Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,840 --> 00:00:53,360
You stay here.
2
00:00:57,360 --> 00:00:58,480
Go that side.
- Yes, sir.
3
00:01:32,360 --> 00:01:33,280
Back me up.
4
00:01:40,320 --> 00:01:41,960
Tell the truth!
- I don't know, sir.
5
00:01:42,000 --> 00:01:43,280
Speak up.
6
00:01:43,760 --> 00:01:44,920
Sir..
7
00:01:44,960 --> 00:01:46,280
Sir..
8
00:01:48,240 --> 00:01:49,040
Sir..
9
00:01:49,160 --> 00:01:50,440
Sir..
10
00:01:52,280 --> 00:01:53,400
Open your mouth and speak.
11
00:01:54,320 --> 00:01:55,840
Please, sir.
12
00:01:55,880 --> 00:01:57,120
I'd never do anything
like that intentionally.
13
00:01:57,160 --> 00:01:58,320
Please tell him.
14
00:01:58,360 --> 00:01:59,640
My mother is unwell.
15
00:01:59,840 --> 00:02:01,360
So I called her.
16
00:02:01,400 --> 00:02:02,600
To hell with your mother.
17
00:02:02,720 --> 00:02:04,440
You are telling the same lies.
18
00:02:04,520 --> 00:02:08,000
Rudra's special team is following us.
19
00:02:08,560 --> 00:02:09,720
But how?
20
00:02:10,240 --> 00:02:11,480
Sir..
- Tell me how.
21
00:02:11,520 --> 00:02:13,040
Sir, please tell him not to..
22
00:02:13,080 --> 00:02:14,280
Hey, then tell the truth.
23
00:02:29,320 --> 00:02:30,200
Come up.
24
00:02:42,920 --> 00:02:43,800
Sir..
25
00:02:45,320 --> 00:02:46,640
I had called my girlfriend, sir.
26
00:02:47,400 --> 00:02:49,000
My girlfriend and I..
27
00:02:49,600 --> 00:02:50,960
Planned to elope?
28
00:02:51,240 --> 00:02:52,120
Then?
- No.
29
00:02:52,240 --> 00:02:53,080
Say it.
30
00:02:53,080 --> 00:02:54,240
Who else did you call?
31
00:02:54,280 --> 00:02:57,520
I had called a contributor, sir.
32
00:02:57,560 --> 00:02:58,400
Screw you.
33
00:03:01,240 --> 00:03:02,600
There was a power cut.
34
00:03:02,720 --> 00:03:04,160
The upload was getting delayed.
35
00:03:04,200 --> 00:03:06,600
So I texted him to call me
if anything.
36
00:03:06,840 --> 00:03:10,520
So I had to other option.
To not miss the deadline.
37
00:03:11,200 --> 00:03:12,600
For how long did you speak?
38
00:03:12,680 --> 00:03:15,320
Tell me, how many minutes
were you on call?
39
00:03:15,560 --> 00:03:17,880
I was on call
for like 2-3 minutes.
40
00:03:26,040 --> 00:03:26,840
Shit!
41
00:03:27,480 --> 00:03:30,760
Do you get it now how that
son of a bitch Rudra is following us?
42
00:03:31,600 --> 00:03:33,400
Hell, I'll kill him right away.
43
00:03:33,440 --> 00:03:35,880
Hey, Daya, listen to me.
We need him.
44
00:03:48,680 --> 00:03:49,960
Nelson..
45
00:03:53,680 --> 00:03:54,600
Hey!
46
00:03:55,600 --> 00:03:56,800
Hey, what are you doing here?
47
00:03:56,840 --> 00:03:57,640
Leave now.
48
00:03:57,760 --> 00:03:58,920
Okay, sir.
- Pack everything.
49
00:03:59,440 --> 00:04:01,040
Hey, start the vehicle.
50
00:04:01,080 --> 00:04:02,720
We don't have time..
- Okay, sir.
51
00:04:02,880 --> 00:04:04,640
Hey, man, come on. Get ready.
52
00:04:05,640 --> 00:04:06,520
Fuck!
53
00:04:06,520 --> 00:04:08,000
Make everything fucking fast.
54
00:04:08,560 --> 00:04:09,600
Guys, get inside.
55
00:04:09,760 --> 00:04:10,880
Get inside quick.
56
00:04:11,920 --> 00:04:12,840
Come on.
57
00:04:12,880 --> 00:04:14,640
Come on, guys.
- Hey get inside quickly.
58
00:04:14,680 --> 00:04:16,640
Let's go.
- Have you packed everything?
59
00:04:23,440 --> 00:04:24,840
Come on.
60
00:04:25,000 --> 00:04:26,280
Leave fast.
61
00:05:11,920 --> 00:05:13,440
He didn't collect any ID from them.
62
00:05:13,560 --> 00:05:15,280
Soosai has booked the stay online.
63
00:05:16,000 --> 00:05:17,640
And three youngsters
stayed with him.
64
00:05:17,960 --> 00:05:20,920
And a 40-50 year old man
also stayed with them.
65
00:05:21,040 --> 00:05:22,360
With a fight scar on his forehead.
66
00:05:22,400 --> 00:05:23,640
I think it must be Daya.
67
00:05:26,080 --> 00:05:27,760
Did you find any weapons or evidence?
68
00:05:27,800 --> 00:05:29,320
Sir, no weapons and no evidence.
69
00:05:29,480 --> 00:05:31,160
Haven't looked around throughout.
70
00:05:31,440 --> 00:05:34,080
But it looks like they used
many hardware devices.
71
00:05:37,960 --> 00:05:39,520
Sir..
- Yes.
72
00:05:39,880 --> 00:05:42,320
What kind of vehicle
did they arrive in?
73
00:05:42,800 --> 00:05:46,080
They arrived in a white colour van.
74
00:05:46,560 --> 00:05:49,920
And there was some kind
of antenna on top of the van.
75
00:05:49,960 --> 00:05:52,320
It looked like a TV van.
76
00:05:52,480 --> 00:05:53,760
In order to deviate us.
77
00:05:56,920 --> 00:05:58,920
Collect details about the car.
- Yes, sir.
78
00:05:58,960 --> 00:06:01,960
And inform all the check posts
within 50 kilometre radius.
79
00:06:02,000 --> 00:06:03,000
Yeah, okay, sir.
80
00:06:11,840 --> 00:06:13,760
Everything's password protected.
81
00:06:14,200 --> 00:06:16,760
We've to take all the systems
to the cyber forensic.
82
00:06:19,520 --> 00:06:21,160
It looks like they left in a hurry.
83
00:06:22,040 --> 00:06:24,720
They found out that we were coming
for them and left with everything.
84
00:06:51,640 --> 00:06:52,880
Sandhya..
- Yes.
85
00:06:54,440 --> 00:06:58,520
It looks like the cast and crew
details of the 'Garuda' movie.
86
00:06:59,040 --> 00:07:00,840
Only a few are marked in red.
87
00:07:00,880 --> 00:07:02,680
Make a separate list of them.
88
00:07:09,600 --> 00:07:11,440
Using this baggage tag
find the ticket
89
00:07:11,480 --> 00:07:13,680
and passport details of those
who travelled with it.
90
00:07:14,280 --> 00:07:15,120
Okay.
91
00:07:20,720 --> 00:07:22,680
Dilip, follow up what I say.
92
00:07:31,720 --> 00:07:34,280
Hell, you will do anything
for a girl?
93
00:07:34,960 --> 00:07:37,840
You were spared because of your
knowledge of computers and the internet
94
00:07:38,080 --> 00:07:40,120
Hell, should you falter again
95
00:07:40,440 --> 00:07:42,400
I'll take your life.
96
00:08:00,160 --> 00:08:01,000
Sir, tell me.
97
00:08:01,040 --> 00:08:03,120
Nanda, you're here.
Come, come.
98
00:08:08,040 --> 00:08:10,040
The reason why I called you..
- What's the matter, sir?
99
00:08:10,080 --> 00:08:12,000
Financier Karmegam had called.
100
00:08:12,400 --> 00:08:14,480
He wants to watch the movie,
at any cost.
101
00:08:14,520 --> 00:08:16,160
He's at ECR.
- Okay, sir.
102
00:08:16,480 --> 00:08:18,200
You take my car.
103
00:08:18,280 --> 00:08:19,720
Carry the hard disk.
104
00:08:19,920 --> 00:08:22,880
Show the movie to him and bring
the hard disk back without forgetting.
105
00:08:23,040 --> 00:08:24,760
Got it? Leave now.
- Oh, okay, sir.
106
00:08:25,160 --> 00:08:25,960
Okay, sir.
107
00:08:26,560 --> 00:08:27,840
What are you thinking?
108
00:08:28,200 --> 00:08:29,400
Sir, I'm afraid.
109
00:08:29,880 --> 00:08:31,760
Why don't you come along with me?
- What the fuck!
110
00:08:31,760 --> 00:08:34,520
The police department is tracing
every move I make.
111
00:08:34,760 --> 00:08:36,840
And moreover Iniyan
has put all this life on this movie.
112
00:08:36,880 --> 00:08:38,280
What if he reported this
to the police?
113
00:08:38,320 --> 00:08:39,520
Just do as I say. Go now.
114
00:08:39,880 --> 00:08:41,400
Okay, sir.
I guess, you are right.
115
00:08:41,560 --> 00:08:42,760
Okay, sir, I'll leave now.
116
00:08:42,800 --> 00:08:44,280
Hey, wait.
- Sir..
117
00:08:44,360 --> 00:08:47,080
Are you going to take a bath?
You're carrying it like it's a soap box.
118
00:08:47,840 --> 00:08:50,240
Put it a bag and carry it safely.
119
00:08:50,400 --> 00:08:52,360
Hey, let me repeat.
Safely bring the hard disk back
120
00:08:52,480 --> 00:08:53,920
after watching.
- Yes, sir.
121
00:09:00,400 --> 00:09:01,920
How can you say
that the movie is bad?
122
00:09:02,840 --> 00:09:03,960
Did you watch the movie?
123
00:09:04,320 --> 00:09:05,440
Tell me, did you watch the movie?
124
00:09:05,480 --> 00:09:07,280
How can you say the movie is bad
without watching it?
125
00:09:07,320 --> 00:09:08,400
Don't get angry.
126
00:09:08,400 --> 00:09:10,440
First.. - Sir, don't talk to me
about this again.
127
00:09:10,480 --> 00:09:12,040
Just hang up the phone.
128
00:09:12,640 --> 00:09:13,480
Drat!
129
00:09:14,560 --> 00:09:15,720
Sir, are you leaving?
130
00:10:08,600 --> 00:10:10,960
Aravind Logeswaran
along with two foreigners
131
00:10:11,040 --> 00:10:13,680
landed in Chennai from Amsterdam
via a connecting flight.
132
00:10:13,800 --> 00:10:15,520
Here are their passport details.
133
00:10:18,920 --> 00:10:20,560
This is not Aravind Logeswaran.
134
00:10:20,720 --> 00:10:22,240
Daya has changed his name
135
00:10:22,680 --> 00:10:25,880
and landed here with fake passport
along with two members of this team.
136
00:10:32,440 --> 00:10:33,640
Tell me, Iniyan.
137
00:10:33,680 --> 00:10:35,920
Sir, I saw Mr. Mathi's
driver Nanda here.
138
00:10:36,040 --> 00:10:37,560
He's leaving in a car
for some place alone.
139
00:10:37,600 --> 00:10:38,680
And he was carrying a bag.
140
00:10:38,720 --> 00:10:40,480
Do you doubt Nanda?
- Yes, sir.
141
00:10:40,520 --> 00:10:42,760
When did you see him leaving?
- He left from our office, just now.
142
00:10:42,800 --> 00:10:43,840
Okay, I'll take care of it.
143
00:10:45,720 --> 00:10:47,600
We have to leave immediately.
- Why, what happened?
144
00:10:47,800 --> 00:10:48,760
I'll tell you on the way.
145
00:10:48,800 --> 00:10:51,240
Collect everything and tell Nelson
and Bhanu to come. Quick.
146
00:11:06,160 --> 00:11:07,680
Yes, sir,
we're just leaving the place.
147
00:11:07,840 --> 00:11:08,880
We're getting close.
148
00:11:09,120 --> 00:11:10,680
Sure, sir.
We'll call you back.
149
00:11:14,120 --> 00:11:15,880
Bhanu, you checked all the rooms, right?
150
00:11:15,920 --> 00:11:17,840
You've picked up everything, right?
- Yes, ma'am.
151
00:11:29,800 --> 00:11:31,480
Is it uploading or not?
152
00:11:43,720 --> 00:11:45,960
How are you, sir?
- Everything is okay, right?
153
00:11:51,800 --> 00:11:54,120
We have some work
at the farmhouse road.
154
00:11:54,440 --> 00:11:55,880
Make sure you don't get suspected.
155
00:11:55,920 --> 00:11:57,520
You don't have to worry, sir.
156
00:11:57,560 --> 00:11:58,960
All the work is finished.
157
00:11:59,080 --> 00:12:00,040
Now where are you going?
158
00:12:00,080 --> 00:12:01,280
We're going shopping for Diwali.
159
00:12:01,320 --> 00:12:02,680
Sir..
160
00:12:03,080 --> 00:12:04,000
Okay.
161
00:12:04,320 --> 00:12:05,200
See you.
162
00:12:28,120 --> 00:12:28,920
Nanda.
163
00:12:30,040 --> 00:12:30,880
Hello.
164
00:12:30,960 --> 00:12:32,240
Sir, it's me Nanda speaking.
165
00:12:32,440 --> 00:12:33,240
Tell me, Nanda.
166
00:12:33,360 --> 00:12:34,760
Sir, I have the movie in my hands.
167
00:12:34,920 --> 00:12:36,400
Superb, Nanda, where are you now?
168
00:12:36,920 --> 00:12:38,560
I'm on the road to Kottar, sir.
169
00:12:38,600 --> 00:12:42,360
It will take you one hour to drive
from Kottar road to Andhra bypass.
170
00:12:42,400 --> 00:12:44,320
Call me when you reach
Andhra bypass, okay?
171
00:12:44,360 --> 00:12:46,600
Sir, you will give me
the amount we discussed, right?
172
00:12:46,640 --> 00:12:48,880
It's a deal.
Don't worry about the money.
173
00:12:49,080 --> 00:12:50,760
I will pay you more than
the amount discussed.
174
00:12:51,080 --> 00:12:51,880
Okay, sir.
175
00:12:52,080 --> 00:12:53,240
Hold on, just wait on the line.
176
00:12:55,680 --> 00:12:57,000
Hello.
- Sir, tell me.
177
00:12:57,360 --> 00:12:58,600
Good job, Nanda.
178
00:12:58,840 --> 00:13:02,960
Your wife Bhagya, daughter Ramya
and son Kiran.
179
00:13:03,240 --> 00:13:04,360
How is everyone doing?
180
00:13:04,440 --> 00:13:05,240
Yes, they're doing somewhat good.
181
00:13:05,720 --> 00:13:07,640
Take good care of them.
- Okay, sir.
182
00:13:07,920 --> 00:13:09,760
Everything is in your hands, Nanda.
183
00:13:09,840 --> 00:13:11,320
I'll deliver it with sincerity.
184
00:13:12,000 --> 00:13:12,840
Okay.
185
00:13:24,240 --> 00:13:26,480
Rudra will be tracking us
in every direction.
186
00:13:27,520 --> 00:13:31,040
So it's not safe for Nanda
to come here.
187
00:13:32,120 --> 00:13:34,960
Nanda and the hard disk he is bringing
should reach where it should.
188
00:13:35,720 --> 00:13:37,560
It's your job to deliver it carefully.
189
00:13:38,320 --> 00:13:39,440
Got it?
- Okay.
190
00:13:59,240 --> 00:14:00,680
They will take care of Nanda.
191
00:14:01,160 --> 00:14:03,120
We only need the hard disk
that he has.
192
00:14:03,240 --> 00:14:04,480
Update in the message board
in the next one hour
193
00:14:04,520 --> 00:14:05,920
once you receive the hard disk.
194
00:14:05,920 --> 00:14:07,560
Or I'll understand that
something's wrong.
195
00:14:07,600 --> 00:14:08,520
You go this way.
196
00:14:09,800 --> 00:14:11,360
I will come with the content.
197
00:14:11,400 --> 00:14:12,400
You don't worry.
198
00:14:28,800 --> 00:14:30,280
Hey, start the vehicle.
199
00:14:52,880 --> 00:14:53,960
Stop it.
200
00:14:55,240 --> 00:14:57,120
Sathya..
- Yes, sir.
201
00:14:57,200 --> 00:14:59,080
Did Mathi pick up the call?
- No, sir.
202
00:14:59,760 --> 00:15:00,680
Keep trying.
203
00:15:00,720 --> 00:15:04,160
We can go in person to Karpagambal house
to check.
204
00:15:04,520 --> 00:15:06,480
I cannot see Mr. Aditya in this state.
205
00:15:06,520 --> 00:15:07,880
Did you talk to the director?
206
00:15:07,960 --> 00:15:08,960
Yes, I did talk.
207
00:15:09,440 --> 00:15:12,360
But it's probably
not going to help much.
208
00:15:12,640 --> 00:15:13,480
Shit.
209
00:15:14,440 --> 00:15:19,080
Sir, did it go wrong because
those two scenes were removed..
210
00:15:19,120 --> 00:15:20,080
Forget that.
211
00:15:20,160 --> 00:15:21,920
Let's go to Mathi's office
and watch the movie.
212
00:15:22,000 --> 00:15:22,880
Make arrangements.
213
00:15:30,960 --> 00:15:31,920
Daya sent me.
214
00:15:32,120 --> 00:15:33,280
Daya said..
215
00:15:33,920 --> 00:15:34,760
Go.
216
00:16:05,760 --> 00:16:08,280
Brown shirt and brown pant.
217
00:16:08,560 --> 00:16:09,640
Seems like a good guy.
218
00:16:10,160 --> 00:16:12,760
It's him, right?
I saw him..
219
00:16:14,600 --> 00:16:18,240
I will call you after killing him.
220
00:16:18,360 --> 00:16:20,240
Hey, go catch him.
221
00:17:22,840 --> 00:17:23,680
Is it him?
222
00:17:23,720 --> 00:17:25,240
Yes.
223
00:17:26,080 --> 00:17:27,480
Where is the hard disk?
224
00:17:34,480 --> 00:17:38,280
He's brought a 300 crore Rupees project
in a 30 Rupees tiffin box!
225
00:18:03,400 --> 00:18:04,400
It's asking for password.
226
00:18:04,600 --> 00:18:05,920
Hey, tell me the password.
227
00:18:16,400 --> 00:18:18,280
Remove it.
- Hey, remove it.
228
00:18:24,040 --> 00:18:26,000
Hey, who is this duck head?
229
00:18:33,720 --> 00:18:35,000
He's Rudra's assistant.
230
00:19:17,200 --> 00:19:18,240
Surround down.
231
00:20:15,120 --> 00:20:16,040
Sir..
232
00:20:34,640 --> 00:20:37,400
I don't know what I am
going to tell Mathi.
233
00:20:38,440 --> 00:20:39,640
On the way to ECR
234
00:20:39,640 --> 00:20:42,520
five guys blocked your car
and tried to steal the hard disk.
235
00:20:43,120 --> 00:20:45,400
You saved the movie from them
and escaped.
236
00:20:45,480 --> 00:20:46,360
This is the report.
237
00:20:47,520 --> 00:20:48,400
Your bag.
238
00:20:49,360 --> 00:20:50,640
Check if everything's there.
239
00:20:57,840 --> 00:20:59,080
Sir, what is this?
240
00:21:00,240 --> 00:21:01,840
This belongs to you.
241
00:21:02,160 --> 00:21:04,200
Get your wife's operation done.
242
00:21:06,920 --> 00:21:07,760
See you.
243
00:21:07,840 --> 00:21:08,720
Thanks a lot, sir.
244
00:21:09,000 --> 00:21:12,440
Ashwini, repeat the same dialogue
in a different modulation.
245
00:21:12,520 --> 00:21:14,200
We'll record a wild dub.
246
00:21:14,280 --> 00:21:15,360
Okay?
Let's go for a take.
247
00:21:15,920 --> 00:21:17,280
Okay, sir.
- Ma'am, ready?
248
00:21:17,360 --> 00:21:18,280
Ready, take.
249
00:21:18,400 --> 00:21:20,080
'I fall at your feet.'
250
00:21:20,160 --> 00:21:22,440
'Please forgive me.
I beg of you.'
251
00:21:22,480 --> 00:21:24,160
I have been looking
for you everywhere.
252
00:21:24,200 --> 00:21:26,440
Sir, sense operation is going on.
- 'I beg of you.'
253
00:21:26,480 --> 00:21:27,760
Chuck all that.
254
00:21:27,960 --> 00:21:30,960
In two hours, Action Star and his
father are coming to watch the movie.
255
00:21:31,040 --> 00:21:33,080
Keep a copy ready.
- Sir.. - We don't have time.
256
00:21:33,160 --> 00:21:35,440
The cyber department has asked us
not to render any new copies.
257
00:21:35,960 --> 00:21:38,040
We have the master copy.
We can show that to them.
258
00:21:38,360 --> 00:21:41,920
Miss, I beg at your feet.
Please stop the dubbing.
259
00:21:42,680 --> 00:21:46,400
Hey, it will become a problem
if we use the master copy.
260
00:21:46,480 --> 00:21:48,880
Do one thing.
Copy it to a pen drive.
261
00:21:48,920 --> 00:21:49,880
After watching the movie,
let's smash and dispose it off.
262
00:21:49,920 --> 00:21:51,680
Without Mr. Rudra's permission,
I can't do it.
263
00:21:51,720 --> 00:21:53,120
To hell with Mr. Rudra!
264
00:21:53,160 --> 00:21:54,800
He won't pick calls or shit.
265
00:21:54,840 --> 00:21:55,960
As a producer,
I'm saying this.
266
00:21:56,000 --> 00:21:57,160
Don't my words have value?
267
00:21:57,200 --> 00:21:58,520
Just make sure everything's ready.
268
00:21:58,560 --> 00:22:00,040
I want it ready in another 10 minutes.
That's all.
269
00:22:00,320 --> 00:22:01,840
I don't know what you're
going to do.
270
00:22:01,960 --> 00:22:04,560
The movie is set for release,
but you're still doing dubbing work.
271
00:22:05,600 --> 00:22:07,680
You got your pay, didn't you?
Do your job.
272
00:22:11,680 --> 00:22:14,480
Sir..
- Nelson, he's wounded badly.
273
00:22:15,400 --> 00:22:17,160
The wound will leave
a noticeable scar, right?
274
00:22:19,240 --> 00:22:20,720
It doesn't look too bad, sir.
275
00:22:21,000 --> 00:22:23,280
It's less bad compared to Daya's.
276
00:22:23,640 --> 00:22:26,600
They shoved a rod into his butt.
277
00:22:27,160 --> 00:22:28,520
Shall we do the same to you?
278
00:22:28,600 --> 00:22:30,400
Sir, please don't.
279
00:22:30,440 --> 00:22:31,880
Who are those in the forest?
280
00:22:32,040 --> 00:22:33,680
Do you supply weapons to them?
281
00:22:33,720 --> 00:22:34,800
Sir, no..
282
00:22:34,840 --> 00:22:36,240
Hey, tell the truth.
283
00:22:37,000 --> 00:22:39,760
Sir.. - You think we're after you
only for piracy?
284
00:22:40,480 --> 00:22:43,400
You're involved in all kinds of illegal
activities from Dark Web to terrorism.
285
00:22:43,480 --> 00:22:46,400
And now you're involved in sex
trafficking in Malaysia and Thailand.
286
00:22:49,480 --> 00:22:50,880
I swear we didn't do it.
287
00:22:51,400 --> 00:22:53,240
Daya and I
are involved in only piracy.
288
00:22:53,560 --> 00:22:56,400
It's Chinna who's involved
in that kind of work.
289
00:22:56,640 --> 00:22:59,680
We won't go quietly if you point at
a dead person and say it's Chinna.
290
00:22:59,960 --> 00:23:02,080
You expect us to believe everything
that you're saying?
291
00:23:03,080 --> 00:23:05,160
We're aware of the game
you're playing. - No, sir..
292
00:23:05,200 --> 00:23:07,600
Listen, no one knows
about this operation.
293
00:23:08,280 --> 00:23:10,000
Or you either, for that matter.
294
00:23:10,440 --> 00:23:12,640
Even if you're killed,
no questions will ever be asked.
295
00:23:12,720 --> 00:23:13,600
Sir..
- Now, tell me.
296
00:23:13,680 --> 00:23:14,520
Tell the truth!
297
00:23:16,240 --> 00:23:17,640
Sir, I swear.
298
00:23:17,680 --> 00:23:20,480
Our only target is to
get our hands on 'Garuda' movie.
299
00:23:21,400 --> 00:23:24,080
You yourself know
why he is doing all this.
300
00:23:25,280 --> 00:23:27,440
Apart from this, I know nothing.
Please leave me.
301
00:23:27,480 --> 00:23:29,040
Where are the others in your team?
302
00:23:29,680 --> 00:23:31,200
Where's Dayalan now?
303
00:23:31,240 --> 00:23:33,280
Hey, tell him.
He's asking you.
304
00:23:33,640 --> 00:23:36,080
You're saying the same thing over
and over that you don't know.
305
00:23:36,120 --> 00:23:38,240
Will you tell us the truth or not?
- I will tell, ma'am.
306
00:23:39,880 --> 00:23:42,440
Sir, Daya didn't come here at all.
307
00:23:43,440 --> 00:23:47,120
He won't take risk
for movies as such.
308
00:23:47,560 --> 00:23:50,280
Only my associates and I
are here.
309
00:23:50,280 --> 00:23:54,200
So who is this Aravind Logeswaran
who landed in Chennai last week?
310
00:23:54,640 --> 00:23:55,720
I'll beat you to death.
311
00:23:56,160 --> 00:23:57,440
You coward son of bitches!
312
00:23:57,480 --> 00:23:59,400
I don't want to use curse words,
but you make me do.
313
00:23:59,520 --> 00:24:00,480
Where is he now?
314
00:24:00,600 --> 00:24:01,960
Sir..
- Tell me.
315
00:24:02,040 --> 00:24:04,040
Sir, I'll tell you.
316
00:24:04,280 --> 00:24:06,080
Sir, I'll tell you.
317
00:24:06,160 --> 00:24:07,560
Sir, please don't.
318
00:24:07,600 --> 00:24:08,760
Sir, I'll tell you.
319
00:24:09,440 --> 00:24:10,440
Sir, please leave me.
320
00:24:10,480 --> 00:24:11,600
Sir, I'll tell you.
321
00:24:12,000 --> 00:24:13,360
Hello.
- Rudra..
322
00:24:14,280 --> 00:24:16,480
I'm sure you know who is speaking.
323
00:24:19,920 --> 00:24:20,800
Daya..
324
00:24:21,200 --> 00:24:24,680
You think you can end everything
because you've caught hold of Soosai?
325
00:24:25,920 --> 00:24:26,720
Yes.
326
00:24:27,120 --> 00:24:28,760
I'm going to put an end to all of this.
327
00:24:28,880 --> 00:24:30,200
In just another three days.
328
00:24:30,800 --> 00:24:33,200
I'm going to finish off
Tamil Rockerz completely.
329
00:24:33,800 --> 00:24:35,440
Diwali is in 4 days.
330
00:24:35,720 --> 00:24:38,520
And in another 3 days,
Tamil Rockerz special release.
331
00:24:39,000 --> 00:24:40,320
There's still a lot of time left.
332
00:24:41,280 --> 00:24:45,120
That is why, tomorrow before dawn
first day first show.
333
00:24:45,480 --> 00:24:46,800
World premiere by
334
00:24:47,240 --> 00:24:48,840
Tamil Rockerz.
335
00:24:51,160 --> 00:24:52,040
'Three days left..'
336
00:24:52,160 --> 00:24:53,480
'Three hours left.'
22556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.