Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,280 --> 00:00:10,719
Boy!
2
00:00:10,720 --> 00:00:13,119
The tide is on the turn.
3
00:00:14,800 --> 00:00:17,239
I'm not be warning you again!
4
00:00:19,600 --> 00:00:21,800
Ships! There!
5
00:00:28,639 --> 00:00:30,158
Danes...
6
00:00:30,159 --> 00:00:31,478
The devil's turds.
7
00:00:31,479 --> 00:00:34,079
- Are they traders?
- No!
8
00:00:34,119 --> 00:00:35,399
They come as Vikings!
9
00:00:35,400 --> 00:00:38,158
We go!
10
00:00:39,720 --> 00:00:42,039
Go! Go!
11
00:01:28,360 --> 00:01:29,478
Where's my son?
12
00:01:29,479 --> 00:01:33,518
Uhtred, take half a dozen men
and ride to the river.
13
00:01:33,519 --> 00:01:35,239
There are pagans there,
you watch them,
14
00:01:35,280 --> 00:01:37,279
- see how many they are.
- Course, Father.
15
00:01:37,280 --> 00:01:38,399
Do nothing more, you understand?
16
00:01:38,400 --> 00:01:40,479
- Yes, Father.
- Osbert, what is it?
17
00:01:40,519 --> 00:01:43,318
-Ships. I saw them first
from the beach.
-What ships?
18
00:01:43,319 --> 00:01:45,359
Danes!
There heading for the river.
19
00:01:45,360 --> 00:01:50,038
Oh, God and his saints
preserve us,
they have no soul.
20
00:01:50,039 --> 00:01:51,638
- We must pray.
- We must act.
21
00:01:51,639 --> 00:01:54,759
Uhtred. Do not fight them,
not a single one.
22
00:01:54,800 --> 00:01:56,438
- And be back by nightfall.
- Yes, Father.
23
00:01:56,439 --> 00:01:58,599
They are sent by God
to punish us, for our sins.
24
00:01:58,600 --> 00:02:01,279
Our sins be damned,
they are here to support
the Viking army in Eoferwic.
25
00:02:01,280 --> 00:02:04,518
-Aelfric!
-You must instruct the priest
to pray for our deliverance.
26
00:02:04,519 --> 00:02:06,720
- Aelfric!
- Lord?
27
00:02:07,079 --> 00:02:07,519
Get them inside.
28
00:02:07,520 --> 00:02:09,559
We take in as many women
and elders as we can.
29
00:02:09,560 --> 00:02:11,238
The rest go to higher ground
and out of sight.
30
00:02:11,239 --> 00:02:14,758
Send word to rouse
the country. I want every man
inside this fortress.
31
00:02:14,759 --> 00:02:17,720
And every man
must be prepared to die.
32
00:03:22,439 --> 00:03:23,679
Port side ready to row.
33
00:03:23,680 --> 00:03:25,318
Port side ready to row.
34
00:03:25,319 --> 00:03:26,359
Starboard side
ready to row.
35
00:03:26,360 --> 00:03:29,479
Starboard side
ready to row.
36
00:03:33,479 --> 00:03:34,360
Father.
37
00:03:34,361 --> 00:03:37,680
Let's go.
38
00:03:40,439 --> 00:03:42,360
Taste.
39
00:03:45,239 --> 00:03:49,438
Ah, fresh sweet water.
40
00:03:49,439 --> 00:03:52,319
Yes. What else do you see?
41
00:03:53,480 --> 00:03:57,599
I see a clear river,
with fish as big
as a man's leg.
42
00:03:57,600 --> 00:03:59,238
I see a forest alive with meat.
43
00:03:59,239 --> 00:04:02,599
But more than that I see
a place to grow fat and old.
44
00:04:04,759 --> 00:04:06,359
Horses.
45
00:04:06,360 --> 00:04:11,238
Yeah, and I see spies,
shitting themselves.
46
00:04:11,239 --> 00:04:14,039
Yeah!
47
00:04:21,079 --> 00:04:22,999
We'll meet sword with sword!
48
00:04:23,000 --> 00:04:26,158
You're pagans!
We have the greater god
on our side.
49
00:04:26,159 --> 00:04:30,559
Kjartan. I think
we should teach
this boy a lesson.
50
00:04:30,560 --> 00:04:32,158
Taking her in.
51
00:04:32,159 --> 00:04:34,158
At speed!
52
00:04:51,360 --> 00:04:56,519
Why do I leave
the villages unprotected
and bring the men inside?
53
00:04:57,039 --> 00:04:59,158
Is that your question?
54
00:04:59,159 --> 00:05:00,479
A village can be rebuilt,
55
00:05:00,519 --> 00:05:02,238
a warrior can die only once.
56
00:05:02,239 --> 00:05:04,719
The Danes are maybe heading
south to Eoferwic,
57
00:05:04,720 --> 00:05:08,079
but they will kill
whoever they can on the way.
58
00:05:09,639 --> 00:05:11,478
Now, go find the priest.
59
00:05:11,479 --> 00:05:13,200
Yes, Father.
60
00:05:21,000 --> 00:05:24,078
Come in, Osbert,
don't skulk in the shadows.
61
00:05:24,079 --> 00:05:27,078
He, er,
wants to know if you're ready.
62
00:05:27,079 --> 00:05:28,518
Almost.
63
00:05:28,519 --> 00:05:31,079
Do you know
what I am tasked with?
64
00:05:31,200 --> 00:05:32,159
Erm, a letter?
65
00:05:32,160 --> 00:05:36,439
A response to a letter,
this letter. From King Aella,
66
00:05:36,519 --> 00:05:40,158
asking your father
for his support, his army,
67
00:05:40,159 --> 00:05:42,679
to help recapture
the city of Eoferwic.
68
00:05:42,680 --> 00:05:46,158
This is why it's important
for you to be able
to read and write.
69
00:05:46,159 --> 00:05:47,399
Father can't read nor write.
70
00:05:47,400 --> 00:05:49,518
Yeah, well, for your father
it's too late.
71
00:05:49,519 --> 00:05:52,118
King Aella could have sent
a man on horseback.
72
00:05:52,119 --> 00:05:55,118
Yeah, but who's to say the man
on horseback speaks the truth?
73
00:05:55,119 --> 00:05:57,679
Or has remembered
the true message?
74
00:05:57,680 --> 00:06:02,199
What these letters
will represent is history,
facts...
75
00:06:02,200 --> 00:06:05,438
Your father is informing
King Aella, and King Osbert,
76
00:06:05,439 --> 00:06:08,599
he will be alongside
their armies at Eoferwic.
77
00:06:08,600 --> 00:06:13,238
And the mark
of Bebbanburg will guarantee
the truth of it.
78
00:06:13,239 --> 00:06:14,399
Why do we fight for Eoferwic?
79
00:06:14,400 --> 00:06:17,399
Well, we fight for Eoferwic
because we do not wish
80
00:06:17,400 --> 00:06:21,360
to see England,
piece by piece,
become Daneland.
81
00:06:22,120 --> 00:06:25,038
I heard it said
that we were pagans once,
82
00:06:25,039 --> 00:06:27,279
that Woden and Odin
are the same.
83
00:06:27,280 --> 00:06:30,118
We saw the error of our ways
and we looked to Rome.
84
00:06:30,119 --> 00:06:32,999
I heard the pagans
had fierce gods of war.
85
00:06:33,000 --> 00:06:35,439
Well, we are right
and they are mistaken.
86
00:06:35,479 --> 00:06:37,518
Osbert, we are blessed.
87
00:06:37,519 --> 00:06:39,679
I should make you swear
on St Cuthbert's comb
88
00:06:39,680 --> 00:06:42,078
never to mention
the likes of Woden again.
89
00:06:42,079 --> 00:06:45,318
But what if I had a hound
called Woden?
90
00:06:45,319 --> 00:06:46,599
What if I didn't,
what would you do then?
91
00:06:46,600 --> 00:06:47,719
- You have not.
- What would you do then?
92
00:06:47,720 --> 00:06:49,279
What if you had
a pig called Thor?
93
00:06:49,280 --> 00:06:50,200
Come, let's go see your father.
94
00:06:50,201 --> 00:06:52,118
Come.
A pig called Thor.
95
00:06:52,119 --> 00:06:53,158
Is it really St Cuthbert's comb?
96
00:06:53,159 --> 00:06:59,200
Of course it's St Cuthbert's
comb, and his holy hair lies
in the teeth of that comb.
97
00:06:59,280 --> 00:07:00,800
Where was your father last?
98
00:07:00,839 --> 00:07:02,999
He was humping the servant girl.
99
00:07:03,000 --> 00:07:04,518
- That is a lie, Osbert.
- No.
100
00:07:04,519 --> 00:07:07,119
Are you never gonna tire
of teasing?
101
00:07:07,280 --> 00:07:07,560
Nope.
102
00:07:07,561 --> 00:07:10,680
Horsemen approaching!
103
00:07:28,280 --> 00:07:30,479
He rides Uhtred's horse.
104
00:07:36,039 --> 00:07:38,720
Osbert.
105
00:07:56,200 --> 00:07:58,319
No. No!
106
00:08:11,639 --> 00:08:14,079
Bury what's left of him.
107
00:08:23,519 --> 00:08:25,600
Osbert. Come on.
108
00:08:26,319 --> 00:08:27,519
Remind me of the last words
I spoke to him.
109
00:08:27,560 --> 00:08:31,438
You told him to watch
and do not fight, we have no
idea of the circumstance...
110
00:08:31,439 --> 00:08:33,638
-Do not fight means
do not fight.
-He was young.
111
00:08:33,639 --> 00:08:36,279
There was no fight
to be had until Eoferwic.
112
00:08:36,280 --> 00:08:39,479
You wanted to see
Osbert, My Lord.
113
00:08:40,239 --> 00:08:41,119
You...
114
00:08:41,120 --> 00:08:44,038
You are now called Uhtred.
Uhtred, son of Uhtred.
115
00:08:44,039 --> 00:08:46,038
You have your stone, the amber?
116
00:08:46,039 --> 00:08:46,479
Yes, Father.
117
00:08:46,480 --> 00:08:48,799
The priest will show you
your history, the parchments.
118
00:08:48,800 --> 00:08:49,680
Make him understand who he is.
119
00:08:49,681 --> 00:08:53,038
Lord, I, I should
like to baptise him again.
120
00:08:53,039 --> 00:08:55,118
Well, if he arrives at
Heaven's gate as Uhtred,
121
00:08:55,119 --> 00:08:58,039
they may wonder
what's happened to Osbert.
122
00:08:58,119 --> 00:09:01,078
Do what you must,
but do as I ask.
123
00:09:01,079 --> 00:09:03,000
Lord.
124
00:09:03,159 --> 00:09:05,360
We were kings here once, boy.
125
00:09:05,439 --> 00:09:08,638
Kings of all the land
between the Rivers
Tuede and Tine.
126
00:09:08,639 --> 00:09:10,078
And we should be kings again.
127
00:09:10,079 --> 00:09:11,359
Yes we should,
but it doesn't matter
128
00:09:11,360 --> 00:09:14,199
what they call us,
so long as they obey.
129
00:09:14,200 --> 00:09:16,599
Our ancestors took this land,
130
00:09:16,600 --> 00:09:19,118
and it has been strengthened
with our blood and bone.
131
00:09:19,119 --> 00:09:23,318
And now you are the new heir
of Bebbanburg, do you hear me?
132
00:09:23,319 --> 00:09:24,359
And you will die for it
if needed.
133
00:09:24,360 --> 00:09:28,679
Yes, Father.
And I will give you the head
of the man who killed Uhtred.
134
00:09:28,680 --> 00:09:30,359
No, you are Uhtred!
135
00:09:30,360 --> 00:09:32,238
Have you not been listening
to me?
136
00:09:32,239 --> 00:09:35,319
Do not tell me
what it is you will do,
you are just a pup!
137
00:09:35,360 --> 00:09:40,560
You will give me nothing,
you will watch
and you will learn!
138
00:09:42,600 --> 00:09:46,279
Put him in the water
before his mother's tongue
gives me grief.
139
00:09:46,280 --> 00:09:48,200
She's not my mother.
140
00:09:49,280 --> 00:09:51,638
Will you take him
with you to battle
to watch and learn?
141
00:09:51,639 --> 00:09:54,078
-He's old enough.
-I need you
to choose 30 men
142
00:09:54,079 --> 00:09:59,280
and remain here at Bebbanburg.
Protect the boy,
he is the heir.
143
00:09:59,439 --> 00:10:03,238
Thirty will hold
and is few enough to feed.
Will you do this for me?
144
00:10:03,239 --> 00:10:04,518
I'd rather be with you
at Eoferwic,
145
00:10:04,519 --> 00:10:07,280
- but I'll do as you ask.
- Thank you.
146
00:10:10,000 --> 00:10:13,759
Come on quickly,
up there, go on.
147
00:10:14,759 --> 00:10:17,560
Hurry, please.
148
00:10:27,159 --> 00:10:31,279
Heavenly Father,
receive your servant
149
00:10:31,280 --> 00:10:35,599
Uhtred into the Holy Kind
of Saints
150
00:10:35,600 --> 00:10:39,600
and into the ranks
of the most bright angels.
151
00:10:40,200 --> 00:10:43,279
Let your holy waters cleanse him
152
00:10:43,280 --> 00:10:46,400
and make and him worthy
of your blessing,
153
00:10:46,560 --> 00:10:50,639
make him your instrument
and your rod.
154
00:10:52,839 --> 00:10:57,238
Let him realise
the significance
of the written word
155
00:10:57,239 --> 00:10:59,438
so he may learn of your glory
156
00:10:59,439 --> 00:11:03,079
- and in turn
may spread your word.
157
00:11:04,239 --> 00:11:07,360
- Beo...
- Let him grow in wisdom
158
00:11:07,720 --> 00:11:09,199
and in respect.
159
00:11:09,200 --> 00:11:12,438
-Beo...
-So he may lead
in a Godly manner.
160
00:11:12,439 --> 00:11:14,279
Beocca, he's cleansed.
161
00:11:14,280 --> 00:11:16,279
Amen.
162
00:11:16,280 --> 00:11:19,199
Uhtred, son of Uhtred
of Bebbanburg,
163
00:11:19,200 --> 00:11:21,518
welcome to the Christian world.
164
00:11:21,519 --> 00:11:25,400
- Behold your people
and your lands.
165
00:12:06,639 --> 00:12:08,799
Where are the people?
The soldiers?
166
00:12:08,800 --> 00:12:10,359
On the road to Eoferwic,
led by your father,
167
00:12:10,360 --> 00:12:13,599
where he will join
the other two
kings of Northumbria.
168
00:12:13,600 --> 00:12:14,319
Without me?
169
00:12:14,320 --> 00:12:17,599
You are to remain
at Bebbanburg
with your kindly uncle.
170
00:12:17,600 --> 00:12:18,479
I am sworn to keep you safe.
171
00:12:18,480 --> 00:12:21,638
-Should you wish to fight
we can always arm-wrestle.
-Where's the priest?
172
00:12:21,639 --> 00:12:22,360
With your father. Eat.
173
00:12:22,361 --> 00:12:28,639
You have work to do, Uhtred,
in the stables. Thankfully,
we've been left horses.
174
00:12:29,720 --> 00:12:31,799
- You should eat.
- I'm not hungry.
175
00:12:31,800 --> 00:12:35,280
We have work to do,
horse shit to shovel.
176
00:12:35,360 --> 00:12:37,839
Come and find me
when you've finished.
177
00:13:19,759 --> 00:13:21,279
Scallion...
178
00:13:21,280 --> 00:13:24,200
If my brother falls in battle,
179
00:13:25,119 --> 00:13:27,519
the boy must fall.
180
00:14:05,639 --> 00:14:08,959
All this way
and no reception party.
181
00:14:09,200 --> 00:14:13,039
Earl Ragnar, Guthrum.
182
00:14:13,119 --> 00:14:16,279
- How are you?
- I'm fine, I'm hungry.
183
00:14:16,280 --> 00:14:17,200
- And your boy?
- He's coming.
184
00:14:17,201 --> 00:14:20,118
Ragnar.
- Ubba,
I brought men and horses.
185
00:14:20,119 --> 00:14:22,359
Good to see you. Are you well?
186
00:14:24,680 --> 00:14:27,999
You made a gift
of his own son's head?
187
00:14:28,000 --> 00:14:29,758
How did this lord react?
188
00:14:29,759 --> 00:14:30,360
He did nothing.
189
00:14:30,361 --> 00:14:34,720
He brought his warriors
into the fortress,
kept them inside.
190
00:14:35,759 --> 00:14:37,318
It was not cowardice.
191
00:14:37,319 --> 00:14:39,079
Restraint.
192
00:14:39,159 --> 00:14:40,559
He's saving his men.
193
00:14:40,560 --> 00:14:41,638
That man is Uhtred.
194
00:14:41,639 --> 00:14:44,279
One of the three
kings of Northumbria.
A warrior king.
195
00:14:44,280 --> 00:14:48,599
The other two are fools,
they'd rather be here
fighting each other.
196
00:14:48,600 --> 00:14:51,799
- This is true?
- King Aella and King Osbert,
197
00:14:51,800 --> 00:14:55,638
they, er, both lay claim
to Eoferwic.
198
00:14:55,639 --> 00:14:58,078
They have the strangest
of names.
199
00:14:58,079 --> 00:15:00,838
So, when do we fight?
200
00:15:00,839 --> 00:15:03,039
Soon, I hope.
201
00:15:03,720 --> 00:15:05,720
I'm still to decide.
202
00:15:09,079 --> 00:15:13,680
Fools or not,
they have three armies,
203
00:15:14,639 --> 00:15:17,359
- they have numbers.
- But are divided.
204
00:15:17,360 --> 00:15:21,679
Three kings, but only one
who can lead them,
this Uhtred.
205
00:15:21,680 --> 00:15:24,638
And we kill him
and Northumbria is ours,
206
00:15:24,639 --> 00:15:27,239
all of it.
207
00:15:27,759 --> 00:15:31,399
Listen to him,
listen to the boy,
he reminds me of me.
208
00:15:31,400 --> 00:15:33,518
Yeah, when you were younger.
209
00:15:33,519 --> 00:15:36,638
Of course when I was younger.
He's just a boy.
210
00:15:36,639 --> 00:15:38,399
- Just saying.
- Ubba.
211
00:15:38,400 --> 00:15:39,599
Did you say I was old?
212
00:15:39,600 --> 00:15:41,519
- Storri...
I'm not getting old.
No.
213
00:15:41,560 --> 00:15:46,158
Ubba, I have seen
the land outside the city.
214
00:15:46,159 --> 00:15:49,238
I have a plan in mind,
a good plan.
215
00:15:49,239 --> 00:15:52,560
And my son would like
to wet his sword with you.
216
00:15:53,200 --> 00:15:55,360
So do we fight?
217
00:15:58,479 --> 00:16:00,519
Storri?
218
00:16:00,639 --> 00:16:02,359
The signs are good.
Only this morning
219
00:16:02,360 --> 00:16:05,078
I saw a raven fly towards
the Saxon camp
220
00:16:05,079 --> 00:16:08,199
and he was asking me
to follow, I'm sure of it.
221
00:16:08,200 --> 00:16:10,039
Mmm.
222
00:16:15,079 --> 00:16:17,959
Then we fight.
223
00:16:42,439 --> 00:16:44,999
What kind of hell is this?
224
00:16:45,000 --> 00:16:46,638
It's a pagan's hell.
225
00:16:46,639 --> 00:16:48,038
We out number them.
226
00:16:48,039 --> 00:16:49,758
No, there are more,
there must be...
227
00:16:49,759 --> 00:16:52,518
Nothing changes, we attack
with half our number,
228
00:16:52,519 --> 00:16:55,719
the second half have to follow
once we have the measure
of them.
229
00:16:55,720 --> 00:16:57,038
They have conceded
to higher ground.
230
00:16:57,039 --> 00:17:02,200
Kingaler, yours
and Lord Uhtred's army
will attack in the first wave.
231
00:17:02,239 --> 00:17:05,200
Prepare! Prepare!
232
00:17:05,319 --> 00:17:09,079
Shield!
233
00:17:09,400 --> 00:17:12,079
No. No, not without me.
234
00:17:33,759 --> 00:17:38,118
Come nightfall,
we'll be rid of this plague!
235
00:17:38,119 --> 00:17:41,078
And counting our share
of the plunder!
236
00:17:46,759 --> 00:17:48,800
My shield.
237
00:18:58,519 --> 00:19:01,720
Kill them all!
238
00:19:20,600 --> 00:19:22,518
The wall is holding.
239
00:19:22,519 --> 00:19:26,279
Go!
Hands below your shield
and drive!
240
00:19:26,280 --> 00:19:28,319
Drive on!
241
00:19:29,720 --> 00:19:30,758
Ease.
242
00:19:30,759 --> 00:19:33,519
Ease!
243
00:19:35,039 --> 00:19:37,119
Ease!
244
00:19:38,360 --> 00:19:39,079
Ease!
245
00:19:39,080 --> 00:19:43,000
Push.
Keep pushing! It's working!
246
00:19:50,800 --> 00:19:54,280
Drive them!
247
00:19:58,439 --> 00:20:00,799
They're tiring,
they can't fight back.
248
00:20:00,800 --> 00:20:04,159
We're winning, look!
We're winning...
249
00:20:14,360 --> 00:20:16,038
Not yet!
250
00:20:16,039 --> 00:20:17,759
Not yet!
251
00:20:33,280 --> 00:20:35,159
Dear God, no.
252
00:20:41,200 --> 00:20:43,118
Shield!
253
00:20:43,119 --> 00:20:44,359
Wall!
254
00:20:44,360 --> 00:20:48,159
Dear God of infinite mercy,
not this.
255
00:20:53,119 --> 00:20:55,200
Kill them all!
256
00:21:04,800 --> 00:21:09,078
Le!
Legs! Protect your legs!
257
00:21:09,079 --> 00:21:15,519
Lift up your sword and spare
these men of England
who fight in your name.
258
00:21:16,319 --> 00:21:19,478
Let the heathen's hearts
crumble and wither.
259
00:21:19,479 --> 00:21:23,118
Restore your power
upon these men of England,
260
00:21:23,119 --> 00:21:27,560
so they can glorify your name
with the blood of the devils.
261
00:21:27,720 --> 00:21:30,599
Have mercy now, Lord.
262
00:21:30,600 --> 00:21:34,759
Do not forsake us,
do not forsake England.
263
00:21:43,239 --> 00:21:45,800
Follow me!
Follow me!
264
00:21:48,039 --> 00:21:49,518
Take him!
265
00:21:53,520 --> 00:21:58,600
Close the sealed wall,
close the wall and take him!
266
00:22:02,039 --> 00:22:04,360
No!
267
00:22:19,200 --> 00:22:21,519
He's like a wasp.
268
00:22:28,439 --> 00:22:32,400
- The wasp has lost its sting.
- Yeah.
269
00:22:41,360 --> 00:22:44,359
Are you sure
he's a Saxon?
He fights like a Dane.
270
00:22:44,360 --> 00:22:47,519
Yeah.
271
00:23:31,401 --> 00:23:33,560
Leave her.
272
00:23:35,119 --> 00:23:37,079
She is to live.
273
00:23:37,560 --> 00:23:40,720
Some of these young ones
can come in useful.
274
00:23:43,039 --> 00:23:46,399
Father,
there's the boy I spoke of.
275
00:23:46,400 --> 00:23:49,039
The one who almost killed you?
276
00:23:49,400 --> 00:23:50,280
You're leaving him with me?
277
00:23:50,281 --> 00:23:53,800
I've never seen a man
get the better of you yet.
278
00:24:09,319 --> 00:24:12,400
Cut me some chicken.
279
00:24:18,759 --> 00:24:21,519
Careful, the blade is sharp.
280
00:24:22,079 --> 00:24:24,280
It can kill a man.
281
00:24:30,560 --> 00:24:33,319
The chicken is on your platter.
282
00:24:38,560 --> 00:24:42,079
- Hmm.
- Have you always been blind?
283
00:24:42,680 --> 00:24:45,318
Oh, I see enough.
284
00:24:45,319 --> 00:24:49,478
So who have they been killing
below?
285
00:24:51,560 --> 00:24:53,720
Prisoners.
286
00:24:56,239 --> 00:24:58,319
Just now, a king.
287
00:24:58,479 --> 00:25:00,600
Did he die well?
288
00:25:01,280 --> 00:25:01,560
No.
289
00:25:01,561 --> 00:25:04,319
- Then he shouldn't
have been king.
290
00:25:07,759 --> 00:25:08,680
Tell me,
291
00:25:08,681 --> 00:25:12,079
who sits in the middle
of the hall?
292
00:25:16,400 --> 00:25:19,239
Is it a big man and a small man?
293
00:25:20,759 --> 00:25:23,199
Yes and a grey man sits
in between them.
294
00:25:23,200 --> 00:25:28,479
If you get to live,
you should beware
of the big man, Ubba.
295
00:25:28,800 --> 00:25:31,078
My advice for you is
296
00:25:31,079 --> 00:25:33,999
to never cross Ubba
297
00:25:34,000 --> 00:25:36,438
and never, never fight him.
298
00:25:36,439 --> 00:25:37,478
If I get to live?
299
00:25:37,479 --> 00:25:40,679
He listens to no one
but the gods.
300
00:25:40,680 --> 00:25:42,318
Men who take their orders
301
00:25:42,319 --> 00:25:46,759
- from the gods
are unpredictable.
302
00:25:49,600 --> 00:25:51,038
What did you mean?
303
00:25:51,039 --> 00:25:52,999
When you said if I get to live.
304
00:25:53,000 --> 00:25:55,039
You're my prisoner.
305
00:25:56,239 --> 00:25:59,439
The grey man will be Egbert,
306
00:25:59,519 --> 00:26:01,478
he's a Saxon ealdorman.
307
00:26:01,479 --> 00:26:03,958
He has pledged allegiance
308
00:26:03,959 --> 00:26:06,719
and now he calls himself king.
309
00:26:06,720 --> 00:26:09,238
He is king of nothing.
310
00:26:09,239 --> 00:26:11,559
Soon, all of the kings
in England
311
00:26:11,560 --> 00:26:13,638
shall be kings of nothing.
312
00:26:13,639 --> 00:26:18,758
Northumbria's ours.
Mercia will soon by ours.
313
00:26:18,759 --> 00:26:22,038
Then East Anglia, Cornwallum,
314
00:26:22,039 --> 00:26:24,519
and then the greatest prize
315
00:26:24,639 --> 00:26:26,758
is the last Kingdom,
316
00:26:26,759 --> 00:26:29,600
- Wessex.
- I've heard of Wessex.
317
00:26:29,639 --> 00:26:31,999
Anything will grow in Wessex.
318
00:26:35,200 --> 00:26:37,238
Tell me your name.
319
00:26:37,239 --> 00:26:38,279
Uhtred.
320
00:26:38,280 --> 00:26:41,279
I am the Ealdorman
of Bebbanburg.
321
00:26:41,280 --> 00:26:41,800
You are?
322
00:26:41,801 --> 00:26:43,479
I am, I own lands to the north.
323
00:26:43,519 --> 00:26:47,479
How long have you
been the ealdorman
of these lands?
324
00:26:54,079 --> 00:26:57,800
Your father chose to fight us.
325
00:26:58,280 --> 00:27:01,600
And is now... Dead.
326
00:27:03,639 --> 00:27:08,079
He, he...
He was not fond of me.
327
00:27:13,201 --> 00:27:17,639
I now understand
why my son spared you,
328
00:27:19,200 --> 00:27:21,639
Uhtred of Bebbanburg.
329
00:27:21,759 --> 00:27:23,600
You are a warrior.
330
00:27:27,079 --> 00:27:28,560
Have some ale.
331
00:27:31,720 --> 00:27:33,400
Drink it,
332
00:27:35,720 --> 00:27:37,400
lots of it.
333
00:28:13,479 --> 00:28:18,158
Here, take it up there.
334
00:28:23,000 --> 00:28:27,399
I'm thinking
of keeping them both,
335
00:28:27,400 --> 00:28:31,239
the boy and the girl,
they can help your mother.
336
00:28:33,200 --> 00:28:35,759
- Disagree?
- No.
337
00:28:36,639 --> 00:28:38,399
But we did kill his father.
338
00:28:38,400 --> 00:28:42,479
And if he is an ealdorman,
we could sell him
for a ransom.
339
00:28:42,759 --> 00:28:44,439
Perhaps.
340
00:29:47,119 --> 00:29:52,199
Brida, be careful
not to spill the water,
you'll turn the floor to mud.
341
00:29:52,200 --> 00:29:55,439
Uhtred,
wood needs to be chopped.
342
00:29:56,119 --> 00:29:58,359
Brida, you can do the goats.
343
00:29:58,360 --> 00:30:01,600
Will there be time
for Uhtred to play?
344
00:30:01,680 --> 00:30:04,319
Only when work is done.
345
00:30:05,519 --> 00:30:09,559
I don't like our daughter
having to play with
the slaves.
346
00:30:09,560 --> 00:30:11,158
They're only children.
347
00:30:11,159 --> 00:30:12,719
They have a place.
348
00:30:12,720 --> 00:30:14,759
Grumpy.
349
00:30:19,479 --> 00:30:24,280
- My horse.
- Hey, Ragnar Ragnarson.
350
00:30:24,519 --> 00:30:27,238
Hey, Uhtred of wherever.
351
00:30:27,239 --> 00:30:29,038
How about you teach
me how to use a sword.
352
00:30:29,039 --> 00:30:31,438
We don't teach slaves
how to fight.
353
00:30:31,439 --> 00:30:34,560
That tongue of yours
will be your death, boy.
354
00:30:34,680 --> 00:30:36,759
Now, get back to work.
355
00:30:38,839 --> 00:30:41,600
What does the play involve?
356
00:30:41,720 --> 00:30:43,519
We built a hall in the gorge.
357
00:30:43,560 --> 00:30:46,559
I'm the mistress and
Uhtred is a warrior.
358
00:30:46,560 --> 00:30:48,078
Not a servant?
359
00:30:48,079 --> 00:30:50,200
It is a game.
360
00:30:53,720 --> 00:30:55,238
A wolf! Uhtred.
361
00:30:55,239 --> 00:30:56,799
That's it, a wolf.
362
00:30:56,800 --> 00:30:57,838
Boar! Watch out!
363
00:30:57,839 --> 00:31:00,638
I saw it,
its sharp teeth
and yellow eyes.
364
00:31:00,639 --> 00:31:02,279
Don't let the wolves
get to me, Uhtred.
365
00:31:02,280 --> 00:31:05,638
-Use the fire
to keep them away.
-I see them.
366
00:31:05,639 --> 00:31:08,680
They are as big as Ubba
and smell worse.
367
00:31:12,720 --> 00:31:15,519
Did you see that?
368
00:31:19,239 --> 00:31:20,478
Uhtred?
369
00:31:20,479 --> 00:31:22,200
Stay up there.
370
00:31:22,400 --> 00:31:24,280
Look.
371
00:31:24,639 --> 00:31:26,518
Uhtred, what is happening?
372
00:31:26,519 --> 00:31:27,559
Stay up there, Thyra.
373
00:31:27,560 --> 00:31:29,600
It's Sven, he won't hurt you.
374
00:31:29,639 --> 00:31:31,438
But he'll kill us.
375
00:31:32,639 --> 00:31:35,200
He'll kill us! Run!
376
00:31:42,280 --> 00:31:44,200
That was a real sword.
377
00:31:44,280 --> 00:31:44,839
I saw it.
378
00:31:44,840 --> 00:31:49,159
Uhtred! Uhtred!
Thyra!
379
00:32:12,079 --> 00:32:14,118
What's this?
380
00:32:14,119 --> 00:32:16,119
You been fighting again?
381
00:32:17,079 --> 00:32:18,518
Yes.
382
00:32:18,519 --> 00:32:20,118
With Sven?
383
00:32:20,119 --> 00:32:22,039
Kjartan's son?
384
00:32:22,239 --> 00:32:22,720
Yes.
385
00:32:22,759 --> 00:32:25,559
-Uhtred,
he's much bigger than you.
-He's a turd.
386
00:32:25,560 --> 00:32:28,439
- Why do you say that?
- Who started it?
387
00:32:30,360 --> 00:32:31,399
Who began the fight?
388
00:32:31,400 --> 00:32:32,599
I began the fight.
389
00:32:32,600 --> 00:32:36,119
For no other reason
than that he's a turd?
390
00:32:36,319 --> 00:32:38,238
Danes have murdered for less.
391
00:32:38,239 --> 00:32:40,478
Uhtred, that's enough.
392
00:32:40,479 --> 00:32:43,279
- Do you want to be sold, boy?
- I wish to eat.
393
00:32:43,280 --> 00:32:45,638
- Speak up!
- I wish to eat.
394
00:32:45,639 --> 00:32:47,360
You want to eat?
395
00:32:50,119 --> 00:32:51,680
You want to eat?
396
00:32:52,119 --> 00:32:53,719
You know what?
397
00:32:53,720 --> 00:32:55,038
I say you starve.
398
00:32:55,039 --> 00:32:58,279
- Fighting is expected,
disobedience is not.
399
00:32:58,280 --> 00:33:00,759
Sven began the fight.
400
00:33:02,519 --> 00:33:04,479
Kjartan!
401
00:33:05,159 --> 00:33:06,639
Kjartan!
402
00:33:11,639 --> 00:33:13,999
Earl Ragnar, let me first say,
he's a, he's a good boy.
403
00:33:14,000 --> 00:33:18,078
He brought this sword
onto my land.
I will have words with him.
404
00:33:18,079 --> 00:33:20,038
In time he'll serve
on your ship.
He... He...
405
00:33:20,039 --> 00:33:21,679
- He has offended me.
- He will honour you
406
00:33:21,680 --> 00:33:24,359
- and he meant no harm, Lord.
- He meant no harm?
407
00:33:24,360 --> 00:33:26,238
He looked at my daughter's
nakedness.
408
00:33:26,239 --> 00:33:29,478
And he was punished.
Your Saxon slave cut him.
409
00:33:29,479 --> 00:33:30,599
Shall I make a square
of branches?
410
00:33:30,600 --> 00:33:35,159
Are you gonna fight me
for your son or fetch him?
411
00:33:40,560 --> 00:33:41,799
Sven.
412
00:33:41,800 --> 00:33:43,519
Come out here.
413
00:33:45,519 --> 00:33:48,118
-Tell him
what you have to say.
-I'm sorry.
414
00:33:48,119 --> 00:33:50,599
- He can't hear you.
- I'm sorry, Lord.
415
00:33:50,600 --> 00:33:52,479
For what I did.
416
00:33:56,159 --> 00:33:58,759
You laid hands on my daughter.
417
00:33:59,519 --> 00:34:00,519
You stripped her naked.
418
00:34:00,520 --> 00:34:03,560
- Half naked, Lord.
- He is at an age, Lord.
419
00:34:05,560 --> 00:34:08,599
Is this true? Half naked?
420
00:34:08,600 --> 00:34:10,360
Yes, Lord.
421
00:34:14,319 --> 00:34:17,118
Then I shall only take
his one eye.
422
00:34:17,119 --> 00:34:19,038
No, no, please.
423
00:34:19,039 --> 00:34:23,639
Kjartan, you are banished
from my land.
424
00:34:46,439 --> 00:34:49,239
I have something for you.
425
00:34:50,200 --> 00:34:51,399
What is it?
426
00:34:51,400 --> 00:34:54,360
An amulet, Thor's hammer.
427
00:34:54,519 --> 00:34:56,039
Ah, but, er...
428
00:34:56,079 --> 00:34:57,478
But what?
429
00:34:57,479 --> 00:35:00,079
You're Christian.
430
00:35:00,800 --> 00:35:02,479
Take it.
431
00:35:05,000 --> 00:35:07,158
- I can't.
- Don't you want it?
432
00:35:07,159 --> 00:35:08,318
I, I do want it.
433
00:35:08,319 --> 00:35:09,200
- Take it.
- I'm trying.
434
00:35:09,201 --> 00:35:11,958
- Take it.
- I don't think he wants it.
435
00:35:11,959 --> 00:35:12,959
I, I do want it.
436
00:35:12,960 --> 00:35:15,439
No, I don't think so.
437
00:35:19,759 --> 00:35:22,039
Thank you.
438
00:35:23,280 --> 00:35:25,759
Tell me about Denmark.
439
00:35:28,000 --> 00:35:29,639
Your home.
440
00:35:30,439 --> 00:35:32,600
What can I say about Denmark?
441
00:35:33,639 --> 00:35:35,518
It's wet.
442
00:35:35,519 --> 00:35:37,318
And harsh.
443
00:35:37,319 --> 00:35:39,599
Er, the ground is so flat
444
00:35:39,600 --> 00:35:42,158
- and sandy,
you can't grow a fart.
445
00:35:42,159 --> 00:35:44,479
Which is why
we're here in England,
446
00:35:46,319 --> 00:35:48,518
to grow, and why
447
00:35:48,519 --> 00:35:51,359
Young Ragnar will soon
be going for Ireland.
448
00:35:51,360 --> 00:35:53,479
You leave to fight?
449
00:35:53,600 --> 00:35:55,518
To make my wealth.
450
00:35:55,519 --> 00:36:00,039
If you want land or silver,
you have to take it.
451
00:36:04,200 --> 00:36:06,079
You made me
452
00:36:06,280 --> 00:36:08,360
proud today,
453
00:36:08,479 --> 00:36:10,079
Uhtred.
454
00:36:11,239 --> 00:36:13,280
You made me proud.
455
00:36:44,079 --> 00:36:48,638
I don't know you,
you don't have the appearance
of a messenger.
456
00:36:48,639 --> 00:36:51,158
And Ubba's payment's
not yet due.
457
00:36:51,159 --> 00:36:53,999
No, Lord, I was a ship's master.
458
00:36:54,000 --> 00:36:58,800
Ah, well I have no ships,
I need no ship's master.
459
00:37:02,319 --> 00:37:05,360
I have news
that you will want to hear.
460
00:37:06,439 --> 00:37:09,518
-Well?
-I would want something
in return, Lord.
461
00:37:09,519 --> 00:37:12,439
Not now, not quite.
462
00:37:12,680 --> 00:37:16,159
But perhaps we could continue
to help each other.
463
00:37:17,479 --> 00:37:18,518
Perhaps.
464
00:37:18,519 --> 00:37:20,199
Two days south of here.
465
00:37:20,200 --> 00:37:23,360
This little rat with the man
I used to serve,
466
00:37:24,119 --> 00:37:26,079
until he banished me.
467
00:37:27,319 --> 00:37:29,159
He has a slave,
468
00:37:30,000 --> 00:37:31,438
treats him well.
469
00:37:31,439 --> 00:37:36,639
But this is a slave
you are entitled to buy
back if you wish to.
470
00:37:38,239 --> 00:37:39,159
Buy back?
471
00:37:39,160 --> 00:37:42,239
It's your nephew Uhtred, Lord.
472
00:37:43,560 --> 00:37:45,519
He lives.
473
00:37:59,360 --> 00:38:02,199
What if I'm against
being ransomed?
474
00:38:02,200 --> 00:38:07,639
Your family has discovered
that you're still alive
475
00:38:08,079 --> 00:38:11,079
and they wish for you
to be returned,
476
00:38:11,519 --> 00:38:13,478
but they must pay.
477
00:38:13,479 --> 00:38:14,439
Pay Ragnar?
478
00:38:14,440 --> 00:38:17,039
Ubba takes more than half.
479
00:38:17,680 --> 00:38:19,680
It's normal.
480
00:38:23,280 --> 00:38:25,360
But I have no family.
481
00:38:28,239 --> 00:38:31,360
Keep them over there,
tether the horses...
482
00:38:36,560 --> 00:38:38,800
Scallion, here.
483
00:38:41,200 --> 00:38:42,758
Uhtred.
484
00:38:42,759 --> 00:38:44,638
They treating you well?
485
00:38:44,639 --> 00:38:45,758
I am fed, yes.
486
00:38:45,759 --> 00:38:48,360
Good, good.
That is all we ask.
487
00:38:49,360 --> 00:38:51,999
And what is this around
your neck, some symbol?
488
00:38:52,000 --> 00:38:54,479
Oh this. They make me wear it.
489
00:38:54,680 --> 00:38:56,560
May I see it?
490
00:39:01,920 --> 00:39:06,559
Look, I will speak plainly,
your uncle will kill you.
491
00:39:06,560 --> 00:39:11,719
Right, you cannot go back
to Bebbanburg,
you must escape.
492
00:39:11,720 --> 00:39:14,599
He wants to be the ealdorman.
He wants to be the king,
in fact,
493
00:39:14,600 --> 00:39:17,078
like the pathetic Egbert
over there.
494
00:39:17,079 --> 00:39:20,038
A puppet king
for his Danish masters.
495
00:39:20,039 --> 00:39:20,639
You should go to Wessex.
496
00:39:20,640 --> 00:39:22,279
King Aethelred,
real King Aethelred
and his brother
497
00:39:22,280 --> 00:39:25,478
the Prince Alfred,
they're good men,
good Christian men.
498
00:39:25,479 --> 00:39:29,239
That is enough whispering
in his ear, priest.
499
00:39:30,439 --> 00:39:31,518
- Uhtred.
- One more word
500
00:39:31,519 --> 00:39:34,118
and I'll have
your ball-bag for a purse.
501
00:39:34,119 --> 00:39:35,158
I'll meet you there.
502
00:39:35,159 --> 00:39:37,439
That will not be necessary.
503
00:39:39,319 --> 00:39:40,200
What did he say?
504
00:39:40,201 --> 00:39:43,680
He... He asked
if you were treating
me well.
505
00:40:03,159 --> 00:40:04,719
- How much?
- 300.
506
00:40:04,720 --> 00:40:06,118
That is a ridiculous amount.
507
00:40:06,119 --> 00:40:09,199
How can a boy be worth
300 pieces of silver?
508
00:40:09,200 --> 00:40:11,359
Because I say so,
509
00:40:11,360 --> 00:40:14,038
because he is a lord,
an ealdorman.
510
00:40:14,039 --> 00:40:17,719
He is a boy.
I am the Ealdorman
of Bebbanburg.
511
00:40:17,720 --> 00:40:19,238
I carry the seal and the banner.
512
00:40:19,239 --> 00:40:22,679
That seal is my father's,
which is now mine!
513
00:40:22,680 --> 00:40:24,038
You will be silent.
514
00:40:24,039 --> 00:40:26,038
You are for sale, nothing more.
515
00:40:26,039 --> 00:40:26,800
For ransom, Lord.
516
00:40:26,801 --> 00:40:28,599
- That's is what I said.
- My Lords...
517
00:40:28,600 --> 00:40:31,158
I have given up land, horses.
518
00:40:31,159 --> 00:40:33,758
I've offered a generous
supply of food
as well as my sword.
519
00:40:33,759 --> 00:40:38,199
All I ask in return
is a fair price
for my only nephew.
520
00:40:38,200 --> 00:40:40,638
What would you say
is a fair price?
521
00:40:40,639 --> 00:40:43,119
I will offer
100 pieces of silver.
522
00:40:43,159 --> 00:40:44,079
200.
523
00:40:44,080 --> 00:40:48,759
My allegiance and 100 pieces
is surely a fair price.
524
00:40:49,400 --> 00:40:51,200
It is not.
525
00:40:52,079 --> 00:40:55,478
I will give 120 pieces
of silver for the boy.
526
00:40:55,479 --> 00:40:58,239
Not enough.
527
00:41:01,039 --> 00:41:04,560
Very well, 200 pieces.
528
00:41:05,200 --> 00:41:07,479
I agree to your terms.
529
00:41:16,759 --> 00:41:19,438
-The boy's sold
to Earl Ragnar.
-What?
530
00:41:19,439 --> 00:41:22,599
- Ransomed, Lord.
- That's what I said.
531
00:41:22,600 --> 00:41:24,238
So the matter is closed.
532
00:41:24,239 --> 00:41:26,399
My Lords,
I have come a long way.
533
00:41:26,400 --> 00:41:27,360
I have offered my allegiance.
534
00:41:27,361 --> 00:41:30,200
Which is why you are allowed
to breathe.
535
00:41:32,319 --> 00:41:35,439
If you have an argument,
it's with me now.
536
00:41:43,800 --> 00:41:46,758
If business is done,
we have ale to drink.
537
00:41:46,759 --> 00:41:51,159
And King Uhtred
needs to sit.
538
00:41:59,519 --> 00:42:01,599
Am I not for ransom any more?
539
00:42:01,600 --> 00:42:05,239
You heard Ubba,
I bought you.
540
00:42:06,000 --> 00:42:09,439
I thought I might sacrifice
you to Odin.
541
00:42:10,519 --> 00:42:12,038
You bought me for how much?
542
00:42:12,039 --> 00:42:15,158
- Too much.
- How much is too much?
543
00:42:15,159 --> 00:42:17,680
My sword's weight in silver.
544
00:42:18,000 --> 00:42:20,318
I agree, I may have been robbed,
545
00:42:20,319 --> 00:42:23,759
but we like you, boy.
We're going to keep you.
546
00:42:24,600 --> 00:42:26,359
Does this mean I'm a Dane?
547
00:42:26,360 --> 00:42:29,039
It means
you're Uhtred Ragnarson.
548
00:42:29,400 --> 00:42:32,159
You're a son to me now.
549
00:42:59,800 --> 00:43:03,279
Brida, not that way.
Take the goat out the side.
550
00:43:03,280 --> 00:43:04,799
Next time, I promise.
551
00:43:04,800 --> 00:43:08,719
- Mother, look.
- It's beautiful, it really is.
552
00:43:08,720 --> 00:43:10,758
I can't believe
I'm losing you already.
553
00:43:10,759 --> 00:43:13,318
I will be living
across the field.
554
00:43:13,319 --> 00:43:14,239
And if he does not treat
you well,
555
00:43:14,240 --> 00:43:17,600
you just come marching back
across that field.
556
00:43:31,159 --> 00:43:34,200
Oh,
look at this place.
557
00:43:34,560 --> 00:43:39,280
Uhtred, do you like
my wedding necklace?
558
00:43:40,000 --> 00:43:41,638
I do, very pretty.
559
00:43:41,639 --> 00:43:45,239
He doesn't know anything
about necklaces,
560
00:43:46,439 --> 00:43:47,319
you might as well ask me.
561
00:43:47,320 --> 00:43:51,118
Uhtred, with me.
You can help me
slaughter the goats.
562
00:43:51,119 --> 00:43:51,680
I've only just washed.
563
00:43:51,681 --> 00:43:55,079
The goats will be pleased.
564
00:44:00,119 --> 00:44:01,679
Later you can sweep the floor.
565
00:44:06,079 --> 00:44:08,039
Move over.
566
00:44:09,759 --> 00:44:12,238
It's an excuse to talk,
that's all.
567
00:44:12,239 --> 00:44:17,078
With Thyra to be married,
maybe it's time
you got together with Brida.
568
00:44:17,079 --> 00:44:19,638
There are men, good men,
asking about her.
569
00:44:19,639 --> 00:44:24,719
So you have to decide
what you are to her,
what you are to each other.
570
00:44:24,720 --> 00:44:26,799
- Brida has her own mind.
- She has.
571
00:44:26,800 --> 00:44:29,679
But I see the way
she looks at you.
572
00:44:29,680 --> 00:44:34,360
She's watching the charcoal
tonight in the woods.
573
00:44:34,680 --> 00:44:37,519
Take my horse and join her.
574
00:44:37,639 --> 00:44:40,559
The earth will be warm.
575
00:44:42,119 --> 00:44:43,759
Why not?
576
00:44:44,439 --> 00:44:48,800
I just thought in order
to be a real Dane,
I had to marry a Dane.
577
00:44:50,759 --> 00:44:53,039
Come on.
578
00:44:54,039 --> 00:44:56,800
I love you like I love
Young Ragnar.
579
00:45:29,519 --> 00:45:32,079
What are you doing here?
580
00:46:25,039 --> 00:46:28,000
Do you ever think
of your English life?
581
00:46:31,039 --> 00:46:34,119
Who you were
before we came to Ragnar?
582
00:46:37,079 --> 00:46:38,519
No.
583
00:46:40,479 --> 00:46:42,079
Do you?
584
00:46:46,000 --> 00:46:48,479
- I think of who I...
- Shh.
585
00:46:51,000 --> 00:46:52,478
Voices.
586
00:46:52,479 --> 00:46:54,680
Come on.
587
00:46:54,800 --> 00:46:56,639
Men, below...
588
00:47:05,680 --> 00:47:08,119
Come on, that way.
589
00:47:12,119 --> 00:47:14,679
Danes. Who are they?
590
00:47:14,680 --> 00:47:17,680
- This way.
- That's Kjartan.
591
00:47:18,759 --> 00:47:20,759
Remember him?
592
00:47:21,479 --> 00:47:23,600
And that must be Sven.
593
00:47:24,000 --> 00:47:25,999
This is wrong.
We need to tell Ragnar.
594
00:47:26,000 --> 00:47:27,199
They are between us and hall.
595
00:47:27,200 --> 00:47:31,200
Then we go up and around,
we leave the horses and run.
596
00:47:37,280 --> 00:47:41,119
In front of the door.
That's it.
597
00:48:00,200 --> 00:48:02,479
Ragnar, smoke!
598
00:48:03,639 --> 00:48:06,279
Fire! Thyra, wake up!
599
00:48:06,280 --> 00:48:07,599
Odin, wake up!
600
00:48:07,600 --> 00:48:10,200
Fire!
601
00:48:16,519 --> 00:48:18,199
Come on. Come on!
602
00:48:18,200 --> 00:48:23,199
This way, Ravn.
Come, come quickly.
603
00:48:27,519 --> 00:48:28,958
The door is blocked!
604
00:48:28,959 --> 00:48:31,119
So is this one!
605
00:48:34,479 --> 00:48:36,158
Be ready.
606
00:48:36,601 --> 00:48:42,079
This one's open,
this one's open! Come on,
follow me, this way!
607
00:48:42,800 --> 00:48:45,639
This way.
Take the children.
608
00:48:56,039 --> 00:48:58,318
Don't go up there,
wait for me!
609
00:48:58,319 --> 00:49:00,400
Come, come.
610
00:49:02,280 --> 00:49:03,039
Ragnar.
611
00:49:03,040 --> 00:49:07,680
Close the doors.
We have Thyra,
let the rest burn.
612
00:50:04,479 --> 00:50:08,200
Take her with you to Valhalla.
613
00:50:08,280 --> 00:50:10,600
- Yes.
- I will meet you there.
614
00:51:06,800 --> 00:51:08,680
Find the silver.
615
00:51:09,439 --> 00:51:11,319
Now!
616
00:51:22,280 --> 00:51:25,079
They're searching
for Ragnar's wealth.
617
00:51:26,319 --> 00:51:29,600
- They'll never find it.
- Search in the back.
618
00:51:29,759 --> 00:51:32,639
Come on,
we're leaving soon.
619
00:51:34,280 --> 00:51:39,319
You thought I'd left you
to marry someone else.
620
00:51:43,119 --> 00:51:45,360
But do you know
621
00:51:46,239 --> 00:51:48,639
what I will do with this body?
622
00:51:50,360 --> 00:51:53,159
This mouth?
623
00:51:58,039 --> 00:52:01,119
I will do all I have dreamt of.
624
00:52:02,200 --> 00:52:03,679
And more.
625
00:52:03,680 --> 00:52:06,239
And who will call a halt?
626
00:52:08,361 --> 00:52:12,000
Earl Ragnar,
the Fearless, is gone,
627
00:52:13,039 --> 00:52:15,720
and with him Uhtred,
628
00:52:17,000 --> 00:52:19,159
his Saxon pet,
629
00:52:19,720 --> 00:52:22,079
a pile of ashes.
630
00:52:30,759 --> 00:52:32,800
Anything.
631
00:52:41,439 --> 00:52:42,439
Get down.
632
00:52:42,440 --> 00:52:45,118
Look at that man,
the Saxon.
633
00:52:45,119 --> 00:52:48,118
His name's Scallion.
He works with my uncle.
634
00:52:48,119 --> 00:52:50,280
He'll tell him that I'm dead.
635
00:52:50,519 --> 00:52:51,679
Let him do it.
636
00:52:51,680 --> 00:52:52,719
I see him with Kjartan.
637
00:52:52,720 --> 00:52:53,639
Burn it to the ground.
638
00:52:53,640 --> 00:52:55,478
He and your uncle,
maybe there in it together.
639
00:52:55,479 --> 00:52:58,758
What makes them believe
they can do this
without punishment?
640
00:52:59,561 --> 00:53:01,599
They will be punished,
but not by you.
641
00:53:01,600 --> 00:53:07,319
Uhtred, listen to me,
we serve Ragnar best alive,
we tell the story.
642
00:53:08,600 --> 00:53:11,400
- I need to kill someone.
- No.
643
00:53:11,439 --> 00:53:13,280
And I choose him.
644
00:53:15,800 --> 00:53:18,079
Uhtred, no.
645
00:53:18,600 --> 00:53:19,719
Come on!
646
00:53:19,720 --> 00:53:22,360
The barn's over there.
647
00:53:34,759 --> 00:53:38,600
The main thing
is to keep the horses
together, yes.
648
00:53:39,280 --> 00:53:41,638
Don't leave any weapons behind.
649
00:53:41,639 --> 00:53:44,719
Who goes and who will look
in the back rooms,
650
00:53:44,720 --> 00:53:48,759
don't leave anything in there,
just bring it all out.
651
00:54:15,439 --> 00:54:17,560
Over here!
652
00:54:18,079 --> 00:54:20,238
Right, come on.
653
00:54:28,039 --> 00:54:31,680
You know who I am,
it's me you're looking for,
654
00:54:31,720 --> 00:54:34,758
it's me your looking for,
you remember me?
655
00:54:34,759 --> 00:54:38,239
You remember me?
656
00:54:59,159 --> 00:55:00,799
There's no more.
657
00:55:00,800 --> 00:55:02,758
We're going. Come on!
658
00:55:02,759 --> 00:55:05,239
Bring the horses.
659
00:56:11,600 --> 00:56:14,600
By right, it belongs
to Young Ragnar.
660
00:56:15,479 --> 00:56:16,280
Yes.
661
00:56:16,281 --> 00:56:18,719
But we spend
what we need to spend,
we stay alive.
662
00:56:18,720 --> 00:56:21,360
We tell the story and then what?
663
00:56:24,800 --> 00:56:27,519
We find a new lord to serve.
664
00:56:31,159 --> 00:56:36,039
I will not stand by
and have everything
that's mine taken from me.
665
00:56:38,720 --> 00:56:40,759
I'm going back.
666
00:56:41,039 --> 00:56:42,600
Where?
667
00:56:44,200 --> 00:56:46,600
To the beginning.
668
00:57:47,720 --> 00:57:50,158
Is it Scallion?
No, My Lord.
669
00:57:50,159 --> 00:57:51,438
He looks like a Dane.
670
00:57:51,439 --> 00:57:53,720
Could be one of Kjartan's men.
671
00:58:15,639 --> 00:58:20,280
I am Uhtred of Bebbanburg
and I shall take what is mine!
672
00:58:22,159 --> 00:58:24,680
Bebbanburg's mine!
673
00:58:26,200 --> 00:58:28,119
Horses!
47546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.