Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,310 --> 00:00:13,446
ANNOUNCER: The Dick Van Dyke Show.
2
00:00:13,546 --> 00:00:22,822
Starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry
3
00:00:22,922 --> 00:00:25,658
Matthews, Mary Tyler Moore.
4
00:00:31,531 --> 00:00:35,402
Just stay in your room until I tell you you can come out.
5
00:00:35,502 --> 00:00:36,136
Hi, honey.
6
00:00:36,236 --> 00:00:37,370
Oh, please.
7
00:00:40,774 --> 00:00:43,743
Why did you call the agency for a maid?
8
00:00:43,843 --> 00:00:47,981
Oh, I called and I am on the bottom of every agency's list
9
00:00:48,081 --> 00:00:50,283
in Westchester County.
10
00:00:50,383 --> 00:00:53,420
Poor kid, I feel sorry for you work so hard.
11
00:00:59,959 --> 00:01:01,294
You pick up that jacket, Rob.
12
00:01:01,394 --> 00:01:02,295
I'm not going to pick it up.
13
00:01:02,395 --> 00:01:03,763
Let the maid pick it up.
14
00:01:03,863 --> 00:01:06,599
Rob, I am in no mood for jokes.
15
00:01:06,699 --> 00:01:07,967
I am not joking.
16
00:01:08,068 --> 00:01:11,905
Honey, if you'll come right over here and stand right there,
17
00:01:12,005 --> 00:01:13,473
I'm going to give you a piece of news
18
00:01:13,573 --> 00:01:15,608
that's going to make you sit down and say, you're kidding.
19
00:01:15,708 --> 00:01:16,643
What is it, dear?
20
00:01:16,743 --> 00:01:19,479
I went out and hired you a maid today.
21
00:01:19,579 --> 00:01:20,880
You're kidding.
22
00:01:20,980 --> 00:01:23,016
Why didn't you sit down?
23
00:01:23,116 --> 00:01:24,317
And I'm not kidding.
24
00:01:24,417 --> 00:01:26,219
Rob, you really got us a maid?
25
00:01:26,319 --> 00:01:27,153
That's right.
26
00:01:27,253 --> 00:01:28,455
Where did you get her?
27
00:01:28,555 --> 00:01:30,156
Well, essentially when I talked to you
28
00:01:30,256 --> 00:01:31,491
and you said you were going crazy,
29
00:01:31,591 --> 00:01:33,660
I picked up the phone look under classified.
30
00:01:33,760 --> 00:01:34,994
And I called them.
31
00:01:35,094 --> 00:01:37,097
All I did was offer them a little more than the going rate
32
00:01:37,197 --> 00:01:38,264
and we have one.
33
00:01:38,364 --> 00:01:39,866
Well who is she? What's she like?
34
00:01:39,966 --> 00:01:41,034
What do you know about her?
35
00:01:41,134 --> 00:01:42,435
Well, I don't know, the lady said
36
00:01:42,535 --> 00:01:45,438
she was honest and industrious and very pleasant.
37
00:01:45,538 --> 00:01:47,006
What else you got to know about a maid.
38
00:01:47,106 --> 00:01:48,675
Well, lots of things, Rob.
39
00:01:48,775 --> 00:01:50,243
Like does she get along with children?
40
00:01:50,343 --> 00:01:51,177
Can she cook?
41
00:01:51,277 --> 00:01:52,512
Does she drink?
42
00:01:52,612 --> 00:01:54,380
I mean how many days a week will she come?
43
00:01:54,481 --> 00:01:55,915
How many hours can she give me?
44
00:01:56,015 --> 00:01:57,884
Well, honey, she'll give you as many hours of the week
45
00:01:57,984 --> 00:01:58,818
as she has free.
46
00:01:58,918 --> 00:02:00,086
That's all.
47
00:02:00,186 --> 00:02:01,621
Look we got a nice break. Let's accept it.
48
00:02:01,721 --> 00:02:02,522
You wanted a maid.
49
00:02:02,622 --> 00:02:03,523
You got one.
50
00:02:03,623 --> 00:02:05,024
We'll work out all the details later.
51
00:02:05,124 --> 00:02:06,226
When does she start?
52
00:02:06,326 --> 00:02:07,627
She's coming out on the next train.
53
00:02:07,727 --> 00:02:08,628
Today?
54
00:02:08,728 --> 00:02:09,562
Well, yeah.
55
00:02:09,662 --> 00:02:11,798
Well, Rob, I'm not ready for her.
56
00:02:11,898 --> 00:02:16,236
Darling, the house, it's a mess.
57
00:02:16,336 --> 00:02:17,937
That's why we're getting help, isn't it?
58
00:02:18,037 --> 00:02:18,972
Rob, I can't have that.
59
00:02:19,072 --> 00:02:20,273
I have to straighten up for her.
60
00:02:20,373 --> 00:02:23,042
I don't want her to think we live like this.
61
00:02:23,142 --> 00:02:25,178
Please vacuum this room and I'll start in the other room,
62
00:02:25,278 --> 00:02:26,579
please darling.
63
00:02:26,679 --> 00:02:30,350
Hey, boy we don't need a maid around this house.
64
00:02:30,450 --> 00:02:32,352
All we need is a threat of a maid.
65
00:02:38,658 --> 00:02:40,326
[doorbell rings]
66
00:02:40,426 --> 00:02:41,794
Hey, Rich, will you get that?
67
00:02:41,895 --> 00:02:43,730
Mama's probably got an armload of groceries.
68
00:02:43,830 --> 00:02:44,731
OK.
69
00:02:47,800 --> 00:02:48,968
It's not Mommy, Daddy.
70
00:02:49,068 --> 00:02:50,103
It's a lady.
71
00:02:50,203 --> 00:02:52,772
Oh, she's here.
72
00:02:52,872 --> 00:02:54,274
Excuse me.
73
00:02:54,374 --> 00:02:56,743
Oh, you must be from the agency.
74
00:02:56,843 --> 00:02:58,678
Yes, of course, won't you come right in?
75
00:02:58,778 --> 00:03:00,947
Daddy can I go over to Dr. Helper's
76
00:03:01,047 --> 00:03:02,715
and watch him drill some teeth?
77
00:03:02,815 --> 00:03:04,884
If it's all right with him, it's all right with me, Rich.
78
00:03:04,984 --> 00:03:06,319
Oh, good!
79
00:03:06,419 --> 00:03:08,988
We have a dentist next door.
80
00:03:09,088 --> 00:03:10,089
Oh, thank you, driver.
81
00:03:10,189 --> 00:03:10,990
What's the fare?
82
00:03:11,090 --> 00:03:12,025
There's more.
83
00:03:12,125 --> 00:03:13,259
There's more?
84
00:03:15,795 --> 00:03:19,332
Oh, Miss, I believe there's been some mistake here.
85
00:03:19,432 --> 00:03:22,168
I told the agency that I wanted day help, that I
86
00:03:22,268 --> 00:03:24,003
didn't want to sleep-in help.
87
00:03:24,103 --> 00:03:25,738
We have no room for a maid here.
88
00:03:25,838 --> 00:03:28,408
I'm sorry the agency didn't give me your name, Miss.
89
00:03:28,508 --> 00:03:29,742
[speaking spanish]
90
00:03:29,842 --> 00:03:30,777
Miss Pensumay.
91
00:03:34,147 --> 00:03:35,048
Por favor.
92
00:03:35,148 --> 00:03:36,916
What?
93
00:03:37,016 --> 00:03:40,954
Phrases commonly used in Spain.
94
00:03:41,054 --> 00:03:42,121
You're Spanish?
95
00:03:42,221 --> 00:03:43,056
Espanol?
96
00:03:43,156 --> 00:03:45,258
[speaking spanish]
97
00:03:50,463 --> 00:03:53,299
I had just about a year and a half of that
98
00:03:53,399 --> 00:03:56,202
and it was a long time ago in high school.
99
00:03:56,302 --> 00:03:57,437
Do you-- do you--
100
00:03:57,537 --> 00:03:59,005
do you speak English?
101
00:04:01,641 --> 00:04:07,146
Habla usted espanol, no, americano?
102
00:04:07,247 --> 00:04:08,615
Si, un poco.
103
00:04:08,715 --> 00:04:12,118
Poco, poco, that's a little.
104
00:04:12,218 --> 00:04:14,654
Well, you understand English?
105
00:04:14,754 --> 00:04:16,689
I mean you understand what I'm saying now?
106
00:04:16,789 --> 00:04:19,058
But uncomprehende?
107
00:04:19,158 --> 00:04:23,763
Boy, driver, wait a minute.
108
00:04:23,863 --> 00:04:24,530
Don't.
109
00:04:24,631 --> 00:04:25,565
Don't put those down.
110
00:04:25,665 --> 00:04:26,599
There's been a little mistake.
111
00:04:26,699 --> 00:04:27,634
They may be leaving right away.
112
00:04:27,734 --> 00:04:28,868
I'm going to call that agent.
113
00:04:28,968 --> 00:04:30,103
No, I'm not going to call that agency.
114
00:04:30,203 --> 00:04:31,671
They're closed.
115
00:04:31,771 --> 00:04:34,073
Well, there's no use or you waiting around here.
116
00:04:37,176 --> 00:04:38,811
Here, keep the change.
117
00:04:38,911 --> 00:04:39,746
Gee, thanks.
118
00:04:39,846 --> 00:04:42,181
You're welcome.
119
00:04:42,282 --> 00:04:44,384
It's nice.
120
00:04:44,484 --> 00:04:47,287
You haven't found a place to live yet.
121
00:04:47,387 --> 00:04:50,289
Where are you living?
122
00:04:50,390 --> 00:04:52,692
Where, where do you--
123
00:04:52,792 --> 00:04:53,626
where do you
124
00:04:53,726 --> 00:04:56,195
[snoring]
125
00:04:56,296 --> 00:04:57,630
Se, mucho.
126
00:04:57,730 --> 00:05:00,333
No, no, I mean, I mean, where are you going to stay?
127
00:05:00,433 --> 00:05:02,535
Uh, where?
128
00:05:02,635 --> 00:05:09,108
Where, where, where where, where, oh, donde.
129
00:05:09,208 --> 00:05:11,244
Donde es su casa.
130
00:05:11,344 --> 00:05:13,012
Oh, in Barcelona.
131
00:05:13,112 --> 00:05:14,013
Barcelona.
132
00:05:17,884 --> 00:05:19,419
I mean, I mean, where are you going to--
133
00:05:19,519 --> 00:05:21,954
Where are you going to live here?
134
00:05:22,055 --> 00:05:22,855
Donde.
135
00:05:22,955 --> 00:05:24,557
[speaking spanish]
136
00:05:24,657 --> 00:05:25,525
Aqui?
137
00:05:25,625 --> 00:05:26,793
You want a key already?
138
00:05:30,263 --> 00:05:31,330
Aqui, that means here.
139
00:05:31,431 --> 00:05:32,298
That means here.
140
00:05:32,398 --> 00:05:33,666
You're going to live here?
141
00:05:33,766 --> 00:05:34,600
Oh, no.
142
00:05:34,701 --> 00:05:36,602
Oh, boy.
143
00:05:36,703 --> 00:05:39,972
You can't-- look there's been a terrible mistake.
144
00:05:40,073 --> 00:05:44,310
There's a big el grande boo boo.
145
00:05:44,410 --> 00:05:46,312
Yeah, you can't-- you no can live here.
146
00:05:46,412 --> 00:05:48,081
No aqui.
147
00:05:48,181 --> 00:05:49,415
Hey, don't do that.
148
00:05:53,619 --> 00:05:57,690
Look, we'll wait till my wife gets home.
149
00:05:57,790 --> 00:05:59,892
And we'll talk to her even with the language barrier.
150
00:05:59,992 --> 00:06:00,893
Let me take that.
151
00:06:00,993 --> 00:06:02,662
Should be able to do some housework.
152
00:06:12,271 --> 00:06:14,941
Got a dandy here.
153
00:06:15,041 --> 00:06:19,078
Listen, what is your name?
154
00:06:19,178 --> 00:06:21,481
Que es su nombre.
155
00:06:21,581 --> 00:06:24,717
Maria, Maria, Maria, very good.
156
00:06:24,817 --> 00:06:28,087
Maria, why don't you go in this room here.
157
00:06:28,187 --> 00:06:29,689
That's good.
158
00:06:29,789 --> 00:06:31,424
You go in this room and we'll wait till my wife comes home.
159
00:06:31,524 --> 00:06:33,292
Here would you take that?
160
00:06:33,393 --> 00:06:36,162
You can just sit in there and make yourself comfortable
161
00:06:36,262 --> 00:06:37,230
and read.
162
00:06:37,330 --> 00:06:38,131
No, you can't.
163
00:06:38,231 --> 00:06:39,065
You'll have to rest.
164
00:06:39,165 --> 00:06:40,900
That's it.
165
00:06:41,000 --> 00:06:42,935
[speaking spanish]
166
00:06:43,035 --> 00:06:47,774
Thank you, you're welcome or whatever the case is.
167
00:06:47,874 --> 00:06:49,609
Make yourself at home there, Maria,
168
00:06:49,709 --> 00:06:51,944
and we'll talk about it later.
169
00:06:52,044 --> 00:06:53,913
- Oh, hi, honey. - Who are you talking to, dear?
170
00:06:54,013 --> 00:06:54,847
Oh, the maid.
171
00:06:54,947 --> 00:06:55,548
The maid's here.
172
00:06:55,648 --> 00:06:57,216
Oh, wonderful.
173
00:06:57,316 --> 00:06:58,451
What's she like?
174
00:06:58,551 --> 00:07:00,119
Well her name is Maria.
175
00:07:00,219 --> 00:07:01,621
Isn't that a beautiful name?
176
00:07:01,721 --> 00:07:03,389
Very, but after all, what difference does it make just
177
00:07:03,489 --> 00:07:05,057
long as she can give me a hand.
178
00:07:05,158 --> 00:07:05,958
Yeah.
179
00:07:06,058 --> 00:07:07,894
She'll give you a hand.
180
00:07:07,994 --> 00:07:08,628
Honey.
181
00:07:08,728 --> 00:07:09,862
What's she doing?
182
00:07:09,962 --> 00:07:11,397
Well, honey, I put her in the den.
183
00:07:11,497 --> 00:07:15,368
I got to warn you, she's a little short.
184
00:07:15,468 --> 00:07:18,938
Oh, well, does she seem pleasant.
185
00:07:19,038 --> 00:07:21,307
Well, yeah, I think she's very pleasant,
186
00:07:21,407 --> 00:07:23,109
despite what happened to her.
187
00:07:23,209 --> 00:07:24,410
What happened to her?
188
00:07:24,510 --> 00:07:26,012
Well, honey, she had a little hard luck.
189
00:07:26,112 --> 00:07:31,384
Her arm, actually it will be all right when the cast is off.
190
00:07:31,484 --> 00:07:33,386
Her arm is in a cast.
191
00:07:33,486 --> 00:07:34,687
Well the forearm, just here.
192
00:07:34,787 --> 00:07:36,656
She can wiggle her fingers and everything.
193
00:07:36,756 --> 00:07:37,757
That's marvelous.
194
00:07:37,857 --> 00:07:38,758
Which arm?
195
00:07:38,858 --> 00:07:43,596
Her-- well, she could be left handed.
196
00:07:43,696 --> 00:07:45,398
Well, honey, you can't expect everything about her
197
00:07:45,498 --> 00:07:46,999
to be perfect.
198
00:07:47,099 --> 00:07:49,802
After all it isn't every day you get a maid who speaks Spanish.
199
00:07:49,902 --> 00:07:51,003
She does?
200
00:07:51,103 --> 00:07:53,239
Like a Spaniard.
201
00:07:53,339 --> 00:07:56,142
Gee, maybe she could teach Richie.
202
00:07:56,242 --> 00:07:57,443
That's a good idea.
203
00:07:57,543 --> 00:07:59,111
And Richie could teach her English.
204
00:07:59,212 --> 00:08:01,981
She doesn't speak English.
205
00:08:02,081 --> 00:08:03,015
Well, no.
206
00:08:05,685 --> 00:08:07,119
Not fluently, you know, I mean just
207
00:08:07,220 --> 00:08:08,521
off the boat and everything.
208
00:08:08,621 --> 00:08:09,856
She couldn't have learned unless the cab driver
209
00:08:09,956 --> 00:08:11,390
told her on the way up here.
210
00:08:11,490 --> 00:08:14,260
Oh, Rob, what have you got us into?
211
00:08:14,360 --> 00:08:16,529
Oh, honey, you should have been here when she came.
212
00:08:16,629 --> 00:08:18,598
You would feel just like I did.
213
00:08:18,698 --> 00:08:20,099
Well, she's a child.
214
00:08:20,199 --> 00:08:24,370
She's a little shawl over her head and big brown eyes
215
00:08:24,470 --> 00:08:27,506
and lip that quivers when she talks.
216
00:08:27,607 --> 00:08:29,375
And her luggage was pitiful.
217
00:08:29,475 --> 00:08:32,578
Her luggage?
218
00:08:32,678 --> 00:08:35,414
She a sleep in.
219
00:08:35,515 --> 00:08:39,185
Well, she's going to sleep aqui, here.
220
00:08:39,285 --> 00:08:40,953
Rob, what did you do?
221
00:08:41,053 --> 00:08:42,455
I got you a maid.
222
00:08:42,555 --> 00:08:43,956
What did you want me to do?
223
00:08:44,056 --> 00:08:45,525
I got you-- what you want me to just throw her of here?
224
00:08:45,625 --> 00:08:46,826
You say the word, I'll go in there
225
00:08:46,926 --> 00:08:48,394
and I'll throw her and her pitiful effects
226
00:08:48,494 --> 00:08:49,328
right on the street.
227
00:08:49,428 --> 00:08:50,796
Is that what you like?
228
00:08:50,897 --> 00:08:52,465
In other words, you want me to handle this problem.
229
00:08:52,565 --> 00:08:54,033
Whatever you want.
230
00:08:59,438 --> 00:09:00,840
[knocking]
231
00:09:00,940 --> 00:09:02,875
Maria.
232
00:09:02,975 --> 00:09:05,545
Maria.
233
00:09:05,645 --> 00:09:07,046
She doesn't understand English.
234
00:09:17,023 --> 00:09:18,791
She's asleep.
235
00:09:18,891 --> 00:09:21,193
Poor thing must be exhausted.
236
00:09:21,294 --> 00:09:25,231
Well, honey, the long boat trip over here, steerage,
237
00:09:25,331 --> 00:09:28,868
probably stood up the whole way.
238
00:09:28,968 --> 00:09:30,202
Know what she was doing?
239
00:09:30,303 --> 00:09:31,137
What?
240
00:09:31,237 --> 00:09:32,204
Sucking her thumb.
241
00:09:39,445 --> 00:09:40,880
Let's get it over with.
242
00:09:40,980 --> 00:09:42,581
Hey, honey, wait, let's--
243
00:09:42,682 --> 00:09:44,483
I don't like to fire anybody on an empty stomach.
244
00:09:44,584 --> 00:09:45,418
Can we have some coffee?
245
00:09:45,518 --> 00:09:46,585
Let's have some coffee.
246
00:09:46,686 --> 00:09:47,820
That's a good idea.
247
00:09:53,326 --> 00:09:54,727
Oh!
248
00:09:54,827 --> 00:09:56,028
Good morning.
249
00:09:56,128 --> 00:09:57,396
Buenos dias.
250
00:09:57,496 --> 00:10:00,633
Oh, honey, this is Maria.
251
00:10:03,169 --> 00:10:06,138
Buenos dias, Maria.
252
00:10:06,238 --> 00:10:09,308
Es mi madre.
253
00:10:09,408 --> 00:10:12,011
Madre?
254
00:10:12,111 --> 00:10:13,145
Not my mother.
255
00:10:13,245 --> 00:10:17,049
You see this es mi esposa, la Senora Petrie.
256
00:10:19,218 --> 00:10:19,986
Rob.
257
00:10:20,086 --> 00:10:22,521
Not on an empty stomach, honey.
258
00:10:22,622 --> 00:10:23,756
Well.
259
00:10:27,426 --> 00:10:28,995
She wants to help out
260
00:10:29,095 --> 00:10:30,196
Oh?
261
00:10:30,296 --> 00:10:33,165
[speaking spanish]
262
00:10:33,265 --> 00:10:34,200
Oh.
263
00:10:36,736 --> 00:10:37,870
Just.
264
00:10:43,109 --> 00:10:44,043
She tried.
265
00:10:48,581 --> 00:10:49,782
Maria, I tell you what.
266
00:10:49,882 --> 00:10:51,951
Why don't you let me do this and you could
267
00:10:52,051 --> 00:10:53,753
get the water for the coffee.
268
00:10:53,853 --> 00:10:55,087
No comprendo.
269
00:10:55,187 --> 00:10:56,856
Well, me either.
270
00:10:56,956 --> 00:10:58,491
So--
271
00:10:58,591 --> 00:11:01,827
Agua, agua, agua pour la java.
272
00:11:01,927 --> 00:11:04,163
Well, tell her darling, not me.
273
00:11:12,471 --> 00:11:15,107
No, no, that's the hot.
274
00:11:15,207 --> 00:11:17,476
[speaking spanish]
275
00:11:19,345 --> 00:11:21,480
Honey, I think she wants us to leave the kitchen.
276
00:11:21,580 --> 00:11:22,448
Oh.
277
00:11:22,548 --> 00:11:23,682
Let's give her a chance.
278
00:11:23,783 --> 00:11:24,917
All right.
279
00:11:29,088 --> 00:11:31,157
Well, she might turn out to be a great cook.
280
00:11:31,257 --> 00:11:33,159
I don't think she's ever been in a kitchen
281
00:11:33,259 --> 00:11:34,226
before in her life.
282
00:11:34,326 --> 00:11:35,861
Oh, honey, I think it's just nervousness,
283
00:11:35,961 --> 00:11:37,496
opening night jitters.
284
00:11:37,596 --> 00:11:40,099
Well, I don't know.
285
00:11:40,199 --> 00:11:42,435
She certainly seems eager about it.
286
00:11:42,535 --> 00:11:45,337
[crash from kitchen]
287
00:11:45,438 --> 00:11:46,439
What happened?
288
00:11:52,078 --> 00:11:54,046
Funny bone, my funny bone.
289
00:11:57,850 --> 00:11:59,785
Marie, come back here.
290
00:11:59,885 --> 00:12:01,020
Maria, come back here.
291
00:12:01,120 --> 00:12:01,954
Oh, shoot.
292
00:12:02,054 --> 00:12:02,922
Rob, are you hurt?
293
00:12:03,022 --> 00:12:05,291
No, just my funny bone.
294
00:12:05,391 --> 00:12:06,859
What a mess.
295
00:12:06,959 --> 00:12:10,596
Well, I think we got eggs Maria in there.
296
00:12:10,696 --> 00:12:12,932
Rob, this is just not going to work out.
297
00:12:13,032 --> 00:12:15,501
Now I think you better call the agency.
298
00:12:15,601 --> 00:12:16,435
You're right, honey.
299
00:12:16,535 --> 00:12:17,837
It won't work.
300
00:12:17,937 --> 00:12:19,705
Go ahead, call them.
301
00:12:19,805 --> 00:12:20,673
Me?
302
00:12:20,773 --> 00:12:21,607
Why should I call them.
303
00:12:21,707 --> 00:12:22,541
You're the one who--
304
00:12:22,641 --> 00:12:23,476
I don't care.
305
00:12:23,576 --> 00:12:24,443
I just can't call them.
306
00:12:24,543 --> 00:12:25,478
You call.
307
00:12:25,578 --> 00:12:26,645
All right, what's the number?
308
00:12:26,745 --> 00:12:27,847
Well, it's on the pad.
309
00:12:32,418 --> 00:12:36,055
I don't know why they call this a funny bone.
310
00:12:36,155 --> 00:12:39,658
Hello, is this the employment agency?
311
00:12:39,758 --> 00:12:40,993
One moment please.
312
00:12:44,897 --> 00:12:49,068
Hello, this is Robert Petrie.
313
00:12:49,168 --> 00:12:51,137
You sent me a maid last night.
314
00:12:51,237 --> 00:12:55,007
Well, Barcelona, Spain, Spain.
315
00:12:55,107 --> 00:12:57,510
Well, look, she just isn't working out.
316
00:12:57,610 --> 00:13:00,546
Well, because you didn't mention a few little things,
317
00:13:00,646 --> 00:13:01,680
that's why.
318
00:13:01,781 --> 00:13:02,982
Like she doesn't speak English.
319
00:13:03,082 --> 00:13:04,517
Like she doesn't speak any English at all.
320
00:13:04,617 --> 00:13:06,986
And she's got a broken arm.
321
00:13:07,086 --> 00:13:08,587
What do you mean, why didn't I ask?
322
00:13:08,687 --> 00:13:09,889
Why should I ask?
323
00:13:12,591 --> 00:13:14,093
Look, I know that I agreed.
324
00:13:14,193 --> 00:13:17,229
But that's before I found out.
325
00:13:17,329 --> 00:13:19,131
Well of course I don't want to have her deported.
326
00:13:19,231 --> 00:13:21,600
But I don't think that's my responsibility.
327
00:13:21,700 --> 00:13:23,903
Well, how much time?
328
00:13:24,003 --> 00:13:26,805
Well, OK, look but really get on it, will you?
329
00:13:26,906 --> 00:13:28,774
Things around here are impossible.
330
00:13:28,874 --> 00:13:30,576
All right, thank you.
331
00:13:30,676 --> 00:13:33,345
Well, they're going to try to find her another job.
332
00:13:33,445 --> 00:13:35,247
And they want us to keep her until they do?
333
00:13:35,347 --> 00:13:36,081
Yeah.
334
00:13:36,182 --> 00:13:37,550
Rob, that could take forever.
335
00:13:37,650 --> 00:13:38,817
I've got to get the office.
336
00:13:38,918 --> 00:13:40,553
You mean, you're going to leave me here?
337
00:13:40,653 --> 00:13:41,620
Maria.
338
00:13:41,720 --> 00:13:42,855
Adios.
339
00:13:46,025 --> 00:13:48,594
Maria, where are you going?
340
00:13:48,694 --> 00:13:50,829
Viaja usted?
341
00:13:50,930 --> 00:13:53,365
She says.
342
00:13:53,465 --> 00:13:57,703
Darling, ask her if she has some friends to stay with.
343
00:13:57,803 --> 00:14:02,308
Maria, quines amigos?
344
00:14:02,408 --> 00:14:04,243
[spanish]
345
00:14:04,343 --> 00:14:07,012
Well, ask her about her family.
346
00:14:07,112 --> 00:14:08,414
Where's your family?
347
00:14:08,514 --> 00:14:12,618
Uh, donde es su madre.
348
00:14:12,718 --> 00:14:14,753
[spanish]
349
00:14:14,853 --> 00:14:17,890
Oh, I'm sorry to hear that Maria.
350
00:14:17,990 --> 00:14:19,458
We all have to go sometime.
351
00:14:22,428 --> 00:14:23,762
Y su padre?
352
00:14:23,863 --> 00:14:25,164
[spanish]
353
00:14:25,264 --> 00:14:27,533
En la carcel, is that a city?
354
00:14:27,633 --> 00:14:29,034
Carcel, that's a jail.
355
00:14:29,134 --> 00:14:32,471
[speaking spanish]
356
00:14:32,571 --> 00:14:34,240
Oh, boy.
357
00:14:34,340 --> 00:14:37,576
Her mother's muerta and her father is in jail.
358
00:14:37,676 --> 00:14:40,112
We can't let her go this way.
359
00:14:40,212 --> 00:14:43,115
Tell her she can stay until they find her another job.
360
00:14:43,215 --> 00:14:44,450
OK.
361
00:14:44,550 --> 00:14:45,918
Maria, listen.
362
00:14:46,018 --> 00:14:47,119
Attend to me.
363
00:14:47,219 --> 00:14:50,155
You no parte usted.
364
00:14:50,256 --> 00:14:53,392
Stay aqui until we find a job for you.
365
00:14:53,492 --> 00:14:54,360
[speaking spanish]
366
00:14:54,460 --> 00:14:55,160
Yes.
367
00:14:55,261 --> 00:15:00,432
Oh, senor, senora, gracias.
368
00:15:00,532 --> 00:15:02,167
[speaking spanish]
369
00:15:18,584 --> 00:15:21,153
I'm not sure, honey, but I think she said we own her.
370
00:15:28,193 --> 00:15:34,700
Maria, where is my red sweater?
371
00:15:34,800 --> 00:15:37,870
Where is my red sweater?
372
00:15:37,970 --> 00:15:39,905
Donde, Maria.
373
00:15:40,005 --> 00:15:41,340
Senora.
374
00:15:41,440 --> 00:15:42,841
Maria.
375
00:15:42,941 --> 00:15:45,344
Donde es sweater?
376
00:15:53,619 --> 00:15:58,424
Sweater es on your hand.
377
00:16:02,661 --> 00:16:04,830
Red sweater.
378
00:16:04,930 --> 00:16:06,699
Rojo, rojo sweater.
379
00:16:06,799 --> 00:16:08,834
[speaking spanish] lo llave.
380
00:16:08,934 --> 00:16:09,735
Yo llave.
381
00:16:09,835 --> 00:16:11,970
You washed it?
382
00:16:12,071 --> 00:16:14,740
Oh, please, don't let it be in hot water.
383
00:16:19,011 --> 00:16:20,446
[speaking spanish]
384
00:16:20,546 --> 00:16:21,447
Oh, no.
385
00:16:21,547 --> 00:16:22,348
[spanish]
386
00:16:22,448 --> 00:16:23,782
Oh, good.
387
00:16:23,882 --> 00:16:24,817
Where is it?
388
00:16:24,917 --> 00:16:27,653
Donde est?
389
00:16:27,753 --> 00:16:29,655
[speaking spanish]
390
00:16:33,926 --> 00:16:35,060
The dryer.
391
00:16:49,742 --> 00:16:51,410
[speaking spanish] senora.
392
00:16:51,510 --> 00:16:54,713
No, no, that's, that's all right, Maria.
393
00:16:54,813 --> 00:16:58,784
Was a little large anyway.
394
00:16:58,884 --> 00:17:00,686
RICHIE: Venga, Maria, venga.
395
00:17:00,786 --> 00:17:04,223
You go venga with Richie.
396
00:17:04,323 --> 00:17:05,791
No, that's all right.
397
00:17:09,094 --> 00:17:11,530
Buenos dios, senora, senor.
398
00:17:11,630 --> 00:17:14,500
Buenos dias, yourself.
399
00:17:14,600 --> 00:17:15,234
Oh, boy.
400
00:17:15,334 --> 00:17:16,969
What does she do?
401
00:17:17,069 --> 00:17:20,439
She washed my sweater.
402
00:17:20,539 --> 00:17:22,274
My gosh, it looks like it shrunk.
403
00:17:26,912 --> 00:17:28,113
Honey, what else did she do?
404
00:17:28,213 --> 00:17:29,581
She did something for you.
405
00:17:29,681 --> 00:17:30,315
Oh, yes.
406
00:17:30,416 --> 00:17:33,852
She painted your tie.
407
00:17:33,952 --> 00:17:35,254
Painted my tie?
408
00:17:35,354 --> 00:17:36,989
You remember the one I gave you for Father's Day
409
00:17:37,089 --> 00:17:38,624
with the tiny little monogram on it?
410
00:17:38,724 --> 00:17:41,393
Yeah, well, she thought it was a spot.
411
00:17:41,493 --> 00:17:43,562
And when it wouldn't come off--
412
00:17:43,662 --> 00:17:44,763
Happy Father's Day.
413
00:17:50,436 --> 00:17:53,005
Well, you know that's not the kind of thing
414
00:17:53,105 --> 00:17:54,473
you'd put around your neck exactly,
415
00:17:54,573 --> 00:17:56,475
but you know that shows talent.
416
00:17:56,575 --> 00:17:59,378
Oh, Rob, it looks like one of those things
417
00:17:59,478 --> 00:18:01,947
you'd find in a novelty shop on Broadway.
418
00:18:02,047 --> 00:18:03,382
I don't care.
419
00:18:03,482 --> 00:18:04,883
You've got to admit, that's a good toreador, honey.
420
00:18:07,920 --> 00:18:10,722
Honey, what, what can I do?
421
00:18:10,823 --> 00:18:12,291
Rob, I don't know.
422
00:18:12,391 --> 00:18:15,127
She's a darling girl, but she doesn't know
423
00:18:15,227 --> 00:18:18,330
anything about housekeeping.
424
00:18:18,430 --> 00:18:21,567
What will happen if you don't sign her immigration papers?
425
00:18:21,667 --> 00:18:25,204
They ship her back to Barcelona.
426
00:18:25,304 --> 00:18:27,139
But we can't keep her, that's for sure.
427
00:18:27,239 --> 00:18:29,308
No, we can't.
428
00:18:29,408 --> 00:18:31,443
It's there on the pad.
429
00:18:41,720 --> 00:18:45,190
Hello, is this the Immigration and Naturalization Service?
430
00:18:45,290 --> 00:18:47,459
My name is Robert Petrie.
431
00:18:47,559 --> 00:18:49,561
Hey, do you have a pickup service?
432
00:18:54,500 --> 00:18:55,901
Did you talk to Maria?
433
00:18:56,001 --> 00:18:57,202
No, did you?
434
00:18:57,302 --> 00:18:58,737
No, but somebody is going to have to, Rob.
435
00:18:58,837 --> 00:19:00,239
They're going to be here for her soon.
436
00:19:00,339 --> 00:19:01,807
We can't just let them take her.
437
00:19:01,907 --> 00:19:03,842
It would be too cruel.
438
00:19:03,942 --> 00:19:06,612
Did you have to wear that?
439
00:19:06,712 --> 00:19:08,080
Well, honey, I don't know, I just didn't
440
00:19:08,180 --> 00:19:09,515
want her to think we hate her.
441
00:19:09,615 --> 00:19:12,150
Oh, Rob, she doesn't think that, does she?
442
00:19:12,251 --> 00:19:13,185
Where is she?
443
00:19:13,285 --> 00:19:15,988
She's in Richie's room.
444
00:19:16,088 --> 00:19:17,456
Well, not exactly right now, Rich.
445
00:19:17,556 --> 00:19:20,192
But look what Marie did, she painted him.
446
00:19:20,292 --> 00:19:21,226
Hey, she did.
447
00:19:21,326 --> 00:19:22,261
Look at that.
448
00:19:22,361 --> 00:19:24,029
That girl will paint anything.
449
00:19:24,129 --> 00:19:25,030
That's beautiful.
450
00:19:25,130 --> 00:19:26,832
She painted a bull on there.
451
00:19:26,932 --> 00:19:30,903
Oh, Maria, Richie Daddy and Mommy want to talk to Maria.
452
00:19:31,003 --> 00:19:32,304
So you run along, OK?
453
00:19:32,404 --> 00:19:34,473
You take your turtle off for a walk or something.
454
00:19:34,573 --> 00:19:35,807
OK.
455
00:19:35,908 --> 00:19:37,476
[speaking spanish]
456
00:19:39,311 --> 00:19:40,913
Yes, the tie.
457
00:19:41,013 --> 00:19:41,947
[speaking spanish] gusta?
458
00:19:42,047 --> 00:19:43,882
Oh, yes, I like it very much.
459
00:19:43,982 --> 00:19:44,950
Me gusta mucho.
460
00:19:45,050 --> 00:19:46,151
Gracias.
461
00:19:46,251 --> 00:19:55,961
[speaking spanish] We get the feeling
462
00:19:56,061 --> 00:19:58,797
you're not too happy with us.
463
00:19:58,897 --> 00:20:00,666
Como?
464
00:20:00,766 --> 00:20:03,068
[speaking spanish]
465
00:20:03,168 --> 00:20:05,537
Happy aqui.
466
00:20:05,637 --> 00:20:06,772
Feliz aqui.
467
00:20:06,872 --> 00:20:10,208
[speaking spanish]
468
00:20:10,309 --> 00:20:14,980
Maria, we feel that you'd be better off
469
00:20:15,080 --> 00:20:16,682
[speaking spanish]
470
00:20:25,490 --> 00:20:27,759
There goes that lip again.
471
00:20:27,859 --> 00:20:30,362
Rob, do something.
472
00:20:30,462 --> 00:20:31,797
[speaking spanish]
473
00:20:33,732 --> 00:20:35,367
Oh, no, it's not that you're not welcome here.
474
00:20:35,467 --> 00:20:36,301
It's not that.
475
00:20:36,401 --> 00:20:37,202
[speaking spanish]
476
00:20:37,302 --> 00:20:38,637
[crying]
477
00:20:49,848 --> 00:20:50,849
Rob, what's she saying?
478
00:20:50,949 --> 00:20:51,984
Well, she's not happy.
479
00:20:54,586 --> 00:20:56,088
She doesn't blame either one of us.
480
00:20:56,188 --> 00:20:58,590
She says she's a jinx.
481
00:20:58,690 --> 00:21:00,726
[crying, speaking spanish]
482
00:21:03,729 --> 00:21:06,164
Oh, now, Maria, you may be incompetent,
483
00:21:06,264 --> 00:21:07,432
but you're not ugly.
484
00:21:07,532 --> 00:21:13,238
Oh, no, Maria, [speaking spanish]
485
00:21:13,338 --> 00:21:23,415
[crying, speaking spanish]
486
00:21:23,515 --> 00:21:24,983
Rob, what did she say?
487
00:21:25,083 --> 00:21:27,185
She either said she's going to throw herself in the ocean
488
00:21:27,285 --> 00:21:29,021
or she's gone to the movies, I don't know.
489
00:21:34,192 --> 00:21:35,494
It's just one of those things.
490
00:21:35,594 --> 00:21:38,130
Deportations are always awkward.
491
00:21:38,230 --> 00:21:39,631
But this girl really has talent.
492
00:21:39,731 --> 00:21:41,166
I told you she's a painting fool.
493
00:21:41,266 --> 00:21:42,868
Well, look at that.
494
00:21:42,968 --> 00:21:44,636
Is that beautiful?
495
00:21:44,736 --> 00:21:45,971
You couldn't give a job, could you?
496
00:21:46,071 --> 00:21:50,809
We don't get many calls for hand painted ties.
497
00:21:50,909 --> 00:21:52,644
Well, she's all packed.
498
00:21:52,744 --> 00:21:55,714
Oh, Rob, she's being so sweet about it.
499
00:21:55,814 --> 00:21:57,215
If she'd just be a little mean about it,
500
00:21:57,315 --> 00:21:59,351
I wouldn't feel so mean.
501
00:21:59,451 --> 00:22:01,286
Listen, you will take good care of her, won't you?
502
00:22:01,386 --> 00:22:02,587
I mean you--
503
00:22:02,688 --> 00:22:03,622
Oh, you don't have to worry, Mrs. Petrie.
504
00:22:03,722 --> 00:22:05,057
She'll be well taken care of.
505
00:22:05,157 --> 00:22:06,625
Isn't there anything you can do?
506
00:22:06,725 --> 00:22:11,897
I wish I could, but this is the rotten part of my job.
507
00:22:11,997 --> 00:22:13,532
Oh, Maria.
508
00:22:16,835 --> 00:22:21,807
Take good care of yourself and take care of your arm.
509
00:22:21,907 --> 00:22:25,510
[speaking spanish]
510
00:22:25,610 --> 00:22:27,412
OK, let's get this over with.
511
00:22:27,512 --> 00:22:30,582
Here I'll bring the rest of her things out.
512
00:22:30,682 --> 00:22:33,652
[speaking spanish]
513
00:22:33,752 --> 00:22:35,220
Maria, we didn't think we'd tell Richie
514
00:22:35,320 --> 00:22:36,388
until after you were gone.
515
00:22:36,488 --> 00:22:38,090
He'd be much too upset.
516
00:22:38,190 --> 00:22:40,826
We will say goodbye for you.
517
00:22:40,926 --> 00:22:46,331
[speaking spanish]
518
00:22:46,431 --> 00:22:47,532
Hasta la vista.
519
00:22:52,204 --> 00:22:54,372
Hey, where's she going?
520
00:22:54,473 --> 00:22:55,340
Richie, dear.
521
00:22:55,440 --> 00:22:56,208
Rich, come here a minute.
522
00:22:56,308 --> 00:22:57,209
What you got there?
523
00:22:57,309 --> 00:22:58,477
Oh, you got that turtle.
524
00:22:58,577 --> 00:23:00,645
Boy, that is really a beauty, you know it?
525
00:23:00,746 --> 00:23:02,214
You know what would be fun?
526
00:23:02,314 --> 00:23:04,282
If we got two turtles and we could have regular turtle races
527
00:23:04,382 --> 00:23:05,317
all over the place.
528
00:23:05,417 --> 00:23:06,485
I know where you can get an--
529
00:23:09,221 --> 00:23:10,455
Hey, Maria!
530
00:23:10,555 --> 00:23:12,424
Hey, Officer, come back here a minute.
531
00:23:12,524 --> 00:23:13,525
Oh, good, what for?
532
00:23:13,625 --> 00:23:15,393
I've got an idea.
533
00:23:15,494 --> 00:23:16,661
If you've got those papers on Maria,
534
00:23:16,762 --> 00:23:17,696
I'll sign them right now.
535
00:23:17,796 --> 00:23:18,697
Rob, what are you going to do?
536
00:23:18,797 --> 00:23:19,865
I can get her a job, honey.
537
00:23:19,965 --> 00:23:21,233
I guarantee it.
538
00:23:21,333 --> 00:23:23,001
You know that little novelty shop on Broadway, where I buy
539
00:23:23,101 --> 00:23:24,136
all those tricks for Richie?
540
00:23:24,236 --> 00:23:25,771
Yeah, they got hand-painted ties.
541
00:23:25,871 --> 00:23:28,073
They got hand-painted turtles, millions of them.
542
00:23:28,173 --> 00:23:31,443
In the window is a sign that says, aqui se hable espanol.
543
00:23:31,543 --> 00:23:32,911
She could get a job there in a minute.
544
00:23:33,011 --> 00:23:35,347
Hey, Richie, show them the turtle.
545
00:23:35,447 --> 00:23:37,115
Is that a turtle?
546
00:23:37,215 --> 00:23:38,483
She did that?
547
00:23:38,583 --> 00:23:40,318
She did it with one hand tied behind her back.
548
00:23:40,418 --> 00:23:41,920
Boy, if you like painted turtles.
549
00:23:42,020 --> 00:23:44,022
Well, there must be somebody that does.
550
00:23:44,122 --> 00:23:45,991
How much longer does she have to run on her permit?
551
00:23:46,091 --> 00:23:47,325
Two days.
552
00:23:47,426 --> 00:23:49,127
You give me two days, I'll have that girl on Broadway.
553
00:23:53,999 --> 00:23:56,201
Tommy the Turkey knew that something,
554
00:23:56,301 --> 00:23:58,203
something bad was going to happen.
555
00:23:58,303 --> 00:23:59,471
Hi, gang.
556
00:23:59,571 --> 00:24:00,872
Darling, you're home early, aren't you?
557
00:24:00,972 --> 00:24:02,574
Daddy, did you bring me something?
558
00:24:02,674 --> 00:24:04,309
Now, just hold your horses, young man.
559
00:24:04,409 --> 00:24:05,677
I saw a friend of yours today.
560
00:24:05,777 --> 00:24:06,411
Who?
561
00:24:06,511 --> 00:24:07,345
Maria.
562
00:24:07,446 --> 00:24:08,747
Oh, Rob, did you?
563
00:24:08,847 --> 00:24:10,215
Yeah, when I went to pick up the theater tickets,
564
00:24:10,315 --> 00:24:11,583
I just dropped by to say hello.
565
00:24:11,683 --> 00:24:13,451
Does she still have the job painting turtles?
566
00:24:13,552 --> 00:24:14,786
Much better than that.
567
00:24:14,886 --> 00:24:16,922
She has now moved up to ashtrays and pillowcases
568
00:24:17,022 --> 00:24:18,390
and she's doing it in the front window.
569
00:24:18,490 --> 00:24:19,991
In the window?
570
00:24:20,091 --> 00:24:20,959
Yeah.
571
00:24:21,059 --> 00:24:22,727
She sent you all her love, Richie.
572
00:24:22,828 --> 00:24:24,029
And she also sent this.
573
00:24:24,129 --> 00:24:24,796
For me?
574
00:24:24,896 --> 00:24:26,331
Well, it's for all of us.
575
00:24:26,431 --> 00:24:27,999
Go ahead and open it.
576
00:24:28,099 --> 00:24:30,035
What is it, a cake?
577
00:24:30,135 --> 00:24:31,837
[chuckles]
578
00:24:31,937 --> 00:24:32,971
It's alive.
579
00:24:33,071 --> 00:24:35,140
It's a live turtle!
580
00:24:35,240 --> 00:24:36,174
Yeah.
581
00:24:36,274 --> 00:24:37,375
But what's that on its back?
582
00:24:37,476 --> 00:24:38,777
It's a picture of the Petrie family.
583
00:24:38,877 --> 00:24:40,111
There's Richie and you and me.
584
00:24:40,212 --> 00:24:42,614
As long as this turtle lives, we're immortal.
585
00:24:45,417 --> 00:24:48,920
[theme music]
38758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.