All language subtitles for The.Last.Kingdom.S01E01.480p.x264 [Moviesnation.co.in]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,280 --> 00:00:10,719 Boy! 2 00:00:10,720 --> 00:00:13,119 The tide is on the turn. 3 00:00:14,800 --> 00:00:17,239 I'm not be warning you again! 4 00:00:19,600 --> 00:00:21,800 Ships! There! 5 00:00:28,639 --> 00:00:30,158 Danes... 6 00:00:30,159 --> 00:00:31,478 The devil's turds. 7 00:00:31,479 --> 00:00:34,079 - Are they traders? - No! 8 00:00:34,119 --> 00:00:35,399 They come as Vikings! 9 00:00:35,400 --> 00:00:38,158 We go! 10 00:00:39,720 --> 00:00:42,039 Go! Go! 11 00:01:28,360 --> 00:01:29,478 Where's my son? 12 00:01:29,479 --> 00:01:33,518 Uhtred, take half a dozen men and ride to the river. 13 00:01:33,519 --> 00:01:35,239 There are pagans there, you watch them, 14 00:01:35,280 --> 00:01:37,279 - see how many they are. - Course, Father. 15 00:01:37,280 --> 00:01:38,399 Do nothing more, you understand? 16 00:01:38,400 --> 00:01:40,479 - Yes, Father. - Osbert, what is it? 17 00:01:40,519 --> 00:01:43,318 -Ships. I saw them first from the beach. -What ships? 18 00:01:43,319 --> 00:01:45,359 Danes! There heading for the river. 19 00:01:45,360 --> 00:01:50,038 Oh, God and his saints preserve us, they have no soul. 20 00:01:50,039 --> 00:01:51,638 - We must pray. - We must act. 21 00:01:51,639 --> 00:01:54,759 Uhtred. Do not fight them, not a single one. 22 00:01:54,800 --> 00:01:56,438 - And be back by nightfall. - Yes, Father. 23 00:01:56,439 --> 00:01:58,599 They are sent by God to punish us, for our sins. 24 00:01:58,600 --> 00:02:01,279 Our sins be damned, they are here to support the Viking army in Eoferwic. 25 00:02:01,280 --> 00:02:04,518 -Aelfric! -You must instruct the priest to pray for our deliverance. 26 00:02:04,519 --> 00:02:06,720 - Aelfric! - Lord? 27 00:02:07,079 --> 00:02:07,519 Get them inside. 28 00:02:07,520 --> 00:02:09,559 We take in as many women and elders as we can. 29 00:02:09,560 --> 00:02:11,238 The rest go to higher ground and out of sight. 30 00:02:11,239 --> 00:02:14,758 Send word to rouse the country. I want every man inside this fortress. 31 00:02:14,759 --> 00:02:17,720 And every man must be prepared to die. 32 00:03:22,439 --> 00:03:23,679 Port side ready to row. 33 00:03:23,680 --> 00:03:25,318 Port side ready to row. 34 00:03:25,319 --> 00:03:26,359 Starboard side ready to row. 35 00:03:26,360 --> 00:03:29,479 Starboard side ready to row. 36 00:03:33,479 --> 00:03:34,360 Father. 37 00:03:34,361 --> 00:03:37,680 Let's go. 38 00:03:40,439 --> 00:03:42,360 Taste. 39 00:03:45,239 --> 00:03:49,438 Ah, fresh sweet water. 40 00:03:49,439 --> 00:03:52,319 Yes. What else do you see? 41 00:03:53,480 --> 00:03:57,599 I see a clear river, with fish as big as a man's leg. 42 00:03:57,600 --> 00:03:59,238 I see a forest alive with meat. 43 00:03:59,239 --> 00:04:02,599 But more than that I see a place to grow fat and old. 44 00:04:04,759 --> 00:04:06,359 Horses. 45 00:04:06,360 --> 00:04:11,238 Yeah, and I see spies, shitting themselves. 46 00:04:11,239 --> 00:04:14,039 Yeah! 47 00:04:21,079 --> 00:04:22,999 We'll meet sword with sword! 48 00:04:23,000 --> 00:04:26,158 You're pagans! We have the greater god on our side. 49 00:04:26,159 --> 00:04:30,559 Kjartan. I think we should teach this boy a lesson. 50 00:04:30,560 --> 00:04:32,158 Taking her in. 51 00:04:32,159 --> 00:04:34,158 At speed! 52 00:04:51,360 --> 00:04:56,519 Why do I leave the villages unprotected and bring the men inside? 53 00:04:57,039 --> 00:04:59,158 Is that your question? 54 00:04:59,159 --> 00:05:00,479 A village can be rebuilt, 55 00:05:00,519 --> 00:05:02,238 a warrior can die only once. 56 00:05:02,239 --> 00:05:04,719 The Danes are maybe heading south to Eoferwic, 57 00:05:04,720 --> 00:05:08,079 but they will kill whoever they can on the way. 58 00:05:09,639 --> 00:05:11,478 Now, go find the priest. 59 00:05:11,479 --> 00:05:13,200 Yes, Father. 60 00:05:21,000 --> 00:05:24,078 Come in, Osbert, don't skulk in the shadows. 61 00:05:24,079 --> 00:05:27,078 He, er, wants to know if you're ready. 62 00:05:27,079 --> 00:05:28,518 Almost. 63 00:05:28,519 --> 00:05:31,079 Do you know what I am tasked with? 64 00:05:31,200 --> 00:05:32,159 Erm, a letter? 65 00:05:32,160 --> 00:05:36,439 A response to a letter, this letter. From King Aella, 66 00:05:36,519 --> 00:05:40,158 asking your father for his support, his army, 67 00:05:40,159 --> 00:05:42,679 to help recapture the city of Eoferwic. 68 00:05:42,680 --> 00:05:46,158 This is why it's important for you to be able to read and write. 69 00:05:46,159 --> 00:05:47,399 Father can't read nor write. 70 00:05:47,400 --> 00:05:49,518 Yeah, well, for your father it's too late. 71 00:05:49,519 --> 00:05:52,118 King Aella could have sent a man on horseback. 72 00:05:52,119 --> 00:05:55,118 Yeah, but who's to say the man on horseback speaks the truth? 73 00:05:55,119 --> 00:05:57,679 Or has remembered the true message? 74 00:05:57,680 --> 00:06:02,199 What these letters will represent is history, facts... 75 00:06:02,200 --> 00:06:05,438 Your father is informing King Aella, and King Osbert, 76 00:06:05,439 --> 00:06:08,599 he will be alongside their armies at Eoferwic. 77 00:06:08,600 --> 00:06:13,238 And the mark of Bebbanburg will guarantee the truth of it. 78 00:06:13,239 --> 00:06:14,399 Why do we fight for Eoferwic? 79 00:06:14,400 --> 00:06:17,399 Well, we fight for Eoferwic because we do not wish 80 00:06:17,400 --> 00:06:21,360 to see England, piece by piece, become Daneland. 81 00:06:22,120 --> 00:06:25,038 I heard it said that we were pagans once, 82 00:06:25,039 --> 00:06:27,279 that Woden and Odin are the same. 83 00:06:27,280 --> 00:06:30,118 We saw the error of our ways and we looked to Rome. 84 00:06:30,119 --> 00:06:32,999 I heard the pagans had fierce gods of war. 85 00:06:33,000 --> 00:06:35,439 Well, we are right and they are mistaken. 86 00:06:35,479 --> 00:06:37,518 Osbert, we are blessed. 87 00:06:37,519 --> 00:06:39,679 I should make you swear on St Cuthbert's comb 88 00:06:39,680 --> 00:06:42,078 never to mention the likes of Woden again. 89 00:06:42,079 --> 00:06:45,318 But what if I had a hound called Woden? 90 00:06:45,319 --> 00:06:46,599 What if I didn't, what would you do then? 91 00:06:46,600 --> 00:06:47,719 - You have not. - What would you do then? 92 00:06:47,720 --> 00:06:49,279 What if you had a pig called Thor? 93 00:06:49,280 --> 00:06:50,200 Come, let's go see your father. 94 00:06:50,201 --> 00:06:52,118 Come. A pig called Thor. 95 00:06:52,119 --> 00:06:53,158 Is it really St Cuthbert's comb? 96 00:06:53,159 --> 00:06:59,200 Of course it's St Cuthbert's comb, and his holy hair lies in the teeth of that comb. 97 00:06:59,280 --> 00:07:00,800 Where was your father last? 98 00:07:00,839 --> 00:07:02,999 He was humping the servant girl. 99 00:07:03,000 --> 00:07:04,518 - That is a lie, Osbert. - No. 100 00:07:04,519 --> 00:07:07,119 Are you never gonna tire of teasing? 101 00:07:07,280 --> 00:07:07,560 Nope. 102 00:07:07,561 --> 00:07:10,680 Horsemen approaching! 103 00:07:28,280 --> 00:07:30,479 He rides Uhtred's horse. 104 00:07:36,039 --> 00:07:38,720 Osbert. 105 00:07:56,200 --> 00:07:58,319 No. No! 106 00:08:11,639 --> 00:08:14,079 Bury what's left of him. 107 00:08:23,519 --> 00:08:25,600 Osbert. Come on. 108 00:08:26,319 --> 00:08:27,519 Remind me of the last words I spoke to him. 109 00:08:27,560 --> 00:08:31,438 You told him to watch and do not fight, we have no idea of the circumstance... 110 00:08:31,439 --> 00:08:33,638 -Do not fight means do not fight. -He was young. 111 00:08:33,639 --> 00:08:36,279 There was no fight to be had until Eoferwic. 112 00:08:36,280 --> 00:08:39,479 You wanted to see Osbert, My Lord. 113 00:08:40,239 --> 00:08:41,119 You... 114 00:08:41,120 --> 00:08:44,038 You are now called Uhtred. Uhtred, son of Uhtred. 115 00:08:44,039 --> 00:08:46,038 You have your stone, the amber? 116 00:08:46,039 --> 00:08:46,479 Yes, Father. 117 00:08:46,480 --> 00:08:48,799 The priest will show you your history, the parchments. 118 00:08:48,800 --> 00:08:49,680 Make him understand who he is. 119 00:08:49,681 --> 00:08:53,038 Lord, I, I should like to baptise him again. 120 00:08:53,039 --> 00:08:55,118 Well, if he arrives at Heaven's gate as Uhtred, 121 00:08:55,119 --> 00:08:58,039 they may wonder what's happened to Osbert. 122 00:08:58,119 --> 00:09:01,078 Do what you must, but do as I ask. 123 00:09:01,079 --> 00:09:03,000 Lord. 124 00:09:03,159 --> 00:09:05,360 We were kings here once, boy. 125 00:09:05,439 --> 00:09:08,638 Kings of all the land between the Rivers Tuede and Tine. 126 00:09:08,639 --> 00:09:10,078 And we should be kings again. 127 00:09:10,079 --> 00:09:11,359 Yes we should, but it doesn't matter 128 00:09:11,360 --> 00:09:14,199 what they call us, so long as they obey. 129 00:09:14,200 --> 00:09:16,599 Our ancestors took this land, 130 00:09:16,600 --> 00:09:19,118 and it has been strengthened with our blood and bone. 131 00:09:19,119 --> 00:09:23,318 And now you are the new heir of Bebbanburg, do you hear me? 132 00:09:23,319 --> 00:09:24,359 And you will die for it if needed. 133 00:09:24,360 --> 00:09:28,679 Yes, Father. And I will give you the head of the man who killed Uhtred. 134 00:09:28,680 --> 00:09:30,359 No, you are Uhtred! 135 00:09:30,360 --> 00:09:32,238 Have you not been listening to me? 136 00:09:32,239 --> 00:09:35,319 Do not tell me what it is you will do, you are just a pup! 137 00:09:35,360 --> 00:09:40,560 You will give me nothing, you will watch and you will learn! 138 00:09:42,600 --> 00:09:46,279 Put him in the water before his mother's tongue gives me grief. 139 00:09:46,280 --> 00:09:48,200 She's not my mother. 140 00:09:49,280 --> 00:09:51,638 Will you take him with you to battle to watch and learn? 141 00:09:51,639 --> 00:09:54,078 -He's old enough. -I need you to choose 30 men 142 00:09:54,079 --> 00:09:59,280 and remain here at Bebbanburg. Protect the boy, he is the heir. 143 00:09:59,439 --> 00:10:03,238 Thirty will hold and is few enough to feed. Will you do this for me? 144 00:10:03,239 --> 00:10:04,518 I'd rather be with you at Eoferwic, 145 00:10:04,519 --> 00:10:07,280 - but I'll do as you ask. - Thank you. 146 00:10:10,000 --> 00:10:13,759 Come on quickly, up there, go on. 147 00:10:14,759 --> 00:10:17,560 Hurry, please. 148 00:10:27,159 --> 00:10:31,279 Heavenly Father, receive your servant 149 00:10:31,280 --> 00:10:35,599 Uhtred into the Holy Kind of Saints 150 00:10:35,600 --> 00:10:39,600 and into the ranks of the most bright angels. 151 00:10:40,200 --> 00:10:43,279 Let your holy waters cleanse him 152 00:10:43,280 --> 00:10:46,400 and make and him worthy of your blessing, 153 00:10:46,560 --> 00:10:50,639 make him your instrument and your rod. 154 00:10:52,839 --> 00:10:57,238 Let him realise the significance of the written word 155 00:10:57,239 --> 00:10:59,438 so he may learn of your glory 156 00:10:59,439 --> 00:11:03,079 - and in turn may spread your word. 157 00:11:04,239 --> 00:11:07,360 - Beo... - Let him grow in wisdom 158 00:11:07,720 --> 00:11:09,199 and in respect. 159 00:11:09,200 --> 00:11:12,438 -Beo... -So he may lead in a Godly manner. 160 00:11:12,439 --> 00:11:14,279 Beocca, he's cleansed. 161 00:11:14,280 --> 00:11:16,279 Amen. 162 00:11:16,280 --> 00:11:19,199 Uhtred, son of Uhtred of Bebbanburg, 163 00:11:19,200 --> 00:11:21,518 welcome to the Christian world. 164 00:11:21,519 --> 00:11:25,400 - Behold your people and your lands. 165 00:12:06,639 --> 00:12:08,799 Where are the people? The soldiers? 166 00:12:08,800 --> 00:12:10,359 On the road to Eoferwic, led by your father, 167 00:12:10,360 --> 00:12:13,599 where he will join the other two kings of Northumbria. 168 00:12:13,600 --> 00:12:14,319 Without me? 169 00:12:14,320 --> 00:12:17,599 You are to remain at Bebbanburg with your kindly uncle. 170 00:12:17,600 --> 00:12:18,479 I am sworn to keep you safe. 171 00:12:18,480 --> 00:12:21,638 -Should you wish to fight we can always arm-wrestle. -Where's the priest? 172 00:12:21,639 --> 00:12:22,360 With your father. Eat. 173 00:12:22,361 --> 00:12:28,639 You have work to do, Uhtred, in the stables. Thankfully, we've been left horses. 174 00:12:29,720 --> 00:12:31,799 - You should eat. - I'm not hungry. 175 00:12:31,800 --> 00:12:35,280 We have work to do, horse shit to shovel. 176 00:12:35,360 --> 00:12:37,839 Come and find me when you've finished. 177 00:13:19,759 --> 00:13:21,279 Scallion... 178 00:13:21,280 --> 00:13:24,200 If my brother falls in battle, 179 00:13:25,119 --> 00:13:27,519 the boy must fall. 180 00:14:05,639 --> 00:14:08,959 All this way and no reception party. 181 00:14:09,200 --> 00:14:13,039 Earl Ragnar, Guthrum. 182 00:14:13,119 --> 00:14:16,279 - How are you? - I'm fine, I'm hungry. 183 00:14:16,280 --> 00:14:17,200 - And your boy? - He's coming. 184 00:14:17,201 --> 00:14:20,118 Ragnar. - Ubba, I brought men and horses. 185 00:14:20,119 --> 00:14:22,359 Good to see you. Are you well? 186 00:14:24,680 --> 00:14:27,999 You made a gift of his own son's head? 187 00:14:28,000 --> 00:14:29,758 How did this lord react? 188 00:14:29,759 --> 00:14:30,360 He did nothing. 189 00:14:30,361 --> 00:14:34,720 He brought his warriors into the fortress, kept them inside. 190 00:14:35,759 --> 00:14:37,318 It was not cowardice. 191 00:14:37,319 --> 00:14:39,079 Restraint. 192 00:14:39,159 --> 00:14:40,559 He's saving his men. 193 00:14:40,560 --> 00:14:41,638 That man is Uhtred. 194 00:14:41,639 --> 00:14:44,279 One of the three kings of Northumbria. A warrior king. 195 00:14:44,280 --> 00:14:48,599 The other two are fools, they'd rather be here fighting each other. 196 00:14:48,600 --> 00:14:51,799 - This is true? - King Aella and King Osbert, 197 00:14:51,800 --> 00:14:55,638 they, er, both lay claim to Eoferwic. 198 00:14:55,639 --> 00:14:58,078 They have the strangest of names. 199 00:14:58,079 --> 00:15:00,838 So, when do we fight? 200 00:15:00,839 --> 00:15:03,039 Soon, I hope. 201 00:15:03,720 --> 00:15:05,720 I'm still to decide. 202 00:15:09,079 --> 00:15:13,680 Fools or not, they have three armies, 203 00:15:14,639 --> 00:15:17,359 - they have numbers. - But are divided. 204 00:15:17,360 --> 00:15:21,679 Three kings, but only one who can lead them, this Uhtred. 205 00:15:21,680 --> 00:15:24,638 And we kill him and Northumbria is ours, 206 00:15:24,639 --> 00:15:27,239 all of it. 207 00:15:27,759 --> 00:15:31,399 Listen to him, listen to the boy, he reminds me of me. 208 00:15:31,400 --> 00:15:33,518 Yeah, when you were younger. 209 00:15:33,519 --> 00:15:36,638 Of course when I was younger. He's just a boy. 210 00:15:36,639 --> 00:15:38,399 - Just saying. - Ubba. 211 00:15:38,400 --> 00:15:39,599 Did you say I was old? 212 00:15:39,600 --> 00:15:41,519 - Storri... I'm not getting old. No. 213 00:15:41,560 --> 00:15:46,158 Ubba, I have seen the land outside the city. 214 00:15:46,159 --> 00:15:49,238 I have a plan in mind, a good plan. 215 00:15:49,239 --> 00:15:52,560 And my son would like to wet his sword with you. 216 00:15:53,200 --> 00:15:55,360 So do we fight? 217 00:15:58,479 --> 00:16:00,519 Storri? 218 00:16:00,639 --> 00:16:02,359 The signs are good. Only this morning 219 00:16:02,360 --> 00:16:05,078 I saw a raven fly towards the Saxon camp 220 00:16:05,079 --> 00:16:08,199 and he was asking me to follow, I'm sure of it. 221 00:16:08,200 --> 00:16:10,039 Mmm. 222 00:16:15,079 --> 00:16:17,959 Then we fight. 223 00:16:42,439 --> 00:16:44,999 What kind of hell is this? 224 00:16:45,000 --> 00:16:46,638 It's a pagan's hell. 225 00:16:46,639 --> 00:16:48,038 We out number them. 226 00:16:48,039 --> 00:16:49,758 No, there are more, there must be... 227 00:16:49,759 --> 00:16:52,518 Nothing changes, we attack with half our number, 228 00:16:52,519 --> 00:16:55,719 the second half have to follow once we have the measure of them. 229 00:16:55,720 --> 00:16:57,038 They have conceded to higher ground. 230 00:16:57,039 --> 00:17:02,200 Kingaler, yours and Lord Uhtred's army will attack in the first wave. 231 00:17:02,239 --> 00:17:05,200 Prepare! Prepare! 232 00:17:05,319 --> 00:17:09,079 Shield! 233 00:17:09,400 --> 00:17:12,079 No. No, not without me. 234 00:17:33,759 --> 00:17:38,118 Come nightfall, we'll be rid of this plague! 235 00:17:38,119 --> 00:17:41,078 And counting our share of the plunder! 236 00:17:46,759 --> 00:17:48,800 My shield. 237 00:18:58,519 --> 00:19:01,720 Kill them all! 238 00:19:20,600 --> 00:19:22,518 The wall is holding. 239 00:19:22,519 --> 00:19:26,279 Go! Hands below your shield and drive! 240 00:19:26,280 --> 00:19:28,319 Drive on! 241 00:19:29,720 --> 00:19:30,758 Ease. 242 00:19:30,759 --> 00:19:33,519 Ease! 243 00:19:35,039 --> 00:19:37,119 Ease! 244 00:19:38,360 --> 00:19:39,079 Ease! 245 00:19:39,080 --> 00:19:43,000 Push. Keep pushing! It's working! 246 00:19:50,800 --> 00:19:54,280 Drive them! 247 00:19:58,439 --> 00:20:00,799 They're tiring, they can't fight back. 248 00:20:00,800 --> 00:20:04,159 We're winning, look! We're winning... 249 00:20:14,360 --> 00:20:16,038 Not yet! 250 00:20:16,039 --> 00:20:17,759 Not yet! 251 00:20:33,280 --> 00:20:35,159 Dear God, no. 252 00:20:41,200 --> 00:20:43,118 Shield! 253 00:20:43,119 --> 00:20:44,359 Wall! 254 00:20:44,360 --> 00:20:48,159 Dear God of infinite mercy, not this. 255 00:20:53,119 --> 00:20:55,200 Kill them all! 256 00:21:04,800 --> 00:21:09,078 Le! Legs! Protect your legs! 257 00:21:09,079 --> 00:21:15,519 Lift up your sword and spare these men of England who fight in your name. 258 00:21:16,319 --> 00:21:19,478 Let the heathen's hearts crumble and wither. 259 00:21:19,479 --> 00:21:23,118 Restore your power upon these men of England, 260 00:21:23,119 --> 00:21:27,560 so they can glorify your name with the blood of the devils. 261 00:21:27,720 --> 00:21:30,599 Have mercy now, Lord. 262 00:21:30,600 --> 00:21:34,759 Do not forsake us, do not forsake England. 263 00:21:43,239 --> 00:21:45,800 Follow me! Follow me! 264 00:21:48,039 --> 00:21:49,518 Take him! 265 00:21:53,520 --> 00:21:58,600 Close the sealed wall, close the wall and take him! 266 00:22:02,039 --> 00:22:04,360 No! 267 00:22:19,200 --> 00:22:21,519 He's like a wasp. 268 00:22:28,439 --> 00:22:32,400 - The wasp has lost its sting. - Yeah. 269 00:22:41,360 --> 00:22:44,359 Are you sure he's a Saxon? He fights like a Dane. 270 00:22:44,360 --> 00:22:47,519 Yeah. 271 00:23:31,401 --> 00:23:33,560 Leave her. 272 00:23:35,119 --> 00:23:37,079 She is to live. 273 00:23:37,560 --> 00:23:40,720 Some of these young ones can come in useful. 274 00:23:43,039 --> 00:23:46,399 Father, there's the boy I spoke of. 275 00:23:46,400 --> 00:23:49,039 The one who almost killed you? 276 00:23:49,400 --> 00:23:50,280 You're leaving him with me? 277 00:23:50,281 --> 00:23:53,800 I've never seen a man get the better of you yet. 278 00:24:09,319 --> 00:24:12,400 Cut me some chicken. 279 00:24:18,759 --> 00:24:21,519 Careful, the blade is sharp. 280 00:24:22,079 --> 00:24:24,280 It can kill a man. 281 00:24:30,560 --> 00:24:33,319 The chicken is on your platter. 282 00:24:38,560 --> 00:24:42,079 - Hmm. - Have you always been blind? 283 00:24:42,680 --> 00:24:45,318 Oh, I see enough. 284 00:24:45,319 --> 00:24:49,478 So who have they been killing below? 285 00:24:51,560 --> 00:24:53,720 Prisoners. 286 00:24:56,239 --> 00:24:58,319 Just now, a king. 287 00:24:58,479 --> 00:25:00,600 Did he die well? 288 00:25:01,280 --> 00:25:01,560 No. 289 00:25:01,561 --> 00:25:04,319 - Then he shouldn't have been king. 290 00:25:07,759 --> 00:25:08,680 Tell me, 291 00:25:08,681 --> 00:25:12,079 who sits in the middle of the hall? 292 00:25:16,400 --> 00:25:19,239 Is it a big man and a small man? 293 00:25:20,759 --> 00:25:23,199 Yes and a grey man sits in between them. 294 00:25:23,200 --> 00:25:28,479 If you get to live, you should beware of the big man, Ubba. 295 00:25:28,800 --> 00:25:31,078 My advice for you is 296 00:25:31,079 --> 00:25:33,999 to never cross Ubba 297 00:25:34,000 --> 00:25:36,438 and never, never fight him. 298 00:25:36,439 --> 00:25:37,478 If I get to live? 299 00:25:37,479 --> 00:25:40,679 He listens to no one but the gods. 300 00:25:40,680 --> 00:25:42,318 Men who take their orders 301 00:25:42,319 --> 00:25:46,759 - from the gods are unpredictable. 302 00:25:49,600 --> 00:25:51,038 What did you mean? 303 00:25:51,039 --> 00:25:52,999 When you said if I get to live. 304 00:25:53,000 --> 00:25:55,039 You're my prisoner. 305 00:25:56,239 --> 00:25:59,439 The grey man will be Egbert, 306 00:25:59,519 --> 00:26:01,478 he's a Saxon ealdorman. 307 00:26:01,479 --> 00:26:03,958 He has pledged allegiance 308 00:26:03,959 --> 00:26:06,719 and now he calls himself king. 309 00:26:06,720 --> 00:26:09,238 He is king of nothing. 310 00:26:09,239 --> 00:26:11,559 Soon, all of the kings in England 311 00:26:11,560 --> 00:26:13,638 shall be kings of nothing. 312 00:26:13,639 --> 00:26:18,758 Northumbria's ours. Mercia will soon by ours. 313 00:26:18,759 --> 00:26:22,038 Then East Anglia, Cornwallum, 314 00:26:22,039 --> 00:26:24,519 and then the greatest prize 315 00:26:24,639 --> 00:26:26,758 is the last Kingdom, 316 00:26:26,759 --> 00:26:29,600 - Wessex. - I've heard of Wessex. 317 00:26:29,639 --> 00:26:31,999 Anything will grow in Wessex. 318 00:26:35,200 --> 00:26:37,238 Tell me your name. 319 00:26:37,239 --> 00:26:38,279 Uhtred. 320 00:26:38,280 --> 00:26:41,279 I am the Ealdorman of Bebbanburg. 321 00:26:41,280 --> 00:26:41,800 You are? 322 00:26:41,801 --> 00:26:43,479 I am, I own lands to the north. 323 00:26:43,519 --> 00:26:47,479 How long have you been the ealdorman of these lands? 324 00:26:54,079 --> 00:26:57,800 Your father chose to fight us. 325 00:26:58,280 --> 00:27:01,600 And is now... Dead. 326 00:27:03,639 --> 00:27:08,079 He, he... He was not fond of me. 327 00:27:13,201 --> 00:27:17,639 I now understand why my son spared you, 328 00:27:19,200 --> 00:27:21,639 Uhtred of Bebbanburg. 329 00:27:21,759 --> 00:27:23,600 You are a warrior. 330 00:27:27,079 --> 00:27:28,560 Have some ale. 331 00:27:31,720 --> 00:27:33,400 Drink it, 332 00:27:35,720 --> 00:27:37,400 lots of it. 333 00:28:13,479 --> 00:28:18,158 Here, take it up there. 334 00:28:23,000 --> 00:28:27,399 I'm thinking of keeping them both, 335 00:28:27,400 --> 00:28:31,239 the boy and the girl, they can help your mother. 336 00:28:33,200 --> 00:28:35,759 - Disagree? - No. 337 00:28:36,639 --> 00:28:38,399 But we did kill his father. 338 00:28:38,400 --> 00:28:42,479 And if he is an ealdorman, we could sell him for a ransom. 339 00:28:42,759 --> 00:28:44,439 Perhaps. 340 00:29:47,119 --> 00:29:52,199 Brida, be careful not to spill the water, you'll turn the floor to mud. 341 00:29:52,200 --> 00:29:55,439 Uhtred, wood needs to be chopped. 342 00:29:56,119 --> 00:29:58,359 Brida, you can do the goats. 343 00:29:58,360 --> 00:30:01,600 Will there be time for Uhtred to play? 344 00:30:01,680 --> 00:30:04,319 Only when work is done. 345 00:30:05,519 --> 00:30:09,559 I don't like our daughter having to play with the slaves. 346 00:30:09,560 --> 00:30:11,158 They're only children. 347 00:30:11,159 --> 00:30:12,719 They have a place. 348 00:30:12,720 --> 00:30:14,759 Grumpy. 349 00:30:19,479 --> 00:30:24,280 - My horse. - Hey, Ragnar Ragnarson. 350 00:30:24,519 --> 00:30:27,238 Hey, Uhtred of wherever. 351 00:30:27,239 --> 00:30:29,038 How about you teach me how to use a sword. 352 00:30:29,039 --> 00:30:31,438 We don't teach slaves how to fight. 353 00:30:31,439 --> 00:30:34,560 That tongue of yours will be your death, boy. 354 00:30:34,680 --> 00:30:36,759 Now, get back to work. 355 00:30:38,839 --> 00:30:41,600 What does the play involve? 356 00:30:41,720 --> 00:30:43,519 We built a hall in the gorge. 357 00:30:43,560 --> 00:30:46,559 I'm the mistress and Uhtred is a warrior. 358 00:30:46,560 --> 00:30:48,078 Not a servant? 359 00:30:48,079 --> 00:30:50,200 It is a game. 360 00:30:53,720 --> 00:30:55,238 A wolf! Uhtred. 361 00:30:55,239 --> 00:30:56,799 That's it, a wolf. 362 00:30:56,800 --> 00:30:57,838 Boar! Watch out! 363 00:30:57,839 --> 00:31:00,638 I saw it, its sharp teeth and yellow eyes. 364 00:31:00,639 --> 00:31:02,279 Don't let the wolves get to me, Uhtred. 365 00:31:02,280 --> 00:31:05,638 -Use the fire to keep them away. -I see them. 366 00:31:05,639 --> 00:31:08,680 They are as big as Ubba and smell worse. 367 00:31:12,720 --> 00:31:15,519 Did you see that? 368 00:31:19,239 --> 00:31:20,478 Uhtred? 369 00:31:20,479 --> 00:31:22,200 Stay up there. 370 00:31:22,400 --> 00:31:24,280 Look. 371 00:31:24,639 --> 00:31:26,518 Uhtred, what is happening? 372 00:31:26,519 --> 00:31:27,559 Stay up there, Thyra. 373 00:31:27,560 --> 00:31:29,600 It's Sven, he won't hurt you. 374 00:31:29,639 --> 00:31:31,438 But he'll kill us. 375 00:31:32,639 --> 00:31:35,200 He'll kill us! Run! 376 00:31:42,280 --> 00:31:44,200 That was a real sword. 377 00:31:44,280 --> 00:31:44,839 I saw it. 378 00:31:44,840 --> 00:31:49,159 Uhtred! Uhtred! Thyra! 379 00:32:12,079 --> 00:32:14,118 What's this? 380 00:32:14,119 --> 00:32:16,119 You been fighting again? 381 00:32:17,079 --> 00:32:18,518 Yes. 382 00:32:18,519 --> 00:32:20,118 With Sven? 383 00:32:20,119 --> 00:32:22,039 Kjartan's son? 384 00:32:22,239 --> 00:32:22,720 Yes. 385 00:32:22,759 --> 00:32:25,559 -Uhtred, he's much bigger than you. -He's a turd. 386 00:32:25,560 --> 00:32:28,439 - Why do you say that? - Who started it? 387 00:32:30,360 --> 00:32:31,399 Who began the fight? 388 00:32:31,400 --> 00:32:32,599 I began the fight. 389 00:32:32,600 --> 00:32:36,119 For no other reason than that he's a turd? 390 00:32:36,319 --> 00:32:38,238 Danes have murdered for less. 391 00:32:38,239 --> 00:32:40,478 Uhtred, that's enough. 392 00:32:40,479 --> 00:32:43,279 - Do you want to be sold, boy? - I wish to eat. 393 00:32:43,280 --> 00:32:45,638 - Speak up! - I wish to eat. 394 00:32:45,639 --> 00:32:47,360 You want to eat? 395 00:32:50,119 --> 00:32:51,680 You want to eat? 396 00:32:52,119 --> 00:32:53,719 You know what? 397 00:32:53,720 --> 00:32:55,038 I say you starve. 398 00:32:55,039 --> 00:32:58,279 - Fighting is expected, disobedience is not. 399 00:32:58,280 --> 00:33:00,759 Sven began the fight. 400 00:33:02,519 --> 00:33:04,479 Kjartan! 401 00:33:05,159 --> 00:33:06,639 Kjartan! 402 00:33:11,639 --> 00:33:13,999 Earl Ragnar, let me first say, he's a, he's a good boy. 403 00:33:14,000 --> 00:33:18,078 He brought this sword onto my land. I will have words with him. 404 00:33:18,079 --> 00:33:20,038 In time he'll serve on your ship. He... He... 405 00:33:20,039 --> 00:33:21,679 - He has offended me. - He will honour you 406 00:33:21,680 --> 00:33:24,359 - and he meant no harm, Lord. - He meant no harm? 407 00:33:24,360 --> 00:33:26,238 He looked at my daughter's nakedness. 408 00:33:26,239 --> 00:33:29,478 And he was punished. Your Saxon slave cut him. 409 00:33:29,479 --> 00:33:30,599 Shall I make a square of branches? 410 00:33:30,600 --> 00:33:35,159 Are you gonna fight me for your son or fetch him? 411 00:33:40,560 --> 00:33:41,799 Sven. 412 00:33:41,800 --> 00:33:43,519 Come out here. 413 00:33:45,519 --> 00:33:48,118 -Tell him what you have to say. -I'm sorry. 414 00:33:48,119 --> 00:33:50,599 - He can't hear you. - I'm sorry, Lord. 415 00:33:50,600 --> 00:33:52,479 For what I did. 416 00:33:56,159 --> 00:33:58,759 You laid hands on my daughter. 417 00:33:59,519 --> 00:34:00,519 You stripped her naked. 418 00:34:00,520 --> 00:34:03,560 - Half naked, Lord. - He is at an age, Lord. 419 00:34:05,560 --> 00:34:08,599 Is this true? Half naked? 420 00:34:08,600 --> 00:34:10,360 Yes, Lord. 421 00:34:14,319 --> 00:34:17,118 Then I shall only take his one eye. 422 00:34:17,119 --> 00:34:19,038 No, no, please. 423 00:34:19,039 --> 00:34:23,639 Kjartan, you are banished from my land. 424 00:34:46,439 --> 00:34:49,239 I have something for you. 425 00:34:50,200 --> 00:34:51,399 What is it? 426 00:34:51,400 --> 00:34:54,360 An amulet, Thor's hammer. 427 00:34:54,519 --> 00:34:56,039 Ah, but, er... 428 00:34:56,079 --> 00:34:57,478 But what? 429 00:34:57,479 --> 00:35:00,079 You're Christian. 430 00:35:00,800 --> 00:35:02,479 Take it. 431 00:35:05,000 --> 00:35:07,158 - I can't. - Don't you want it? 432 00:35:07,159 --> 00:35:08,318 I, I do want it. 433 00:35:08,319 --> 00:35:09,200 - Take it. - I'm trying. 434 00:35:09,201 --> 00:35:11,958 - Take it. - I don't think he wants it. 435 00:35:11,959 --> 00:35:12,959 I, I do want it. 436 00:35:12,960 --> 00:35:15,439 No, I don't think so. 437 00:35:19,759 --> 00:35:22,039 Thank you. 438 00:35:23,280 --> 00:35:25,759 Tell me about Denmark. 439 00:35:28,000 --> 00:35:29,639 Your home. 440 00:35:30,439 --> 00:35:32,600 What can I say about Denmark? 441 00:35:33,639 --> 00:35:35,518 It's wet. 442 00:35:35,519 --> 00:35:37,318 And harsh. 443 00:35:37,319 --> 00:35:39,599 Er, the ground is so flat 444 00:35:39,600 --> 00:35:42,158 - and sandy, you can't grow a fart. 445 00:35:42,159 --> 00:35:44,479 Which is why we're here in England, 446 00:35:46,319 --> 00:35:48,518 to grow, and why 447 00:35:48,519 --> 00:35:51,359 Young Ragnar will soon be going for Ireland. 448 00:35:51,360 --> 00:35:53,479 You leave to fight? 449 00:35:53,600 --> 00:35:55,518 To make my wealth. 450 00:35:55,519 --> 00:36:00,039 If you want land or silver, you have to take it. 451 00:36:04,200 --> 00:36:06,079 You made me 452 00:36:06,280 --> 00:36:08,360 proud today, 453 00:36:08,479 --> 00:36:10,079 Uhtred. 454 00:36:11,239 --> 00:36:13,280 You made me proud. 455 00:36:44,079 --> 00:36:48,638 I don't know you, you don't have the appearance of a messenger. 456 00:36:48,639 --> 00:36:51,158 And Ubba's payment's not yet due. 457 00:36:51,159 --> 00:36:53,999 No, Lord, I was a ship's master. 458 00:36:54,000 --> 00:36:58,800 Ah, well I have no ships, I need no ship's master. 459 00:37:02,319 --> 00:37:05,360 I have news that you will want to hear. 460 00:37:06,439 --> 00:37:09,518 -Well? -I would want something in return, Lord. 461 00:37:09,519 --> 00:37:12,439 Not now, not quite. 462 00:37:12,680 --> 00:37:16,159 But perhaps we could continue to help each other. 463 00:37:17,479 --> 00:37:18,518 Perhaps. 464 00:37:18,519 --> 00:37:20,199 Two days south of here. 465 00:37:20,200 --> 00:37:23,360 This little rat with the man I used to serve, 466 00:37:24,119 --> 00:37:26,079 until he banished me. 467 00:37:27,319 --> 00:37:29,159 He has a slave, 468 00:37:30,000 --> 00:37:31,438 treats him well. 469 00:37:31,439 --> 00:37:36,639 But this is a slave you are entitled to buy back if you wish to. 470 00:37:38,239 --> 00:37:39,159 Buy back? 471 00:37:39,160 --> 00:37:42,239 It's your nephew Uhtred, Lord. 472 00:37:43,560 --> 00:37:45,519 He lives. 473 00:37:59,360 --> 00:38:02,199 What if I'm against being ransomed? 474 00:38:02,200 --> 00:38:07,639 Your family has discovered that you're still alive 475 00:38:08,079 --> 00:38:11,079 and they wish for you to be returned, 476 00:38:11,519 --> 00:38:13,478 but they must pay. 477 00:38:13,479 --> 00:38:14,439 Pay Ragnar? 478 00:38:14,440 --> 00:38:17,039 Ubba takes more than half. 479 00:38:17,680 --> 00:38:19,680 It's normal. 480 00:38:23,280 --> 00:38:25,360 But I have no family. 481 00:38:28,239 --> 00:38:31,360 Keep them over there, tether the horses... 482 00:38:36,560 --> 00:38:38,800 Scallion, here. 483 00:38:41,200 --> 00:38:42,758 Uhtred. 484 00:38:42,759 --> 00:38:44,638 They treating you well? 485 00:38:44,639 --> 00:38:45,758 I am fed, yes. 486 00:38:45,759 --> 00:38:48,360 Good, good. That is all we ask. 487 00:38:49,360 --> 00:38:51,999 And what is this around your neck, some symbol? 488 00:38:52,000 --> 00:38:54,479 Oh this. They make me wear it. 489 00:38:54,680 --> 00:38:56,560 May I see it? 490 00:39:01,920 --> 00:39:06,559 Look, I will speak plainly, your uncle will kill you. 491 00:39:06,560 --> 00:39:11,719 Right, you cannot go back to Bebbanburg, you must escape. 492 00:39:11,720 --> 00:39:14,599 He wants to be the ealdorman. He wants to be the king, in fact, 493 00:39:14,600 --> 00:39:17,078 like the pathetic Egbert over there. 494 00:39:17,079 --> 00:39:20,038 A puppet king for his Danish masters. 495 00:39:20,039 --> 00:39:20,639 You should go to Wessex. 496 00:39:20,640 --> 00:39:22,279 King Aethelred, real King Aethelred and his brother 497 00:39:22,280 --> 00:39:25,478 the Prince Alfred, they're good men, good Christian men. 498 00:39:25,479 --> 00:39:29,239 That is enough whispering in his ear, priest. 499 00:39:30,439 --> 00:39:31,518 - Uhtred. - One more word 500 00:39:31,519 --> 00:39:34,118 and I'll have your ball-bag for a purse. 501 00:39:34,119 --> 00:39:35,158 I'll meet you there. 502 00:39:35,159 --> 00:39:37,439 That will not be necessary. 503 00:39:39,319 --> 00:39:40,200 What did he say? 504 00:39:40,201 --> 00:39:43,680 He... He asked if you were treating me well. 505 00:40:03,159 --> 00:40:04,719 - How much? - 300. 506 00:40:04,720 --> 00:40:06,118 That is a ridiculous amount. 507 00:40:06,119 --> 00:40:09,199 How can a boy be worth 300 pieces of silver? 508 00:40:09,200 --> 00:40:11,359 Because I say so, 509 00:40:11,360 --> 00:40:14,038 because he is a lord, an ealdorman. 510 00:40:14,039 --> 00:40:17,719 He is a boy. I am the Ealdorman of Bebbanburg. 511 00:40:17,720 --> 00:40:19,238 I carry the seal and the banner. 512 00:40:19,239 --> 00:40:22,679 That seal is my father's, which is now mine! 513 00:40:22,680 --> 00:40:24,038 You will be silent. 514 00:40:24,039 --> 00:40:26,038 You are for sale, nothing more. 515 00:40:26,039 --> 00:40:26,800 For ransom, Lord. 516 00:40:26,801 --> 00:40:28,599 - That's is what I said. - My Lords... 517 00:40:28,600 --> 00:40:31,158 I have given up land, horses. 518 00:40:31,159 --> 00:40:33,758 I've offered a generous supply of food as well as my sword. 519 00:40:33,759 --> 00:40:38,199 All I ask in return is a fair price for my only nephew. 520 00:40:38,200 --> 00:40:40,638 What would you say is a fair price? 521 00:40:40,639 --> 00:40:43,119 I will offer 100 pieces of silver. 522 00:40:43,159 --> 00:40:44,079 200. 523 00:40:44,080 --> 00:40:48,759 My allegiance and 100 pieces is surely a fair price. 524 00:40:49,400 --> 00:40:51,200 It is not. 525 00:40:52,079 --> 00:40:55,478 I will give 120 pieces of silver for the boy. 526 00:40:55,479 --> 00:40:58,239 Not enough. 527 00:41:01,039 --> 00:41:04,560 Very well, 200 pieces. 528 00:41:05,200 --> 00:41:07,479 I agree to your terms. 529 00:41:16,759 --> 00:41:19,438 -The boy's sold to Earl Ragnar. -What? 530 00:41:19,439 --> 00:41:22,599 - Ransomed, Lord. - That's what I said. 531 00:41:22,600 --> 00:41:24,238 So the matter is closed. 532 00:41:24,239 --> 00:41:26,399 My Lords, I have come a long way. 533 00:41:26,400 --> 00:41:27,360 I have offered my allegiance. 534 00:41:27,361 --> 00:41:30,200 Which is why you are allowed to breathe. 535 00:41:32,319 --> 00:41:35,439 If you have an argument, it's with me now. 536 00:41:43,800 --> 00:41:46,758 If business is done, we have ale to drink. 537 00:41:46,759 --> 00:41:51,159 And King Uhtred needs to sit. 538 00:41:59,519 --> 00:42:01,599 Am I not for ransom any more? 539 00:42:01,600 --> 00:42:05,239 You heard Ubba, I bought you. 540 00:42:06,000 --> 00:42:09,439 I thought I might sacrifice you to Odin. 541 00:42:10,519 --> 00:42:12,038 You bought me for how much? 542 00:42:12,039 --> 00:42:15,158 - Too much. - How much is too much? 543 00:42:15,159 --> 00:42:17,680 My sword's weight in silver. 544 00:42:18,000 --> 00:42:20,318 I agree, I may have been robbed, 545 00:42:20,319 --> 00:42:23,759 but we like you, boy. We're going to keep you. 546 00:42:24,600 --> 00:42:26,359 Does this mean I'm a Dane? 547 00:42:26,360 --> 00:42:29,039 It means you're Uhtred Ragnarson. 548 00:42:29,400 --> 00:42:32,159 You're a son to me now. 549 00:42:59,800 --> 00:43:03,279 Brida, not that way. Take the goat out the side. 550 00:43:03,280 --> 00:43:04,799 Next time, I promise. 551 00:43:04,800 --> 00:43:08,719 - Mother, look. - It's beautiful, it really is. 552 00:43:08,720 --> 00:43:10,758 I can't believe I'm losing you already. 553 00:43:10,759 --> 00:43:13,318 I will be living across the field. 554 00:43:13,319 --> 00:43:14,239 And if he does not treat you well, 555 00:43:14,240 --> 00:43:17,600 you just come marching back across that field. 556 00:43:31,159 --> 00:43:34,200 Oh, look at this place. 557 00:43:34,560 --> 00:43:39,280 Uhtred, do you like my wedding necklace? 558 00:43:40,000 --> 00:43:41,638 I do, very pretty. 559 00:43:41,639 --> 00:43:45,239 He doesn't know anything about necklaces, 560 00:43:46,439 --> 00:43:47,319 you might as well ask me. 561 00:43:47,320 --> 00:43:51,118 Uhtred, with me. You can help me slaughter the goats. 562 00:43:51,119 --> 00:43:51,680 I've only just washed. 563 00:43:51,681 --> 00:43:55,079 The goats will be pleased. 564 00:44:00,119 --> 00:44:01,679 Later you can sweep the floor. 565 00:44:06,079 --> 00:44:08,039 Move over. 566 00:44:09,759 --> 00:44:12,238 It's an excuse to talk, that's all. 567 00:44:12,239 --> 00:44:17,078 With Thyra to be married, maybe it's time you got together with Brida. 568 00:44:17,079 --> 00:44:19,638 There are men, good men, asking about her. 569 00:44:19,639 --> 00:44:24,719 So you have to decide what you are to her, what you are to each other. 570 00:44:24,720 --> 00:44:26,799 - Brida has her own mind. - She has. 571 00:44:26,800 --> 00:44:29,679 But I see the way she looks at you. 572 00:44:29,680 --> 00:44:34,360 She's watching the charcoal tonight in the woods. 573 00:44:34,680 --> 00:44:37,519 Take my horse and join her. 574 00:44:37,639 --> 00:44:40,559 The earth will be warm. 575 00:44:42,119 --> 00:44:43,759 Why not? 576 00:44:44,439 --> 00:44:48,800 I just thought in order to be a real Dane, I had to marry a Dane. 577 00:44:50,759 --> 00:44:53,039 Come on. 578 00:44:54,039 --> 00:44:56,800 I love you like I love Young Ragnar. 579 00:45:29,519 --> 00:45:32,079 What are you doing here? 580 00:46:25,039 --> 00:46:28,000 Do you ever think of your English life? 581 00:46:31,039 --> 00:46:34,119 Who you were before we came to Ragnar? 582 00:46:37,079 --> 00:46:38,519 No. 583 00:46:40,479 --> 00:46:42,079 Do you? 584 00:46:46,000 --> 00:46:48,479 - I think of who I... - Shh. 585 00:46:51,000 --> 00:46:52,478 Voices. 586 00:46:52,479 --> 00:46:54,680 Come on. 587 00:46:54,800 --> 00:46:56,639 Men, below... 588 00:47:05,680 --> 00:47:08,119 Come on, that way. 589 00:47:12,119 --> 00:47:14,679 Danes. Who are they? 590 00:47:14,680 --> 00:47:17,680 - This way. - That's Kjartan. 591 00:47:18,759 --> 00:47:20,759 Remember him? 592 00:47:21,479 --> 00:47:23,600 And that must be Sven. 593 00:47:24,000 --> 00:47:25,999 This is wrong. We need to tell Ragnar. 594 00:47:26,000 --> 00:47:27,199 They are between us and hall. 595 00:47:27,200 --> 00:47:31,200 Then we go up and around, we leave the horses and run. 596 00:47:37,280 --> 00:47:41,119 In front of the door. That's it. 597 00:48:00,200 --> 00:48:02,479 Ragnar, smoke! 598 00:48:03,639 --> 00:48:06,279 Fire! Thyra, wake up! 599 00:48:06,280 --> 00:48:07,599 Odin, wake up! 600 00:48:07,600 --> 00:48:10,200 Fire! 601 00:48:16,519 --> 00:48:18,199 Come on. Come on! 602 00:48:18,200 --> 00:48:23,199 This way, Ravn. Come, come quickly. 603 00:48:27,519 --> 00:48:28,958 The door is blocked! 604 00:48:28,959 --> 00:48:31,119 So is this one! 605 00:48:34,479 --> 00:48:36,158 Be ready. 606 00:48:36,601 --> 00:48:42,079 This one's open, this one's open! Come on, follow me, this way! 607 00:48:42,800 --> 00:48:45,639 This way. Take the children. 608 00:48:56,039 --> 00:48:58,318 Don't go up there, wait for me! 609 00:48:58,319 --> 00:49:00,400 Come, come. 610 00:49:02,280 --> 00:49:03,039 Ragnar. 611 00:49:03,040 --> 00:49:07,680 Close the doors. We have Thyra, let the rest burn. 612 00:50:04,479 --> 00:50:08,200 Take her with you to Valhalla. 613 00:50:08,280 --> 00:50:10,600 - Yes. - I will meet you there. 614 00:51:06,800 --> 00:51:08,680 Find the silver. 615 00:51:09,439 --> 00:51:11,319 Now! 616 00:51:22,280 --> 00:51:25,079 They're searching for Ragnar's wealth. 617 00:51:26,319 --> 00:51:29,600 - They'll never find it. - Search in the back. 618 00:51:29,759 --> 00:51:32,639 Come on, we're leaving soon. 619 00:51:34,280 --> 00:51:39,319 You thought I'd left you to marry someone else. 620 00:51:43,119 --> 00:51:45,360 But do you know 621 00:51:46,239 --> 00:51:48,639 what I will do with this body? 622 00:51:50,360 --> 00:51:53,159 This mouth? 623 00:51:58,039 --> 00:52:01,119 I will do all I have dreamt of. 624 00:52:02,200 --> 00:52:03,679 And more. 625 00:52:03,680 --> 00:52:06,239 And who will call a halt? 626 00:52:08,361 --> 00:52:12,000 Earl Ragnar, the Fearless, is gone, 627 00:52:13,039 --> 00:52:15,720 and with him Uhtred, 628 00:52:17,000 --> 00:52:19,159 his Saxon pet, 629 00:52:19,720 --> 00:52:22,079 a pile of ashes. 630 00:52:30,759 --> 00:52:32,800 Anything. 631 00:52:41,439 --> 00:52:42,439 Get down. 632 00:52:42,440 --> 00:52:45,118 Look at that man, the Saxon. 633 00:52:45,119 --> 00:52:48,118 His name's Scallion. He works with my uncle. 634 00:52:48,119 --> 00:52:50,280 He'll tell him that I'm dead. 635 00:52:50,519 --> 00:52:51,679 Let him do it. 636 00:52:51,680 --> 00:52:52,719 I see him with Kjartan. 637 00:52:52,720 --> 00:52:53,639 Burn it to the ground. 638 00:52:53,640 --> 00:52:55,478 He and your uncle, maybe there in it together. 639 00:52:55,479 --> 00:52:58,758 What makes them believe they can do this without punishment? 640 00:52:59,561 --> 00:53:01,599 They will be punished, but not by you. 641 00:53:01,600 --> 00:53:07,319 Uhtred, listen to me, we serve Ragnar best alive, we tell the story. 642 00:53:08,600 --> 00:53:11,400 - I need to kill someone. - No. 643 00:53:11,439 --> 00:53:13,280 And I choose him. 644 00:53:15,800 --> 00:53:18,079 Uhtred, no. 645 00:53:18,600 --> 00:53:19,719 Come on! 646 00:53:19,720 --> 00:53:22,360 The barn's over there. 647 00:53:34,759 --> 00:53:38,600 The main thing is to keep the horses together, yes. 648 00:53:39,280 --> 00:53:41,638 Don't leave any weapons behind. 649 00:53:41,639 --> 00:53:44,719 Who goes and who will look in the back rooms, 650 00:53:44,720 --> 00:53:48,759 don't leave anything in there, just bring it all out. 651 00:54:15,439 --> 00:54:17,560 Over here! 652 00:54:18,079 --> 00:54:20,238 Right, come on. 653 00:54:28,039 --> 00:54:31,680 You know who I am, it's me you're looking for, 654 00:54:31,720 --> 00:54:34,758 it's me your looking for, you remember me? 655 00:54:34,759 --> 00:54:38,239 You remember me? 656 00:54:59,159 --> 00:55:00,799 There's no more. 657 00:55:00,800 --> 00:55:02,758 We're going. Come on! 658 00:55:02,759 --> 00:55:05,239 Bring the horses. 659 00:56:11,600 --> 00:56:14,600 By right, it belongs to Young Ragnar. 660 00:56:15,479 --> 00:56:16,280 Yes. 661 00:56:16,281 --> 00:56:18,719 But we spend what we need to spend, we stay alive. 662 00:56:18,720 --> 00:56:21,360 We tell the story and then what? 663 00:56:24,800 --> 00:56:27,519 We find a new lord to serve. 664 00:56:31,159 --> 00:56:36,039 I will not stand by and have everything that's mine taken from me. 665 00:56:38,720 --> 00:56:40,759 I'm going back. 666 00:56:41,039 --> 00:56:42,600 Where? 667 00:56:44,200 --> 00:56:46,600 To the beginning. 668 00:57:47,720 --> 00:57:50,158 Is it Scallion? No, My Lord. 669 00:57:50,159 --> 00:57:51,438 He looks like a Dane. 670 00:57:51,439 --> 00:57:53,720 Could be one of Kjartan's men. 671 00:58:15,639 --> 00:58:20,280 I am Uhtred of Bebbanburg and I shall take what is mine! 672 00:58:22,159 --> 00:58:24,680 Bebbanburg's mine! 673 00:58:26,200 --> 00:58:28,119 Horses! 47546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.