All language subtitles for The.Lord.of.the.Rings.The.Rings.of.Power.S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik Download
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,458 --> 00:00:08,750 He's dead! Come on! 2 00:00:08,875 --> 00:00:10,000 [screaming] 3 00:00:10,416 --> 00:00:11,833 [whooshing] 4 00:00:11,916 --> 00:00:12,958 What... 5 00:00:13,208 --> 00:00:15,041 Up she goes... 6 00:00:15,125 --> 00:00:16,875 [Nori] Where is it you're from, anyway? 7 00:00:16,958 --> 00:00:17,958 [breathing heavily] 8 00:00:19,250 --> 00:00:20,250 - [snaps] - [bone crunches] 9 00:00:20,375 --> 00:00:21,375 [Largo groans] 10 00:00:23,291 --> 00:00:25,916 He wants us to help him find those stars. 11 00:00:28,208 --> 00:00:29,458 Nori? 12 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 [Galadriel] Duty demanded I return to Middle-earth. 13 00:00:35,041 --> 00:00:38,625 It wasn't Elves that chased me from my homeland. It was Orcs. 14 00:00:38,708 --> 00:00:40,833 Was that the mark of your people's king? 15 00:00:40,916 --> 00:00:41,958 My people have no king. 16 00:00:42,041 --> 00:00:44,000 [thunder breaking] 17 00:00:51,916 --> 00:00:54,458 All the far outposts are being disbanded. 18 00:00:54,541 --> 00:00:56,000 Taking a last look? 19 00:00:56,083 --> 00:00:57,791 It has changed much, Watch warden. 20 00:00:57,875 --> 00:00:59,625 But the Men who live here have not. 21 00:00:59,708 --> 00:01:03,833 The blood of those who stood with Morgoth still darkens their veins. 22 00:01:03,916 --> 00:01:07,500 - Someone dug this passage. - Something. Men did not do this. 23 00:01:08,125 --> 00:01:09,708 [gasping] 24 00:01:10,625 --> 00:01:11,625 [bubbling] 25 00:01:12,416 --> 00:01:13,416 [shouts] 26 00:01:16,375 --> 00:01:18,375 [theme music playing] 27 00:02:58,708 --> 00:03:00,500 [panting] 28 00:03:12,333 --> 00:03:13,333 [gasping] 29 00:03:13,875 --> 00:03:15,333 [woman screaming in distance] 30 00:03:15,416 --> 00:03:16,458 [grunting] 31 00:03:20,750 --> 00:03:23,791 [women shouting] 32 00:03:24,333 --> 00:03:25,375 [snarls] 33 00:03:25,458 --> 00:03:26,458 [shouts] 34 00:03:27,041 --> 00:03:28,125 [Lurka] Get to it. 35 00:03:28,208 --> 00:03:29,208 [man groans] 36 00:03:29,375 --> 00:03:30,791 - [gasping] - [snarls] 37 00:03:30,875 --> 00:03:31,916 [groans] 38 00:03:33,458 --> 00:03:36,083 [Lurka] You there! Anchor him. 39 00:03:36,666 --> 00:03:38,291 Toss him out with the rest. 40 00:03:38,375 --> 00:03:41,958 [Vrath] You toss him out with the rest. I had sun duty yesterday. 41 00:03:42,041 --> 00:03:45,666 [Lurka] You'll stay in the sun till you're black as coal 42 00:03:45,750 --> 00:03:46,916 if Adar wills it. 43 00:03:47,000 --> 00:03:50,041 [Vrath] For Adar, then. But not for you! 44 00:03:50,333 --> 00:03:51,333 [groans] 45 00:03:52,083 --> 00:03:54,458 [panting] 46 00:03:55,083 --> 00:03:56,416 [snickering] 47 00:03:56,500 --> 00:03:58,916 For Adar. 48 00:04:00,166 --> 00:04:01,166 [growls] 49 00:04:01,625 --> 00:04:03,250 [Vrath wheezing] 50 00:04:04,125 --> 00:04:05,583 [clinking] 51 00:04:09,458 --> 00:04:11,333 [Vrath] Rest's over, slothabout. 52 00:04:11,416 --> 00:04:13,541 Now dig. [grunts] 53 00:04:14,333 --> 00:04:15,333 [groans] 54 00:04:16,125 --> 00:04:17,125 [gasps] 55 00:04:19,875 --> 00:04:21,208 [sighing] 56 00:04:37,083 --> 00:04:39,500 [women screaming] 57 00:04:43,416 --> 00:04:44,416 [whipping] 58 00:04:44,500 --> 00:04:46,916 [Orcs shouting] 59 00:04:47,041 --> 00:04:50,541 [crowds groaning, screaming] 60 00:04:50,625 --> 00:04:52,416 [whipping continues] 61 00:04:52,500 --> 00:04:53,541 [gasps] 62 00:04:58,250 --> 00:05:01,750 [creaking] 63 00:05:01,833 --> 00:05:03,666 [panting] 64 00:05:04,583 --> 00:05:05,625 [Halbrand] She lives. 65 00:05:15,833 --> 00:05:19,541 Our hosts. Saviors or captors? 66 00:05:20,166 --> 00:05:22,666 It's not poisoned. If that's your concern. 67 00:05:25,750 --> 00:05:27,166 Not for humans, anyway. 68 00:05:29,791 --> 00:05:33,291 [footsteps approaching] 69 00:05:33,625 --> 00:05:36,916 [latch opening] 70 00:05:40,541 --> 00:05:42,750 [waves splashing] 71 00:06:23,416 --> 00:06:26,833 One of the Eldar. On board my ship? 72 00:06:30,000 --> 00:06:31,541 Strange tides indeed. 73 00:06:31,625 --> 00:06:32,958 What vessel is this? 74 00:06:33,041 --> 00:06:36,541 Be at ease. I'm obliged to deliver you safely to my betters. 75 00:06:36,625 --> 00:06:38,958 They will answer your questions, not I. 76 00:06:39,041 --> 00:06:40,666 To what port do we sail? 77 00:06:41,541 --> 00:06:44,375 See for yourself. We're nearly there. 78 00:06:45,125 --> 00:06:46,291 Nearly where? 79 00:06:51,125 --> 00:06:52,208 Home. 80 00:07:03,291 --> 00:07:05,000 [birds chirping] 81 00:07:10,041 --> 00:07:13,083 [scraping] 82 00:07:42,041 --> 00:07:45,958 [waterfall gushing] 83 00:07:46,041 --> 00:07:47,458 [Halbrand] What is this place? 84 00:07:48,916 --> 00:07:51,166 [Galadriel] There is only one place it can be. 85 00:07:51,250 --> 00:07:52,916 The Land of the Star. 86 00:07:54,000 --> 00:07:56,458 The westernmost of all mortal realms. 87 00:07:58,125 --> 00:08:02,291 The Island Kingdom of Númenor. 88 00:08:03,750 --> 00:08:05,000 [Elendil] Harbor speed! 89 00:08:35,791 --> 00:08:40,083 [lively chatter] 90 00:08:57,916 --> 00:09:00,041 - [man] Is that an Elf? - [man 2] See nothin'... 91 00:09:01,833 --> 00:09:05,041 [Galadriel] Since when did Men like me build kingdoms such as this? 92 00:09:05,291 --> 00:09:07,041 [children laughing] 93 00:09:07,125 --> 00:09:08,958 These Men are not like you. 94 00:09:11,083 --> 00:09:14,791 In the Great War, your ancestors stood with Morgoth. 95 00:09:15,750 --> 00:09:17,625 These Men stood with the Elves. 96 00:09:18,166 --> 00:09:21,041 As a reward, the Valar granted them this island, 97 00:09:21,125 --> 00:09:23,125 which has changed much since then. 98 00:09:23,208 --> 00:09:25,500 Do I detect a note of envy? 99 00:09:26,416 --> 00:09:27,833 Not envy. 100 00:09:28,416 --> 00:09:29,541 Sorrow. 101 00:09:30,458 --> 00:09:33,458 Once, Elves came and went freely from these shores. 102 00:09:33,541 --> 00:09:35,291 Our people were as kin. 103 00:09:36,083 --> 00:09:39,000 Sharing gifts, knowledge. 104 00:09:39,083 --> 00:09:40,708 What happened? 105 00:09:40,791 --> 00:09:42,750 Númenor began to turn away our ships. 106 00:09:42,833 --> 00:09:44,875 In time, they broke off all contact. 107 00:09:44,958 --> 00:09:46,041 Why? 108 00:09:47,666 --> 00:09:49,375 We may be about to find out. 109 00:09:49,458 --> 00:09:50,625 [Elendil] Keep moving. 110 00:09:52,625 --> 00:09:55,333 You would not want to be lost here without an escort. 111 00:09:57,500 --> 00:09:59,041 [man] Put it with the others. 112 00:09:59,666 --> 00:10:00,666 Too hot. 113 00:10:01,708 --> 00:10:02,833 [clears throat] 114 00:10:26,250 --> 00:10:31,625 - [bell tolling] - [lively chatter] 115 00:10:32,291 --> 00:10:34,375 [Pharazôn] Patience. Patience. 116 00:10:34,916 --> 00:10:36,916 We are men and women of Númenor. 117 00:10:37,000 --> 00:10:41,500 I suggest we set history aside for the moment and show some restraint. 118 00:10:42,291 --> 00:10:45,000 Let's try not to antagonize these people. 119 00:10:45,083 --> 00:10:47,416 Captain. The Queen Regent is occupied. 120 00:10:47,500 --> 00:10:50,041 As is Chancellor Pharazôn. I suggest that you... 121 00:11:03,333 --> 00:11:06,666 [lively chatter continuing] 122 00:11:06,750 --> 00:11:08,125 [crowd murmuring] 123 00:11:08,916 --> 00:11:10,583 [scattered shushing] 124 00:11:13,083 --> 00:11:15,750 [crowd silences] 125 00:11:19,416 --> 00:11:20,416 [whispers] Kneel. 126 00:11:20,791 --> 00:11:22,291 No one kneels in Númenor. 127 00:11:25,166 --> 00:11:26,166 [whispers] Sorry. 128 00:11:26,583 --> 00:11:27,583 [sighs] 129 00:11:28,708 --> 00:11:30,083 Speak, Elf. 130 00:11:31,833 --> 00:11:33,000 Name thyself. 131 00:11:37,708 --> 00:11:39,833 Galadriel of the Noldor. 132 00:11:40,833 --> 00:11:44,375 Daughter of the Golden House of Finarfin. 133 00:11:44,458 --> 00:11:48,500 Commander of the Northern Armies of High King Gil-galad. 134 00:11:53,625 --> 00:11:54,833 Halbrand. 135 00:11:55,666 --> 00:11:57,541 Of the South lands. 136 00:11:58,125 --> 00:12:00,416 A Man and an Elf, together? 137 00:12:01,000 --> 00:12:02,208 Circumstances arose that... 138 00:12:02,291 --> 00:12:05,416 We are companions by chance. Met on the open sea. 139 00:12:06,250 --> 00:12:09,250 Your captain, here, delivered us from certain death. 140 00:12:10,125 --> 00:12:14,166 All we ask is that Númenor continue his mercy 141 00:12:14,250 --> 00:12:16,791 and grant us ship's passage to Middle-earth. 142 00:12:16,875 --> 00:12:20,125 [crowd chattering] 143 00:12:20,208 --> 00:12:22,416 It's been generations since a ship of Númenor 144 00:12:22,500 --> 00:12:25,375 was permitted to make such a journey on an Elf's behalf. 145 00:12:25,458 --> 00:12:27,875 It is because of the Elves that you were given this island. 146 00:12:27,958 --> 00:12:28,958 - [confused chatter] - What? 147 00:12:29,041 --> 00:12:31,708 Surely you can spare a few planks and a rudder. 148 00:12:32,041 --> 00:12:34,458 [crowd chattering] 149 00:12:35,125 --> 00:12:37,958 Our ancestors were not given anything. 150 00:12:39,666 --> 00:12:43,125 They paid for this isle with the blood of their kin. 151 00:12:43,208 --> 00:12:44,458 What the Elf means... 152 00:12:44,541 --> 00:12:47,000 Then if blood be the price of passage, I will pay it. 153 00:12:47,083 --> 00:12:48,458 [crowd exclaiming] 154 00:12:48,541 --> 00:12:50,500 But one way or another, I will depart. 155 00:12:51,416 --> 00:12:52,916 I welcome you to try. 156 00:12:53,458 --> 00:12:55,291 [Galadriel] I have no need of your welcome. 157 00:12:56,083 --> 00:12:58,791 [Queen Míriel] And you are quickly wearing out yours. 158 00:12:58,875 --> 00:13:00,541 - Guards! - My friends. 159 00:13:00,625 --> 00:13:02,000 [crowd silences] 160 00:13:02,083 --> 00:13:06,208 It seems to me that our leaving presents some complications. 161 00:13:07,000 --> 00:13:09,333 Perhaps it'd be better if we stayed... 162 00:13:09,416 --> 00:13:13,125 - Stayed? - Long enough, good Queen, 163 00:13:13,208 --> 00:13:17,500 to give you and your advisors adequate time to weigh our request. 164 00:13:19,458 --> 00:13:21,125 A few days, perhaps? 165 00:13:21,208 --> 00:13:24,083 [crowd murmuring] 166 00:13:26,000 --> 00:13:30,000 Three days. And the Elf is to be restricted to palace ground. 167 00:13:30,083 --> 00:13:31,625 I will not be made a prisoner. 168 00:13:31,708 --> 00:13:33,416 I would sooner knee-cap a stallion 169 00:13:33,500 --> 00:13:36,666 than seek to imprison the mighty commander of the Northern Armies. 170 00:13:36,750 --> 00:13:38,250 [crowd laughing] 171 00:13:38,958 --> 00:13:41,375 So, you shall be Númenor's guest. 172 00:13:48,666 --> 00:13:49,916 [Halbrand] Captain... 173 00:13:52,375 --> 00:13:53,375 My gratitude. 174 00:13:54,708 --> 00:13:55,791 [grunts] 175 00:13:59,875 --> 00:14:01,375 [chattering] 176 00:14:02,416 --> 00:14:03,791 [whispering] "Good Queen?" 177 00:14:04,833 --> 00:14:07,333 [sighs] The South lands will still be there in three days. 178 00:14:07,416 --> 00:14:08,642 [Galadriel] But will its people? 179 00:14:08,666 --> 00:14:10,708 Look around you. This is a paradise. 180 00:14:10,791 --> 00:14:12,208 Ripe with opportunity. 181 00:14:13,000 --> 00:14:15,500 You really expect me to leap with you back into the furnace? 182 00:14:15,583 --> 00:14:17,833 You leapt into the sea to save one life. 183 00:14:17,916 --> 00:14:19,208 I seek to save many. 184 00:14:19,291 --> 00:14:22,250 I have been searching for my peace for longer than you know. 185 00:14:23,166 --> 00:14:26,583 Please, for both our sakes, let me keep it. 186 00:14:30,041 --> 00:14:31,083 [sighs] 187 00:14:31,583 --> 00:14:33,833 Perhaps some peace would do you good as well. 188 00:14:45,333 --> 00:14:46,833 But at the very least... 189 00:14:48,458 --> 00:14:50,666 do try not to make any new enemies. 190 00:14:53,333 --> 00:14:57,833 [heavy breathing] 191 00:15:01,041 --> 00:15:03,416 It would be wise to resolve this matter swiftly. 192 00:15:03,500 --> 00:15:04,666 She is but one Elf. 193 00:15:04,750 --> 00:15:07,000 [Pharazôn] An avalanche can start with one stone. 194 00:15:07,750 --> 00:15:10,833 We dare not invite your father's cloud back overhead. 195 00:15:12,958 --> 00:15:14,541 Tell me about this captain. 196 00:15:14,625 --> 00:15:16,583 His name is Elendil. 197 00:15:17,125 --> 00:15:21,166 Originally of a noble line, now a Sea Guardsman with a son, 198 00:15:21,250 --> 00:15:24,625 if memory serves, set to follow him into the service. 199 00:15:26,083 --> 00:15:27,208 [sail-master] Heave! 200 00:15:28,166 --> 00:15:30,625 Together now! 201 00:15:35,958 --> 00:15:39,291 [waves crashing] 202 00:15:40,500 --> 00:15:41,875 Heave! 203 00:15:43,583 --> 00:15:47,416 You'll have to haul a sheet faster than that if you want a spot in my guard! 204 00:15:48,791 --> 00:15:51,458 - Come on, cadets! - [cadets grunting] 205 00:15:52,208 --> 00:15:54,166 Together now! 206 00:16:02,875 --> 00:16:05,000 [woman whispering] Isildur... 207 00:16:05,083 --> 00:16:06,250 [Valandil] Isildur! 208 00:16:07,000 --> 00:16:08,083 Isildur! 209 00:16:08,750 --> 00:16:13,416 [sail-master] Any cadet who earns their place in the Sea Guard 210 00:16:13,500 --> 00:16:17,000 becomes more than just Númenor's protector. 211 00:16:17,083 --> 00:16:18,166 Not that one! 212 00:16:19,583 --> 00:16:21,250 [cadets exclaiming] 213 00:16:21,333 --> 00:16:22,750 [sail-master] Imrahil! 214 00:16:22,833 --> 00:16:26,208 Portside! Haul it into port side! 215 00:16:27,125 --> 00:16:29,208 Valandil! Ontamo! 216 00:16:32,125 --> 00:16:33,125 Help! Pull! 217 00:16:33,291 --> 00:16:34,958 [grunting] 218 00:16:36,875 --> 00:16:39,875 [sail-master] Co-ordination, cadets! Back to it! 219 00:16:46,791 --> 00:16:48,416 [panting] 220 00:16:50,166 --> 00:16:53,708 There is no harsher master than the sea. 221 00:17:00,958 --> 00:17:05,458 [panting] 222 00:17:06,500 --> 00:17:10,750 - [waves splashing] - [birds chirping] 223 00:17:24,583 --> 00:17:27,750 [horn blows] 224 00:17:28,166 --> 00:17:29,833 [panting] 225 00:17:33,083 --> 00:17:35,500 The sea is always right! 226 00:17:36,125 --> 00:17:38,125 [all] The sea is always right! 227 00:17:42,333 --> 00:17:43,666 [Ontamo] Poor Imrahil. 228 00:17:44,416 --> 00:17:47,416 His father is like to toss him out on the stones. 229 00:17:48,125 --> 00:17:49,958 [Valandil] Blind luck Isil's not joining him. 230 00:17:51,000 --> 00:17:51,833 Me? 231 00:17:51,916 --> 00:17:55,166 Your mind was in the bleeding clouds again all day. What is it? 232 00:17:55,250 --> 00:17:57,458 Just eager to get out there. That's all. 233 00:17:58,833 --> 00:18:00,833 Nine more days. Nine more days! 234 00:18:00,916 --> 00:18:03,916 We pass the Sea Trial, in four years, we'll make officers. 235 00:18:04,000 --> 00:18:05,833 Ten more, we'll have our own command. 236 00:18:05,958 --> 00:18:07,958 - Mmm. Eight more for me. - Eighteen maybe. 237 00:18:08,041 --> 00:18:10,166 - [laughter] - [cadet] Isildur! Your sister's here. 238 00:18:15,708 --> 00:18:16,875 There you are. 239 00:18:17,833 --> 00:18:19,500 [laughs] Berek, my boy. 240 00:18:19,583 --> 00:18:21,750 [Valandil] Look who put down the sketchbook for once. 241 00:18:21,833 --> 00:18:24,500 Aw, you didn't have to come all this way just to see me. [groans] 242 00:18:24,583 --> 00:18:26,958 - Isil, cant in a? - Nah, you go. 243 00:18:27,041 --> 00:18:29,541 Come find us later. Don't be like your brother. 244 00:18:29,625 --> 00:18:31,583 Got your whole life to be an old maid. 245 00:18:31,666 --> 00:18:32,666 Or to be young. 246 00:18:32,791 --> 00:18:33,791 [laughter] 247 00:18:33,833 --> 00:18:36,916 What are you doing here? Where's Father? 248 00:18:43,541 --> 00:18:47,625 [Queen Míriel] The Faithful believe that when the petals of the White Tree fall, 249 00:18:47,708 --> 00:18:49,375 it is no idle thing, 250 00:18:51,083 --> 00:18:54,000 but the very tears of the Valar themselves. 251 00:18:55,666 --> 00:18:59,333 A living reminder that their eyes 252 00:19:00,833 --> 00:19:04,708 and their judgment are ever upon us. 253 00:19:10,500 --> 00:19:12,416 Do you believe that? 254 00:19:12,500 --> 00:19:15,041 In my experience, it is unwise to live one's life 255 00:19:15,125 --> 00:19:17,916 guessing after signs and portents. 256 00:19:18,250 --> 00:19:19,500 [chuckles] 257 00:19:21,750 --> 00:19:25,166 "Elendil." An uncommon name. 258 00:19:26,875 --> 00:19:28,916 From our western shores, is it not? 259 00:19:29,250 --> 00:19:31,416 Mmm. It originates there. 260 00:19:31,500 --> 00:19:33,208 Pray tell, what does it mean? 261 00:19:34,541 --> 00:19:36,125 One who loves the stars. 262 00:19:37,208 --> 00:19:39,625 That is not its only translation, is it? 263 00:19:43,041 --> 00:19:45,250 In the ancient tongue of the Eldar, 264 00:19:45,958 --> 00:19:47,791 it can also mean "Elf-friend." 265 00:19:47,875 --> 00:19:51,125 And are you? An Elf-friend? 266 00:19:54,666 --> 00:19:57,083 I'm a loyal servant of Númenor. 267 00:19:57,166 --> 00:20:00,875 And yet, though Elves have been unwelcome on our shore 268 00:20:00,958 --> 00:20:03,916 since the reign of my grandfather's great grandfather, 269 00:20:04,000 --> 00:20:07,333 you chose to break with that precedent. Why? 270 00:20:08,166 --> 00:20:10,500 It was the sea that put her in my path. 271 00:20:12,333 --> 00:20:14,000 And the sea is always right. 272 00:20:15,041 --> 00:20:16,916 The sea cannot commit treason. 273 00:20:22,833 --> 00:20:24,208 With respect, Queen Regent, 274 00:20:24,875 --> 00:20:28,541 given the circumstances, I did only what I believed to be most prudent. 275 00:20:29,000 --> 00:20:33,291 If, Elendil, that is truly your wish, 276 00:20:35,541 --> 00:20:39,250 then I shall have to ask you to perform a service. 277 00:20:40,750 --> 00:20:41,750 [scabbard clinks] 278 00:21:13,750 --> 00:21:15,166 [Orcs grunting] 279 00:21:15,250 --> 00:21:17,541 [woman screaming in distance] 280 00:21:22,666 --> 00:21:23,666 [grumbles] 281 00:21:25,125 --> 00:21:28,291 [groaning] 282 00:21:38,333 --> 00:21:39,333 [grunts] 283 00:21:39,541 --> 00:21:40,958 [woman screaming in distance] 284 00:21:42,166 --> 00:21:44,750 [whispering] These passages reach all the way to Hordern. 285 00:21:46,333 --> 00:21:47,500 Possibly beyond. 286 00:21:48,583 --> 00:21:51,083 This must be how they escaped our detection. 287 00:21:51,166 --> 00:21:53,583 And how they shield themselves from sunlight. 288 00:21:53,666 --> 00:21:55,875 [chains clinking] 289 00:21:55,958 --> 00:21:56,958 [flies buzzing] 290 00:21:57,500 --> 00:21:59,416 They're searching for something. 291 00:22:00,791 --> 00:22:02,625 Some sort of weapon, perhaps? 292 00:22:02,708 --> 00:22:04,000 I do not know. 293 00:22:04,708 --> 00:22:07,041 But they ransack village after village, 294 00:22:07,750 --> 00:22:10,375 toiling nightly to find it for their leader. 295 00:22:10,750 --> 00:22:13,500 One the Orcs speak of with near-worship, 296 00:22:13,583 --> 00:22:17,041 even reverence, if Orcs were capable of such a thing. 297 00:22:17,541 --> 00:22:20,041 It seems Morgoth has a successor. 298 00:22:20,875 --> 00:22:21,875 "Adar." 299 00:22:24,333 --> 00:22:27,541 Why would Orcs refer to their leader by an Elvish word? 300 00:22:27,625 --> 00:22:30,583 [Revion] Sauron was said to have many names in days of old. 301 00:22:30,666 --> 00:22:32,333 Perhaps this is one of them. 302 00:22:32,416 --> 00:22:35,041 There is more at work here than we can yet see. 303 00:22:36,083 --> 00:22:38,166 First opportunity either of you has 304 00:22:38,250 --> 00:22:40,500 to get a glimpse above this trench, you'll take it. 305 00:22:40,833 --> 00:22:42,458 Locate the closest tree line, 306 00:22:42,541 --> 00:22:45,458 and when the sun is at its strongest, we will make our escape. 307 00:22:45,541 --> 00:22:47,625 If even one of us makes it home, 308 00:22:47,708 --> 00:22:49,458 we can return in force 309 00:22:49,541 --> 00:22:51,375 and sweep the enemy from these lands 310 00:22:51,458 --> 00:22:53,058 - like salt from a table. - [woman screams] 311 00:22:53,125 --> 00:22:57,791 - [prisoners gasping] - Sew those lips and dig, Elf! 312 00:22:58,375 --> 00:23:01,000 - These roots block our path. - [Lurka] Then rip them out. 313 00:23:01,750 --> 00:23:05,833 Rip the whole stinkin' tree down! 314 00:23:05,916 --> 00:23:09,666 Felling a tree will slow our progress. We shall go around. 315 00:23:09,750 --> 00:23:13,333 Try it, Elf. And I'll make a map of your back. 316 00:23:13,708 --> 00:23:14,916 [growls] 317 00:23:17,166 --> 00:23:20,833 This tree sprang from the earth long before you crawled 318 00:23:20,916 --> 00:23:22,916 from whatever wretched place you grew. 319 00:23:23,000 --> 00:23:25,291 It has earned its place in these lands. 320 00:23:27,375 --> 00:23:30,208 [Magrot laughing maniacally] 321 00:23:30,291 --> 00:23:31,666 [Orcs laughing] 322 00:23:31,750 --> 00:23:32,916 [Magrot] Good, Elf. 323 00:23:33,750 --> 00:23:34,958 Very good. 324 00:23:37,416 --> 00:23:39,500 [breathing heavily] 325 00:23:39,583 --> 00:23:41,458 You showed strength. 326 00:23:42,375 --> 00:23:46,750 You just earned your company a water ration. 327 00:23:49,916 --> 00:23:51,083 Don't be afraid. 328 00:23:52,291 --> 00:23:53,666 Surely you thirst. 329 00:24:24,666 --> 00:24:25,666 [sighs] 330 00:24:26,250 --> 00:24:27,458 [chuckles] There... 331 00:24:40,875 --> 00:24:42,083 [chuckles softly] 332 00:24:46,375 --> 00:24:47,666 [gulps, sighs] 333 00:24:55,625 --> 00:24:56,458 [growls] 334 00:24:56,541 --> 00:24:59,125 [Orcs laughing] 335 00:25:05,000 --> 00:25:06,000 [coughs] 336 00:25:09,000 --> 00:25:11,250 [laughing maniacally] 337 00:25:24,625 --> 00:25:26,791 [sighs] 338 00:25:26,875 --> 00:25:28,416 [chuckles] 339 00:25:29,250 --> 00:25:30,916 Tree. 340 00:25:31,041 --> 00:25:33,875 [in Quenya] Húna hravan! Húna hravan! 341 00:25:33,958 --> 00:25:35,166 [Orcs laughing] 342 00:25:35,250 --> 00:25:36,610 [softly in English] I will cut it. 343 00:25:38,041 --> 00:25:39,375 I will cut it down! 344 00:25:39,458 --> 00:25:40,458 [laughter stops] 345 00:26:14,625 --> 00:26:16,750 [in Quenya] Ánin apsene... 346 00:26:21,166 --> 00:26:24,500 [Orcs cheering] 347 00:26:33,375 --> 00:26:35,625 [guard] You will inform Pharazôn that she's escaped. 348 00:26:35,708 --> 00:26:36,958 I informed him last time. 349 00:26:37,041 --> 00:26:38,291 [guard] That was a dog. 350 00:26:45,083 --> 00:26:47,291 [idle chatter] 351 00:26:56,416 --> 00:26:58,750 [lively chatter] 352 00:27:00,708 --> 00:27:02,791 [Elendil] Be wiser to steal the half-sail. 353 00:27:04,375 --> 00:27:06,875 That skiff will hardly get you out of the harbor. 354 00:27:06,958 --> 00:27:09,958 I assure you it's an improvement on my prior mode of passage. 355 00:27:10,041 --> 00:27:12,500 [laughs] Still. Can't let you take it. 356 00:27:12,625 --> 00:27:14,625 I'm afraid the Queen has charged me 357 00:27:14,708 --> 00:27:18,208 with seeing to it that you cause no further disturbance. 358 00:27:18,291 --> 00:27:20,166 I believe she saw it as a punishment. 359 00:27:20,250 --> 00:27:23,083 Then she and I have something in common after all. 360 00:27:23,166 --> 00:27:25,333 We both wish you'd never brought me here. 361 00:27:26,833 --> 00:27:29,000 I will take my chances on the skiff. 362 00:27:29,541 --> 00:27:33,333 That would leave me little choice, but to shout for your minders. 363 00:27:34,125 --> 00:27:37,083 Suppose the words never manage to escape your throat? 364 00:27:38,791 --> 00:27:40,875 Supposing they did, 365 00:27:40,958 --> 00:27:44,916 you'd be back at the palace in chains, even further from your destination. 366 00:27:45,000 --> 00:27:50,666 Who is this mortal who speaks to me as if he has the slightest idea who I am? 367 00:27:52,416 --> 00:27:57,125 I have a daughter who runs fast, and a son who runs blind. 368 00:27:58,958 --> 00:28:01,625 Your eyes bear a striking resemblance to both. 369 00:28:01,708 --> 00:28:05,083 Where I run and how I run there are none of your concern. 370 00:28:05,166 --> 00:28:08,916 Anywhere is better than here, where I'm hated by all who see me. 371 00:28:10,083 --> 00:28:13,375 So call to your guards, or get out of my way. 372 00:28:14,416 --> 00:28:18,541 [in Quenya] You're not hated by all, m'lady. 373 00:28:20,291 --> 00:28:22,875 You speak Elvish? 374 00:28:22,958 --> 00:28:25,041 [in English] Where I was raised, many speak it. 375 00:28:26,041 --> 00:28:28,375 It is still taught in our Hall of Lore. 376 00:28:28,458 --> 00:28:31,958 Still carved on statues throughout the city, if you look closely. 377 00:28:32,041 --> 00:28:34,333 Your Hall of Lore, how far is that? 378 00:28:34,416 --> 00:28:35,958 A quarter day's ride. 379 00:28:37,083 --> 00:28:38,333 What is it you seek? 380 00:28:40,041 --> 00:28:41,291 Did you say "ride"? 381 00:29:49,083 --> 00:29:50,708 [hammering] 382 00:29:50,791 --> 00:29:54,875 There is not another man on this isle that knows this craft better than I. 383 00:29:54,958 --> 00:29:58,666 I will shovel coal if need be, I'll splinter wood, 384 00:29:58,750 --> 00:30:01,250 I'll shape a sea anchor for you, free of charge, 385 00:30:01,333 --> 00:30:04,083 sturdier than anything you have ever seen. How's that? 386 00:30:06,833 --> 00:30:08,500 I'm here to start anew. 387 00:30:10,291 --> 00:30:12,458 Lend me that chance. Please. 388 00:30:14,041 --> 00:30:15,458 And I won't forget it. 389 00:30:16,208 --> 00:30:17,833 You've a stout heart, lad. 390 00:30:19,166 --> 00:30:23,541 But until you've earned your guild crest, you can't forge steel in Númenor. 391 00:30:24,750 --> 00:30:25,750 [hammering] 392 00:30:28,916 --> 00:30:29,791 [lively chatter] 393 00:30:29,875 --> 00:30:31,125 [Tamar] That's him, isn't it? 394 00:30:32,166 --> 00:30:34,416 The fellow who sailed in with the Elf? 395 00:30:35,791 --> 00:30:37,041 It's you, isn't it? 396 00:30:37,666 --> 00:30:39,625 Certainly appears that way. 397 00:30:40,166 --> 00:30:42,375 - What are you called, again? - Depends. 398 00:30:43,916 --> 00:30:45,166 Depends on what? 399 00:30:46,541 --> 00:30:47,958 [mouthful] How close we are. 400 00:30:56,083 --> 00:30:58,666 And how close are you and the She-elf? 401 00:31:02,291 --> 00:31:04,291 You're on a lucky streak, low man. 402 00:31:04,958 --> 00:31:07,750 Free sail to our island, eating our food, 403 00:31:07,833 --> 00:31:09,375 drinking our ale... 404 00:31:10,291 --> 00:31:11,958 What will you take next? 405 00:31:12,583 --> 00:31:14,958 Our lands? Our trades? 406 00:31:15,041 --> 00:31:16,666 Don't forget your women. 407 00:31:19,666 --> 00:31:21,375 Look at the mouth on him. 408 00:31:24,416 --> 00:31:27,833 [Tamar] Maybe he and the She-elf aren't so close after all. 409 00:31:29,250 --> 00:31:33,666 Wager she'd prefer someone of better breeding. 410 00:31:34,125 --> 00:31:36,375 [mocking laughter] 411 00:31:37,375 --> 00:31:39,958 You're right. You're right. 412 00:31:41,333 --> 00:31:42,791 Here I am. 413 00:31:42,875 --> 00:31:44,541 I'm a guest on your island, 414 00:31:44,625 --> 00:31:47,750 and I haven't shown you the faintest bit of gratitude. 415 00:31:48,708 --> 00:31:50,250 How 'bout this? 416 00:31:51,500 --> 00:31:53,291 Next few rounds on me! 417 00:31:53,375 --> 00:31:54,750 [all cheering] 418 00:31:54,833 --> 00:31:59,500 [lively chatter, laughter] 419 00:32:01,041 --> 00:32:03,041 You're not so bad, low man. 420 00:32:04,541 --> 00:32:06,625 Well, then, I best make my retreat, 421 00:32:06,708 --> 00:32:09,541 while you've still got a warm opinion of me. 422 00:32:09,625 --> 00:32:13,208 Men, ladies, anon! 423 00:32:13,291 --> 00:32:17,375 [all cheering] 424 00:32:25,541 --> 00:32:26,541 [metal clinks] 425 00:32:27,125 --> 00:32:28,125 [chuckles] 426 00:32:34,125 --> 00:32:35,291 [Tamar] Hey, low man. 427 00:32:40,583 --> 00:32:42,666 Really thought I wouldn't notice? 428 00:32:45,333 --> 00:32:47,958 Well, I thought it was worth a try. 429 00:32:48,625 --> 00:32:50,791 - [men chuckle] - Take it. 430 00:32:51,958 --> 00:32:53,208 I don't want any trouble. 431 00:32:53,666 --> 00:32:55,333 [men laughing] 432 00:32:55,416 --> 00:32:57,166 Bit late for that, isn't it? 433 00:32:57,791 --> 00:32:59,208 I believe it is. 434 00:33:02,250 --> 00:33:03,250 [grunts] 435 00:33:07,750 --> 00:33:08,875 [grunting] 436 00:33:09,750 --> 00:33:10,916 [men laughing] 437 00:33:12,791 --> 00:33:13,791 Hmm. 438 00:33:15,583 --> 00:33:16,666 [sighs] 439 00:33:17,000 --> 00:33:20,000 - Please. Don't do this. - [grunts] 440 00:33:20,083 --> 00:33:21,083 [grunts] 441 00:33:23,041 --> 00:33:25,583 - Why not? Low man! - [groans] 442 00:33:26,916 --> 00:33:30,541 [men laughing] 443 00:33:30,625 --> 00:33:31,958 [screaming] 444 00:33:32,041 --> 00:33:35,750 [men groaning] 445 00:33:42,833 --> 00:33:45,291 - [bone snaps] - [screaming] 446 00:33:45,375 --> 00:33:46,375 [Tamar] Go. 447 00:33:46,791 --> 00:33:47,875 [shouting] 448 00:33:48,458 --> 00:33:49,708 - [grunts] - [groans] 449 00:33:51,541 --> 00:33:53,791 [panting] Call me Halbrand. 450 00:33:54,083 --> 00:33:55,083 [groans] 451 00:33:56,791 --> 00:33:57,625 [Tamar coughs] 452 00:33:57,708 --> 00:33:58,916 [man nervously] Over here. 453 00:33:59,500 --> 00:34:02,416 [guards panting] 454 00:34:21,666 --> 00:34:24,583 [Elendil] We're looking for any information you may have on this. 455 00:34:24,666 --> 00:34:26,333 [loremaster] I will take a look. 456 00:34:41,625 --> 00:34:45,458 You didn't say the Hall of Lore was assembled by Elros himself. 457 00:34:47,666 --> 00:34:48,875 It is rather remarkable. 458 00:34:49,750 --> 00:34:50,916 [Elendil] Of course... 459 00:34:53,375 --> 00:34:54,625 You knew Elros. 460 00:34:54,708 --> 00:34:56,250 [Galadriel] An uncommon spirit. 461 00:34:56,791 --> 00:34:59,208 But I was always closer with his brother. 462 00:35:02,000 --> 00:35:03,250 [Elendil] Remarkable. 463 00:35:04,000 --> 00:35:05,833 Thank you for bringing me here. 464 00:35:06,750 --> 00:35:08,083 Thank our last king. 465 00:35:09,041 --> 00:35:12,916 It was because of him this place wasn't torn down. 466 00:35:13,875 --> 00:35:15,541 He was loyal to the Elves? 467 00:35:18,708 --> 00:35:20,250 Is loyal. 468 00:35:20,333 --> 00:35:22,583 We forced him from the throne for it. 469 00:35:23,416 --> 00:35:26,041 They say he spends his days in the tower now. 470 00:35:26,916 --> 00:35:28,833 An exile in his own kingdom. 471 00:35:36,000 --> 00:35:37,000 There. 472 00:35:42,125 --> 00:35:43,541 What is this? 473 00:35:44,166 --> 00:35:48,750 The account of a human spy retrieved from an enemy dungeon. 474 00:35:50,500 --> 00:35:53,375 He drew this. To record the tower's location. 475 00:35:57,208 --> 00:35:59,875 [Galadriel] Wait a moment. I must be blind. 476 00:36:01,750 --> 00:36:02,833 This is no sigil. 477 00:36:08,625 --> 00:36:09,625 [blazing] 478 00:36:10,791 --> 00:36:12,958 It is a map of the South lands. 479 00:36:14,291 --> 00:36:15,916 It is as Halbrand said. 480 00:36:16,000 --> 00:36:17,291 And the inscription? 481 00:36:19,083 --> 00:36:20,541 It is the Black Speech. 482 00:36:23,916 --> 00:36:27,125 It speaks not only of a place, but a plan. 483 00:36:28,250 --> 00:36:32,416 A plan by which to create a realm of their own, 484 00:36:33,500 --> 00:36:38,333 where evil would not only endure, but thrive. 485 00:36:39,250 --> 00:36:42,500 A plan to be enacted in the event of Morgoth's defeat... 486 00:36:46,000 --> 00:36:47,166 By his successor. 487 00:36:47,666 --> 00:36:48,791 Galadriel. 488 00:36:48,875 --> 00:36:50,875 [Galadriel] Matters are worse than I imagined. 489 00:36:57,708 --> 00:37:00,375 Then the South lands are in grave danger. 490 00:37:00,458 --> 00:37:03,250 If Sauron has indeed returned, 491 00:37:04,666 --> 00:37:08,583 the South lands are but the beginning. 492 00:37:31,791 --> 00:37:35,333 [muffled laughter echoing] 493 00:37:35,416 --> 00:37:38,500 [rustling] 494 00:37:51,791 --> 00:37:53,958 [muffled laughter echoing] 495 00:38:00,250 --> 00:38:03,666 [muffled laughter, exclaiming] 496 00:38:06,666 --> 00:38:08,333 - [all chanting] - Nobody goes off-trail. 497 00:38:08,416 --> 00:38:09,958 [Harfoots] And nobody walks alone. 498 00:38:10,041 --> 00:38:11,041 [Sadoc] That's right. 499 00:38:11,125 --> 00:38:12,625 Nobody goes off-trail. 500 00:38:12,958 --> 00:38:14,958 [Harfoots] And nobody walks alone. 501 00:38:15,500 --> 00:38:16,958 Nobody goes off-trail. 502 00:38:17,041 --> 00:38:19,833 - Come on. [laughs] - [Harfoots] And nobody walks alone. 503 00:38:19,916 --> 00:38:21,833 Nobody goes off-trail. 504 00:38:21,916 --> 00:38:23,791 [Harfoots] And nobody walks alone. 505 00:38:24,375 --> 00:38:25,958 Nobody goes off-trail. 506 00:38:26,041 --> 00:38:28,083 [Harfoots] And nobody walks alone. 507 00:38:28,750 --> 00:38:30,708 [Sadoc] Nobody goes off-trail. 508 00:38:30,791 --> 00:38:32,250 [Harfoots] And nobody walks alone. 509 00:38:33,250 --> 00:38:34,625 [Sadoc] Nobody goes off-trail. 510 00:38:34,708 --> 00:38:37,458 - [Marigold] So it's not better. - [Harfoots] And nobody walks alone. 511 00:38:37,541 --> 00:38:39,625 [Sadoc] Nobody goes off-trail. 512 00:38:39,708 --> 00:38:41,375 [Harfoots] And nobody walks alone. 513 00:38:41,458 --> 00:38:42,708 [Sadoc] Nobody goes off-trail. 514 00:38:43,125 --> 00:38:45,750 We can't carry the cart without you. 515 00:38:47,791 --> 00:38:50,000 We're going to be left behind. 516 00:38:50,083 --> 00:38:52,833 No Brandy foot has ever been left behind. 517 00:38:54,000 --> 00:38:55,458 [Marigold sniffles] 518 00:39:01,958 --> 00:39:03,875 You know, after I lost Rose, 519 00:39:06,166 --> 00:39:11,000 felt like the wheels broke out from under me. 520 00:39:14,666 --> 00:39:17,625 And then I saw you in the grass. 521 00:39:18,458 --> 00:39:19,875 Right in this clearing. 522 00:39:22,041 --> 00:39:24,666 - You were so beautiful that day. - [chuckles] 523 00:39:26,083 --> 00:39:27,833 And in an instant, 524 00:39:28,375 --> 00:39:32,875 - I knew I'd grow old with you, Marigold. - [laughs] 525 00:39:40,083 --> 00:39:41,791 We'll make it to the Grove. 526 00:39:43,458 --> 00:39:44,708 All of us? 527 00:39:46,125 --> 00:39:47,416 All of us. 528 00:39:47,500 --> 00:39:48,791 How? 529 00:39:50,250 --> 00:39:52,666 I'll stay at the front of the caravan. 530 00:39:54,000 --> 00:39:55,666 And we've got Nori. 531 00:39:55,750 --> 00:39:59,958 No! Look, once that girl puts her head to somethin', 532 00:40:00,333 --> 00:40:01,333 [sighs] 533 00:40:01,958 --> 00:40:03,375 Nothin' can stop her. 534 00:40:04,750 --> 00:40:05,750 [gasps] 535 00:40:11,958 --> 00:40:14,375 [panting] 536 00:40:18,958 --> 00:40:20,958 - [exclaims] - You lay one paw on that book, 537 00:40:21,041 --> 00:40:23,708 and old Sadoc will use your hide to make his next batch of pages! 538 00:40:23,791 --> 00:40:26,375 You got a better idea? The migration's tomorrow. 539 00:40:26,458 --> 00:40:28,166 If you want to help him find those stars, 540 00:40:28,250 --> 00:40:30,166 our best hope is in that book. 541 00:40:30,250 --> 00:40:31,875 I don't want to help him. 542 00:40:33,583 --> 00:40:36,750 He's a giant with a brackish temper, who sometimes murders fireflies. 543 00:40:36,833 --> 00:40:38,250 That was an accident. 544 00:40:38,333 --> 00:40:41,000 Now, I say the sensible thing to do is top off his food, 545 00:40:41,083 --> 00:40:44,250 point him to the nearest human village, and "Fare thee well, stranger." 546 00:40:44,333 --> 00:40:46,625 - That's not where he belongs. - And where does he belong? 547 00:40:46,708 --> 00:40:50,333 - That's what I'm trying to find out. - Why's it your problem? 548 00:40:51,708 --> 00:40:54,916 What sense is it sticking your neck out for him any more than you already have? 549 00:40:55,000 --> 00:40:56,934 There's head-sense, Poppy, and there's heart-sense. 550 00:40:56,958 --> 00:40:58,791 There's common sense and nonsense. 551 00:40:58,875 --> 00:41:01,750 And if you're all out of the first, then you can borrow some of mine. 552 00:41:01,833 --> 00:41:04,333 Rather borrow some star charts out of that book instead. 553 00:41:04,416 --> 00:41:07,625 And you're gonna help me. Or would you rather I let slip to Malva 554 00:41:07,708 --> 00:41:09,958 it was you who put fire weed in her toe cream? 555 00:41:11,375 --> 00:41:13,291 - Hmm? - I'll keep watch. 556 00:41:15,000 --> 00:41:16,333 Go. 557 00:41:35,250 --> 00:41:38,083 [Poppy] Aren't you supposed to do your speech now, Mr. Burrows? 558 00:41:38,166 --> 00:41:40,226 [Sadoc] Certainly. I just have to fetch it from my cart. 559 00:41:40,250 --> 00:41:42,916 Oh, good idea. You do that. Fetch it from your cart! 560 00:41:50,375 --> 00:41:51,750 [grunts] 561 00:41:54,041 --> 00:41:56,750 "Rested legs and full carts"? 562 00:41:57,333 --> 00:41:58,916 [grumbles] No... 563 00:42:00,291 --> 00:42:02,750 Mmm. No, no, no. [sighs] 564 00:42:12,750 --> 00:42:13,750 Ah-ha! 565 00:42:14,041 --> 00:42:15,083 [gasps] 566 00:42:15,625 --> 00:42:18,500 "Full carts and fuller bellies." 567 00:42:18,958 --> 00:42:20,125 [laughs] 568 00:42:29,125 --> 00:42:30,333 Mr. Burrows! 569 00:42:30,416 --> 00:42:31,583 [Sadoc] What is it now? 570 00:42:31,666 --> 00:42:34,666 Oh, no, it's just, um, everyone's waitin'. 571 00:42:35,916 --> 00:42:37,500 Are you all right? 572 00:42:38,291 --> 00:42:40,291 [Sadoc] Yes, yes. Almost done. 573 00:42:41,541 --> 00:42:43,333 How much have you got left? 574 00:42:44,708 --> 00:42:45,708 Just a little left? 575 00:42:46,250 --> 00:42:48,333 Just tell them I'm almost ready. 576 00:42:48,416 --> 00:42:51,458 Right. No! I mean left. Yes. No, I... 577 00:42:51,541 --> 00:42:53,791 I'll tell 'em right now, go straight now. 578 00:42:56,166 --> 00:42:58,958 [Sadoc] Calm yourself, and get yourself some chestnut pie. 579 00:42:59,125 --> 00:43:00,125 [grunts] 580 00:43:00,500 --> 00:43:03,000 Strange girl, that one. [clears throat] 581 00:43:07,583 --> 00:43:08,958 [panting] 582 00:43:10,416 --> 00:43:13,416 [lively chatter] 583 00:43:19,333 --> 00:43:20,625 [Sadoc clears throat] 584 00:43:21,125 --> 00:43:25,750 Most agreeable, honorable Harfoots. 585 00:43:25,833 --> 00:43:29,541 [Harfoots cheering, laughing] 586 00:43:30,333 --> 00:43:31,333 [chuckles] 587 00:43:31,666 --> 00:43:34,000 Another season has passed in this glade, 588 00:43:34,791 --> 00:43:38,000 leaving us with full carts and fuller bellies. 589 00:43:38,583 --> 00:43:40,708 Some fuller than most, if we're being honest about it. 590 00:43:40,791 --> 00:43:42,958 - [exclaims] - [all laughing] 591 00:43:43,041 --> 00:43:44,666 [Sadoc] Uh, what else... 592 00:43:44,750 --> 00:43:46,250 The Moon is very full, 593 00:43:46,333 --> 00:43:49,291 so be careful where you're having your shenanigans later on. 594 00:43:49,375 --> 00:43:51,791 It'll be in full view of the entire camp. 595 00:43:51,875 --> 00:43:53,333 And nobody wants that. 596 00:43:53,416 --> 00:43:54,708 [Sadoc laughs] 597 00:43:55,041 --> 00:43:56,666 I'm only jokin' ya. 598 00:43:56,750 --> 00:44:00,333 And now, before we begin our next journey, 599 00:44:01,666 --> 00:44:04,833 we remember those from prior migrations, 600 00:44:06,791 --> 00:44:08,750 - who fell behind. - [Harfoots] Hear, hear. 601 00:44:08,833 --> 00:44:12,583 And should any Harfoot fall behind this migration, 602 00:44:13,291 --> 00:44:16,083 they likewise will be carried with us 603 00:44:16,166 --> 00:44:19,000 in our hearts and in our memories. 604 00:44:24,583 --> 00:44:27,666 In life, we could not wait for them. 605 00:44:29,625 --> 00:44:34,625 But here, now, we welcome to our circle... 606 00:44:43,541 --> 00:44:45,000 Miles Bright apple. 607 00:44:48,083 --> 00:44:50,583 Stuck in the snows of the mountain pass. 608 00:44:50,666 --> 00:44:52,166 [Harfoots] We wait for you. 609 00:44:56,750 --> 00:44:58,166 Chance Proud fellow. 610 00:45:00,750 --> 00:45:02,291 Yarrow Proud fellow. 611 00:45:04,166 --> 00:45:07,458 Strap, Dewis, 612 00:45:09,333 --> 00:45:11,041 - Linseed Proud fellow. - [sniffling] 613 00:45:12,875 --> 00:45:15,541 Taken by landslide one rainy winter day. 614 00:45:16,125 --> 00:45:17,791 [Harfoots] We wait for you. 615 00:45:17,875 --> 00:45:19,125 [sniffling] 616 00:45:21,416 --> 00:45:25,458 [Sadoc continues incoherently] 617 00:45:28,166 --> 00:45:29,708 Daffodil Burrows. 618 00:45:31,750 --> 00:45:32,833 Wolves. 619 00:45:32,916 --> 00:45:35,333 [Harfoots] We wait for you. 620 00:45:38,041 --> 00:45:41,708 [Sadoc] Druda Bumbelly. She ate the sunshine yellow berries. 621 00:45:41,791 --> 00:45:42,875 [Harfoots] We wait for you. 622 00:46:10,708 --> 00:46:12,291 Blovo Bolgerbuck. 623 00:46:13,000 --> 00:46:14,083 Bees. 624 00:46:14,166 --> 00:46:17,166 [all chuckling] 625 00:46:17,250 --> 00:46:19,583 We all loved him, but he was an ijit. 626 00:46:20,583 --> 00:46:21,958 [Harfoots] We wait for you. 627 00:46:24,791 --> 00:46:28,500 [Sadoc] Ma Hambley. Was making a sculpture... 628 00:46:33,750 --> 00:46:34,750 [gasps] 629 00:46:41,708 --> 00:46:43,291 [Harfoots] We wait for you. 630 00:46:44,791 --> 00:46:45,791 [grunts] 631 00:46:47,750 --> 00:46:49,625 [grunting] 632 00:46:49,708 --> 00:46:50,916 [clattering] 633 00:46:51,000 --> 00:46:52,200 - [Harfoots exclaiming] - [gasps] 634 00:46:56,958 --> 00:46:58,875 [Harfoots exclaiming] 635 00:47:12,041 --> 00:47:13,625 [shouting] 636 00:47:13,708 --> 00:47:15,041 [Harfoots screaming] 637 00:47:19,958 --> 00:47:21,916 [shouting] 638 00:47:26,833 --> 00:47:29,500 [panting] 639 00:47:31,958 --> 00:47:33,166 Nori? 640 00:47:50,916 --> 00:47:54,541 [Harfoots murmuring] 641 00:47:54,625 --> 00:47:57,208 [Sadoc] You have lied, stolen, 642 00:47:57,291 --> 00:47:59,916 brought a dangerous outsider into our midst. 643 00:48:00,000 --> 00:48:01,125 And she lied. 644 00:48:01,208 --> 00:48:03,375 - He already said that. - Well, she did. 645 00:48:03,458 --> 00:48:06,083 But, no, he was lost. Hurt. 646 00:48:06,166 --> 00:48:08,750 What was I supposed to do? Leave him there? 647 00:48:08,833 --> 00:48:12,166 You must admit, Sadoc, it's quite extraordinary. 648 00:48:12,250 --> 00:48:16,125 [stammers] Have you ever heard tell of beings falling from the stars? 649 00:48:16,916 --> 00:48:19,791 I've heard of beings who were turned into stars. 650 00:48:19,875 --> 00:48:21,458 Never the other way around. 651 00:48:22,500 --> 00:48:23,708 It's very troubling. 652 00:48:23,791 --> 00:48:25,666 But what about the stars on that page? 653 00:48:25,750 --> 00:48:27,125 What's it say they mean? 654 00:48:27,250 --> 00:48:31,333 Nothin'. The pages are all burnt up. Why didn't you bother to read them? 655 00:48:31,416 --> 00:48:33,125 I thought we'd have time later. 656 00:48:33,208 --> 00:48:34,541 Who's "we"? 657 00:48:36,833 --> 00:48:40,083 No one. Just me. He's my friend. 658 00:48:40,166 --> 00:48:42,041 [Vilma] We don't need friends, girl. 659 00:48:42,833 --> 00:48:44,166 We need to survive. 660 00:48:44,250 --> 00:48:47,041 Without friends, what are we surviving for? 661 00:48:47,125 --> 00:48:50,416 "Good little Harfoots, stick to the path, flee every danger," 662 00:48:50,500 --> 00:48:53,000 heaven forbid we explore something new for once! 663 00:48:53,083 --> 00:48:54,791 Elanor Kellamark Brandy foot! 664 00:48:55,833 --> 00:48:58,333 Our way has kept us alive a thousand years. 665 00:48:59,625 --> 00:49:01,708 [Malva] Our laws are clear. 666 00:49:01,791 --> 00:49:07,541 Any Harfoot that breaks them is to be decaravaned. 667 00:49:07,625 --> 00:49:10,875 [Harfoots exclaiming] 668 00:49:12,375 --> 00:49:16,750 Our laws are clear, indeed. But... 669 00:49:22,458 --> 00:49:24,083 Miss Brandy foot is young. 670 00:49:24,708 --> 00:49:28,416 With as much hair still to grow on her toes as sense between her ears. 671 00:49:29,333 --> 00:49:31,583 Tomorrow we depart as planned. 672 00:49:34,500 --> 00:49:36,708 And the Brandy foot cart will be with us. 673 00:49:38,208 --> 00:49:39,083 [Harfoots murmuring] 674 00:49:39,166 --> 00:49:40,892 - At the back of the caravan. - [Harfoots gasping] 675 00:49:40,916 --> 00:49:42,708 - At the back? - At the back. 676 00:49:42,791 --> 00:49:45,291 [Largo] Wait, wait, wait a sun-sliver, now, Sadoc. 677 00:49:45,416 --> 00:49:47,291 We have to talk about this. 678 00:49:47,375 --> 00:49:51,583 Now, you mean the back of the back, or do you mean the middle of the back? 679 00:49:51,666 --> 00:49:53,416 - [Sadoc] I mean the back. - [sighs] 680 00:49:55,375 --> 00:49:58,208 You may as well have stamped our name in the book of the left-behinds. 681 00:49:58,291 --> 00:50:00,083 [gasping] 682 00:50:02,416 --> 00:50:04,333 There's a reason he came to us. 683 00:50:05,291 --> 00:50:06,541 Honestly, Nori. 684 00:50:08,083 --> 00:50:09,875 Do you see a destiny in this? 685 00:50:12,000 --> 00:50:15,625 Do you think the stars reached down and touched ya, is that it? 686 00:50:15,708 --> 00:50:18,625 Do you think you're special? You're just a child. 687 00:50:20,458 --> 00:50:22,791 I know I'm not special. 688 00:50:23,750 --> 00:50:27,625 I know I'm just one little Harfoot in a grand wide world. 689 00:50:28,208 --> 00:50:29,875 But he is special. 690 00:50:31,625 --> 00:50:33,125 I can feel it. 691 00:50:36,041 --> 00:50:37,625 My darlin' girl. 692 00:50:39,333 --> 00:50:41,875 Ever has your heart been like your father's. 693 00:50:43,041 --> 00:50:46,250 But the tallest milkweed gets snipped. 694 00:50:48,125 --> 00:50:49,541 It's time to pack. 695 00:51:05,958 --> 00:51:06,958 [woman] Oh, no! 696 00:51:07,000 --> 00:51:08,291 - [man laughs] - [woman] Oh! 697 00:51:08,375 --> 00:51:10,166 - [man] You will die, Queen! - [woman] Oh, no! 698 00:51:10,250 --> 00:51:13,000 - [man] Oh, no! Galadriel! - [woman 2] I smite you! 699 00:51:13,083 --> 00:51:15,041 - [man] Oh, no! [groaning] - [woman 2 laughs] 700 00:51:15,125 --> 00:51:16,333 [woman] Take that! 701 00:51:16,416 --> 00:51:17,625 [Isildur] Galadriel? 702 00:51:18,250 --> 00:51:20,333 The Galadriel? Scourge of the Orcs? 703 00:51:20,416 --> 00:51:23,625 Never mind what she's the scourge of. Why is she in Númenor? 704 00:51:25,416 --> 00:51:27,583 Waiting for a ship to Middle-earth. 705 00:51:28,791 --> 00:51:33,125 Queen Regent's raised me to Post Captain, to keep account of her in the meantime. 706 00:51:33,208 --> 00:51:35,500 You brought in an Elf, so Míriel promoted you? 707 00:51:35,583 --> 00:51:37,458 Who gets to escort her back? 708 00:51:37,541 --> 00:51:39,541 Looking for a promotion, cadet? 709 00:51:40,500 --> 00:51:42,041 Nine days until the Sea Trial. 710 00:51:42,125 --> 00:51:43,405 - [whispers] Tell him. - You ready? 711 00:51:43,916 --> 00:51:46,833 I'm afraid our north side relations have taken the liberty 712 00:51:46,916 --> 00:51:49,833 of inviting themselves over for a feast to see you off. 713 00:51:49,916 --> 00:51:53,125 - Trust that's all right? - I was thinking I might defer. 714 00:51:55,458 --> 00:51:57,916 - Defer? - Just for a season, perhaps. 715 00:52:00,375 --> 00:52:01,958 [Elendil] Did you know about this? 716 00:52:02,041 --> 00:52:06,083 Well, I listen to him on occasion, so, yes, I had my suspicions. 717 00:52:06,166 --> 00:52:07,851 And you didn't bother telling me about them? 718 00:52:07,875 --> 00:52:10,375 - I'm only thinking about it. - I was talking to Eärien. 719 00:52:10,458 --> 00:52:12,958 I've been carrying a bit on my shoulders lately, Father. 720 00:52:13,041 --> 00:52:15,916 Is this really so tragic? Anárion told me you deferred twice... 721 00:52:16,000 --> 00:52:18,250 Anárion? What's your brother have to do with this? 722 00:52:18,333 --> 00:52:20,750 - Nothing. - Well, slightly more than nothing. 723 00:52:21,916 --> 00:52:23,166 Thanks. 724 00:52:26,458 --> 00:52:27,708 Oh, good gods. 725 00:52:31,666 --> 00:52:33,166 I'll tell you what I told him. 726 00:52:34,791 --> 00:52:37,625 There is nothing for us on our western shores. 727 00:52:38,833 --> 00:52:40,666 The past is dead. 728 00:52:41,500 --> 00:52:44,083 We either move forward or we die with it. 729 00:52:46,291 --> 00:52:47,625 [scoffing] 730 00:52:47,708 --> 00:52:50,916 And do you think it was easy convincing the sail-master you were up to the task? 731 00:52:51,000 --> 00:52:52,166 I never asked you to do that. 732 00:52:52,250 --> 00:52:54,750 Yes, you did when you got into a scrap with the Queen's guards. 733 00:52:54,833 --> 00:52:57,226 - They started that! - Or got thrown out of your horse training. 734 00:52:57,250 --> 00:52:58,458 That wasn't my fault! 735 00:52:58,541 --> 00:53:00,059 Actually, Isil's right, that one wasn't... 736 00:53:00,083 --> 00:53:02,083 - I wasn't talking to you! - [chattering stops] 737 00:53:04,625 --> 00:53:06,583 - [messenger] Pardon me, Captain. - What? 738 00:53:07,000 --> 00:53:09,166 Message for your daughter, Eärien. 739 00:53:21,916 --> 00:53:23,541 I know you've doubts, son. 740 00:53:26,291 --> 00:53:30,541 But... But can you not trust that I have ever your best interest at heart? 741 00:53:32,625 --> 00:53:37,333 The watery part of this world has a way of healing even the deepest of wounds. 742 00:53:38,458 --> 00:53:40,041 The way it's healed yours? 743 00:53:46,166 --> 00:53:50,250 In nine days' time, when the Sea Trial begins and that ship launches, 744 00:53:50,333 --> 00:53:51,833 you will be on it. 745 00:53:51,916 --> 00:53:52,750 [sighs] 746 00:53:52,833 --> 00:53:54,875 - [Eärien] Father. - What is it? 747 00:53:56,166 --> 00:53:57,375 I made apprentice. 748 00:53:57,958 --> 00:54:00,458 I've been accepted to the Builder's Guild. 749 00:54:00,541 --> 00:54:03,666 How? I thought the guild never reconsidered. 750 00:54:03,750 --> 00:54:05,916 Isildur convinced me to reapply. 751 00:54:07,791 --> 00:54:09,416 Isildur convinced you? 752 00:54:12,125 --> 00:54:15,500 [crowd applauding] 753 00:54:15,583 --> 00:54:18,666 [crowd cheering] 754 00:54:25,750 --> 00:54:27,875 [Galadriel] How fares the quest for peace? 755 00:54:29,125 --> 00:54:30,916 Better than expected. 756 00:54:31,000 --> 00:54:32,291 What happened? 757 00:54:33,375 --> 00:54:34,833 Dispute about a woman. 758 00:54:35,458 --> 00:54:36,750 Halbrand. 759 00:54:36,833 --> 00:54:38,041 Don't start. 760 00:54:38,166 --> 00:54:40,166 You do not belong on this island. 761 00:54:40,250 --> 00:54:44,083 If there's one of us that doesn't belong here, Elf, it's you. 762 00:54:44,208 --> 00:54:46,166 I'm not so sure of that anymore. 763 00:54:46,833 --> 00:54:48,833 But of one thing I am now certain. 764 00:54:50,583 --> 00:54:52,666 You are more than you claim. 765 00:54:52,750 --> 00:54:54,833 I found this in the Hall of Lore. 766 00:55:09,416 --> 00:55:12,958 That's funny. I found this on a dead man. 767 00:55:13,666 --> 00:55:15,500 Thought the pattern suited me. 768 00:55:18,500 --> 00:55:19,875 Many ages ago, 769 00:55:20,791 --> 00:55:22,958 a man bearing that mark 770 00:55:23,041 --> 00:55:26,750 united the scattered tribes of the South lands under one banner. 771 00:55:28,041 --> 00:55:30,958 The very banner that might unite them again today. 772 00:55:31,041 --> 00:55:34,458 Against the evil that now seeks to claim their lands. 773 00:55:37,125 --> 00:55:38,541 Your lands, Halbrand. 774 00:55:40,666 --> 00:55:45,166 Your people have no king, for you are him. 775 00:55:47,500 --> 00:55:48,541 [chuckles] 776 00:55:48,625 --> 00:55:51,333 That's an odd thing to say to a man in a cage. 777 00:55:51,416 --> 00:55:55,666 A cage you have landed in because you chafe under the rags of the common. 778 00:55:56,333 --> 00:55:59,708 And the armor that ought to rest upon your shoulders 779 00:55:59,791 --> 00:56:01,208 weighs upon your soul. 780 00:56:16,708 --> 00:56:17,958 Be careful, Elf. 781 00:56:19,541 --> 00:56:22,875 The heir to this mark is heir to more than just nobility. 782 00:56:26,291 --> 00:56:29,875 For it was his ancestor who swore a blood oath to Morgoth. 783 00:56:31,958 --> 00:56:33,875 I am not the hero you seek. 784 00:56:36,583 --> 00:56:40,250 For it was my family that lost the war. 785 00:56:40,333 --> 00:56:42,208 And it was mine who started it. 786 00:56:43,166 --> 00:56:44,791 Ours was no chance meeting. 787 00:56:45,333 --> 00:56:47,333 Not fate, nor destiny, 788 00:56:48,083 --> 00:56:50,416 nor any other words Men use to speak of the forces 789 00:56:50,500 --> 00:56:52,500 they lack the conviction to name. 790 00:56:53,458 --> 00:56:55,791 Ours was the work of something greater. 791 00:56:57,083 --> 00:56:58,333 You must see it. 792 00:56:58,416 --> 00:57:01,166 All I see is an Elf who won't put down her sword. 793 00:57:01,625 --> 00:57:03,458 Come with me to Middle-earth. 794 00:57:04,583 --> 00:57:07,416 And together we will redeem both our bloodlines. 795 00:57:08,291 --> 00:57:09,375 How? 796 00:57:10,458 --> 00:57:12,125 You're stuck on this island. 797 00:57:13,333 --> 00:57:15,000 And you're still short an army. 798 00:57:16,750 --> 00:57:18,625 That is all about to change. 799 00:57:56,250 --> 00:57:57,583 It is here, Father. 800 00:58:00,041 --> 00:58:01,625 The moment we feared. 801 00:58:04,541 --> 00:58:06,125 The Elf has arrived. 802 00:58:10,041 --> 00:58:11,125 [Harfoots grunting] 803 00:58:16,458 --> 00:58:18,916 [woman] Off we go! Push! [laughs] 804 00:58:19,000 --> 00:58:20,708 [Harfoots laughing] 805 00:58:26,500 --> 00:58:27,500 [grunts] 806 00:58:32,791 --> 00:58:34,333 [grunting] 807 00:58:40,250 --> 00:58:43,208 [groaning] 808 00:58:44,125 --> 00:58:46,125 Go on, Poppy, you'll fall behind. 809 00:58:46,208 --> 00:58:47,125 [Largo coughing] 810 00:58:47,208 --> 00:58:50,041 Just give me a moment to get my breath under me. 811 00:58:51,791 --> 00:58:52,708 - [thuds] - [Largo exclaims] 812 00:58:52,791 --> 00:58:53,916 [Marigold gasps] 813 00:58:54,208 --> 00:58:55,625 - [Nori] Back! - [all gasping] 814 00:58:55,708 --> 00:58:56,708 [clattering] 815 00:58:56,750 --> 00:58:58,416 Uh... Hey, hey... 816 00:58:59,708 --> 00:59:03,541 [creaking] 817 00:59:04,458 --> 00:59:05,458 [gasps] 818 00:59:14,791 --> 00:59:16,208 - Hey... - [gasps] 819 00:59:20,833 --> 00:59:22,000 Friend. 820 00:59:30,750 --> 00:59:31,875 [stammers] This is it. 821 00:59:33,166 --> 00:59:36,083 This is how we keep up with the others, all of us. 822 00:59:37,750 --> 00:59:40,500 He helps us, and we help him. 823 00:59:42,333 --> 00:59:45,125 Can we, Mum? Can we bring him? 824 01:00:07,500 --> 01:00:09,375 [snarling] 825 01:00:14,666 --> 01:00:15,750 [growls] 826 01:00:18,208 --> 01:00:19,958 [chains clinking] 827 01:00:20,041 --> 01:00:21,041 [groans] 828 01:00:21,625 --> 01:00:22,708 [growling] 829 01:00:23,583 --> 01:00:24,625 [grunts] 830 01:00:26,500 --> 01:00:29,250 - [flesh burning] - [Orcs groaning] 831 01:00:29,375 --> 01:00:32,083 [both grunting] 832 01:00:32,541 --> 01:00:35,291 [growling] 833 01:00:36,208 --> 01:00:39,583 - [all grunting] - [clanging] 834 01:00:39,666 --> 01:00:43,708 [Orcs growling] 835 01:00:47,666 --> 01:00:49,791 - [whooshes] - [screams] 836 01:00:51,791 --> 01:00:54,333 [screaming] 837 01:00:57,416 --> 01:01:01,291 [all grunting] 838 01:01:14,458 --> 01:01:16,750 [crashing] 839 01:01:16,875 --> 01:01:20,916 - [flesh burning] - [Orcs groaning] 840 01:01:23,083 --> 01:01:25,250 - [both grunting] - [clanging] 841 01:01:25,750 --> 01:01:27,333 [growling] 842 01:01:27,416 --> 01:01:29,166 [women grunting] 843 01:01:30,083 --> 01:01:32,333 Release the warg! 844 01:01:33,083 --> 01:01:34,750 - [grunts] - [warg howl echoes] 845 01:01:35,458 --> 01:01:37,083 [prisoners scream in distance] 846 01:01:37,708 --> 01:01:40,791 [warg grunting] 847 01:01:45,791 --> 01:01:46,791 [screeches] 848 01:01:47,541 --> 01:01:49,291 [warg growling] 849 01:01:51,333 --> 01:01:52,375 [roars] 850 01:01:57,250 --> 01:01:59,833 - [woman screaming] - [snarling] 851 01:01:59,916 --> 01:02:00,916 [grunts] 852 01:02:01,791 --> 01:02:04,291 [growling] 853 01:02:05,958 --> 01:02:06,958 [groans] 854 01:02:07,583 --> 01:02:09,000 [screaming] 855 01:02:09,375 --> 01:02:11,291 [grunting] 856 01:02:12,416 --> 01:02:14,875 [snarling] 857 01:02:14,958 --> 01:02:16,416 [growling] 858 01:02:20,500 --> 01:02:21,500 [grunts] 859 01:02:22,333 --> 01:02:23,458 [whining] 860 01:02:26,833 --> 01:02:27,833 [grunts] 861 01:02:28,000 --> 01:02:29,000 [snarling] 862 01:02:30,833 --> 01:02:31,873 [in Quenya] Free yourself! 863 01:02:33,208 --> 01:02:34,625 [Orcs growling] 864 01:02:34,708 --> 01:02:37,833 - [grunting] - [snarling] 865 01:02:39,750 --> 01:02:40,750 [growling] 866 01:02:40,833 --> 01:02:41,916 Arondir! 867 01:02:42,458 --> 01:02:45,000 [snarling] 868 01:02:48,916 --> 01:02:50,625 - [grunting] - [gasps] 869 01:02:50,708 --> 01:02:51,875 [Orc shouts] 870 01:02:54,250 --> 01:02:55,750 - [shouting] - [groaning] 871 01:02:59,166 --> 01:03:00,166 [grunts] 872 01:03:03,666 --> 01:03:05,458 [screeching] 873 01:03:06,750 --> 01:03:07,750 [grunts] 874 01:03:08,625 --> 01:03:09,791 [gasps] 875 01:03:09,875 --> 01:03:11,333 [whining] 876 01:03:11,416 --> 01:03:12,541 [gasping] 877 01:03:15,458 --> 01:03:18,333 [grunting] 878 01:03:33,583 --> 01:03:35,166 [in Quenya] Háno! [grunting] 879 01:03:35,250 --> 01:03:36,333 [in English] No! 880 01:03:39,125 --> 01:03:40,125 [grunts] 881 01:03:41,958 --> 01:03:44,458 [shouting] 882 01:03:45,458 --> 01:03:46,458 [groans] 883 01:03:47,000 --> 01:03:47,833 [Orc grunting] 884 01:03:47,916 --> 01:03:49,000 [Lurka] Wait! 885 01:03:50,708 --> 01:03:53,208 Bring him to Adar. 886 01:03:53,291 --> 01:03:56,333 [panting] 887 01:04:03,625 --> 01:04:08,833 [Orcs chanting] Adar! Adar! Adar! Adar! 888 01:04:09,875 --> 01:04:14,916 Adar! Adar! Adar! 889 01:04:16,250 --> 01:04:21,333 Adar! Adar! Adar! 890 01:04:22,333 --> 01:04:25,375 Adar! Adar!62396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.