 She would have loved it. 1053 01:28:06,792 --> 01:28:09,078 She always wanted us to follow the right path. 1054 01:28:09,458 --> 01:28:10,573 And, well, 1055 01:28:11,792 --> 01:28:13,123 for us... 1056 01:28:16,125 --> 01:28:18,366 You were the best path. 1057 01:29:01,375 --> 01:29:02,615 Are we dead? 1058 01:29:04,958 --> 01:29:05,958 No! 1059 01:29:06,083 --> 01:29:08,119 We're alive! Alive! 1060 01:29:08,625 --> 01:29:09,705 What happened? 1061 01:29:09,875 --> 01:29:12,036 It was like we were teletransported. 1062 01:29:12,417 --> 01:29:14,078 Of course! It was the compass! 1063 01:29:14,250 --> 01:29:17,367 When we hugged I must have pressed this button! 1064 01:29:19,708 --> 01:29:22,199 Press it again! 1065 01:29:26,208 --> 01:29:29,166 Put the compass in your pocket. We don't want any more trouble. 1066 01:29:43,750 --> 01:29:46,162 Look who had my compass. 1067 01:29:46,333 --> 01:29:49,370 My father gave it to me for my 9th birthday. 1068 01:29:49,792 --> 01:29:51,748 You should thank him. 1069 01:29:51,917 --> 01:29:54,283 By the way, where is he? 1070 01:29:55,542 --> 01:29:57,203 There he is! 1071 01:29:57,583 --> 01:30:00,074 How do you like his new look? 1072 01:30:00,250 --> 01:30:01,865 Pretty jumpy... 1073 01:30:02,042 --> 01:30:03,077 For his age. 1074 01:30:03,250 --> 01:30:05,582 - Grab those two! - Everybody freeze! 1075 01:30:05,750 --> 01:30:08,332 Move a muscle and I'll use your heads as a nutcracker. 1076 01:30:08,750 --> 01:30:11,207 Okay, my friends. What do I do with you now? 1077 01:30:17,708 --> 01:30:20,370 Let's see... What would I like to have? 1078 01:30:23,375 --> 01:30:25,457 Oh, no. No more annoying monkeys. 1079 01:30:26,625 --> 01:30:28,866 I know! A flea circus! 1080 01:30:29,083 --> 01:30:31,540 I've always wanted a flea circus. 1081 01:30:32,000 --> 01:30:33,410 To squash it! 1082 01:30:33,583 --> 01:30:35,619 - Pippi, please. Don't hurt them. - Silence! 1083 01:30:41,875 --> 01:30:42,875 No... 1084 01:30:42,917 --> 01:30:44,407 Where is he going? 1085 01:30:48,833 --> 01:30:51,119 Holy cow! The snow globe! 1086 01:30:52,750 --> 01:30:55,617 - Stop him! - Come here, Satan! 1087 01:31:05,875 --> 01:31:07,706 Hit it, zap! 1088 01:31:09,500 --> 01:31:10,660 Nooooo! 1089 01:31:16,875 --> 01:31:18,206 Yes! 1090 01:31:19,167 --> 01:31:20,327 Nice. 1091 01:32:46,792 --> 01:32:49,158 Snow! Snow! 1092 01:32:50,167 --> 01:32:51,532 Snow! Snow! 1093 01:32:52,792 --> 01:32:54,748 Snow! 1094 01:33:08,375 --> 01:33:10,206 Mom! Dad! 1095 01:33:10,375 --> 01:33:11,535 Alisa! Sweetheart! 1096 01:33:52,500 --> 01:33:53,990 My globe... 1097 01:33:55,083 --> 01:33:56,198 My little globe. 1098 01:33:58,042 --> 01:34:00,579 What have you done? 1099 01:34:34,750 --> 01:34:36,081 It's okay, sweetheart. 1100 01:34:36,625 --> 01:34:38,240 Your father is here. 1101 01:34:47,833 --> 01:34:50,074 Miss Pam, you have to come with me. 1102 01:34:58,458 --> 01:35:00,119 Good work, boys. 1103 01:35:03,708 --> 01:35:04,993 Hello, little chick. 1104 01:35:06,167 --> 01:35:07,498 Let's go. 1105 01:35:08,792 --> 01:35:12,034 I think it's time to find your parents, 1106 01:35:12,833 --> 01:35:14,664 lost children. 1107 01:35:17,083 --> 01:35:18,414 Thank you, captain. 1108 01:35:41,750 --> 01:35:43,206 What happened out there? 1109 01:35:43,375 --> 01:35:46,572 Where's pippi? And sister enriqueta? Did we win? 1110 01:35:48,000 --> 01:35:49,410 We won. 1111 01:35:49,875 --> 01:35:52,207 Then... we're going home? 1112 01:35:52,833 --> 01:35:54,949 We all have parents to put up with. 1113 01:35:59,875 --> 01:36:01,661 You're a good man, pink Floyd. 1114 01:36:02,167 --> 01:36:05,614 Now I know you give me such a hard time because you love me. 1115 01:36:05,917 --> 01:36:07,202 Don't get all mushy on me. 1116 01:36:07,417 --> 01:36:10,830 You're okay, that's all. 1117 01:36:16,250 --> 01:36:18,912 Here. For your mother. 1118 01:36:19,083 --> 01:36:20,914 No. I want you to have it. 1119 01:36:21,083 --> 01:36:23,369 In case the forest ever stops talking to you. 1120 01:36:26,042 --> 01:36:28,579 These two will hook up some day. Believe me. 1121 01:36:28,792 --> 01:36:29,792 And you know what? 1122 01:36:30,250 --> 01:36:32,662 If she ever gets her feet on the ground, 1123 01:36:32,833 --> 01:36:34,619 flecky will be really cool. 1124 01:36:35,458 --> 01:36:37,699 Okay, let's roll. 1125 01:36:38,708 --> 01:36:39,743 Yeah. 1126 01:36:41,917 --> 01:36:44,203 You guys aren't coming? 1127 01:37:15,125 --> 01:37:16,125 Come on, macky. 1128 01:37:16,208 --> 01:37:17,573 They're coming later. 1129 01:37:20,083 --> 01:37:21,198 Thank you. 1130 01:37:21,833 --> 01:37:23,494 Thank you for taking care of us. 1131 01:37:54,292 --> 01:37:55,407 My boys! 1132 01:37:56,375 --> 01:37:57,375 - Mom! - Dad! 1133 01:37:57,542 --> 01:37:58,622 Dad! 1134 01:37:58,792 --> 01:38:00,532 Mom! 1135 01:38:05,292 --> 01:38:07,328 The aquarium! 1136 01:38:07,750 --> 01:38:09,331 I bet you two broke it! 1137 01:38:09,500 --> 01:38:10,706 You're a couple of...! 1138 01:38:11,208 --> 01:38:13,745 We missed you, Mr. grumpy! 1139 01:38:19,750 --> 01:38:22,492 There you have it. In the end, after everything, 1140 01:38:22,667 --> 01:38:25,784 we got the best Christmas present of our lives. 1141 01:38:26,458 --> 01:38:28,574 And what was it, you're wondering? 1142 01:38:29,125 --> 01:38:31,411 - Parents! - Our pests! 75743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.