All language subtitles for The_Batman_(2004)_-_2x12_-_Strange_Minds_-_480p_Remux.eng[2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,923 --> 00:00:26,223 Pizza. Sounds like a plan. 2 00:00:33,567 --> 00:00:34,932 Lee n' Cavalo's. 3 00:00:35,102 --> 00:00:37,594 Hi, I'd like a veggie pizza. I have a coupon. 4 00:00:37,771 --> 00:00:42,538 For a free soda. We'll be there in 30 seconds or your pizza is free. 5 00:00:42,709 --> 00:00:45,337 Don't you mean 30 min... 6 00:00:46,413 --> 00:00:48,507 Pizza delivery. 7 00:00:55,522 --> 00:00:57,320 Joker. 8 00:01:00,394 --> 00:01:02,158 Here's your pizza! 9 00:01:03,597 --> 00:01:06,897 And as promised, the soda is free. 10 00:02:55,175 --> 00:03:00,511 The costume worn onstage by the first ever Pagliacci. 11 00:03:00,914 --> 00:03:05,943 Worth its weight in gold thread, would you not say, Mr. Wayne? 12 00:03:06,119 --> 00:03:07,883 Professor Strange, right? 13 00:03:08,055 --> 00:03:11,423 - Hugo Strange. - Call me Bruce. 14 00:03:11,591 --> 00:03:15,027 Congratulations, by the way. Chief of psychiatry at Arkham. 15 00:03:15,195 --> 00:03:19,757 My promotion, yes, yes. Thank you, thank you. 16 00:03:19,933 --> 00:03:26,168 But I'm equally excited about my project with your Wayne Industries. 17 00:03:26,940 --> 00:03:29,875 I'm afraid I'm not quite up to speed on the particulars. 18 00:03:30,043 --> 00:03:34,173 Oh, it's a revolutionary device which will truly open doors... 19 00:03:34,347 --> 00:03:37,078 to the criminally insane mind. 20 00:03:37,250 --> 00:03:43,019 A subject which I find endlessly fascinating, Bruce. 21 00:03:49,162 --> 00:03:50,630 Oh, my. 22 00:03:50,797 --> 00:03:53,027 It's the Joker! Let's get out of here. 23 00:03:56,303 --> 00:03:58,601 Just what I've always wanted... 24 00:03:59,272 --> 00:04:01,104 fancy pants. 25 00:04:02,743 --> 00:04:05,110 An escaped patient on the loose? 26 00:04:05,278 --> 00:04:08,873 - Doc? - I'm a tad embarrassed, Bruce. 27 00:04:09,349 --> 00:04:10,874 Bruce? 28 00:04:12,352 --> 00:04:14,184 Well, what a coinkeedink. 29 00:04:14,354 --> 00:04:17,688 I've been wanting to discuss the Arkham diet with you. 30 00:04:17,858 --> 00:04:19,986 Too many nuts. 31 00:04:39,513 --> 00:04:44,679 Fascinating. Like watching two sides of the same coin. 32 00:04:44,851 --> 00:04:47,616 I never pegged you for an opera buff, Joker. 33 00:04:47,788 --> 00:04:52,817 As any opera buff will tell you, it ain't over till the fat lady sings. 34 00:04:52,993 --> 00:04:59,194 Or, in this case, my lovely diva, Detective Yin. 35 00:05:02,636 --> 00:05:05,128 Yin, do you read me? Detective Yin. 36 00:05:15,382 --> 00:05:17,476 Where am I? 37 00:05:19,252 --> 00:05:20,913 What? 38 00:05:21,888 --> 00:05:24,186 Joker, let me out. 39 00:05:26,526 --> 00:05:31,259 Joker! Joker! Let me out of here! 40 00:05:37,404 --> 00:05:38,735 Talk, Joker! 41 00:05:39,105 --> 00:05:42,473 Well, you see, I've always wanted to stage my own opera. 42 00:05:42,642 --> 00:05:45,737 All I needed was the right suit and a leading lady. 43 00:05:45,912 --> 00:05:48,142 You look like you could really hit the low notes. 44 00:05:48,315 --> 00:05:51,376 - Wanna sing backup? - Where is she? 45 00:05:51,551 --> 00:05:56,079 Somewhere in a box, set to spring free in eight hours... 46 00:05:56,256 --> 00:05:59,692 with a really big pop. 47 00:05:59,860 --> 00:06:03,387 That is, unless you let me waltz out of here. 48 00:06:03,563 --> 00:06:05,861 I don't negotiate with psychos. 49 00:06:06,032 --> 00:06:08,160 As I tried to explain, Chief Rojas... 50 00:06:08,335 --> 00:06:12,636 Joker will never voluntarily divulge Detective Yin's whereabouts. Never. 51 00:06:12,806 --> 00:06:16,743 At least, not in time to save her. 52 00:06:17,677 --> 00:06:19,611 Head shrinker in the house. 53 00:06:20,881 --> 00:06:23,009 So, what do you suggest, professor? 54 00:06:23,183 --> 00:06:28,713 I have developed a device that allows its user to tap directly into a patient's mind... 55 00:06:29,589 --> 00:06:33,389 like a two-way radio transmission. 56 00:06:34,961 --> 00:06:36,258 You gotta be kidding me. 57 00:06:36,429 --> 00:06:40,127 Hardly. The technology is untested and therefore risky... 58 00:06:40,300 --> 00:06:43,463 but I am willing to volunteer. 59 00:06:43,803 --> 00:06:46,636 And what makes you so sure Joker will be willing to cooperate? 60 00:06:46,806 --> 00:06:50,572 Another voice in my head? The more the merrier. 61 00:06:51,411 --> 00:06:53,743 If clown-boy likes it, I don't. 62 00:06:53,914 --> 00:06:59,318 What alternative do we have to save Detective Yin? 63 00:07:02,155 --> 00:07:03,782 Set it up. 64 00:07:13,533 --> 00:07:15,023 Sir? 65 00:07:15,201 --> 00:07:18,466 It's the Wayne Industries prototype of Strange's device. 66 00:07:18,805 --> 00:07:20,967 Fully operational, I take it? 67 00:07:21,141 --> 00:07:22,734 Professor Strange may mean well... 68 00:07:22,909 --> 00:07:25,879 but I think the Batman's had more field experience with Joker. 69 00:07:26,046 --> 00:07:28,174 We use Batwave to jack into Arkham's server... 70 00:07:28,348 --> 00:07:30,248 where we piggyback Strange's frequency. 71 00:07:30,417 --> 00:07:32,749 And enter Joker's crazed cranium... 72 00:07:32,919 --> 00:07:35,820 where you shall somehow uncover Yin's location. 73 00:07:37,090 --> 00:07:39,024 - Somehow. - If I may say, sir... 74 00:07:39,192 --> 00:07:41,251 this is positively daft. 75 00:07:41,628 --> 00:07:44,188 You could be risking your own sanity. 76 00:07:46,533 --> 00:07:47,762 System's ready. 77 00:08:00,647 --> 00:08:02,172 You may begin. 78 00:08:15,562 --> 00:08:16,893 Proceed. 79 00:08:17,063 --> 00:08:19,395 I already have, professor. 80 00:08:19,566 --> 00:08:22,831 Well, then you've done something wrong. I'll check it myself. 81 00:08:25,972 --> 00:08:27,963 Well, this isn't my machine. 82 00:08:30,944 --> 00:08:33,413 Welcome to my head. 83 00:08:36,750 --> 00:08:40,584 It works. I'm inside your mind. 84 00:08:40,754 --> 00:08:42,153 That's right, egghead. 85 00:08:42,322 --> 00:08:45,553 And if you think you can find where I'm hiding Detective Yin... 86 00:08:45,725 --> 00:08:48,717 step right up and explore the insanity. 87 00:08:48,895 --> 00:08:50,727 Three shows nightly. 88 00:09:04,644 --> 00:09:06,271 Joker's childhood. 89 00:09:06,679 --> 00:09:10,377 The inevitable key to his mental state. 90 00:09:11,084 --> 00:09:15,043 Little boy, come here. I have questions to ask of you. 91 00:09:15,221 --> 00:09:19,124 He didn't even ask about Yin-in-the-box. What's with that? 92 00:09:22,295 --> 00:09:24,787 I've captured the frequency, Master Bruce. 93 00:09:24,964 --> 00:09:26,693 Send me in. 94 00:10:01,901 --> 00:10:03,232 Gotham? 95 00:10:09,609 --> 00:10:11,600 Joker's Gotham. 96 00:10:11,778 --> 00:10:14,645 Egad, a Batman in my belfry. 97 00:10:14,814 --> 00:10:16,441 Where are you keeping Yin? 98 00:10:16,616 --> 00:10:20,484 Howling at the moon, eh? I thought I was the crazy one. 99 00:10:20,653 --> 00:10:24,817 Tell me where she is, Joker, or I'll see to it you never leave Arkham. 100 00:10:25,258 --> 00:10:26,953 Make yourself at home, Batty. 101 00:10:27,127 --> 00:10:30,620 Just watch out for the loose screws. 102 00:10:43,510 --> 00:10:44,944 You better bolt. 103 00:10:48,014 --> 00:10:50,574 Run! Run! 104 00:10:53,319 --> 00:10:55,811 - Psych! - What Mom said. 105 00:10:55,989 --> 00:10:57,457 Enough mind games, Joker. 106 00:10:57,624 --> 00:10:59,888 Tell me where you have Yin hidden. Now. 107 00:11:00,059 --> 00:11:02,790 I'll never talk. 108 00:11:07,834 --> 00:11:09,825 Joker won't consciously talk. 109 00:11:10,003 --> 00:11:15,100 I need to ply his subconscious mind for clues. But where? 110 00:11:22,282 --> 00:11:25,047 Joker's idea factory. 111 00:11:37,297 --> 00:11:39,959 Y for "Yin"? 112 00:11:46,439 --> 00:11:48,737 No, Y for "yucks." 113 00:11:48,908 --> 00:11:50,137 Let me guess. 114 00:11:50,310 --> 00:11:52,642 - You're looking for the detective. - You're... 115 00:11:52,812 --> 00:11:56,442 The only shadow of his former self left in this crazy place. 116 00:11:56,616 --> 00:11:58,175 It's my day job. 117 00:11:58,351 --> 00:12:01,787 What I really want is to make people laugh. 118 00:12:03,122 --> 00:12:04,385 Where is she? 119 00:12:04,557 --> 00:12:07,458 That's top secret. You don't know what he'd do to me. 120 00:12:07,627 --> 00:12:09,686 Her life depends on it. 121 00:12:10,964 --> 00:12:13,831 Wrong department. You want Current Schemes. 122 00:12:14,000 --> 00:12:15,434 Around the corner to your... 123 00:12:15,602 --> 00:12:19,402 Now, what did we discuss about giving away family secrets? 124 00:12:29,215 --> 00:12:32,674 Water's warm, Batman. Dive in. 125 00:12:39,993 --> 00:12:41,757 Current schemes. 126 00:12:45,531 --> 00:12:49,161 Better hurry, Batman. Yin's running out of time. 127 00:12:57,710 --> 00:13:01,977 And how did you cope with this lack of attention from your parents? 128 00:13:06,286 --> 00:13:08,186 The Batman? 129 00:13:08,955 --> 00:13:11,049 How did you manage to get here? 130 00:13:11,224 --> 00:13:13,386 I'm the only one with the means of... 131 00:13:13,559 --> 00:13:16,324 I'm searching for Detective Yin, like yourself. 132 00:13:17,764 --> 00:13:20,028 You're putting yourself at great risk. 133 00:13:20,199 --> 00:13:23,692 Clearly you possess a deep-rooted need to rescue. 134 00:13:23,870 --> 00:13:25,964 Focus, professor. Yin's running out of time. 135 00:13:26,139 --> 00:13:28,130 A very strong need. 136 00:13:28,308 --> 00:13:30,675 Could it stem from a past trauma? 137 00:13:30,843 --> 00:13:34,939 Perhaps someone you once failed to rescue? 138 00:13:35,114 --> 00:13:39,312 This is an outrage. In my head, I'm the headliner. 139 00:13:39,485 --> 00:13:41,613 I demand to be center stage. 140 00:13:41,788 --> 00:13:44,416 So analyze this! 141 00:13:48,328 --> 00:13:50,353 So you're a shrink. 142 00:13:50,630 --> 00:13:54,567 Tell me, why do I cross the road? 143 00:14:00,073 --> 00:14:01,734 It's showtime. 144 00:14:01,908 --> 00:14:05,640 Joker said he wanted to stage his own opera. 145 00:14:19,592 --> 00:14:20,753 Oh, Batman! 146 00:14:20,927 --> 00:14:23,089 Help me! Help me! 147 00:14:25,898 --> 00:14:30,301 I'm trapped, but I don't know where, and my time's running out. 148 00:14:32,305 --> 00:14:33,739 I'm coming, Yinnie. 149 00:14:42,915 --> 00:14:44,610 That's gotta hurt. 150 00:14:53,226 --> 00:14:57,424 Your need to rescue is so dominant, Batman... 151 00:14:57,597 --> 00:15:01,932 that failure is bound to make you cuckoo. 152 00:15:02,869 --> 00:15:04,268 Cuckoo, cuckoo. 153 00:15:10,610 --> 00:15:12,840 Enough, Joker. Where's Yin? 154 00:15:16,082 --> 00:15:18,312 I said where's Yin? 155 00:15:23,823 --> 00:15:25,985 You're dancing in a hornets' nest, fella. 156 00:15:34,967 --> 00:15:37,732 How many jokers does it take to screw in a light bulb? 157 00:15:37,904 --> 00:15:42,740 Wouldn't know. They're too busy loosening Batman's screws. 158 00:15:55,721 --> 00:15:56,984 Save me, Batman. 159 00:16:02,462 --> 00:16:05,557 His brain-wave activity is growing frenetic. 160 00:16:09,735 --> 00:16:13,330 Oh, dear. He's going mad. 161 00:16:24,517 --> 00:16:25,848 Master Bruce. 162 00:16:27,119 --> 00:16:28,712 Master Bruce. 163 00:16:32,325 --> 00:16:34,589 Master Bruce, please snap out of it. 164 00:16:34,760 --> 00:16:36,626 You must come out of there at once. 165 00:16:39,065 --> 00:16:40,760 I won't fail. 166 00:16:46,873 --> 00:16:50,002 There's no point in resisting, Batman. 167 00:16:50,176 --> 00:16:53,441 In my brain, I pull the stings. 168 00:16:53,779 --> 00:16:59,047 You may control your mind, Joker, but I won't let you control mine. 169 00:16:59,752 --> 00:17:02,449 Tell me where you're keeping her. 170 00:17:02,622 --> 00:17:05,683 Nope, I'm not singing. Can't make me. 171 00:17:06,392 --> 00:17:11,626 I'll make you sing if I have to turn your mind inside out! 172 00:17:11,797 --> 00:17:15,529 If you really want to get inside my head, Batman... 173 00:17:16,469 --> 00:17:22,135 I'll take you so far in you'll never find your way out. 174 00:17:26,879 --> 00:17:29,007 Batman, is that you? 175 00:17:29,649 --> 00:17:31,117 Detective Yin. 176 00:17:31,284 --> 00:17:33,616 Why didn't you save me, Batman? 177 00:17:34,954 --> 00:17:36,945 Welcome to my world. 178 00:17:38,457 --> 00:17:41,392 You're finally where you belong: Arkham! 179 00:17:46,832 --> 00:17:49,995 A pity you went through all that trouble to get here, Batman... 180 00:17:50,169 --> 00:17:54,731 because now you're in deep, and there's no way out. 181 00:17:56,576 --> 00:18:01,707 Strange referred to this as a two-way transmission. 182 00:18:01,881 --> 00:18:04,043 Just need to find... 183 00:18:06,085 --> 00:18:08,076 the way out. 184 00:18:14,694 --> 00:18:17,823 It's over? I hate abrupt endings. 185 00:18:18,364 --> 00:18:22,096 - Was she there? - Yes, she certainly was. 186 00:18:24,937 --> 00:18:28,237 - No, it can't be! - Thank you, professor. 187 00:18:28,407 --> 00:18:30,341 I understand you saved my life. 188 00:18:30,509 --> 00:18:34,776 No. You couldn't have found her. I did not sing! 189 00:18:34,947 --> 00:18:36,711 No, not consciously. 190 00:18:36,882 --> 00:18:39,749 But while your mind was preoccupied with the Batman... 191 00:18:39,919 --> 00:18:44,584 I was able to glean the truth from your subconscious. 192 00:18:44,757 --> 00:18:46,282 All you did was sing. 193 00:18:46,459 --> 00:18:50,089 All those sad clowns, the arias. 194 00:18:50,262 --> 00:18:53,254 You had opera on the brain. 195 00:18:53,933 --> 00:18:55,230 Well, duh. 196 00:18:55,401 --> 00:18:59,463 You pulled Yin out from under the Gotham Symphony Hall stage, didn't you? 197 00:19:02,575 --> 00:19:03,804 Wait a minute. 198 00:19:13,419 --> 00:19:15,478 Thanks for that. 199 00:19:19,659 --> 00:19:22,424 What? Where are we? 200 00:19:23,663 --> 00:19:25,461 In my mind. 201 00:19:31,203 --> 00:19:32,466 Master Bruce? 202 00:19:33,806 --> 00:19:36,468 Are you of sound mind? 203 00:19:36,642 --> 00:19:39,134 I know where he's keeping Yin. 204 00:19:44,383 --> 00:19:46,112 It's showtime! 205 00:19:46,452 --> 00:19:50,855 - Ten, nine, eight... - Somebody, please. 206 00:19:51,023 --> 00:19:55,256 seven, six, five, four... 207 00:19:56,796 --> 00:19:59,163 three, two... 208 00:20:05,371 --> 00:20:06,861 So, what took you? 209 00:20:07,339 --> 00:20:10,741 It's been a crazy night. 210 00:20:18,484 --> 00:20:21,181 The tears of a clown. 211 00:20:21,587 --> 00:20:24,181 The rage behind the mirror. 212 00:20:24,924 --> 00:20:30,055 Tonight, I merely glimpsed Joker's peculiar form of madness. 213 00:20:30,229 --> 00:20:33,130 So many more roads to cross. 214 00:20:33,632 --> 00:20:36,124 Before I can get to... 215 00:20:36,302 --> 00:20:39,101 the other side. 15918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.