All language subtitles for Tamil Rockerz S1E7-Walk The Plank_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,840 --> 00:00:53,360 You stay here. 2 00:00:57,360 --> 00:00:58,480 Go that side. - Yes, sir. 3 00:01:32,360 --> 00:01:33,280 Back me up. 4 00:01:40,320 --> 00:01:41,960 Tell the truth! - I don't know, sir. 5 00:01:42,000 --> 00:01:43,280 Speak up. 6 00:01:43,760 --> 00:01:44,920 Sir.. 7 00:01:44,960 --> 00:01:46,280 Sir.. 8 00:01:48,240 --> 00:01:49,040 Sir.. 9 00:01:49,160 --> 00:01:50,440 Sir.. 10 00:01:52,280 --> 00:01:53,400 Open your mouth and speak. 11 00:01:54,320 --> 00:01:55,840 Please, sir. 12 00:01:55,880 --> 00:01:57,120 I'd never do anything like that intentionally. 13 00:01:57,160 --> 00:01:58,320 Please tell him. 14 00:01:58,360 --> 00:01:59,640 My mother is unwell. 15 00:01:59,840 --> 00:02:01,360 So I called her. 16 00:02:01,400 --> 00:02:02,600 To hell with your mother. 17 00:02:02,720 --> 00:02:04,440 You are telling the same lies. 18 00:02:04,520 --> 00:02:08,000 Rudra's special team is following us. 19 00:02:08,560 --> 00:02:09,720 But how? 20 00:02:10,240 --> 00:02:11,480 Sir.. - Tell me how. 21 00:02:11,520 --> 00:02:13,040 Sir, please tell him not to.. 22 00:02:13,080 --> 00:02:14,280 Hey, then tell the truth. 23 00:02:29,320 --> 00:02:30,200 Come up. 24 00:02:42,920 --> 00:02:43,800 Sir.. 25 00:02:45,320 --> 00:02:46,640 I had called my girlfriend, sir. 26 00:02:47,400 --> 00:02:49,000 My girlfriend and I.. 27 00:02:49,600 --> 00:02:50,960 Planned to elope? 28 00:02:51,240 --> 00:02:52,120 Then? - No. 29 00:02:52,240 --> 00:02:53,080 Say it. 30 00:02:53,080 --> 00:02:54,240 Who else did you call? 31 00:02:54,280 --> 00:02:57,520 I had called a contributor, sir. 32 00:02:57,560 --> 00:02:58,400 Screw you. 33 00:03:01,240 --> 00:03:02,600 There was a power cut. 34 00:03:02,720 --> 00:03:04,160 The upload was getting delayed. 35 00:03:04,200 --> 00:03:06,600 So I texted him to call me if anything. 36 00:03:06,840 --> 00:03:10,520 So I had to other option. To not miss the deadline. 37 00:03:11,200 --> 00:03:12,600 For how long did you speak? 38 00:03:12,680 --> 00:03:15,320 Tell me, how many minutes were you on call? 39 00:03:15,560 --> 00:03:17,880 I was on call for like 2-3 minutes. 40 00:03:26,040 --> 00:03:26,840 Shit! 41 00:03:27,480 --> 00:03:30,760 Do you get it now how that son of a bitch Rudra is following us? 42 00:03:31,600 --> 00:03:33,400 Hell, I'll kill him right away. 43 00:03:33,440 --> 00:03:35,880 Hey, Daya, listen to me. We need him. 44 00:03:48,680 --> 00:03:49,960 Nelson.. 45 00:03:53,680 --> 00:03:54,600 Hey! 46 00:03:55,600 --> 00:03:56,800 Hey, what are you doing here? 47 00:03:56,840 --> 00:03:57,640 Leave now. 48 00:03:57,760 --> 00:03:58,920 Okay, sir. - Pack everything. 49 00:03:59,440 --> 00:04:01,040 Hey, start the vehicle. 50 00:04:01,080 --> 00:04:02,720 We don't have time.. - Okay, sir. 51 00:04:02,880 --> 00:04:04,640 Hey, man, come on. Get ready. 52 00:04:05,640 --> 00:04:06,520 Fuck! 53 00:04:06,520 --> 00:04:08,000 Make everything fucking fast. 54 00:04:08,560 --> 00:04:09,600 Guys, get inside. 55 00:04:09,760 --> 00:04:10,880 Get inside quick. 56 00:04:11,920 --> 00:04:12,840 Come on. 57 00:04:12,880 --> 00:04:14,640 Come on, guys. - Hey get inside quickly. 58 00:04:14,680 --> 00:04:16,640 Let's go. - Have you packed everything? 59 00:04:23,440 --> 00:04:24,840 Come on. 60 00:04:25,000 --> 00:04:26,280 Leave fast. 61 00:05:11,920 --> 00:05:13,440 He didn't collect any ID from them. 62 00:05:13,560 --> 00:05:15,280 Soosai has booked the stay online. 63 00:05:16,000 --> 00:05:17,640 And three youngsters stayed with him. 64 00:05:17,960 --> 00:05:20,920 And a 40-50 year old man also stayed with them. 65 00:05:21,040 --> 00:05:22,360 With a fight scar on his forehead. 66 00:05:22,400 --> 00:05:23,640 I think it must be Daya. 67 00:05:26,080 --> 00:05:27,760 Did you find any weapons or evidence? 68 00:05:27,800 --> 00:05:29,320 Sir, no weapons and no evidence. 69 00:05:29,480 --> 00:05:31,160 Haven't looked around throughout. 70 00:05:31,440 --> 00:05:34,080 But it looks like they used many hardware devices. 71 00:05:37,960 --> 00:05:39,520 Sir.. - Yes. 72 00:05:39,880 --> 00:05:42,320 What kind of vehicle did they arrive in? 73 00:05:42,800 --> 00:05:46,080 They arrived in a white colour van. 74 00:05:46,560 --> 00:05:49,920 And there was some kind of antenna on top of the van. 75 00:05:49,960 --> 00:05:52,320 It looked like a TV van. 76 00:05:52,480 --> 00:05:53,760 In order to deviate us. 77 00:05:56,920 --> 00:05:58,920 Collect details about the car. - Yes, sir. 78 00:05:58,960 --> 00:06:01,960 And inform all the check posts within 50 kilometre radius. 79 00:06:02,000 --> 00:06:03,000 Yeah, okay, sir. 80 00:06:11,840 --> 00:06:13,760 Everything's password protected. 81 00:06:14,200 --> 00:06:16,760 We've to take all the systems to the cyber forensic. 82 00:06:19,520 --> 00:06:21,160 It looks like they left in a hurry. 83 00:06:22,040 --> 00:06:24,720 They found out that we were coming for them and left with everything. 84 00:06:51,640 --> 00:06:52,880 Sandhya.. - Yes. 85 00:06:54,440 --> 00:06:58,520 It looks like the cast and crew details of the 'Garuda' movie. 86 00:06:59,040 --> 00:07:00,840 Only a few are marked in red. 87 00:07:00,880 --> 00:07:02,680 Make a separate list of them. 88 00:07:09,600 --> 00:07:11,440 Using this baggage tag find the ticket 89 00:07:11,480 --> 00:07:13,680 and passport details of those who travelled with it. 90 00:07:14,280 --> 00:07:15,120 Okay. 91 00:07:20,720 --> 00:07:22,680 Dilip, follow up what I say. 92 00:07:31,720 --> 00:07:34,280 Hell, you will do anything for a girl? 93 00:07:34,960 --> 00:07:37,840 You were spared because of your knowledge of computers and the internet 94 00:07:38,080 --> 00:07:40,120 Hell, should you falter again 95 00:07:40,440 --> 00:07:42,400 I'll take your life. 96 00:08:00,160 --> 00:08:01,000 Sir, tell me. 97 00:08:01,040 --> 00:08:03,120 Nanda, you're here. Come, come. 98 00:08:08,040 --> 00:08:10,040 The reason why I called you.. - What's the matter, sir? 99 00:08:10,080 --> 00:08:12,000 Financier Karmegam had called. 100 00:08:12,400 --> 00:08:14,480 He wants to watch the movie, at any cost. 101 00:08:14,520 --> 00:08:16,160 He's at ECR. - Okay, sir. 102 00:08:16,480 --> 00:08:18,200 You take my car. 103 00:08:18,280 --> 00:08:19,720 Carry the hard disk. 104 00:08:19,920 --> 00:08:22,880 Show the movie to him and bring the hard disk back without forgetting. 105 00:08:23,040 --> 00:08:24,760 Got it? Leave now. - Oh, okay, sir. 106 00:08:25,160 --> 00:08:25,960 Okay, sir. 107 00:08:26,560 --> 00:08:27,840 What are you thinking? 108 00:08:28,200 --> 00:08:29,400 Sir, I'm afraid. 109 00:08:29,880 --> 00:08:31,760 Why don't you come along with me? - What the fuck! 110 00:08:31,760 --> 00:08:34,520 The police department is tracing every move I make. 111 00:08:34,760 --> 00:08:36,840 And moreover Iniyan has put all this life on this movie. 112 00:08:36,880 --> 00:08:38,280 What if he reported this to the police? 113 00:08:38,320 --> 00:08:39,520 Just do as I say. Go now. 114 00:08:39,880 --> 00:08:41,400 Okay, sir. I guess, you are right. 115 00:08:41,560 --> 00:08:42,760 Okay, sir, I'll leave now. 116 00:08:42,800 --> 00:08:44,280 Hey, wait. - Sir.. 117 00:08:44,360 --> 00:08:47,080 Are you going to take a bath? You're carrying it like it's a soap box. 118 00:08:47,840 --> 00:08:50,240 Put it a bag and carry it safely. 119 00:08:50,400 --> 00:08:52,360 Hey, let me repeat. Safely bring the hard disk back 120 00:08:52,480 --> 00:08:53,920 after watching. - Yes, sir. 121 00:09:00,400 --> 00:09:01,920 How can you say that the movie is bad? 122 00:09:02,840 --> 00:09:03,960 Did you watch the movie? 123 00:09:04,320 --> 00:09:05,440 Tell me, did you watch the movie? 124 00:09:05,480 --> 00:09:07,280 How can you say the movie is bad without watching it? 125 00:09:07,320 --> 00:09:08,400 Don't get angry. 126 00:09:08,400 --> 00:09:10,440 First.. - Sir, don't talk to me about this again. 127 00:09:10,480 --> 00:09:12,040 Just hang up the phone. 128 00:09:12,640 --> 00:09:13,480 Drat! 129 00:09:14,560 --> 00:09:15,720 Sir, are you leaving? 130 00:10:08,600 --> 00:10:10,960 Aravind Logeswaran along with two foreigners 131 00:10:11,040 --> 00:10:13,680 landed in Chennai from Amsterdam via a connecting flight. 132 00:10:13,800 --> 00:10:15,520 Here are their passport details. 133 00:10:18,920 --> 00:10:20,560 This is not Aravind Logeswaran. 134 00:10:20,720 --> 00:10:22,240 Daya has changed his name 135 00:10:22,680 --> 00:10:25,880 and landed here with fake passport along with two members of this team. 136 00:10:32,440 --> 00:10:33,640 Tell me, Iniyan. 137 00:10:33,680 --> 00:10:35,920 Sir, I saw Mr. Mathi's driver Nanda here. 138 00:10:36,040 --> 00:10:37,560 He's leaving in a car for some place alone. 139 00:10:37,600 --> 00:10:38,680 And he was carrying a bag. 140 00:10:38,720 --> 00:10:40,480 Do you doubt Nanda? - Yes, sir. 141 00:10:40,520 --> 00:10:42,760 When did you see him leaving? - He left from our office, just now. 142 00:10:42,800 --> 00:10:43,840 Okay, I'll take care of it. 143 00:10:45,720 --> 00:10:47,600 We have to leave immediately. - Why, what happened? 144 00:10:47,800 --> 00:10:48,760 I'll tell you on the way. 145 00:10:48,800 --> 00:10:51,240 Collect everything and tell Nelson and Bhanu to come. Quick. 146 00:11:06,160 --> 00:11:07,680 Yes, sir, we're just leaving the place. 147 00:11:07,840 --> 00:11:08,880 We're getting close. 148 00:11:09,120 --> 00:11:10,680 Sure, sir. We'll call you back. 149 00:11:14,120 --> 00:11:15,880 Bhanu, you checked all the rooms, right? 150 00:11:15,920 --> 00:11:17,840 You've picked up everything, right? - Yes, ma'am. 151 00:11:29,800 --> 00:11:31,480 Is it uploading or not? 152 00:11:43,720 --> 00:11:45,960 How are you, sir? - Everything is okay, right? 153 00:11:51,800 --> 00:11:54,120 We have some work at the farmhouse road. 154 00:11:54,440 --> 00:11:55,880 Make sure you don't get suspected. 155 00:11:55,920 --> 00:11:57,520 You don't have to worry, sir. 156 00:11:57,560 --> 00:11:58,960 All the work is finished. 157 00:11:59,080 --> 00:12:00,040 Now where are you going? 158 00:12:00,080 --> 00:12:01,280 We're going shopping for Diwali. 159 00:12:01,320 --> 00:12:02,680 Sir.. 160 00:12:03,080 --> 00:12:04,000 Okay. 161 00:12:04,320 --> 00:12:05,200 See you. 162 00:12:28,120 --> 00:12:28,920 Nanda. 163 00:12:30,040 --> 00:12:30,880 Hello. 164 00:12:30,960 --> 00:12:32,240 Sir, it's me Nanda speaking. 165 00:12:32,440 --> 00:12:33,240 Tell me, Nanda. 166 00:12:33,360 --> 00:12:34,760 Sir, I have the movie in my hands. 167 00:12:34,920 --> 00:12:36,400 Superb, Nanda, where are you now? 168 00:12:36,920 --> 00:12:38,560 I'm on the road to Kottar, sir. 169 00:12:38,600 --> 00:12:42,360 It will take you one hour to drive from Kottar road to Andhra bypass. 170 00:12:42,400 --> 00:12:44,320 Call me when you reach Andhra bypass, okay? 171 00:12:44,360 --> 00:12:46,600 Sir, you will give me the amount we discussed, right? 172 00:12:46,640 --> 00:12:48,880 It's a deal. Don't worry about the money. 173 00:12:49,080 --> 00:12:50,760 I will pay you more than the amount discussed. 174 00:12:51,080 --> 00:12:51,880 Okay, sir. 175 00:12:52,080 --> 00:12:53,240 Hold on, just wait on the line. 176 00:12:55,680 --> 00:12:57,000 Hello. - Sir, tell me. 177 00:12:57,360 --> 00:12:58,600 Good job, Nanda. 178 00:12:58,840 --> 00:13:02,960 Your wife Bhagya, daughter Ramya and son Kiran. 179 00:13:03,240 --> 00:13:04,360 How is everyone doing? 180 00:13:04,440 --> 00:13:05,240 Yes, they're doing somewhat good. 181 00:13:05,720 --> 00:13:07,640 Take good care of them. - Okay, sir. 182 00:13:07,920 --> 00:13:09,760 Everything is in your hands, Nanda. 183 00:13:09,840 --> 00:13:11,320 I'll deliver it with sincerity. 184 00:13:12,000 --> 00:13:12,840 Okay. 185 00:13:24,240 --> 00:13:26,480 Rudra will be tracking us in every direction. 186 00:13:27,520 --> 00:13:31,040 So it's not safe for Nanda to come here. 187 00:13:32,120 --> 00:13:34,960 Nanda and the hard disk he is bringing should reach where it should. 188 00:13:35,720 --> 00:13:37,560 It's your job to deliver it carefully. 189 00:13:38,320 --> 00:13:39,440 Got it? - Okay. 190 00:13:59,240 --> 00:14:00,680 They will take care of Nanda. 191 00:14:01,160 --> 00:14:03,120 We only need the hard disk that he has. 192 00:14:03,240 --> 00:14:04,480 Update in the message board in the next one hour 193 00:14:04,520 --> 00:14:05,920 once you receive the hard disk. 194 00:14:05,920 --> 00:14:07,560 Or I'll understand that something's wrong. 195 00:14:07,600 --> 00:14:08,520 You go this way. 196 00:14:09,800 --> 00:14:11,360 I will come with the content. 197 00:14:11,400 --> 00:14:12,400 You don't worry. 198 00:14:28,800 --> 00:14:30,280 Hey, start the vehicle. 199 00:14:52,880 --> 00:14:53,960 Stop it. 200 00:14:55,240 --> 00:14:57,120 Sathya.. - Yes, sir. 201 00:14:57,200 --> 00:14:59,080 Did Mathi pick up the call? - No, sir. 202 00:14:59,760 --> 00:15:00,680 Keep trying. 203 00:15:00,720 --> 00:15:04,160 We can go in person to Karpagambal house to check. 204 00:15:04,520 --> 00:15:06,480 I cannot see Mr. Aditya in this state. 205 00:15:06,520 --> 00:15:07,880 Did you talk to the director? 206 00:15:07,960 --> 00:15:08,960 Yes, I did talk. 207 00:15:09,440 --> 00:15:12,360 But it's probably not going to help much. 208 00:15:12,640 --> 00:15:13,480 Shit. 209 00:15:14,440 --> 00:15:19,080 Sir, did it go wrong because those two scenes were removed.. 210 00:15:19,120 --> 00:15:20,080 Forget that. 211 00:15:20,160 --> 00:15:21,920 Let's go to Mathi's office and watch the movie. 212 00:15:22,000 --> 00:15:22,880 Make arrangements. 213 00:15:30,960 --> 00:15:31,920 Daya sent me. 214 00:15:32,120 --> 00:15:33,280 Daya said.. 215 00:15:33,920 --> 00:15:34,760 Go. 216 00:16:05,760 --> 00:16:08,280 Brown shirt and brown pant. 217 00:16:08,560 --> 00:16:09,640 Seems like a good guy. 218 00:16:10,160 --> 00:16:12,760 It's him, right? I saw him.. 219 00:16:14,600 --> 00:16:18,240 I will call you after killing him. 220 00:16:18,360 --> 00:16:20,240 Hey, go catch him. 221 00:17:22,840 --> 00:17:23,680 Is it him? 222 00:17:23,720 --> 00:17:25,240 Yes. 223 00:17:26,080 --> 00:17:27,480 Where is the hard disk? 224 00:17:34,480 --> 00:17:38,280 He's brought a 300 crore Rupees project in a 30 Rupees tiffin box! 225 00:18:03,400 --> 00:18:04,400 It's asking for password. 226 00:18:04,600 --> 00:18:05,920 Hey, tell me the password. 227 00:18:16,400 --> 00:18:18,280 Remove it. - Hey, remove it. 228 00:18:24,040 --> 00:18:26,000 Hey, who is this duck head? 229 00:18:33,720 --> 00:18:35,000 He's Rudra's assistant. 230 00:19:17,200 --> 00:19:18,240 Surround down. 231 00:20:15,120 --> 00:20:16,040 Sir.. 232 00:20:34,640 --> 00:20:37,400 I don't know what I am going to tell Mathi. 233 00:20:38,440 --> 00:20:39,640 On the way to ECR 234 00:20:39,640 --> 00:20:42,520 five guys blocked your car and tried to steal the hard disk. 235 00:20:43,120 --> 00:20:45,400 You saved the movie from them and escaped. 236 00:20:45,480 --> 00:20:46,360 This is the report. 237 00:20:47,520 --> 00:20:48,400 Your bag. 238 00:20:49,360 --> 00:20:50,640 Check if everything's there. 239 00:20:57,840 --> 00:20:59,080 Sir, what is this? 240 00:21:00,240 --> 00:21:01,840 This belongs to you. 241 00:21:02,160 --> 00:21:04,200 Get your wife's operation done. 242 00:21:06,920 --> 00:21:07,760 See you. 243 00:21:07,840 --> 00:21:08,720 Thanks a lot, sir. 244 00:21:09,000 --> 00:21:12,440 Ashwini, repeat the same dialogue in a different modulation. 245 00:21:12,520 --> 00:21:14,200 We'll record a wild dub. 246 00:21:14,280 --> 00:21:15,360 Okay? Let's go for a take. 247 00:21:15,920 --> 00:21:17,280 Okay, sir. - Ma'am, ready? 248 00:21:17,360 --> 00:21:18,280 Ready, take. 249 00:21:18,400 --> 00:21:20,080 'I fall at your feet.' 250 00:21:20,160 --> 00:21:22,440 'Please forgive me. I beg of you.' 251 00:21:22,480 --> 00:21:24,160 I have been looking for you everywhere. 252 00:21:24,200 --> 00:21:26,440 Sir, sense operation is going on. - 'I beg of you.' 253 00:21:26,480 --> 00:21:27,760 Chuck all that. 254 00:21:27,960 --> 00:21:30,960 In two hours, Action Star and his father are coming to watch the movie. 255 00:21:31,040 --> 00:21:33,080 Keep a copy ready. - Sir.. - We don't have time. 256 00:21:33,160 --> 00:21:35,440 The cyber department has asked us not to render any new copies. 257 00:21:35,960 --> 00:21:38,040 We have the master copy. We can show that to them. 258 00:21:38,360 --> 00:21:41,920 Miss, I beg at your feet. Please stop the dubbing. 259 00:21:42,680 --> 00:21:46,400 Hey, it will become a problem if we use the master copy. 260 00:21:46,480 --> 00:21:48,880 Do one thing. Copy it to a pen drive. 261 00:21:48,920 --> 00:21:49,880 After watching the movie, let's smash and dispose it off. 262 00:21:49,920 --> 00:21:51,680 Without Mr. Rudra's permission, I can't do it. 263 00:21:51,720 --> 00:21:53,120 To hell with Mr. Rudra! 264 00:21:53,160 --> 00:21:54,800 He won't pick calls or shit. 265 00:21:54,840 --> 00:21:55,960 As a producer, I'm saying this. 266 00:21:56,000 --> 00:21:57,160 Don't my words have value? 267 00:21:57,200 --> 00:21:58,520 Just make sure everything's ready. 268 00:21:58,560 --> 00:22:00,040 I want it ready in another 10 minutes. That's all. 269 00:22:00,320 --> 00:22:01,840 I don't know what you're going to do. 270 00:22:01,960 --> 00:22:04,560 The movie is set for release, but you're still doing dubbing work. 271 00:22:05,600 --> 00:22:07,680 You got your pay, didn't you? Do your job. 272 00:22:11,680 --> 00:22:14,480 Sir.. - Nelson, he's wounded badly. 273 00:22:15,400 --> 00:22:17,160 The wound will leave a noticeable scar, right? 274 00:22:19,240 --> 00:22:20,720 It doesn't look too bad, sir. 275 00:22:21,000 --> 00:22:23,280 It's less bad compared to Daya's. 276 00:22:23,640 --> 00:22:26,600 They shoved a rod into his butt. 277 00:22:27,160 --> 00:22:28,520 Shall we do the same to you? 278 00:22:28,600 --> 00:22:30,400 Sir, please don't. 279 00:22:30,440 --> 00:22:31,880 Who are those in the forest? 280 00:22:32,040 --> 00:22:33,680 Do you supply weapons to them? 281 00:22:33,720 --> 00:22:34,800 Sir, no.. 282 00:22:34,840 --> 00:22:36,240 Hey, tell the truth. 283 00:22:37,000 --> 00:22:39,760 Sir.. - You think we're after you only for piracy? 284 00:22:40,480 --> 00:22:43,400 You're involved in all kinds of illegal activities from Dark Web to terrorism. 285 00:22:43,480 --> 00:22:46,400 And now you're involved in sex trafficking in Malaysia and Thailand. 286 00:22:49,480 --> 00:22:50,880 I swear we didn't do it. 287 00:22:51,400 --> 00:22:53,240 Daya and I are involved in only piracy. 288 00:22:53,560 --> 00:22:56,400 It's Chinna who's involved in that kind of work. 289 00:22:56,640 --> 00:22:59,680 We won't go quietly if you point at a dead person and say it's Chinna. 290 00:22:59,960 --> 00:23:02,080 You expect us to believe everything that you're saying? 291 00:23:03,080 --> 00:23:05,160 We're aware of the game you're playing. - No, sir.. 292 00:23:05,200 --> 00:23:07,600 Listen, no one knows about this operation. 293 00:23:08,280 --> 00:23:10,000 Or you either, for that matter. 294 00:23:10,440 --> 00:23:12,640 Even if you're killed, no questions will ever be asked. 295 00:23:12,720 --> 00:23:13,600 Sir.. - Now, tell me. 296 00:23:13,680 --> 00:23:14,520 Tell the truth! 297 00:23:16,240 --> 00:23:17,640 Sir, I swear. 298 00:23:17,680 --> 00:23:20,480 Our only target is to get our hands on 'Garuda' movie. 299 00:23:21,400 --> 00:23:24,080 You yourself know why he is doing all this. 300 00:23:25,280 --> 00:23:27,440 Apart from this, I know nothing. Please leave me. 301 00:23:27,480 --> 00:23:29,040 Where are the others in your team? 302 00:23:29,680 --> 00:23:31,200 Where's Dayalan now? 303 00:23:31,240 --> 00:23:33,280 Hey, tell him. He's asking you. 304 00:23:33,640 --> 00:23:36,080 You're saying the same thing over and over that you don't know. 305 00:23:36,120 --> 00:23:38,240 Will you tell us the truth or not? - I will tell, ma'am. 306 00:23:39,880 --> 00:23:42,440 Sir, Daya didn't come here at all. 307 00:23:43,440 --> 00:23:47,120 He won't take risk for movies as such. 308 00:23:47,560 --> 00:23:50,280 Only my associates and I are here. 309 00:23:50,280 --> 00:23:54,200 So who is this Aravind Logeswaran who landed in Chennai last week? 310 00:23:54,640 --> 00:23:55,720 I'll beat you to death. 311 00:23:56,160 --> 00:23:57,440 You coward son of bitches! 312 00:23:57,480 --> 00:23:59,400 I don't want to use curse words, but you make me do. 313 00:23:59,520 --> 00:24:00,480 Where is he now? 314 00:24:00,600 --> 00:24:01,960 Sir.. - Tell me. 315 00:24:02,040 --> 00:24:04,040 Sir, I'll tell you. 316 00:24:04,280 --> 00:24:06,080 Sir, I'll tell you. 317 00:24:06,160 --> 00:24:07,560 Sir, please don't. 318 00:24:07,600 --> 00:24:08,760 Sir, I'll tell you. 319 00:24:09,440 --> 00:24:10,440 Sir, please leave me. 320 00:24:10,480 --> 00:24:11,600 Sir, I'll tell you. 321 00:24:12,000 --> 00:24:13,360 Hello. - Rudra.. 322 00:24:14,280 --> 00:24:16,480 I'm sure you know who is speaking. 323 00:24:19,920 --> 00:24:20,800 Daya.. 324 00:24:21,200 --> 00:24:24,680 You think you can end everything because you've caught hold of Soosai? 325 00:24:25,920 --> 00:24:26,720 Yes. 326 00:24:27,120 --> 00:24:28,760 I'm going to put an end to all of this. 327 00:24:28,880 --> 00:24:30,200 In just another three days. 328 00:24:30,800 --> 00:24:33,200 I'm going to finish off Tamil Rockerz completely. 329 00:24:33,800 --> 00:24:35,440 Diwali is in 4 days. 330 00:24:35,720 --> 00:24:38,520 And in another 3 days, Tamil Rockerz special release. 331 00:24:39,000 --> 00:24:40,320 There's still a lot of time left. 332 00:24:41,280 --> 00:24:45,120 That is why, tomorrow before dawn first day first show. 333 00:24:45,480 --> 00:24:46,800 World premiere by 334 00:24:47,240 --> 00:24:48,840 Tamil Rockerz. 335 00:24:51,160 --> 00:24:52,040 'Three days left..' 336 00:24:52,160 --> 00:24:53,480 'Three hours left.' 22556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.