All language subtitles for The Dick Van Dike Show S03_E16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,042 --> 00:00:10,110 [theme music] 2 00:00:10,210 --> 00:00:13,480 ANNOUNCER: The Dick Van Dyke Show. 3 00:00:13,580 --> 00:00:22,856 Starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry 4 00:00:22,956 --> 00:00:25,658 Matthews, and Mary Tyler Moore. 5 00:00:30,864 --> 00:00:31,831 Hi Ritch. 6 00:00:31,931 --> 00:00:32,799 Hi daddy. 7 00:00:32,899 --> 00:00:34,067 You're late. - Yeah. 8 00:00:34,167 --> 00:00:35,435 I know. I didn't get a chance to call. 9 00:00:35,535 --> 00:00:36,169 Is Momma mad? 10 00:00:36,269 --> 00:00:37,404 I don't know. 11 00:00:37,504 --> 00:00:40,140 She's in the kitchen talking to a man. 12 00:00:40,240 --> 00:00:41,541 Anybody we know? 13 00:00:41,641 --> 00:00:42,242 Uh uh. 14 00:00:42,342 --> 00:00:43,610 He has a mustache. 15 00:00:43,710 --> 00:00:44,544 He's a lawyer. 16 00:00:44,644 --> 00:00:45,912 A lawyer? 17 00:00:46,012 --> 00:00:48,648 Just because I'm late for dinner? 18 00:00:48,748 --> 00:00:49,582 Laura? 19 00:00:49,682 --> 00:00:51,050 In here darling. 20 00:00:51,151 --> 00:00:53,720 Do you take it off when it goes ding or ding ding? 21 00:00:53,820 --> 00:00:55,722 No, the ding just lets you know it's ready. 22 00:00:55,822 --> 00:00:57,157 And then it'll shut itself off. 23 00:00:57,257 --> 00:00:58,558 Hi Darling. 24 00:00:58,658 --> 00:01:00,260 Darling, this is our new neighbor Arthur Stanwyck. 25 00:01:00,360 --> 00:01:01,628 My husband, Rob Petrie. 26 00:01:01,728 --> 00:01:02,629 Oh, hi Arthur. 27 00:01:02,729 --> 00:01:03,563 Hi Rob. 28 00:01:03,663 --> 00:01:05,298 Ow. 29 00:01:05,398 --> 00:01:07,233 Your wife's been kind enough to instruct me 30 00:01:07,333 --> 00:01:09,602 in the operation of all my new mechanical devices. 31 00:01:09,702 --> 00:01:10,937 Oh, how's she doing? 32 00:01:11,037 --> 00:01:12,105 Well, she's been trying to teach 33 00:01:12,205 --> 00:01:13,840 me how to make a chicken roast itself 34 00:01:13,940 --> 00:01:15,141 while I'm out playing golf. 35 00:01:15,241 --> 00:01:16,543 I've got the same equipment in my kitchen. 36 00:01:16,643 --> 00:01:18,344 But I must say, I'm thoroughly confused. 37 00:01:18,445 --> 00:01:21,047 Listen, I never have been able to figure out all these timers. 38 00:01:21,147 --> 00:01:22,715 You better let your wife do it. It's safer. 39 00:01:22,816 --> 00:01:23,850 Yeah, I know. 40 00:01:23,950 --> 00:01:24,918 But that's a big price to pay just 41 00:01:25,018 --> 00:01:26,786 to get your stove turned off. 42 00:01:26,886 --> 00:01:27,787 How's that? 43 00:01:27,887 --> 00:01:29,022 Well Arthur's not married. 44 00:01:29,122 --> 00:01:30,023 Oh, you're not? 45 00:01:30,123 --> 00:01:31,357 I'm afraid I'm a bachelor. 46 00:01:31,458 --> 00:01:32,759 Well don't be afraid. 47 00:01:32,859 --> 00:01:34,627 Some of the most married men I know were bachelors. 48 00:01:34,727 --> 00:01:36,095 We just love it. 49 00:01:36,196 --> 00:01:39,833 Say, Arthur, are you engaged or anything? 50 00:01:39,933 --> 00:01:41,334 No, nothing. 51 00:01:41,434 --> 00:01:43,169 As a matter of fact, I'm so unentangled at the moment, 52 00:01:43,269 --> 00:01:45,505 that next week I'm going to a Bar Association ball 53 00:01:45,605 --> 00:01:46,239 with my brother. 54 00:01:46,339 --> 00:01:47,740 Oh that's terrible. 55 00:01:47,841 --> 00:01:49,209 Oh, no, no. Not really. 56 00:01:49,309 --> 00:01:50,109 He's a rotten dancer. 57 00:01:50,210 --> 00:01:51,711 I beg your pardon? 58 00:01:51,811 --> 00:01:55,548 Well, his wife is an excellent one, and I take over for him. 59 00:01:55,648 --> 00:01:56,683 Oh. 60 00:01:56,783 --> 00:01:58,651 Well, I won't hold you two folks up any longer. 61 00:01:58,751 --> 00:02:00,587 Thanks for the course in stoves and water heaters. 62 00:02:00,687 --> 00:02:02,489 Listen, would you like to stay for dinner? 63 00:02:02,589 --> 00:02:04,424 Well thanks, but I have a house 64 00:02:04,524 --> 00:02:06,726 full of dust to rearrange. 65 00:02:06,826 --> 00:02:08,127 May I have a rain check? 66 00:02:08,228 --> 00:02:09,496 Sure, you can cash it in tomorrow night or Friday 67 00:02:09,596 --> 00:02:11,030 if you like. - I'd love it. 68 00:02:11,130 --> 00:02:12,765 May I call you on that? - Please do. 69 00:02:12,866 --> 00:02:13,666 Thanks again. Bye. 70 00:02:13,766 --> 00:02:14,501 Bye. 71 00:02:14,601 --> 00:02:15,702 Call us if you need anything. 72 00:02:15,802 --> 00:02:17,136 Thanks. 73 00:02:17,237 --> 00:02:19,539 He's kind of a nice guy. 74 00:02:19,639 --> 00:02:20,673 Very. 75 00:02:20,773 --> 00:02:23,109 What's a good looking bachelor with a mustache 76 00:02:23,209 --> 00:02:24,611 doing living in the suburbs? 77 00:02:24,711 --> 00:02:27,447 Well I asked him that, not quite that way of course. 78 00:02:27,547 --> 00:02:30,583 But he said he's looking for a quieter way of life. 79 00:02:30,683 --> 00:02:32,452 Sort of a change from the bustle of the city. 80 00:02:32,552 --> 00:02:34,087 ROB: Well I hope he finds it. 81 00:02:34,187 --> 00:02:35,722 You know what I think he's looking for? 82 00:02:35,822 --> 00:02:36,823 ROB: What? - A wife. 83 00:02:36,923 --> 00:02:37,724 Yeah? 84 00:02:37,824 --> 00:02:38,658 Who's? 85 00:02:38,758 --> 00:02:40,960 LAURA: Oh, well don't-- 86 00:02:41,060 --> 00:02:42,262 I won't give him yours. 87 00:02:42,362 --> 00:02:43,296 Well that's OK. 88 00:02:43,396 --> 00:02:44,731 Listen, Darling. 89 00:02:44,831 --> 00:02:47,000 I know how you hate it, but would you mind if I took 90 00:02:47,100 --> 00:02:49,536 one more fling at matchmaking? 91 00:02:49,636 --> 00:02:51,171 What if I said no to that? 92 00:02:51,271 --> 00:02:52,972 I'll probably do it behind your back. 93 00:02:53,072 --> 00:02:55,308 Yeah, that's what I thought. 94 00:02:55,408 --> 00:02:56,543 Well go ahead if you want to, but I 95 00:02:56,643 --> 00:02:58,311 don't think that he's her type. 96 00:02:58,411 --> 00:02:59,879 He's who's type? 97 00:02:59,979 --> 00:03:01,614 Well, Sally of course. 98 00:03:01,714 --> 00:03:02,749 Oh, I agree. 99 00:03:02,849 --> 00:03:04,117 But why bother about it? 100 00:03:04,217 --> 00:03:06,753 Well I was thinking about my cousin Donna. 101 00:03:06,853 --> 00:03:08,254 Your cousin Donna? 102 00:03:08,354 --> 00:03:10,890 Yeah, she'd be just perfect for him Rob. 103 00:03:10,990 --> 00:03:12,592 Are you kidding, honey? 104 00:03:12,692 --> 00:03:15,194 She's more imperfect for him than Sally is. 105 00:03:15,295 --> 00:03:16,963 This guy strikes me as being quite a live one. 106 00:03:17,063 --> 00:03:19,098 Well Donna's a live one too. 107 00:03:19,198 --> 00:03:20,667 Well, yeah, she's alive. 108 00:03:23,369 --> 00:03:25,338 This guy, he's a golf playing lawyer 109 00:03:25,438 --> 00:03:28,441 that dances with a mustache. 110 00:03:28,541 --> 00:03:31,377 Listen, there's a lot more to life than just dancing, 111 00:03:31,477 --> 00:03:33,780 and I think Donna and Arthur have a lot in common. 112 00:03:33,880 --> 00:03:34,914 Yeah, like what? 113 00:03:35,014 --> 00:03:36,916 Well, like Arthur likes to live in the suburbs, 114 00:03:37,016 --> 00:03:38,184 and so does Donna. 115 00:03:38,284 --> 00:03:39,519 You'll admit that Sally hates the suburbs. 116 00:03:39,619 --> 00:03:41,421 She claims that she does. 117 00:03:41,521 --> 00:03:44,324 Besides, Sally once told me she hated men with mustaches 118 00:03:44,424 --> 00:03:46,659 and Donna has always loved David Niven. 119 00:03:46,759 --> 00:03:49,829 Oh, good, that leaves Sally free to meet Arthur. 120 00:03:49,929 --> 00:03:53,132 I'm going to call Donna. 121 00:03:53,232 --> 00:03:54,133 Call Sally. 122 00:03:54,233 --> 00:03:55,034 Donna. 123 00:03:55,134 --> 00:03:57,303 Call Sally. 124 00:03:57,403 --> 00:03:58,237 We'll call them both. 125 00:03:58,338 --> 00:03:59,572 Both? 126 00:03:59,672 --> 00:04:01,307 Why, can you think of a fairer way to do it? 127 00:04:01,407 --> 00:04:02,842 No, I guess not. 128 00:04:02,942 --> 00:04:05,712 All right, call them both, and make the best lady win. 129 00:04:13,453 --> 00:04:14,854 Still busy. 130 00:04:14,954 --> 00:04:17,590 Now Honey, why don't you just forget the matchmaking? 131 00:04:17,690 --> 00:04:19,392 We'll have Arthur over Thursday or Friday, 132 00:04:19,492 --> 00:04:20,827 we'll give him a nice brisket of beef. 133 00:04:20,927 --> 00:04:21,894 No. 134 00:04:21,995 --> 00:04:24,063 We'll have him over Thursday and Friday. 135 00:04:24,163 --> 00:04:25,465 What, two dinners? 136 00:04:25,565 --> 00:04:27,367 Yeah, that way he can meet them both separately 137 00:04:27,467 --> 00:04:28,935 and make up his own mind. 138 00:04:29,035 --> 00:04:30,536 That's great. 139 00:04:30,637 --> 00:04:32,505 I'll call Donna for Thursday and then you ask Sally for Friday. 140 00:04:32,605 --> 00:04:33,239 OK? 141 00:04:33,339 --> 00:04:34,641 Hang up. 142 00:04:34,741 --> 00:04:36,242 What now? 143 00:04:36,342 --> 00:04:39,946 Why should Donna get a head start? 144 00:04:40,046 --> 00:04:41,280 What do you mean? 145 00:04:41,381 --> 00:04:43,950 Well Honey, there's a psychological advantage 146 00:04:44,050 --> 00:04:44,951 in the first meeting. 147 00:04:45,051 --> 00:04:47,120 Oh, Rob, that's silly. 148 00:04:47,220 --> 00:04:48,488 What do you mean, silly? 149 00:04:48,588 --> 00:04:49,822 Do you ever hear of anybody falling 150 00:04:49,922 --> 00:04:50,890 in love on second sight? 151 00:04:50,990 --> 00:04:51,891 Oh. 152 00:04:51,991 --> 00:04:53,226 Now that's just ridiculous. 153 00:04:53,326 --> 00:04:57,897 Did you ever hear of anybody say second come first serve? 154 00:04:57,997 --> 00:05:01,034 Rob, it doesn't make any difference at all. 155 00:05:01,134 --> 00:05:02,168 That's right, it doesn't. 156 00:05:02,268 --> 00:05:03,670 So I'll call Sally first. 157 00:05:03,770 --> 00:05:05,338 All right, you go right ahead. 158 00:05:05,438 --> 00:05:07,774 And I'll never speak to you again. 159 00:05:07,874 --> 00:05:10,343 We'll be fair about it and flip a coin. 160 00:05:17,183 --> 00:05:18,217 Heads, I win. 161 00:05:18,318 --> 00:05:20,486 Wait, I didn't even call it yet! 162 00:05:20,586 --> 00:05:22,021 Rob, you know heads is mine. 163 00:05:22,121 --> 00:05:23,890 Ever since we've been married heads is mine. 164 00:05:23,990 --> 00:05:26,192 Oh. 165 00:05:26,292 --> 00:05:27,727 You sure you didn't used to take tails? 166 00:05:27,827 --> 00:05:29,796 I hate tails. 167 00:05:29,896 --> 00:05:32,598 I'm calling Sally, and I'm going to ask her for Friday. 168 00:05:32,699 --> 00:05:34,434 And I'll call Donna and ask her for Thursday. 169 00:05:34,534 --> 00:05:35,435 Agreed? - OK. 170 00:05:35,535 --> 00:05:36,502 Wait a minute. 171 00:05:36,602 --> 00:05:38,604 Oh, Rob, what now? 172 00:05:38,705 --> 00:05:41,274 Now that we've got Arthur's future all planned for him, 173 00:05:41,374 --> 00:05:44,911 you think we ought to call him and tell him? 174 00:05:45,011 --> 00:05:45,945 Good idea. 175 00:05:57,623 --> 00:06:01,494 Boy, since I put up that new target, my aim is beautiful. 176 00:06:01,594 --> 00:06:02,729 You better cut it out. 177 00:06:02,829 --> 00:06:04,297 Mel's been complaining of headaches. 178 00:06:04,397 --> 00:06:05,598 Serious? 179 00:06:05,698 --> 00:06:06,599 Really? 180 00:06:10,870 --> 00:06:13,239 Oh, hi Rob. 181 00:06:13,339 --> 00:06:16,943 Sal, what's your feeling about mustaches? 182 00:06:17,043 --> 00:06:20,813 Well, they should be worn under the nose. 183 00:06:20,913 --> 00:06:24,584 And women should definitely be discouraged from growing them. 184 00:06:24,684 --> 00:06:25,985 And I'll ask you one. 185 00:06:26,085 --> 00:06:27,553 What ever happened to good morning for a greeting? 186 00:06:27,653 --> 00:06:28,855 I'll get to it in a minute. 187 00:06:28,955 --> 00:06:29,989 Sal, tell me. 188 00:06:30,089 --> 00:06:31,557 How do you feel about living in the suburbs? 189 00:06:31,657 --> 00:06:33,693 Well, I'm not too crazy about them. 190 00:06:33,793 --> 00:06:36,295 But if I get a firm offer from a good looking suburb, 191 00:06:36,395 --> 00:06:37,497 I might consider it. 192 00:06:37,597 --> 00:06:40,032 Hey Rob, you got a guy for our Sal? 193 00:06:40,133 --> 00:06:41,033 Yeah, you got something? 194 00:06:41,134 --> 00:06:42,368 I might have, Sal. 195 00:06:42,468 --> 00:06:44,103 But he lives in a suburb and he loves it. 196 00:06:44,203 --> 00:06:48,074 So I'll buy 100 pounds of crabgrass and convert. 197 00:06:48,174 --> 00:06:49,475 No she won't. 198 00:06:49,575 --> 00:06:51,744 You can't make a silk purse out of a sow's ear. 199 00:06:51,844 --> 00:06:55,915 Well maybe you can, but the pig would be deaf. 200 00:06:56,015 --> 00:06:58,551 Hey Rob, who is this farmer who is changing 201 00:06:58,651 --> 00:06:59,652 my whole mode of living? 202 00:06:59,752 --> 00:07:01,287 Well he's a new neighbor of ours. 203 00:07:01,387 --> 00:07:03,222 He's a bachelor named Arthur Stanwyck, 204 00:07:03,322 --> 00:07:04,624 and Laura and I'd like you to come 205 00:07:04,724 --> 00:07:06,225 over Friday night and meet him. 206 00:07:06,325 --> 00:07:08,027 Good, then I'll be there. 207 00:07:08,127 --> 00:07:09,629 Suburbs. 208 00:07:09,729 --> 00:07:11,097 Yeah, I'd like to look out my window and see a little green. 209 00:07:11,197 --> 00:07:16,202 Why don't you get an apartment in front of a stoplight? 210 00:07:16,302 --> 00:07:17,737 Sal? 211 00:07:17,837 --> 00:07:19,806 Doesn't it bother you at all that the guy has a mustache? 212 00:07:19,906 --> 00:07:23,176 No, just as long as they don't droop over his teeth. 213 00:07:23,276 --> 00:07:24,744 Why, you're fickle. 214 00:07:24,844 --> 00:07:26,245 You told me you could never go for a guy with a mustache. 215 00:07:26,345 --> 00:07:28,347 Well that was last year. 216 00:07:28,448 --> 00:07:29,982 Next year I'm accepting tattoos. 217 00:07:38,391 --> 00:07:40,259 Boy, the guy that puts these corks in 218 00:07:40,359 --> 00:07:44,397 must be the same guy that puts lids on macadamia nuts. 219 00:07:44,497 --> 00:07:46,232 Why don't you use that new one? 220 00:07:46,332 --> 00:07:47,400 The one that goes like that? 221 00:07:47,500 --> 00:07:50,436 Well there's no challenge in that one. 222 00:07:50,536 --> 00:07:52,004 Well they should be here any minute now. 223 00:07:52,104 --> 00:07:53,873 I sure wish Sally was the one meeting him first. 224 00:07:53,973 --> 00:07:56,309 Oh Rob, you're not going to start that now? 225 00:07:56,409 --> 00:07:57,810 I'm not starting anything. 226 00:07:57,910 --> 00:08:00,746 Will you please remember that this is not a contest. 227 00:08:00,847 --> 00:08:02,715 So I hope you're not going to do anything that would ruin 228 00:08:02,815 --> 00:08:06,552 Donna's chances of winning it. 229 00:08:06,652 --> 00:08:09,021 But it's not a contest. 230 00:08:09,121 --> 00:08:10,189 You know what I mean. 231 00:08:10,289 --> 00:08:12,658 Yeah, I know what you mean. 232 00:08:12,758 --> 00:08:15,228 You mean I can't even lock her in a bathroom or trip 233 00:08:15,328 --> 00:08:16,195 her like Sally suggested. 234 00:08:16,295 --> 00:08:17,530 Rob. 235 00:08:17,630 --> 00:08:18,898 [door bell] 236 00:08:18,998 --> 00:08:20,199 Oh, Darling, would you get it? 237 00:08:20,299 --> 00:08:21,100 I'll be right out. 238 00:08:21,200 --> 00:08:22,568 OK. 239 00:08:22,668 --> 00:08:23,870 And behave yourself. 240 00:08:23,970 --> 00:08:26,272 I won't trip her unless she trips me first. 241 00:08:30,376 --> 00:08:31,844 Oh, hi Donna. - Hi Rob. 242 00:08:31,944 --> 00:08:32,578 Come on in. 243 00:08:32,678 --> 00:08:34,247 Nice to see you. 244 00:08:34,347 --> 00:08:37,116 Let me take your coat. 245 00:08:37,216 --> 00:08:38,718 Oh, I'm sorry. 246 00:08:38,818 --> 00:08:40,219 Oh, that's all right. 247 00:08:40,319 --> 00:08:41,187 It's supposed to be that way. 248 00:08:41,287 --> 00:08:42,355 I designed it myself. 249 00:08:42,455 --> 00:08:43,956 Oh. 250 00:08:44,056 --> 00:08:49,862 Gee, that's-- [inaudible] I've never seen anything like that. 251 00:08:49,962 --> 00:08:50,630 Is that all? 252 00:08:50,730 --> 00:08:53,699 Yes, that's all. 253 00:08:53,799 --> 00:08:55,334 ROB: Honey, Donna's here. 254 00:08:55,434 --> 00:08:56,235 LAURA: Hi! 255 00:08:56,335 --> 00:08:57,236 I'll be right out. 256 00:08:57,336 --> 00:08:58,237 Don't rush Laura. 257 00:08:58,337 --> 00:08:59,972 Well, how you been Donna? 258 00:09:00,072 --> 00:09:00,973 Just fine Rob. 259 00:09:01,073 --> 00:09:02,608 How's Aunt Martha and Uncle Edward? 260 00:09:02,708 --> 00:09:04,577 Well actually, I don't see my parents much anymore. 261 00:09:04,677 --> 00:09:05,811 We don't have anything in common. 262 00:09:05,912 --> 00:09:07,380 Well, except maybe your grandparents. 263 00:09:07,480 --> 00:09:10,550 Actually, I could have more in common with my grandparents 264 00:09:10,650 --> 00:09:12,785 than my parents, genetically speaking. 265 00:09:12,885 --> 00:09:15,588 Hereditary patterns often skip a generation. 266 00:09:15,688 --> 00:09:18,724 Oh, yeah. 267 00:09:18,824 --> 00:09:20,960 Matter of fact, ours did. 268 00:09:21,060 --> 00:09:23,162 Are you still taking harp lessons? 269 00:09:23,262 --> 00:09:25,364 I never took harp lessons. 270 00:09:25,464 --> 00:09:26,666 Oh, I thought-- 271 00:09:26,766 --> 00:09:28,034 I thought you played some kind of instrument. 272 00:09:28,134 --> 00:09:31,604 Oh that was the Cambodian [inaudible] 273 00:09:31,704 --> 00:09:32,805 Oh, that's right. 274 00:09:32,905 --> 00:09:34,106 You're a [inaudible] player. 275 00:09:34,206 --> 00:09:35,474 Yeah. 276 00:09:35,574 --> 00:09:36,809 Well isn't that something like a harp? 277 00:09:36,909 --> 00:09:38,244 Oh, no, not at all. 278 00:09:38,344 --> 00:09:41,948 Actually, a [inaudible] is an East Indian milking 279 00:09:42,048 --> 00:09:43,916 funnel covered with goat guts. 280 00:09:44,016 --> 00:09:46,385 Oh, and you just kind of-- just-- 281 00:09:46,485 --> 00:09:47,887 Yeah. 282 00:09:47,987 --> 00:09:48,621 I see. 283 00:09:48,721 --> 00:09:50,690 Oh, G and E flat minor. 284 00:09:50,790 --> 00:09:51,757 I think that's Arthur. 285 00:09:51,857 --> 00:09:54,460 Oh, no, the doorbell. 286 00:09:54,560 --> 00:09:55,828 You mean the pitch? 287 00:09:55,928 --> 00:09:56,529 Uh huh. 288 00:09:56,629 --> 00:09:57,930 E and E and E and-- 289 00:09:58,030 --> 00:09:58,831 Bom, bom. 290 00:09:58,931 --> 00:09:59,565 Bom. 291 00:09:59,665 --> 00:10:01,534 I didn't know that. 292 00:10:01,634 --> 00:10:02,435 Hi Rob! 293 00:10:02,535 --> 00:10:03,369 How are you? 294 00:10:03,469 --> 00:10:04,770 Oh, I'm sorry. 295 00:10:04,870 --> 00:10:06,706 Don't be sorry, it's an excellent year. 296 00:10:13,713 --> 00:10:14,880 Hello, hello, hello. 297 00:10:14,981 --> 00:10:15,915 Hi. 298 00:10:16,015 --> 00:10:17,316 Arthur Stanwyck, I'd like you to meet 299 00:10:17,416 --> 00:10:18,918 my cousin, Donna Palmer. 300 00:10:19,018 --> 00:10:21,087 Well, I'm very happy to meet you. 301 00:10:21,187 --> 00:10:22,021 Hello. 302 00:10:22,121 --> 00:10:23,622 Well, if you'll excuse me, I have 303 00:10:23,723 --> 00:10:24,957 these lovely hors d'oeurve in the oven 304 00:10:25,057 --> 00:10:26,025 and I do hate to burn them. 305 00:10:26,125 --> 00:10:27,226 Oh, and Laura, let me help you. 306 00:10:27,326 --> 00:10:28,427 No, no, no. 307 00:10:28,527 --> 00:10:29,595 You stay there and entertain Arthur. 308 00:10:29,695 --> 00:10:30,863 I know you're a wiz in the kitchen. 309 00:10:30,963 --> 00:10:32,932 And she really is a marvelous cook. 310 00:10:33,032 --> 00:10:34,567 - Oh, is she now? - Yes. 311 00:10:34,667 --> 00:10:35,601 She illustrated a cookbook. 312 00:10:35,701 --> 00:10:39,605 Yeah, she draws the best food. 313 00:10:39,705 --> 00:10:41,207 She once drew a boiled chicken. 314 00:10:41,307 --> 00:10:42,608 Rob, I think that's-- 315 00:10:42,708 --> 00:10:44,944 Well Arthur, why don't you sit down this nice easy chair here 316 00:10:45,044 --> 00:10:46,512 and make-- [clearing throat] 317 00:10:46,612 --> 00:10:47,446 Wait a minute. 318 00:10:47,546 --> 00:10:48,714 Sit on that sofa. 319 00:10:48,814 --> 00:10:51,050 I think you'll get more out of it. 320 00:10:54,320 --> 00:10:56,756 Well. 321 00:10:56,856 --> 00:10:59,492 Donna, did you know that Arthur's a successful lawyer. 322 00:10:59,592 --> 00:11:00,626 Oh, yes, I know. 323 00:11:00,726 --> 00:11:01,761 Laura told me so. 324 00:11:01,861 --> 00:11:03,362 Yeah, he's got his own ambulance. 325 00:11:08,234 --> 00:11:10,603 And Donna here is a psychologist, Arthur. 326 00:11:10,703 --> 00:11:12,171 She is? 327 00:11:12,271 --> 00:11:13,939 Well, I hope you're not nursing any grudges against lawyers. 328 00:11:14,040 --> 00:11:14,874 Oh, no. 329 00:11:14,974 --> 00:11:16,342 But in my work as a psychologist, 330 00:11:16,442 --> 00:11:19,278 I have had some rather heated discussions with members 331 00:11:19,378 --> 00:11:20,212 of your profession. 332 00:11:20,312 --> 00:11:21,347 That's wonderful. 333 00:11:21,447 --> 00:11:22,782 I beg your pardon? 334 00:11:22,882 --> 00:11:24,116 Well I mean, you and Arthur have a little something 335 00:11:24,216 --> 00:11:25,051 in common there. 336 00:11:25,151 --> 00:11:26,585 What's that? 337 00:11:26,685 --> 00:11:28,387 Professional antagonism. 338 00:11:33,125 --> 00:11:34,293 Paternalism. 339 00:11:34,393 --> 00:11:37,363 Actually, I enjoy discussions with my lawyer friends. 340 00:11:37,463 --> 00:11:40,232 Well I hope we enjoy our discussion tonight. 341 00:11:40,332 --> 00:11:41,934 Oh I'm sure we will. 342 00:11:42,034 --> 00:11:44,170 That's a beautiful stone. 343 00:11:44,270 --> 00:11:45,071 What is it? 344 00:11:45,171 --> 00:11:46,505 A rock. 345 00:11:46,605 --> 00:11:49,275 I found it in my backyard. 346 00:11:49,375 --> 00:11:51,877 I have some great rocks in my yard. 347 00:11:51,977 --> 00:11:53,546 Oh, I'd love to see them. 348 00:11:53,646 --> 00:11:54,980 You see, I mount my own rocks. 349 00:11:55,081 --> 00:11:56,382 Did you mount this one? 350 00:11:56,482 --> 00:11:58,117 Oh, yes I did. 351 00:11:58,217 --> 00:11:59,118 May I? 352 00:12:01,787 --> 00:12:04,056 A beautiful job of mounting. 353 00:12:04,156 --> 00:12:05,724 Can you see with my glasses? 354 00:12:05,825 --> 00:12:06,625 Perfectly. 355 00:12:06,725 --> 00:12:08,761 Isn't that marvelous? 356 00:12:08,861 --> 00:12:13,365 They both have the same prescription. 357 00:12:13,466 --> 00:12:17,036 You know, actually I made a lot of my own jewelry. 358 00:12:17,136 --> 00:12:18,971 Well, I've always admired people 359 00:12:19,071 --> 00:12:20,439 who can work with their hands. 360 00:12:20,539 --> 00:12:23,776 I've never been able to. 361 00:12:23,876 --> 00:12:25,144 Oh, Laura, Laura. 362 00:12:25,244 --> 00:12:25,945 Let me help you. 363 00:12:26,045 --> 00:12:27,379 LAURA: No, that's all right. 364 00:12:27,480 --> 00:12:29,648 [screaming] 365 00:12:29,748 --> 00:12:31,917 Rob! 366 00:12:32,017 --> 00:12:34,887 No, it's my fault. I'm just clumsy. 367 00:12:34,987 --> 00:12:36,422 You are not clumsy, Donna. 368 00:12:36,522 --> 00:12:37,790 You are very graceful. 369 00:12:37,890 --> 00:12:39,725 She dances like the wind. 370 00:12:39,825 --> 00:12:41,026 Oh, Rob. 371 00:12:41,127 --> 00:12:43,095 Why don't you just lock her in the bathroom? 372 00:12:43,195 --> 00:12:45,664 Arthur, would you like a glass of wine? 373 00:12:45,764 --> 00:12:47,199 Thank you. Thank you, Rob. 374 00:12:47,299 --> 00:12:47,933 I'd love one. 375 00:12:48,033 --> 00:12:49,135 How about you Donna? 376 00:12:49,235 --> 00:12:50,069 Oh, me too. 377 00:12:50,169 --> 00:12:51,237 Oh, well. 378 00:12:51,337 --> 00:12:52,271 Oh well what? 379 00:12:52,371 --> 00:12:54,440 They both love wine. 380 00:12:54,540 --> 00:12:57,643 Isn't that compatible? 381 00:12:57,743 --> 00:12:59,778 [speaking french] 382 00:12:59,879 --> 00:13:01,480 You speak French? 383 00:13:01,580 --> 00:13:02,648 A little. 384 00:13:02,748 --> 00:13:03,782 I picked it up from foreign films. 385 00:13:03,883 --> 00:13:05,484 You like foreign films? 386 00:13:05,584 --> 00:13:06,519 I love them. 387 00:13:06,619 --> 00:13:07,620 Don't you just hate subtitles? 388 00:13:07,720 --> 00:13:09,021 Oh, I despise them. 389 00:13:09,121 --> 00:13:10,122 They make me nauseous. 390 00:13:10,222 --> 00:13:10,923 Me too. 391 00:13:11,023 --> 00:13:12,525 Oh, they both get nauseous. 392 00:13:17,730 --> 00:13:20,199 What do you think of Ingmar Bergman? 393 00:13:20,299 --> 00:13:23,636 Well I find his symbolism a little too blatant. 394 00:13:23,736 --> 00:13:25,204 ARTHUR: I'm afraid I have to agree. 395 00:13:25,304 --> 00:13:27,740 DONNA: You know the clock without hands in that Wild 396 00:13:27,840 --> 00:13:29,775 Strawberries dream sequence? 397 00:13:29,875 --> 00:13:31,343 Well its meaning was so obvious. 398 00:13:31,443 --> 00:13:34,246 Oh, much too obvious. 399 00:13:34,346 --> 00:13:36,749 But you are the first person who's ever agreed with me. 400 00:13:36,849 --> 00:13:38,384 Arthur, have a little more wine there. 401 00:13:38,484 --> 00:13:39,351 No, no, no, Arthur. 402 00:13:39,451 --> 00:13:41,921 You save your palate for my chicken. 403 00:13:42,021 --> 00:13:43,822 You know, a new set of screenings 404 00:13:43,923 --> 00:13:44,957 is starting at the museum. 405 00:13:45,057 --> 00:13:46,458 - I know, I'm a member. - You are? 406 00:13:46,559 --> 00:13:47,626 Yes. 407 00:13:47,726 --> 00:13:50,262 So am I. Isn't that a coincidence? 408 00:13:50,362 --> 00:13:52,731 Well, isn't it? 409 00:13:52,831 --> 00:13:54,500 A lot of people belong to museums. 410 00:13:54,600 --> 00:13:56,869 You don't have to be the same blood type exactly. 411 00:13:56,969 --> 00:13:59,171 Rob, why don't you come and help me in the kitchen? 412 00:13:59,271 --> 00:14:01,240 Honey, we have guests here. 413 00:14:01,340 --> 00:14:03,742 I'm sure they can take care of themselves, Darling. 414 00:14:03,843 --> 00:14:05,644 Let's us go check my chicken paprikash. 415 00:14:05,744 --> 00:14:06,779 Shall we? 416 00:14:06,879 --> 00:14:09,515 Oh, I just love chicken paprikash. 417 00:14:09,615 --> 00:14:10,583 Me too. 418 00:14:10,683 --> 00:14:12,384 That figures. 419 00:14:12,484 --> 00:14:15,421 Do you know if A Grand Illusion is scheduled? 420 00:14:15,521 --> 00:14:17,156 Oh, I think it is. 421 00:14:17,256 --> 00:14:19,358 Rob, what did you do with my [inaudible]?? 422 00:14:19,458 --> 00:14:20,359 Your what? 423 00:14:20,459 --> 00:14:21,293 My coat. 424 00:14:21,393 --> 00:14:22,528 Oh, ponch-- coat. 425 00:14:22,628 --> 00:14:23,929 [inaudible], it's in the den. I'll get it for you. 426 00:14:24,029 --> 00:14:25,497 Oh, no, no, no. You help Laura. 427 00:14:25,598 --> 00:14:26,432 I'll get it. 428 00:14:26,532 --> 00:14:28,200 Do you have a problem? 429 00:14:28,300 --> 00:14:30,436 You need a chaperone, you just yell. 430 00:14:30,536 --> 00:14:33,606 Now sir, if there's anything I hate worse than subtitles, 431 00:14:33,706 --> 00:14:35,074 it's a chaperone. 432 00:14:37,776 --> 00:14:40,012 Ow. 433 00:14:40,112 --> 00:14:41,280 Why did you it? 434 00:14:41,380 --> 00:14:42,248 That hurts! 435 00:14:42,348 --> 00:14:44,883 Because you deserve to be punished. 436 00:14:44,984 --> 00:14:47,820 You behaved just abominably. 437 00:14:47,920 --> 00:14:49,121 You're winning anyhow. 438 00:14:49,221 --> 00:14:50,689 I don't know why you had to give them wine. 439 00:14:50,789 --> 00:14:53,525 Up till then, the only thing they had in common was rocks. 440 00:14:53,626 --> 00:14:56,729 Well I hope you're not planning any more sabotage. 441 00:14:56,829 --> 00:14:59,465 Oh, now you don't think I really tripped them on purpose? 442 00:14:59,565 --> 00:15:02,868 I'll reserve judgment until the evening is over. 443 00:15:02,968 --> 00:15:04,003 [knocking] 444 00:15:04,103 --> 00:15:07,039 DONNA: Please let me out of here! 445 00:15:07,139 --> 00:15:08,173 What is that? 446 00:15:08,274 --> 00:15:10,209 Did you lock her in the bathroom? 447 00:15:10,309 --> 00:15:11,143 What? 448 00:15:11,243 --> 00:15:11,844 Oh! 449 00:15:11,944 --> 00:15:13,479 Rob! 450 00:15:13,579 --> 00:15:20,786 [interposing voices] 451 00:15:20,886 --> 00:15:23,022 Donna, are you all right? 452 00:15:23,122 --> 00:15:24,223 Hang on, Donna. 453 00:15:24,323 --> 00:15:25,524 Rob, please, can't you do something? 454 00:15:25,624 --> 00:15:26,458 Donna. 455 00:15:26,558 --> 00:15:27,493 Hold on Donna. 456 00:15:27,593 --> 00:15:28,961 Stand back Donna. Get out of the way. 457 00:15:29,061 --> 00:15:30,396 We're going to get you out Donna. 458 00:15:35,768 --> 00:15:36,635 LAURA: Are you all right? 459 00:15:36,735 --> 00:15:37,670 I'm fine. 460 00:15:40,272 --> 00:15:42,341 Come on out, Donna. 461 00:15:42,441 --> 00:15:43,275 [screaming] 462 00:15:43,375 --> 00:15:44,276 Oh! 463 00:15:44,376 --> 00:15:44,977 Donna! 464 00:15:45,077 --> 00:15:48,347 I feel so silly. 465 00:15:48,447 --> 00:15:49,882 Oh, Rob. 466 00:15:49,982 --> 00:15:52,318 That is the dirtiest trick of all time. 467 00:15:52,418 --> 00:15:53,652 Don't tell me you didn't do it. 468 00:15:53,752 --> 00:15:54,687 [interposing voices] 469 00:15:54,787 --> 00:15:55,688 --told me you wouldn't do it. 470 00:15:55,788 --> 00:15:59,024 [laughter] 471 00:15:59,124 --> 00:16:01,093 Well, you can trip her all your like. 472 00:16:01,193 --> 00:16:02,995 It doesn't seem to have any effect. 473 00:16:09,368 --> 00:16:11,537 Actually, it's warm out. 474 00:16:11,637 --> 00:16:12,604 I'll carry my sleeves. 475 00:16:12,705 --> 00:16:13,539 Oh. 476 00:16:13,639 --> 00:16:14,773 Invertable sleeves. 477 00:16:14,873 --> 00:16:15,808 That's very clever. 478 00:16:15,908 --> 00:16:17,710 And Donna designed it herself. 479 00:16:17,810 --> 00:16:18,877 But you drive carefully now. 480 00:16:18,977 --> 00:16:20,212 She's one of my favorite relatives. 481 00:16:20,312 --> 00:16:22,815 Don't worry, she's in good hands. 482 00:16:22,915 --> 00:16:24,817 Well, good bye all. 483 00:16:24,917 --> 00:16:26,618 Good bye. 484 00:16:26,719 --> 00:16:27,686 [screaming] 485 00:16:27,786 --> 00:16:28,687 ARTHUR: I got her! 486 00:16:28,787 --> 00:16:30,789 DONNA: Oh, I'm just so clumsy. 487 00:16:30,889 --> 00:16:32,257 LAURA: Are you all right Donna? 488 00:16:32,358 --> 00:16:33,792 DONNA: Yeah, I'm fine. 489 00:16:33,892 --> 00:16:34,793 Good bye Rob. 490 00:16:34,893 --> 00:16:36,161 Good night, Donna. 491 00:16:39,298 --> 00:16:40,799 All right, blame it on me! 492 00:16:40,899 --> 00:16:43,902 What did you leave in the walk? 493 00:16:44,002 --> 00:16:45,404 I didn't leave anything in the walk. 494 00:16:45,504 --> 00:16:46,939 She probably tripped on her own sleeves. 495 00:16:47,039 --> 00:16:48,474 Oh. 496 00:16:48,574 --> 00:16:51,577 Why, Sally hasn't got a chance. 497 00:16:51,677 --> 00:16:54,246 Those two are a better match than we are. 498 00:16:54,346 --> 00:16:56,415 I think I'll call her tomorrow and cancel the whole thing. 499 00:16:56,515 --> 00:16:57,182 No Rob! 500 00:16:57,282 --> 00:16:58,384 Everything's all arranged. 501 00:16:58,484 --> 00:16:59,918 Sally's coming over tomorrow night. 502 00:17:00,018 --> 00:17:01,854 Yeah, and they'll probably sit there the whole evening 503 00:17:01,954 --> 00:17:03,055 and just stare at each other. 504 00:17:03,155 --> 00:17:05,090 You think so? 505 00:17:05,190 --> 00:17:07,126 I mean, do you think so? 506 00:17:24,543 --> 00:17:27,279 So the messenger boy says, what are you talking about? 507 00:17:27,379 --> 00:17:29,882 I just came to deliver a package. 508 00:17:29,982 --> 00:17:30,849 That's the right punchline. 509 00:17:30,949 --> 00:17:32,151 Gee, you're wonderful. 510 00:17:32,251 --> 00:17:33,152 ARTHUR: I told you, I know all the jokes. 511 00:17:33,252 --> 00:17:34,453 I'll tell you what. 512 00:17:34,553 --> 00:17:35,654 This time, you just give me a punch line, 513 00:17:35,754 --> 00:17:36,655 and I'll tell you the joke. 514 00:17:36,755 --> 00:17:37,556 Oh, no. 515 00:17:37,656 --> 00:17:38,323 Yeah. 516 00:17:38,424 --> 00:17:39,958 OK, just the punch line? 517 00:17:40,059 --> 00:17:42,494 OK, here you go. 518 00:17:42,594 --> 00:17:45,264 All right, then give me a haircut. 519 00:17:45,364 --> 00:17:46,865 OK, here's a joke. 520 00:17:46,965 --> 00:17:49,635 A drunk walks into a bar room, and he says to the bartender, 521 00:17:49,735 --> 00:17:51,103 give me a Scotch and soda. 522 00:17:51,203 --> 00:17:52,671 And then he drops his head down on the bar. 523 00:17:52,771 --> 00:17:54,706 The bartender says, I can't serve you. 524 00:17:54,807 --> 00:17:56,375 You're so drunk now you can't hold your head up. 525 00:17:56,475 --> 00:17:58,610 So the drunk says, all right, then give me a haircut. 526 00:18:01,613 --> 00:18:03,882 Oh, Rob, this guy is the greatest. 527 00:18:03,982 --> 00:18:05,117 I thought you said you were a lawyer. 528 00:18:05,217 --> 00:18:06,819 Well I am, but as a kid my idols were 529 00:18:06,919 --> 00:18:08,120 W. C. Fields and Fred Allen. 530 00:18:08,220 --> 00:18:09,688 No Clarence Darrow? 531 00:18:09,788 --> 00:18:10,689 No. 532 00:18:10,789 --> 00:18:12,091 Frankie Darro. 533 00:18:12,191 --> 00:18:14,293 SALLY: Well how'd you get so interested in law? 534 00:18:14,393 --> 00:18:16,261 Well, somebody heard my jokes and sued me. 535 00:18:16,361 --> 00:18:18,697 I had to defend myself. 536 00:18:18,797 --> 00:18:21,567 [inaudible] hey, you're my kind of guy. 537 00:18:21,667 --> 00:18:24,269 Yeah, there's nothing I like better than a good comedy. 538 00:18:24,369 --> 00:18:26,238 More than foreign films and rocks? 539 00:18:26,338 --> 00:18:28,574 Oh, I have a wide variety of interests. 540 00:18:28,674 --> 00:18:30,209 - Hey, you like rocks? - I love 'em! 541 00:18:30,309 --> 00:18:31,210 Oh, me too. 542 00:18:31,310 --> 00:18:34,146 Emeralds, sapphires, rubies. 543 00:18:34,246 --> 00:18:36,281 Boy, them's my kind of rocks. 544 00:18:36,381 --> 00:18:39,852 Oh, you're talking to a poor lawyer, not a rich jeweler. 545 00:18:39,952 --> 00:18:43,989 Oh, I wasn't suggesting that you buy them for me counselor. 546 00:18:44,089 --> 00:18:47,726 I'm going to buy them for you. 547 00:18:47,826 --> 00:18:51,230 You're my kind of woman, Mrs. Calabash. 548 00:18:56,735 --> 00:18:58,604 Oh, that was a wonderful dinner, Laura. 549 00:18:58,704 --> 00:19:01,006 And I hope you're not mad at us for running off like this. 550 00:19:01,106 --> 00:19:02,174 No, not at all. 551 00:19:02,274 --> 00:19:03,709 Do you know, it's not very often 552 00:19:03,809 --> 00:19:05,444 that I find a date who's a shooting gallery bud like I am. 553 00:19:05,544 --> 00:19:07,246 And the amusement park closes at midnight. 554 00:19:07,346 --> 00:19:08,780 Well that's when the ducks go home. 555 00:19:08,881 --> 00:19:10,182 They're unionized. 556 00:19:10,282 --> 00:19:11,650 Listen, you two have fun. 557 00:19:11,750 --> 00:19:12,751 Oh, don't worry. 558 00:19:12,851 --> 00:19:14,152 We will. 559 00:19:14,253 --> 00:19:16,221 And listen, if you beat me at the shooting gallery, 560 00:19:16,321 --> 00:19:18,257 I'll pay your way to the exhibit right next to it. 561 00:19:18,357 --> 00:19:19,191 What's that? 562 00:19:19,291 --> 00:19:20,859 Tunnel of love. 563 00:19:20,959 --> 00:19:22,494 Either way, I can't lose. 564 00:19:22,594 --> 00:19:23,195 Good night. 565 00:19:23,295 --> 00:19:24,630 Good night. 566 00:19:28,367 --> 00:19:29,234 I don't get it. 567 00:19:29,334 --> 00:19:30,836 I don't either. 568 00:19:30,936 --> 00:19:33,071 He gets along with Sally just as well as he did with Donna. 569 00:19:33,171 --> 00:19:34,640 But it's like two different people. 570 00:19:34,740 --> 00:19:37,109 He seemed to really like them both, 571 00:19:37,209 --> 00:19:38,710 and they both seem to like him. 572 00:19:38,810 --> 00:19:40,646 Yeah. 573 00:19:40,746 --> 00:19:42,848 Well, their problem. 574 00:19:42,948 --> 00:19:44,149 Let's get some sleep. 575 00:19:44,249 --> 00:19:46,385 You know, it's like that story about the man 576 00:19:46,485 --> 00:19:47,953 who was going to open a door. 577 00:19:48,053 --> 00:19:51,990 Didn't know which was going to come out, a lady or a tiger. 578 00:19:52,090 --> 00:19:53,926 Remember that story, Darling? 579 00:19:54,026 --> 00:19:55,827 [screaming] 580 00:19:55,928 --> 00:19:57,196 What did you do that for? 581 00:19:57,296 --> 00:19:58,463 I just want you to know that I'm 582 00:19:58,564 --> 00:20:00,465 for my candidate, the tiger. 583 00:20:03,769 --> 00:20:05,737 You sure Sally gave him her phone number at work? 584 00:20:05,837 --> 00:20:07,773 Honey, she gave him her phone number, 585 00:20:07,873 --> 00:20:09,274 her office phone number, home address, 586 00:20:09,374 --> 00:20:11,209 and I think her zip code. 587 00:20:11,310 --> 00:20:12,678 I just don't understand it. 588 00:20:12,778 --> 00:20:16,181 He spends two wonderful evenings with two wonderful girls 589 00:20:16,281 --> 00:20:17,616 and then doesn't call either one of them. 590 00:20:17,716 --> 00:20:19,685 I think he probably will in a couple of days. 591 00:20:19,785 --> 00:20:22,321 I just can't wait to find out which one. 592 00:20:22,421 --> 00:20:23,522 Why don't you call him and invite 593 00:20:23,622 --> 00:20:24,423 him over to dinner again? 594 00:20:24,523 --> 00:20:25,557 Three nights in a row? 595 00:20:25,657 --> 00:20:27,259 He'll think I'm after him. 596 00:20:29,628 --> 00:20:30,963 Why don't you call him, Darling? 597 00:20:31,063 --> 00:20:32,164 You're a man. 598 00:20:32,264 --> 00:20:33,899 What am I going to say to him? 599 00:20:33,999 --> 00:20:36,602 Well, invite him over to work in your hobby shop 600 00:20:36,702 --> 00:20:37,502 or something. 601 00:20:37,603 --> 00:20:38,870 Honey? 602 00:20:38,971 --> 00:20:41,573 I haven't got a hobby shop or something. 603 00:20:41,673 --> 00:20:46,612 Well, ask him over for some other manly reason. 604 00:20:46,712 --> 00:20:47,746 Hi fella. 605 00:20:47,846 --> 00:20:51,617 Would you like to come over and shave with me? 606 00:20:51,717 --> 00:20:53,385 [door bell] 607 00:20:53,485 --> 00:20:54,920 That's probably Millie. 608 00:20:55,020 --> 00:20:57,055 I told her I'd help her hem a dress later this evening. 609 00:20:57,155 --> 00:20:58,724 Oh. 610 00:20:58,824 --> 00:20:59,958 It's him! - Hi! 611 00:21:00,058 --> 00:21:01,393 Arthur Stanwyck. 612 00:21:01,493 --> 00:21:02,961 Hey, we were just going to ask you over for coffee. 613 00:21:03,061 --> 00:21:05,330 I just wanted to drop off a little something to thank you 614 00:21:05,430 --> 00:21:06,531 for those two lovely evenings. 615 00:21:06,632 --> 00:21:07,733 You didn't have to do that. 616 00:21:07,833 --> 00:21:09,201 You will stay for coffee, won't you? 617 00:21:09,301 --> 00:21:10,369 Oh, I don't want to bother you. 618 00:21:10,469 --> 00:21:11,236 - No bother at all. - Not at all. 619 00:21:11,336 --> 00:21:11,970 I'll get the coffee. 620 00:21:12,070 --> 00:21:12,904 I got Arthur. 621 00:21:13,005 --> 00:21:14,172 OK. 622 00:21:14,273 --> 00:21:15,674 I'm not interrupting your dinner, am I? 623 00:21:15,774 --> 00:21:16,908 No. 624 00:21:17,009 --> 00:21:18,477 We always have little coffee and cake before dinner. 625 00:21:21,613 --> 00:21:22,414 A diet. 626 00:21:22,514 --> 00:21:24,349 It ruins your appetite. 627 00:21:24,449 --> 00:21:26,885 Well I'm getting to be sort of a permanent fixture 628 00:21:26,985 --> 00:21:27,819 around here. 629 00:21:27,919 --> 00:21:28,887 Yes. 630 00:21:28,987 --> 00:21:30,822 LAURA: Here we are. 631 00:21:30,922 --> 00:21:32,157 Well that was fast. 632 00:21:32,257 --> 00:21:33,091 Yes, instant coffee. 633 00:21:33,191 --> 00:21:34,359 Oh dear. 634 00:21:34,459 --> 00:21:35,794 Wow, it's a wonderful world we live in. 635 00:21:35,894 --> 00:21:37,095 It certainly is. 636 00:21:37,195 --> 00:21:38,130 Thank you. 637 00:21:38,230 --> 00:21:41,033 There we are. 638 00:21:41,133 --> 00:21:45,404 Honey, you should have waited for the water to get hot. 639 00:21:45,504 --> 00:21:51,710 Well-- cold coffee is nice for a change. 640 00:21:51,810 --> 00:21:54,379 I really shouldn't have anything anyway. 641 00:21:54,479 --> 00:21:55,847 I have a date for dinner. 642 00:21:55,947 --> 00:21:56,782 Oh? 643 00:21:56,882 --> 00:21:57,749 You do? 644 00:21:57,849 --> 00:21:58,483 Anybody we know? 645 00:21:58,583 --> 00:21:59,384 Well, I doubt it. 646 00:21:59,484 --> 00:22:01,119 It's my ex-wife. 647 00:22:01,219 --> 00:22:02,954 Oh. 648 00:22:03,055 --> 00:22:04,322 Your ex-wife? 649 00:22:04,423 --> 00:22:06,124 Did I say something to shock you? 650 00:22:06,224 --> 00:22:07,359 No, why? 651 00:22:07,459 --> 00:22:09,695 You're wiping the tray with the cake. 652 00:22:13,565 --> 00:22:15,000 Sponge cake. 653 00:22:19,171 --> 00:22:20,739 What about your ex-wife? 654 00:22:20,839 --> 00:22:23,341 Oh well, she just got into town, and she phoned me. 655 00:22:23,442 --> 00:22:24,910 And so we decided to get together 656 00:22:25,010 --> 00:22:26,378 and talk over old times. 657 00:22:26,478 --> 00:22:27,546 She was my first, you know. 658 00:22:27,646 --> 00:22:28,714 Your first wife? 659 00:22:28,814 --> 00:22:29,715 Yes. 660 00:22:29,815 --> 00:22:30,549 And my third. 661 00:22:30,649 --> 00:22:32,017 I married her twice. 662 00:22:32,117 --> 00:22:35,087 You've had two wives and three marriages? 663 00:22:35,187 --> 00:22:36,521 Oh, yes. 664 00:22:36,621 --> 00:22:38,156 None of them worked out. 665 00:22:38,256 --> 00:22:40,592 I have this bad, bad temper you see. 666 00:22:40,692 --> 00:22:46,264 And well, I'm prone to hit people that I love. 667 00:22:46,364 --> 00:22:49,201 You hit your wives? 668 00:22:49,301 --> 00:22:51,069 Well I have. 669 00:22:51,169 --> 00:22:53,739 I must be upsetting you people with my problems. 670 00:22:53,839 --> 00:22:55,073 No, no, no. 671 00:22:55,173 --> 00:22:57,609 No, it's very interesting. 672 00:22:57,709 --> 00:22:59,544 I've been going to this psychiatrist now, 673 00:22:59,644 --> 00:23:02,180 and I must say, it's been very, very helpful. 674 00:23:02,280 --> 00:23:05,217 I hardly hit at all anymore. 675 00:23:05,317 --> 00:23:07,552 Well how about Donna and Sally? 676 00:23:07,652 --> 00:23:09,154 Oh, they're lovely girls. 677 00:23:09,254 --> 00:23:10,122 I like both of them. 678 00:23:10,222 --> 00:23:12,357 Well enough to hit-- 679 00:23:12,457 --> 00:23:13,859 to take them out again? 680 00:23:13,959 --> 00:23:14,593 Yes. 681 00:23:14,693 --> 00:23:15,961 That's why I won't. 682 00:23:16,061 --> 00:23:18,163 Now you see, my psychiatrist has advised me 683 00:23:18,263 --> 00:23:20,532 never to take a woman out more than once until I've 684 00:23:20,632 --> 00:23:22,367 completely solved my problem. 685 00:23:22,467 --> 00:23:24,536 Oh, well that sounds like a good idea. 686 00:23:24,636 --> 00:23:28,140 Oh, yes, it's no sense in hurting people 687 00:23:28,240 --> 00:23:29,174 you've grown fond of. 688 00:23:29,274 --> 00:23:30,776 No, no sense in that at all. 689 00:23:30,876 --> 00:23:33,278 I'd have asked one of them to that dance next weekend. 690 00:23:33,378 --> 00:23:36,148 But-- well, I like both of them too much. 691 00:23:36,248 --> 00:23:38,116 Oh well that's wonderful. 692 00:23:38,216 --> 00:23:39,851 I mean-- I mean that-- 693 00:23:39,951 --> 00:23:40,652 well, you know. 694 00:23:40,752 --> 00:23:42,454 Yeah, I know what you mean. 695 00:23:42,554 --> 00:23:43,688 Well, goodbye. 696 00:23:47,926 --> 00:23:50,662 Say goodbye to Sally and Donna for me. 697 00:23:50,762 --> 00:23:52,531 Yes, we certainly will do that. 698 00:23:52,631 --> 00:23:55,200 Oh, if you know any other girls, 699 00:23:55,300 --> 00:23:56,668 I'd be happy to meet them once. 700 00:23:56,768 --> 00:23:59,004 Well, I'll really have to dash now to meet my wife. 701 00:23:59,104 --> 00:23:59,905 Oh. 702 00:24:00,005 --> 00:24:01,306 Oh. 703 00:24:01,406 --> 00:24:02,541 Oh, don't worry. 704 00:24:02,641 --> 00:24:05,177 That's just a nervous habit. 705 00:24:05,277 --> 00:24:06,244 I don't like her anymore. 706 00:24:06,344 --> 00:24:07,479 Well, bye. 707 00:24:22,227 --> 00:24:25,030 I just want you to know I still love you. 708 00:24:25,130 --> 00:24:31,369 Darling, there are other ways of showing people your love. 709 00:24:31,469 --> 00:24:33,505 Oh, boy-- what did you-- that hurt! 710 00:24:33,605 --> 00:24:35,574 Oh, come on, I didn't even touch you. 711 00:24:35,674 --> 00:24:37,342 What, you didn't touch-- come on, put them up. 712 00:24:37,442 --> 00:24:39,644 Rob! 48038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.