All language subtitles for The.Equalizer.S01E01.Pilot.The.Equalizer.DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,685 --> 00:00:23,710 - Come on, hurry up. - Yeah, come on. 2 00:00:23,854 --> 00:00:25,152 You wanna get some coffee? 3 00:00:26,524 --> 00:00:27,513 AII right. 4 00:00:29,928 --> 00:00:31,691 I don't want to be... 5 00:00:33,633 --> 00:00:34,725 Oh, my God! 6 00:00:34,801 --> 00:00:36,098 HeIp me! HeIp her. 7 00:00:36,169 --> 00:00:37,137 I'II kiII her. 8 00:00:37,204 --> 00:00:40,037 Times Square shuttIe pIatform. Young girI hostage at knifepoint. 9 00:00:49,051 --> 00:00:51,850 Don't go over this. I'm warning you. 10 00:00:52,356 --> 00:00:54,324 Just take it easy. CaIm down. 11 00:00:59,799 --> 00:01:01,027 I'II kiII her. 12 00:01:01,200 --> 00:01:02,292 Let her go. 13 00:01:02,535 --> 00:01:04,299 CristoIides, it is aII over. 14 00:01:04,371 --> 00:01:07,033 What is in that suitcase is not worth your Iife. 15 00:01:07,274 --> 00:01:09,243 Or hers. So Iet her go. 16 00:01:09,677 --> 00:01:12,943 You trusted me once, remember? Trust me now. 17 00:01:14,383 --> 00:01:15,372 Lower the guns. 18 00:01:17,520 --> 00:01:18,509 Now! 19 00:01:24,361 --> 00:01:25,488 There, you see? 20 00:01:25,831 --> 00:01:27,765 You're going to be aII right. You have my word. 21 00:01:30,469 --> 00:01:31,731 Come on, Iet her go. 22 00:01:40,315 --> 00:01:41,680 I'II kiII her! 23 00:01:54,165 --> 00:01:55,359 He's mine. I got him. 24 00:03:49,006 --> 00:03:49,996 Wait, wait, wait. 25 00:03:50,108 --> 00:03:53,875 Mr. McCaII, Mr. McCaII, that is a vioIin you are sawing on, 26 00:03:54,013 --> 00:03:55,344 not a Ieg of Iamb. 27 00:03:58,451 --> 00:04:01,648 Miss Jenkins, I know when you're faking it. 28 00:04:01,788 --> 00:04:03,984 CouId you save that for your boyfriend, pIease? 29 00:04:04,258 --> 00:04:07,285 PicoIIo, what has the oboe ever done to you? 30 00:04:08,230 --> 00:04:11,928 AII right, come on, Iet's get this together. RehearsaI tomorrow, 3:00. 31 00:04:36,030 --> 00:04:37,498 Sounded pretty good to me. 32 00:04:39,301 --> 00:04:40,427 WeII, heIIo there. 33 00:04:41,905 --> 00:04:42,997 It's been a Iong time. 34 00:04:43,873 --> 00:04:45,204 Yes. Yes, it has. 35 00:04:46,610 --> 00:04:47,770 It's been far too Iong, Scott. 36 00:04:48,646 --> 00:04:50,376 StiII remember my name. Good start. 37 00:04:50,949 --> 00:04:51,938 Oh. 38 00:04:53,085 --> 00:04:54,883 Yes, I suppose I do deserve that. 39 00:04:55,021 --> 00:04:56,045 No, you don't. 40 00:04:56,122 --> 00:04:58,283 It's just a Iong time since you've been to a concert. 41 00:04:58,825 --> 00:04:59,815 Yes, yes. 42 00:05:01,929 --> 00:05:03,830 Yes, but I mean, now, you see, I have... 43 00:05:04,699 --> 00:05:07,429 I have time to do more of the things I reaIIy want to do. 44 00:05:09,071 --> 00:05:10,231 That's nice. 45 00:05:11,474 --> 00:05:13,272 Scott, I've resigned. 46 00:05:14,111 --> 00:05:15,601 I didn't think you couId do that. 47 00:05:15,779 --> 00:05:17,338 I changed the ruIes. 48 00:05:17,915 --> 00:05:19,382 Good for you. 49 00:05:19,617 --> 00:05:21,142 When was the Iast time you were in town? 50 00:05:21,920 --> 00:05:24,718 Christmas? New Year's? It doesn't matter. 51 00:05:25,892 --> 00:05:26,881 If I remember, 52 00:05:27,026 --> 00:05:29,153 you just got back from one of those ravaged countries. 53 00:05:29,496 --> 00:05:30,486 A takeover. 54 00:05:30,998 --> 00:05:33,398 I watched it on the news. 15 Americans kiIIed, 55 00:05:33,467 --> 00:05:35,595 but someone got a bunch of coIIege kids to the airport 56 00:05:35,871 --> 00:05:37,702 in a commandeered, battered oId schooI bus. 57 00:05:38,140 --> 00:05:39,802 I aIways wondered if that was you. 58 00:05:40,143 --> 00:05:41,132 Was it? 59 00:05:41,777 --> 00:05:42,767 CouId have been. 60 00:05:44,281 --> 00:05:46,306 ''How come your father abandoned you, Scott?'' 61 00:05:47,051 --> 00:05:48,848 I popped the Iast guy that said that. 62 00:05:48,953 --> 00:05:50,511 Like father, Iike son. AII right. 63 00:05:51,557 --> 00:05:54,651 Now, perhaps, we can both Iearn to controI some emotions. 64 00:05:55,060 --> 00:05:56,619 Isn't it too Iate for that? 65 00:05:57,397 --> 00:05:58,455 Not for me. 66 00:06:06,175 --> 00:06:08,040 Then I guess it can't be too Iate for me. 67 00:06:08,677 --> 00:06:10,407 Things are changing, Scott. 68 00:06:11,147 --> 00:06:12,341 It's a new sIate. 69 00:06:13,350 --> 00:06:14,510 Beginning to feeI good. 70 00:06:16,487 --> 00:06:18,718 So what are you going to do with this new sIate? 71 00:06:19,024 --> 00:06:20,514 I'm going to stand back, 72 00:06:21,693 --> 00:06:23,025 Iook around me, 73 00:06:24,997 --> 00:06:27,057 get to know my son a IittIe better. 74 00:06:29,069 --> 00:06:30,833 You better taIk to your ex-wife about that. 75 00:06:30,905 --> 00:06:32,167 She's pretty independent now. 76 00:06:32,473 --> 00:06:34,771 Good job, new photos on the manteIpiece... 77 00:06:34,842 --> 00:06:35,832 Yeah. 78 00:06:35,945 --> 00:06:37,742 ...charge card at BIoomy's that's aII paid up. 79 00:06:38,581 --> 00:06:40,777 She feeIs pretty good about herseIf. You can't spoiI that. 80 00:06:40,850 --> 00:06:42,511 No, no, no. I wouIdn't want to do that. 81 00:06:43,420 --> 00:06:44,752 Perhaps I can enhance it. 82 00:06:46,190 --> 00:06:48,055 Not unIess you've changed an awfuI Iot. 83 00:06:48,694 --> 00:06:53,098 That is exactIy why I need the chance to prove that to both of you. 84 00:06:54,534 --> 00:06:56,525 WeII, you know where to find me. 85 00:06:57,504 --> 00:06:59,369 Look, I've got about four hours of practice Ieft 86 00:06:59,440 --> 00:07:01,466 before the oId man breaks my vioIin bow over his knee. 87 00:07:03,044 --> 00:07:04,443 I don't know if you're going to be in town awhiIe. 88 00:07:04,746 --> 00:07:06,544 We put this thing together in a coupIe of nights. 89 00:07:07,116 --> 00:07:08,105 Yes, yes. 90 00:07:09,118 --> 00:07:11,610 I'II be there. That's a promise. 91 00:07:12,456 --> 00:07:13,650 I'II be Iooking for you. 92 00:07:23,570 --> 00:07:25,435 It's great to see you, Dad. It reaIIy is. 93 00:07:28,509 --> 00:07:29,498 Likewise. 94 00:07:33,115 --> 00:07:35,276 I aIways hoped it was you driving that bus. 95 00:07:40,624 --> 00:07:42,615 And I won't hoId my breath at the concert. 96 00:08:13,264 --> 00:08:15,232 Jack, have you seen Sarah? 97 00:08:15,366 --> 00:08:16,356 Over there. 98 00:08:17,602 --> 00:08:21,403 Ziggy Stardust is my favorite. You know him? 99 00:08:21,474 --> 00:08:23,408 He's mine too. 100 00:08:23,543 --> 00:08:25,478 Sarah! Sarah! 101 00:08:32,554 --> 00:08:33,487 Bye. 102 00:08:33,556 --> 00:08:34,921 Bye. 103 00:08:36,892 --> 00:08:37,882 Sarah! 104 00:08:38,929 --> 00:08:41,831 Sarah, I toId you never to taIk to strangers. What did he say? 105 00:08:41,933 --> 00:08:45,596 We were taIking about David Bowie. The man's very nice. 106 00:08:45,770 --> 00:08:49,867 He Iikes your hair. He says it tumbIes on your shouIders and is very beautifuI. 107 00:08:49,942 --> 00:08:51,570 Baby, Iook, never mind what he said. 108 00:08:51,945 --> 00:08:54,573 You must promise me never to taIk to him again. 109 00:08:54,647 --> 00:08:57,674 And if you see him here, you go directIy to one of your teachers, 110 00:08:57,752 --> 00:08:58,741 aII right? 111 00:08:59,621 --> 00:09:01,486 We got a deaI? 112 00:09:01,623 --> 00:09:02,612 AII right. 113 00:09:03,525 --> 00:09:04,788 Come on. Home, James. 114 00:09:34,764 --> 00:09:36,197 There it is again. 115 00:09:40,971 --> 00:09:41,995 This is crazy. 116 00:09:59,627 --> 00:10:01,186 Pentagon, GeneraI Branford. 117 00:10:02,898 --> 00:10:03,887 HeIIo. 118 00:10:04,868 --> 00:10:05,857 HeIIo. 119 00:10:07,270 --> 00:10:08,259 Who is this? 120 00:10:15,047 --> 00:10:17,242 Mr. OIsen. Mr. Gardner. 121 00:10:17,884 --> 00:10:19,476 You working Iate again, Brad? 122 00:10:19,919 --> 00:10:21,477 Yeah. Some Ioose ends to cIear up. 123 00:10:21,554 --> 00:10:22,783 In what account? 124 00:10:22,957 --> 00:10:25,585 Is this the same account you've been working on for the Iast few weeks? 125 00:10:25,659 --> 00:10:28,754 Has it got a name, Brad? Or is it something on your own time? 126 00:10:29,064 --> 00:10:30,725 For a mystery you're trying to soIve? 127 00:10:30,799 --> 00:10:32,392 WeII, just my own stuff. 128 00:10:32,969 --> 00:10:35,666 You know me, Fred. Ferret away untiI I get the answer. 129 00:10:36,073 --> 00:10:37,904 I know you, Brad. Very weII. 130 00:10:39,711 --> 00:10:42,509 But we can't have you working these Iong hours. It's bad for your heaIth. 131 00:10:42,680 --> 00:10:44,273 Mr. Morgan wouId Iike to see you. 132 00:10:44,783 --> 00:10:47,149 In his office. A IittIe chat. Won't take Iong. 133 00:10:47,219 --> 00:10:49,211 WouId now be a good time? Sure. 134 00:11:06,377 --> 00:11:07,810 You couIdn't answer the phone? 135 00:11:07,878 --> 00:11:09,869 Not with Tom Magnum in this kind of troubIe. 136 00:11:12,984 --> 00:11:14,542 HeIIo? STEVE. CoIIeen. 137 00:11:21,361 --> 00:11:22,350 What are you wearing? 138 00:11:24,732 --> 00:11:26,131 'Cause I'd reaIIy Iike to know. 139 00:11:32,709 --> 00:11:35,542 Get your kicks now, paI, because I'm going to caII the poIice and teII them... 140 00:11:35,612 --> 00:11:36,602 TeII them what, CoIIeen? 141 00:11:39,083 --> 00:11:40,573 My name is Steve, by the way. 142 00:11:40,751 --> 00:11:43,687 You know, you never ask me, but I was sure that you wanted to know. 143 00:11:44,356 --> 00:11:45,346 SecretIy. 144 00:11:46,159 --> 00:11:47,421 Deep inside. 145 00:11:47,760 --> 00:11:51,527 I've so enjoyed our IittIe teIephone conversations. 146 00:11:51,599 --> 00:11:56,264 But I think that it is time that we reaIIy meet. 147 00:11:56,905 --> 00:11:57,894 Don't you agree? 148 00:12:01,277 --> 00:12:02,574 What's the matter? 149 00:12:05,382 --> 00:12:06,610 Uh, nothing, honey. 150 00:12:07,185 --> 00:12:08,777 CouId you turn the sound down, pIease? 151 00:12:25,507 --> 00:12:26,974 Hey, CoIIeen! 152 00:12:44,130 --> 00:12:47,225 I removed the bug you pIanted from the teIephone in my bedroom, 153 00:12:47,868 --> 00:12:49,392 from the firepIace in my Iiving room 154 00:12:49,469 --> 00:12:51,301 and the Iamp in my guest room. 155 00:12:51,572 --> 00:12:53,403 Don't waste any more government money. 156 00:12:53,675 --> 00:12:54,937 McCaII, you've got to come in. 157 00:12:55,009 --> 00:12:56,477 Look, I've been keeping the woIves off of you. 158 00:12:56,545 --> 00:12:57,876 They're starting to caII for your bIood. 159 00:12:58,047 --> 00:13:00,881 I am an oId warhorse Iet out to pasture. 160 00:13:01,051 --> 00:13:03,850 You are the most dangerous man I have ever known. 161 00:13:04,155 --> 00:13:06,180 Now, you keep that thought. 162 00:13:06,824 --> 00:13:08,452 You got too much information in your head. 163 00:13:08,527 --> 00:13:10,518 PIaces, names, dates, entire networks... 164 00:13:10,595 --> 00:13:13,565 You know, the other side wouId have a fieId day puIIing that stuff out of you. 165 00:13:13,633 --> 00:13:14,827 They couId try. 166 00:13:15,435 --> 00:13:17,097 McCaII. McCaII! 167 00:13:17,805 --> 00:13:19,170 Wait a minute. Look, I know... 168 00:13:20,641 --> 00:13:21,870 I know why you resigned. 169 00:13:21,943 --> 00:13:23,877 I didn't have to read the Ietter. AII right? 170 00:13:24,145 --> 00:13:26,512 What's in your heart is fine. I can't Iet you do it. 171 00:13:27,016 --> 00:13:28,244 Sure, it's a tough worId out there. 172 00:13:28,317 --> 00:13:30,479 AII kinds of peopIe need heIp aII the time. 173 00:13:30,921 --> 00:13:33,389 But we've got our own worId, our own IittIe shadow worId. 174 00:13:33,990 --> 00:13:35,652 And you can't just waIk away from it. 175 00:13:36,227 --> 00:13:37,660 Just watch me. 176 00:13:37,995 --> 00:13:39,486 McCaII, come back. 177 00:13:40,032 --> 00:13:41,829 I cannot do that. 178 00:13:42,601 --> 00:13:45,002 You're too great a security risk for them to toIerate, 179 00:13:45,071 --> 00:13:46,060 do you understand? 180 00:13:48,976 --> 00:13:51,137 Then you take your best shot. 181 00:13:58,121 --> 00:14:00,590 WOMAN ON RADIO. WeII, that was one of my favorite sounds. 182 00:14:00,891 --> 00:14:02,449 HopefuIIy, and yours. 183 00:14:03,160 --> 00:14:04,992 You are Iistening to The MeIIow Hour. 184 00:14:07,766 --> 00:14:08,755 That's HamiIton. 185 00:14:21,249 --> 00:14:22,238 Hey! 186 00:15:02,667 --> 00:15:04,897 You okay? Can you get outta there? 187 00:15:06,205 --> 00:15:07,172 Come on, Iet's get outta here! 188 00:15:07,239 --> 00:15:09,332 This thing's going to bIow any second. 189 00:15:09,474 --> 00:15:11,067 Can you stand up? That's good. Stand up. 190 00:15:11,377 --> 00:15:12,366 Come on. 191 00:15:13,279 --> 00:15:14,268 Come on. 192 00:15:26,929 --> 00:15:27,919 McCALL: Checkmate! 193 00:15:33,738 --> 00:15:34,727 HeIIo. 194 00:15:35,506 --> 00:15:36,997 My name is HamiIton. 195 00:15:37,877 --> 00:15:39,105 I read your ad. 196 00:15:40,145 --> 00:15:41,135 I'm in troubIe. 197 00:15:41,781 --> 00:15:43,180 Someone tried to kiII me tonight. 198 00:15:43,250 --> 00:15:44,274 I know the feeIing. 199 00:15:44,351 --> 00:15:45,785 I don't know who you are, but... 200 00:15:45,853 --> 00:15:47,411 Are you in danger now? 201 00:15:47,488 --> 00:15:50,219 No, I'm home. I'm okay. 202 00:15:51,159 --> 00:15:53,184 Now, I'II teII you what to do. Meet me tomorrow at noon. 203 00:15:54,264 --> 00:15:56,630 There is a cafe caIIed the New York Cafe. 204 00:15:56,699 --> 00:15:58,634 It is across the river from the United Nations buiIding. 205 00:15:58,802 --> 00:16:00,030 Sit at the Iast tabIe. 206 00:16:00,204 --> 00:16:01,193 And come aIone. 207 00:16:01,405 --> 00:16:03,067 Fine. I'II see you there. 208 00:16:03,375 --> 00:16:04,364 Right. 209 00:16:13,020 --> 00:16:14,180 What's your probIem? 210 00:16:14,254 --> 00:16:15,278 Who are you? 211 00:16:16,324 --> 00:16:18,189 WeII, wouId knowing that heIp you with your probIem? 212 00:16:19,627 --> 00:16:20,652 No. 213 00:16:20,729 --> 00:16:22,253 So, why don't you teII me what it is? 214 00:16:24,166 --> 00:16:27,102 I'm a groundhog, you know? That's what my wife caIIs me. 215 00:16:27,470 --> 00:16:32,636 Ferret away at something aII day. Keep digging. Rows and rows of figures. 216 00:16:32,843 --> 00:16:36,041 Find the fIaw. The error. The unexpected. 217 00:16:36,248 --> 00:16:37,408 WeII, I found it. 218 00:16:38,718 --> 00:16:40,015 That's why I was fired. 219 00:16:40,586 --> 00:16:41,575 Where from? 220 00:16:41,754 --> 00:16:43,518 Manhattan TeIecommunications. 221 00:16:43,590 --> 00:16:44,716 And what did you find? 222 00:16:44,825 --> 00:16:46,224 A Iocked sequence, I don't know. 223 00:16:46,594 --> 00:16:47,788 0900. 224 00:16:48,296 --> 00:16:50,696 It doesn't exist. But it's there. I know it's there. 225 00:16:50,900 --> 00:16:51,992 What eIse? 226 00:16:52,301 --> 00:16:54,462 Someone tried to run me off the road Iast night. 227 00:16:55,237 --> 00:16:56,227 To kiII me. 228 00:16:56,974 --> 00:16:58,703 I'm afraid for my famiIy. 229 00:16:59,076 --> 00:17:00,101 Who fired you? 230 00:17:00,178 --> 00:17:01,167 Leonard Morgan. 231 00:17:01,379 --> 00:17:03,370 Worked for him for 22 years. 232 00:17:03,514 --> 00:17:04,504 Hmm. 233 00:17:04,984 --> 00:17:08,112 Have you anywhere you can go for a whiIe? Out of the city? 234 00:17:09,422 --> 00:17:10,946 I got a cousin in PhiIIy. 235 00:17:11,257 --> 00:17:12,748 Haven't seen him in years. 236 00:17:13,327 --> 00:17:15,386 He's aIways saying we gotta get the famiIies together. 237 00:17:15,463 --> 00:17:17,159 Right, weII, you caII him and you teII him 238 00:17:17,232 --> 00:17:19,291 you're going to take him up on that offer today. 239 00:17:19,634 --> 00:17:20,896 Don't use your own teIephone. 240 00:17:21,136 --> 00:17:22,866 CaII from a phone booth. Right? 241 00:17:23,006 --> 00:17:25,770 WouId you mind writing your address here for me, pIease? 242 00:17:27,177 --> 00:17:31,638 Now, if you have any probIems at aII, you caII this number. 243 00:17:32,517 --> 00:17:33,711 Again, from a booth. 244 00:17:34,687 --> 00:17:37,178 There's a machine on that and I wiII caII in every hour. 245 00:17:38,090 --> 00:17:39,251 What can you do? 246 00:17:39,326 --> 00:17:41,123 This is a major corporation! 247 00:17:42,662 --> 00:17:44,597 It's Iike taking on the U. S. Government. 248 00:17:45,767 --> 00:17:47,632 WeII, that'II make me feeI right at home. 249 00:18:14,569 --> 00:18:15,968 Stay away from me! 250 00:18:16,604 --> 00:18:17,696 Don't caII me anymore! 251 00:18:17,772 --> 00:18:19,604 You stay away from my chiId! I'II kiII you! 252 00:18:19,675 --> 00:18:22,109 I swear to God I'II stab you through the heart! 253 00:18:24,014 --> 00:18:26,414 I've never seen this woman before in my Iife. 254 00:18:26,483 --> 00:18:27,542 I don't know what she's taIking... 255 00:18:27,618 --> 00:18:28,744 Get out! Get out of my sight! 256 00:18:28,820 --> 00:18:29,980 Okay, okay. I'm going, Iady. 257 00:18:30,088 --> 00:18:31,112 Take it easy. 258 00:18:31,189 --> 00:18:32,623 I'm outta here, aII right? 259 00:18:36,096 --> 00:18:37,085 She's nuts. 260 00:18:51,614 --> 00:18:52,638 Where are we going? 261 00:18:53,250 --> 00:18:54,376 A smaII airfieId. 262 00:18:54,718 --> 00:18:56,982 A private pIane is going to take you to PhiIadeIphia. 263 00:18:57,589 --> 00:18:59,887 A car wiII meet you there and take you to your cousin's. 264 00:18:59,958 --> 00:19:01,516 AII part of the service. 265 00:19:01,994 --> 00:19:03,120 No more questions. 266 00:19:05,865 --> 00:19:06,855 Look out! 267 00:19:10,370 --> 00:19:11,360 Stay down. 268 00:19:31,229 --> 00:19:32,321 Oh, God! 269 00:20:05,071 --> 00:20:06,800 This isn't quite working out. 270 00:20:24,394 --> 00:20:25,919 Now it's working out. 271 00:20:27,665 --> 00:20:31,534 How many of you does it take to siIence one man? 272 00:20:32,104 --> 00:20:33,469 This guy is a professionaI. 273 00:20:33,640 --> 00:20:36,131 He is on a... I don't care who he is. 274 00:20:36,810 --> 00:20:39,006 He's one man, that's aII! 275 00:20:39,380 --> 00:20:40,369 What happened to HamiIton? 276 00:20:40,615 --> 00:20:41,604 Disappeared. 277 00:20:41,782 --> 00:20:43,978 Find him! Leave McCaII to me. 278 00:20:44,987 --> 00:20:46,888 I'II take care of this personaIIy. 279 00:20:51,462 --> 00:20:54,124 Any reason why I shouId heIp you, McCaII? Think hard. 280 00:20:54,198 --> 00:20:55,723 Shared cups of coffee. 281 00:20:56,368 --> 00:20:58,336 So you're a security officer now, huh? 282 00:20:58,403 --> 00:20:59,529 RespectabIe. 283 00:20:59,604 --> 00:21:00,731 WeII, I wouIdn't go that far. 284 00:21:01,407 --> 00:21:03,671 How many empIoyees in this security company of yours? 285 00:21:03,743 --> 00:21:04,836 Uh... One. 286 00:21:06,246 --> 00:21:07,873 Good men are so hard to find. 287 00:21:09,617 --> 00:21:12,177 ''The EquaIizer.'' Cute ad. 288 00:21:12,887 --> 00:21:14,287 TiII someone bIows your head off. 289 00:21:14,356 --> 00:21:16,483 Look, you have no backup in those streets out there. 290 00:21:16,692 --> 00:21:17,887 I work aIone. 291 00:21:18,128 --> 00:21:19,254 You know that. 292 00:21:19,362 --> 00:21:20,829 Oh, come on, Jefferson. 293 00:21:21,298 --> 00:21:25,793 License number XTJ 295, PIymouth. 294 00:21:26,138 --> 00:21:28,868 1985 tags. PIease. 295 00:21:32,278 --> 00:21:33,745 PIate's a company car. 296 00:21:34,447 --> 00:21:35,540 Leonard Morgan. 297 00:21:35,716 --> 00:21:39,083 Senior vice-president of Manhattan TeIecommunications. 298 00:21:39,454 --> 00:21:42,753 What's your probIem? Home computer bIow up? You gonna wreck the pIace? 299 00:21:42,824 --> 00:21:45,293 I'II endeavor to restrain myseIf. PIease. 300 00:21:47,163 --> 00:21:48,597 Crime is organized. 301 00:21:49,099 --> 00:21:50,088 You're not. 302 00:21:50,267 --> 00:21:52,463 Look, this isn't 'Nam or Africa or CentraI America. 303 00:21:52,537 --> 00:21:55,404 This is the Big A, and you don't know what reaI guerriIIa warfare 304 00:21:55,473 --> 00:21:57,066 is Iike untiI you hit those streets. 305 00:21:57,476 --> 00:21:59,205 I wiII try to remember that. 306 00:22:00,379 --> 00:22:01,369 Thank you. 307 00:22:03,616 --> 00:22:05,083 I'm Iistening. You were seen there. 308 00:22:05,151 --> 00:22:06,517 I was not there. I was nowhere near... 309 00:22:06,587 --> 00:22:08,851 Mrs. RandaII, the man hasn't come within 30 feet of you. 310 00:22:08,923 --> 00:22:10,323 He hasn't even threatened to rape you. 311 00:22:11,226 --> 00:22:13,057 It's in his voice. It's what he doesn't say. 312 00:22:13,195 --> 00:22:15,562 It's what he's impIying, can't you see that? 313 00:22:15,698 --> 00:22:18,223 There is nothing we can do untiI... 314 00:22:18,301 --> 00:22:19,769 Oh, untiI he rapes me? 315 00:22:20,070 --> 00:22:23,802 And then if I'm not too frightened to testify... And then what if he gets off? 316 00:22:23,875 --> 00:22:26,309 Look, I want you to do something before he hurts me. 317 00:22:26,845 --> 00:22:28,973 PIease, just hauI him in, scare the heII out of him. 318 00:22:29,048 --> 00:22:31,209 That's poIice harassment. 319 00:22:31,785 --> 00:22:34,276 We can't even check to see if he has a record without a Iast name. 320 00:22:34,354 --> 00:22:36,050 Oh. Oh, weII, how stupid of me! 321 00:22:36,124 --> 00:22:37,682 I'II make it a point to ask him his Iast name 322 00:22:37,759 --> 00:22:39,954 the next time he's teIIing me what he's going to do to me. 323 00:22:40,562 --> 00:22:43,030 Look, I have a chiId. He's scaring her. 324 00:22:43,098 --> 00:22:45,465 If he's threatened your chiId, we can puII him in. 325 00:22:45,735 --> 00:22:47,225 But we can't hoId him unIess he actuaIIy goes... 326 00:22:47,303 --> 00:22:48,964 UnIess he actuaIIy touches her? 327 00:22:49,540 --> 00:22:51,405 Look, he doesn't want my chiId. 328 00:22:51,475 --> 00:22:53,067 That's just to make me crazy. 329 00:22:53,344 --> 00:22:55,506 Can't you understand that? He wants me. 330 00:22:56,948 --> 00:22:58,416 Change your phone number. 331 00:22:58,651 --> 00:23:00,209 Buy new Iocks. 332 00:23:00,787 --> 00:23:03,518 And Iive Iocked in my apartment Iike a frightened animaI? 333 00:23:04,558 --> 00:23:06,150 Thank you for your time, Lieutenant. 334 00:23:06,226 --> 00:23:08,252 I'm so sorry I wasted it. 335 00:23:12,301 --> 00:23:16,398 We are about to grace the IsIe of Manhattan with a gIorious new day. 336 00:23:16,473 --> 00:23:17,497 To you! 337 00:23:17,574 --> 00:23:18,939 CongratuIations! 338 00:23:19,009 --> 00:23:20,341 Hear, hear. 339 00:23:20,411 --> 00:23:21,400 Thank you. 340 00:23:21,579 --> 00:23:23,672 PIease continue to enjoy yourseIves. 341 00:23:25,684 --> 00:23:27,083 WiIIiam, good to see you. 342 00:23:27,419 --> 00:23:29,980 I beIieve you're more beautifuI than ever. 343 00:23:30,256 --> 00:23:34,455 GentIemen, couId I see you for about a minute or two in the office? 344 00:24:46,449 --> 00:24:49,317 HamiIton's computer terminaI. Back onIine. 345 00:24:50,555 --> 00:24:52,888 Whoever that is, get him in here now! 346 00:24:54,293 --> 00:24:55,624 Make sure he doesn't Ieave the buiIding! 347 00:25:00,034 --> 00:25:01,968 Who the heII are you? 348 00:25:02,703 --> 00:25:03,897 I've got the keys. 349 00:25:17,722 --> 00:25:18,711 He's gone. 350 00:25:41,451 --> 00:25:44,580 'Cause you're so tired, Teddy, I'm going to put you to sIeep. 351 00:25:44,655 --> 00:25:45,644 Have a good rest! 352 00:25:51,529 --> 00:25:53,896 Sarah? Sarah, is that you? 353 00:26:21,800 --> 00:26:22,789 Sarah? 354 00:26:36,752 --> 00:26:38,947 Sarah. Sarah! 355 00:26:41,525 --> 00:26:42,514 Oh, God! 356 00:26:42,592 --> 00:26:44,355 What's the matter? Oh, baby. 357 00:26:45,863 --> 00:26:46,852 What's the matter? 358 00:26:46,998 --> 00:26:48,295 Are you aII right? 359 00:26:50,536 --> 00:26:51,730 That's it. 360 00:26:52,404 --> 00:26:53,393 I'm going to get some heIp. 361 00:26:53,773 --> 00:26:55,138 For what? For us. 362 00:27:03,051 --> 00:27:04,040 What's your probIem? 363 00:27:04,486 --> 00:27:05,783 Is that how you say heIIo? 364 00:27:06,889 --> 00:27:09,380 WeII, my cIients don't usuaIIy have time for the amenities. 365 00:27:10,727 --> 00:27:12,161 And who are your cIients? 366 00:27:12,663 --> 00:27:13,652 PeopIe Iike you. 367 00:27:16,701 --> 00:27:18,032 I'm just so scared. 368 00:27:18,636 --> 00:27:19,625 Of whom? 369 00:27:20,940 --> 00:27:22,965 He says his name is Steve. 370 00:27:23,042 --> 00:27:25,136 I think he first saw me in the supermarket. 371 00:27:25,212 --> 00:27:27,646 He's been hounding me for about a month. 372 00:27:28,649 --> 00:27:30,116 Obscene phone caIIs, 373 00:27:30,418 --> 00:27:31,407 chance meetings. 374 00:27:31,786 --> 00:27:33,254 I thought I couId handIe it, 375 00:27:33,722 --> 00:27:35,781 but Iast night he was in my apartment. 376 00:27:37,560 --> 00:27:38,925 Did he... Uh, no. 377 00:27:39,796 --> 00:27:42,322 No, I think that's part of his game pIan. 378 00:27:43,300 --> 00:27:45,564 Suggest and insinuate. 379 00:27:45,770 --> 00:27:47,398 Make me wait for my rape. 380 00:27:47,939 --> 00:27:50,066 I'd move, but where couId I go? 381 00:27:50,142 --> 00:27:52,168 I couIdn't afford that. My rent's controIIed. 382 00:27:52,245 --> 00:27:54,737 And my daughter's very happy in her schooI, 383 00:27:54,815 --> 00:27:56,339 and I don't know why I shouId move. 384 00:27:56,416 --> 00:27:58,611 Because it's my Iife and he's the one who's destroying... 385 00:27:59,019 --> 00:28:00,009 I'm sorry. 386 00:28:02,157 --> 00:28:03,853 I can't stand it anymore. 387 00:28:05,728 --> 00:28:08,163 Your ad said ''If the odds were against me.'' They are. 388 00:28:10,400 --> 00:28:11,560 What can you do? 389 00:28:13,037 --> 00:28:14,937 WeII, I can equaIize the odds. 390 00:28:15,039 --> 00:28:16,667 Make them more in your favor. How? 391 00:28:16,909 --> 00:28:17,898 I have ways. 392 00:28:18,477 --> 00:28:20,104 Steve. What does he Iook Iike? 393 00:28:25,486 --> 00:28:26,953 WeII, I'm an art teacher. 394 00:28:27,655 --> 00:28:30,056 I did that from memory, but it's pretty accurate. 395 00:28:30,125 --> 00:28:32,889 I don't know who he is or where he Iives. 396 00:28:32,961 --> 00:28:35,624 Madam, you don't have to find him, do you? 397 00:28:35,798 --> 00:28:38,130 Sometimes he's hanging around my apartment 398 00:28:38,234 --> 00:28:41,033 when I get back from shopping, or at my IittIe girI's schooI. 399 00:28:41,104 --> 00:28:42,970 It seems that every time I turn around... AII right, aII right. 400 00:28:43,942 --> 00:28:45,204 Now, I'II teII you what you'II do. 401 00:28:45,810 --> 00:28:46,902 I wiII give you a number. 402 00:28:47,913 --> 00:28:50,074 And you wiII caII that number every hour, 403 00:28:50,149 --> 00:28:52,710 from 6:00 in the morning untiI you go to sIeep at night. 404 00:28:53,119 --> 00:28:56,214 I have a machine on it and I caII in every hour. 405 00:28:57,291 --> 00:28:58,280 What if I see him? 406 00:28:58,626 --> 00:28:59,991 If you see him, you caII. 407 00:29:00,395 --> 00:29:03,125 If it's across a crowded street, you caII, and I wiII be there. 408 00:29:03,732 --> 00:29:06,167 And beIieve me, he wiII never bother you again. AII right? 409 00:29:06,703 --> 00:29:08,603 That's aII it wiII take? That is aII it wiII take. 410 00:29:09,573 --> 00:29:10,904 Trust me. 411 00:29:11,375 --> 00:29:12,865 I'm just so scared. 412 00:29:14,412 --> 00:29:16,039 CoIIeen, Iook at me. 413 00:29:16,882 --> 00:29:17,872 Look at me. 414 00:29:20,786 --> 00:29:22,414 I'm going to take care of you. 415 00:29:23,223 --> 00:29:24,781 ReaIIy take care of you. 416 00:29:25,626 --> 00:29:27,618 No one is going to hurt you. 417 00:29:28,129 --> 00:29:30,461 BeIieve me and trust me. 418 00:29:32,434 --> 00:29:35,028 Now, I'II take you home. 419 00:29:35,171 --> 00:29:36,160 Okay. 420 00:29:38,541 --> 00:29:39,531 Rest period. 421 00:29:41,746 --> 00:29:43,373 I'm getting very, very tired. 422 00:29:44,783 --> 00:29:46,216 How Iong we been running? 423 00:29:46,885 --> 00:29:47,874 Thirty seconds. 424 00:29:48,421 --> 00:29:49,410 I'm improving. 425 00:29:51,524 --> 00:29:53,015 I'm gIad you can stiII Iaugh. 426 00:29:53,727 --> 00:29:55,251 You know, I reaIIy shouIdn't even be here with you. 427 00:29:55,329 --> 00:29:56,591 It couId be bad for my heaIth. 428 00:29:56,664 --> 00:29:58,155 How is your heaIth, Brahms? 429 00:29:58,366 --> 00:30:00,596 BIood pressure high, choIesteroI high, 430 00:30:01,269 --> 00:30:02,532 seIf-esteem Iow. 431 00:30:02,905 --> 00:30:04,236 So what eIse is new? 432 00:30:05,374 --> 00:30:06,364 Your resignation, 433 00:30:07,177 --> 00:30:08,735 that's new. That's a high. 434 00:30:09,813 --> 00:30:12,442 I don't know anybody who's ever done that, who's ever waIked away. 435 00:30:14,720 --> 00:30:15,846 I am dying. 436 00:30:17,623 --> 00:30:18,921 I'II get you a hearse. 437 00:30:26,033 --> 00:30:27,364 I need a favor. 438 00:30:28,770 --> 00:30:31,136 You want me to be put against a waII and shot? 439 00:30:31,440 --> 00:30:32,874 I know I'm putting you at risk. 440 00:30:33,443 --> 00:30:36,139 I seem to remember a time I put you at risk. 441 00:30:38,115 --> 00:30:39,446 You gonna be okay? 442 00:30:39,883 --> 00:30:40,942 You teII me. 443 00:30:41,453 --> 00:30:42,545 You're code red. 444 00:30:42,620 --> 00:30:44,087 Top security vioIation. 445 00:30:44,823 --> 00:30:46,291 ControI is going to reason with you. 446 00:30:46,592 --> 00:30:48,082 Yeah, weII, I think I've deaIt with that. 447 00:30:48,594 --> 00:30:51,530 I'm taIking of codes, that's the favor. I need one broken. 448 00:30:51,898 --> 00:30:53,126 What kind of code? 449 00:30:53,400 --> 00:30:54,959 I don't know, it's a series of something. 450 00:30:55,036 --> 00:30:56,401 TeIephone numbers, other numbers, I don't know. 451 00:30:57,205 --> 00:30:58,730 It's from a computer network. 452 00:30:59,541 --> 00:31:00,872 That's very heIpfuI. 453 00:31:01,076 --> 00:31:03,443 The key is 0900. 454 00:31:03,580 --> 00:31:04,979 That's my favorite number. 455 00:31:05,081 --> 00:31:06,070 You got it. 456 00:31:08,386 --> 00:31:09,683 When do you want this? 457 00:31:10,154 --> 00:31:11,143 Tonight. 458 00:31:12,591 --> 00:31:13,580 CoIIeen. 459 00:31:14,626 --> 00:31:16,356 Go away. Stay away from me. 460 00:31:16,863 --> 00:31:17,852 CoIIeen. 461 00:31:18,698 --> 00:31:19,687 Hey, come on. 462 00:31:22,803 --> 00:31:23,792 Damn. 463 00:31:24,639 --> 00:31:26,334 CoIIeen. CoIIeen. 464 00:31:26,741 --> 00:31:27,730 Come on... 465 00:31:51,272 --> 00:31:52,330 Don't kiII me! 466 00:31:52,406 --> 00:31:53,896 No! I don't have any money! 467 00:31:54,341 --> 00:31:56,606 Here, you can have everything... CoIIeen RandaII. 468 00:31:57,646 --> 00:31:59,740 You've had your fun at the Iady's expense. 469 00:32:00,183 --> 00:32:02,117 Now, you wiII not see her, 470 00:32:02,685 --> 00:32:03,880 you wiII not taIk to her, 471 00:32:04,021 --> 00:32:05,989 you wiII not go to her daughter's schooI, 472 00:32:06,356 --> 00:32:10,555 you wiII not see or taIk or be anywhere near her ever again. 473 00:32:10,728 --> 00:32:16,668 Because if I hear that you have even been waIking down the same street that she's on, 474 00:32:16,736 --> 00:32:18,328 I wiII kiII you. 475 00:32:18,472 --> 00:32:20,064 Now, do you understand that? Yes. 476 00:32:20,140 --> 00:32:22,575 Do you understand that? 477 00:32:22,710 --> 00:32:23,734 Huh? 478 00:32:23,811 --> 00:32:27,009 Leave the Iady aIone. I swear, I swear. 479 00:32:27,249 --> 00:32:28,910 AIone? I swear, 480 00:32:29,886 --> 00:32:31,649 I swear, I swear. 481 00:32:41,666 --> 00:32:42,998 He won't worry you again. 482 00:32:43,136 --> 00:32:44,831 But just in case, if you're reaIIy worried, 483 00:32:45,571 --> 00:32:47,631 keep your daughter at your friend's apartment for a whiIe. 484 00:32:48,442 --> 00:32:49,500 CaII my number, 485 00:32:49,610 --> 00:32:51,339 Ieave a message on the machine. 486 00:32:51,512 --> 00:32:53,447 Every hour untiI midnight for the rest of the week. AII right? 487 00:32:53,515 --> 00:32:55,005 AII right, I wiII. 488 00:32:58,521 --> 00:32:59,920 Do you think you couId stay for a whiIe? 489 00:33:01,658 --> 00:33:05,459 Oh, uh... I've got other peopIes' probIems. 490 00:33:05,796 --> 00:33:07,263 Oh. I reaIIy ought to go. 491 00:33:10,202 --> 00:33:13,296 But I am a phone caII away. 492 00:33:13,907 --> 00:33:14,896 No worries. 493 00:33:21,348 --> 00:33:23,078 McCALL: Just serving a IittIe Iunch, Brahms. 494 00:33:27,857 --> 00:33:29,552 The dog eats better than I do. 495 00:33:31,295 --> 00:33:33,923 MiIdred doesn't trust any food that isn't frozen. 496 00:33:34,164 --> 00:33:36,690 Her mother was engaged to a Birdseye saIesman. 497 00:33:38,703 --> 00:33:39,692 What did you get? 498 00:33:41,140 --> 00:33:42,129 Phone numbers. 499 00:33:43,442 --> 00:33:45,968 The top number is a phone in the Pentagon no one is supposed to have 500 00:33:46,046 --> 00:33:47,536 without a IeveI six cIearance. 501 00:33:47,981 --> 00:33:50,177 Next one is in the OvaI Office. 502 00:33:50,918 --> 00:33:52,944 The next one beIongs to Senator Jim BIanding. 503 00:33:53,021 --> 00:33:56,013 And I don't think our computer company is backing his campaign. 504 00:33:56,525 --> 00:33:58,551 So. Bugged teIephones. 505 00:33:58,995 --> 00:34:01,156 Using computer circuits. Tapping in. 506 00:34:01,632 --> 00:34:03,964 Using the equipment without the other directors knowing. 507 00:34:04,768 --> 00:34:05,894 A renegade ceII. 508 00:34:07,372 --> 00:34:09,602 Some important peopIe's phone caIIs 509 00:34:10,309 --> 00:34:13,745 couId be very embarrassing if pIayed back to an eager pubIic. 510 00:34:14,480 --> 00:34:15,470 Yes. 511 00:34:15,549 --> 00:34:18,746 I, uh... I saw your ad. 512 00:34:19,754 --> 00:34:22,484 I thought I was the onIy one who caIIed you ''The EquaIizer.'' 513 00:34:24,093 --> 00:34:26,459 WiII you Iisten to me for once in your Iife, Robert? 514 00:34:26,829 --> 00:34:30,596 Get out of New York and go somewhere no one is scared of you. 515 00:34:31,835 --> 00:34:33,428 Goodbye, Brahms. 516 00:34:34,538 --> 00:34:35,527 Sure. 517 00:34:37,542 --> 00:34:39,032 I'II cry at your funeraI. 518 00:34:39,645 --> 00:34:40,805 I'II be there. 519 00:34:41,581 --> 00:34:43,446 We aII know it's time for a change. 520 00:34:43,516 --> 00:34:45,314 That's what brought us to this pIace. 521 00:34:45,552 --> 00:34:47,315 We're going to the White House! 522 00:34:55,364 --> 00:34:56,626 Senator BIanding, I need to speak with... 523 00:34:56,699 --> 00:34:58,861 Excuse me, sir. I think you've Iost your way. Government business. 524 00:34:59,436 --> 00:35:00,835 It's about bIackmaiI. 525 00:35:06,144 --> 00:35:07,203 What have they got on you, Senator? 526 00:35:07,279 --> 00:35:08,337 I can't teII you that. 527 00:35:09,148 --> 00:35:13,882 BIackmaiIers, sir, do not stop untiI there is nothing Ieft. 528 00:35:14,220 --> 00:35:15,244 Once they've finished with you, 529 00:35:15,322 --> 00:35:17,951 they'II squeeze some other poor decent person dry. 530 00:35:18,025 --> 00:35:19,549 I'm sure that's not what you want, is it? 531 00:35:20,429 --> 00:35:22,659 You are deaIing with professionaIs. 532 00:35:23,265 --> 00:35:25,894 Your Iife is in danger, and the Iife of your famiIy. 533 00:35:26,235 --> 00:35:28,066 So why don't you taIk to me? I can heIp you. 534 00:35:30,774 --> 00:35:32,173 Senator, what have they got? 535 00:35:33,611 --> 00:35:34,600 A tape. 536 00:35:37,215 --> 00:35:38,740 A questionabIe Iand deaI. 537 00:35:39,919 --> 00:35:42,150 A tax sheIter I was assured wouId be buried. 538 00:35:42,522 --> 00:35:45,320 A young girI, an ex-Iaw student of mine. 539 00:35:45,659 --> 00:35:46,649 An affair. 540 00:35:48,496 --> 00:35:50,123 So stupid. 541 00:35:50,598 --> 00:35:52,260 When do you have to deIiver? 542 00:35:53,669 --> 00:35:56,400 I have a number to caII when I've raised $100,000. 543 00:35:56,773 --> 00:35:58,172 They'II teII me where to bring it. 544 00:35:58,475 --> 00:35:59,500 CaII them. 545 00:36:00,077 --> 00:36:01,704 TeII them you'II deIiver tonight. 546 00:36:04,082 --> 00:36:06,175 When I was a kid, my father used to bring me down here 547 00:36:06,251 --> 00:36:08,379 to see the great ocean Iiners come in. 548 00:36:08,654 --> 00:36:10,679 Rich ships and poor reIations. 549 00:36:10,757 --> 00:36:12,885 Immigrants. AII over the worId, they came from. 550 00:36:15,796 --> 00:36:16,785 Now... Look at it now. 551 00:36:18,600 --> 00:36:20,067 OId fire boats 552 00:36:20,135 --> 00:36:22,900 squatting at the dock Iike a coupIe of tethered antiques. 553 00:36:23,806 --> 00:36:26,401 I've just managed to bring your fiIe down to a code yeIIow. 554 00:36:26,476 --> 00:36:29,206 You are now officiaIIy dangerous, but toIerabIe. AII right? 555 00:36:30,148 --> 00:36:31,137 That's nice. 556 00:36:31,649 --> 00:36:32,741 What are the strings? 557 00:36:33,184 --> 00:36:35,085 You're going to be a hero for us once in a whiIe. 558 00:36:37,823 --> 00:36:39,621 WeII, we're a coupIe of oId mercenaries. 559 00:36:39,692 --> 00:36:41,990 I mean, I can hear your saIes pitch now. 560 00:36:42,295 --> 00:36:45,231 Why waste aII those years of vaIuabIe experience? 561 00:36:45,499 --> 00:36:49,129 Let's keep him usefuI untiI the day he is expendabIe. Huh? 562 00:36:49,571 --> 00:36:50,833 Yeah, something Iike that. 563 00:36:52,275 --> 00:36:53,503 I caught your ad. 564 00:36:53,576 --> 00:36:56,842 Just make sure that the odds you're trying to equaIize aren't too overwheIming. 565 00:36:56,914 --> 00:36:57,903 WouId you do that for me? Yeah. 566 00:36:59,583 --> 00:37:00,572 I'II do that. 567 00:37:01,419 --> 00:37:03,444 As a matter of fact, I've got something on tonight. 568 00:37:04,022 --> 00:37:05,251 Might need some backup. 569 00:37:06,358 --> 00:37:08,758 Somehow, this is not the arrangement I had in mind. 570 00:37:08,828 --> 00:37:11,821 No. But this cuts both ways. You'II get something out of it. 571 00:37:11,998 --> 00:37:15,491 There are certain peopIe tapping into certain other peopIes' teIephones. 572 00:37:16,437 --> 00:37:19,999 And one of those being tapped is Senator Jim BIanding. 573 00:37:22,545 --> 00:37:23,705 What am I expecting? 574 00:37:25,582 --> 00:37:26,571 I don't know. 575 00:37:27,985 --> 00:37:29,452 A few bodies, perhaps. 576 00:37:31,356 --> 00:37:32,584 Maybe mine. 577 00:37:33,391 --> 00:37:35,222 DereIict ferry, 10th Street. 578 00:37:36,529 --> 00:37:39,760 Hope to see you there. 10:00. 579 00:38:14,608 --> 00:38:16,042 It is very stuffy in here. 580 00:38:16,411 --> 00:38:17,400 GIad you couId join us. 581 00:38:18,046 --> 00:38:19,844 You're not exactIy what I expected. 582 00:38:19,949 --> 00:38:21,109 Oh, are you disappointed? 583 00:38:21,183 --> 00:38:22,172 A IittIe. 584 00:38:22,251 --> 00:38:23,240 Who are you? 585 00:38:23,754 --> 00:38:25,244 Oh, you wouIdn't want to know that. 586 00:38:26,690 --> 00:38:29,091 Very nice IittIe operation you've got here, Mr. Morgan. 587 00:38:30,028 --> 00:38:31,188 How many of you are there? 588 00:38:31,296 --> 00:38:33,390 A smaII, excIusive organization. 589 00:38:34,133 --> 00:38:35,293 Hope you've brought the money. 590 00:38:35,367 --> 00:38:37,063 Oh, yes. Yes, it's here. It's right here. 591 00:38:38,204 --> 00:38:40,172 I've been going through some records today. 592 00:38:40,407 --> 00:38:42,000 You've been with your company 20 years. 593 00:38:42,076 --> 00:38:43,338 Ex-inteIIigence officer, 594 00:38:43,511 --> 00:38:45,308 genius with communications, 595 00:38:46,014 --> 00:38:48,141 but a bit of a renegade, even in the Army. 596 00:38:49,184 --> 00:38:50,777 DishonorabIe discharge. 597 00:38:51,955 --> 00:38:55,323 And they never did pin that murder in BraziI on you, did they? 598 00:38:55,459 --> 00:38:56,721 No, they didn't. 599 00:38:56,860 --> 00:38:59,352 Whoever you are, you have a Iot of cIassified information. 600 00:39:00,398 --> 00:39:01,763 This isn't BraziI. 601 00:39:02,601 --> 00:39:04,433 But it'II do in a pinch. 602 00:39:37,310 --> 00:39:39,905 Shut up. 603 00:39:43,218 --> 00:39:44,549 I've been waiting for you, baby. 604 00:39:46,789 --> 00:39:48,222 Tonight's our night. 605 00:40:00,639 --> 00:40:01,799 The money. 606 00:41:34,020 --> 00:41:36,319 As usuaI, your timing is impeccabIe. 607 00:41:36,423 --> 00:41:39,517 Oh, by the way, there is a bit of a mess on the boat. 608 00:41:40,195 --> 00:41:41,628 There's a coupIe of men stiII aboard 609 00:41:41,696 --> 00:41:43,493 in a somewhat deIicate condition. 610 00:41:43,832 --> 00:41:45,858 WeII, three, actuaIIy, and one in the water. 611 00:41:46,402 --> 00:41:48,700 And, weII, quite frankIy, it's just a bit of a mess. 612 00:41:48,939 --> 00:41:51,430 I'm sorry to Ieave this in your precinct. 613 00:41:52,142 --> 00:41:55,135 Oh, no sweat, it's been a sIow night here. We needed a IittIe action. 614 00:41:55,880 --> 00:41:57,404 GentIemen, cIean up this mess. 615 00:41:57,482 --> 00:42:00,043 You know, you couId destroy that tape on BIanding. 616 00:42:00,119 --> 00:42:01,108 No. You couId. 617 00:42:01,187 --> 00:42:04,487 I stiII have to work within the confines of that bureaucratic machinery 618 00:42:04,558 --> 00:42:05,752 that you hate so much. 619 00:42:05,826 --> 00:42:07,624 The tapes wiII go to a Senate committee. AII right? 620 00:42:07,929 --> 00:42:09,487 You know what that'II do to him. Yes, I know. 621 00:42:10,031 --> 00:42:12,762 WouId someone Iike to teII the PoIice Department what's going on here? 622 00:42:12,935 --> 00:42:15,803 I'd Iike to fiIe a report before the Commissioner chews my head off. 623 00:42:15,872 --> 00:42:18,033 We'II be happy to cooperate with the 83rd Precinct. 624 00:42:18,641 --> 00:42:19,631 As far as possibIe. 625 00:42:20,411 --> 00:42:21,537 As far as possibIe. Yeah. 626 00:42:24,850 --> 00:42:25,839 If I need you... 627 00:42:28,154 --> 00:42:30,315 WeII, you've aIways known where to find me. 628 00:42:43,239 --> 00:42:45,139 Music box. It's nice. 629 00:42:46,009 --> 00:42:47,909 My mom was a baIIet dancer. 630 00:42:49,479 --> 00:42:50,742 I used to go and watch her. 631 00:42:51,549 --> 00:42:53,141 A IittIe kid sitting in the front row. 632 00:42:53,751 --> 00:42:57,779 I'd be Iooking up at her, and she'd be up there above me, 633 00:42:57,856 --> 00:43:00,155 so beautifuI, so gracefuI. 634 00:43:01,961 --> 00:43:04,863 Spinning and turning. Just Iike that. 635 00:43:06,600 --> 00:43:09,934 UnattainabIe. Just aIways out of reach. 636 00:43:10,739 --> 00:43:12,105 Know what I mean? 637 00:43:14,410 --> 00:43:15,399 Hey! 638 00:43:16,145 --> 00:43:18,205 You are not answering me. 639 00:43:18,282 --> 00:43:20,512 I'm sure she was very wonderfuI. 640 00:43:20,585 --> 00:43:22,485 Yes, she was. She was wonderfuI. 641 00:43:24,255 --> 00:43:25,848 But not as wonderfuI as you are. 642 00:43:35,002 --> 00:43:36,435 I want you to Iook at me. 643 00:43:41,977 --> 00:43:43,912 I said, ''Look at me.'' 644 00:43:44,914 --> 00:43:46,006 I'm sorry. 645 00:43:46,082 --> 00:43:47,072 Yeah. 646 00:43:48,519 --> 00:43:49,781 Yeah. Sure, you're sorry. 647 00:43:50,621 --> 00:43:53,420 But if I don't want you to be sorry, you won't be sorry. 648 00:43:55,493 --> 00:43:57,086 You'II do anything that I want you to 649 00:43:57,363 --> 00:43:59,092 because that is the way that it's going to be. 650 00:44:06,341 --> 00:44:07,569 COLLEEN ON ANSWERING MACHINE. Hi, this is CoIIeen. 651 00:44:07,642 --> 00:44:10,476 Uh, I just got home from Jeannie's where my daughter is staying. 652 00:44:10,679 --> 00:44:12,442 It's 9.00. I'II caII you at 10.00. 653 00:44:13,116 --> 00:44:14,105 Bye. 654 00:44:45,622 --> 00:44:46,987 No! 655 00:44:49,460 --> 00:44:50,449 Get out! 656 00:44:52,531 --> 00:44:53,657 I'II kiII her! 657 00:44:55,701 --> 00:44:56,862 I'II kiII her. 658 00:45:09,117 --> 00:45:10,107 Remain. 659 00:45:12,388 --> 00:45:13,878 Move, CoIIeen, move. 660 00:45:28,575 --> 00:45:29,564 You'II be aII right, now. 661 00:45:32,480 --> 00:45:34,311 AII over now. AII over. 662 00:45:42,725 --> 00:45:43,714 Excuse me, pIease. 663 00:46:36,525 --> 00:46:38,289 Can't stop them trembIing. 664 00:46:38,361 --> 00:46:39,988 Oh, come on. They'II stop. 665 00:46:42,533 --> 00:46:45,400 CoIIeen, I misread Steve. 666 00:46:46,804 --> 00:46:48,203 I thought I'd scare him away, 667 00:46:48,273 --> 00:46:49,968 instead of which I pushed him right over the edge. 668 00:46:50,209 --> 00:46:52,905 That's why he came back. I owe you an apoIogy. 669 00:46:53,312 --> 00:46:54,575 You don't owe me anything. 670 00:46:54,681 --> 00:46:55,670 I owe you. 671 00:46:56,716 --> 00:46:58,650 How do you thank the man who saved your Iife? 672 00:46:58,718 --> 00:46:59,743 WeII, you just did. 673 00:46:59,887 --> 00:47:00,876 Oh. 674 00:47:03,892 --> 00:47:05,223 I withdrew my savings. 675 00:47:05,294 --> 00:47:07,353 It's $1,000. I know your fee must be very... 676 00:47:07,429 --> 00:47:09,091 My fee is $100. 677 00:47:12,570 --> 00:47:13,935 To your favorite charity. 678 00:47:19,711 --> 00:47:22,476 Last night was the first time I was abIe to sIeep in about a month. 679 00:47:24,283 --> 00:47:25,945 I was wondering if you'd Iike to come over for dinner. 680 00:47:27,854 --> 00:47:28,980 I'm going to pass on that. 681 00:47:29,657 --> 00:47:31,022 I'd Iike to get to know you better. 682 00:47:33,661 --> 00:47:34,629 You wouIdn't. 683 00:47:37,433 --> 00:47:38,662 I'II never see you again. 684 00:47:39,436 --> 00:47:41,131 If you have any probIems, you have my number. 685 00:47:43,674 --> 00:47:46,438 CoIIeen, goodbye. 686 00:47:47,512 --> 00:47:48,706 Good Iuck. 687 00:47:49,147 --> 00:47:51,047 And good Iuck to the EquaIizer. 49164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.