All language subtitles for Tale.of.Tales.2015.1080p.BluRay.6CH.ShAaNiG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:29,804 --> 00:04:31,672 Please, my love. 2 00:04:31,872 --> 00:04:34,608 Please, my dearest. Do not be upset. 3 00:04:34,775 --> 00:04:36,877 It was a mistake. 4 00:04:37,144 --> 00:04:40,848 I didn't know she was in this condition. My love, please. 5 00:05:02,336 --> 00:05:03,771 Please, my love... 6 00:05:23,424 --> 00:05:25,493 Forgive me, my love. 7 00:05:31,332 --> 00:05:33,200 I will make you happy. 8 00:06:19,880 --> 00:06:21,582 Who are you? 9 00:06:26,387 --> 00:06:28,656 I would not bother you 10 00:06:28,856 --> 00:06:32,460 if I were not certain that Your Majesties 11 00:06:32,626 --> 00:06:37,131 will attach great importance to what I'm about to say. 12 00:06:37,331 --> 00:06:40,868 I've heard the promises of many charlatans before. 13 00:06:41,302 --> 00:06:44,004 And you have put many in the stocks. 14 00:06:44,205 --> 00:06:48,175 Fortunately, that does not concern me. 15 00:06:48,342 --> 00:06:51,045 You seem very sure of yourself. 16 00:06:52,213 --> 00:06:54,315 What will it cost? 17 00:06:55,549 --> 00:06:58,919 An act of courage and of sacrifice. 18 00:06:59,186 --> 00:07:01,021 What d'you mean by that? 19 00:07:01,288 --> 00:07:04,992 Birth is always stained by death. 20 00:07:05,192 --> 00:07:09,163 And death, in turn, is simply one element of birth 21 00:07:09,964 --> 00:07:13,534 and not even the most dramatic one. 22 00:07:13,768 --> 00:07:17,037 Be less mysterious. Come to the point. 23 00:07:19,206 --> 00:07:21,041 You want a child? 24 00:07:23,377 --> 00:07:27,548 Every new life calls for a life to be lost. 25 00:07:27,882 --> 00:07:32,052 The equilibrium of the world must be maintained. 26 00:07:32,686 --> 00:07:34,588 Do you understand? 27 00:07:34,922 --> 00:07:39,293 I am prepared to die in order to feel life grow inside me. 28 00:07:39,760 --> 00:07:43,931 We are speaking of possibility, not certainty. 29 00:07:44,765 --> 00:07:47,601 Are you willing to accept the risk? 30 00:07:47,768 --> 00:07:49,670 What must we do? 31 00:07:53,741 --> 00:07:56,877 Hunt down a sea monster. 32 00:07:57,344 --> 00:08:01,482 Cut out its heart and have it cooked by a virgin. 33 00:08:01,682 --> 00:08:04,585 But she must be alone. 34 00:08:06,687 --> 00:08:10,558 When Your Majesty eats the heart 35 00:08:11,425 --> 00:08:16,597 you will become pregnant instantly. 36 00:13:27,007 --> 00:13:28,876 Which is the girl? 37 00:13:35,316 --> 00:13:37,218 You, come here. 38 00:13:42,223 --> 00:13:44,291 You are still a virgin, right? 39 00:13:44,925 --> 00:13:47,194 Come with me, the queen needs you. 40 00:13:48,462 --> 00:13:49,930 Hurry UP! 41 00:15:51,752 --> 00:15:54,855 It's coming, Your Majesty. It's coming. 42 00:16:45,106 --> 00:16:48,275 What's happening? What's happening? 43 00:19:26,734 --> 00:19:29,904 SIXTEEN YEARS LATER 44 00:19:33,774 --> 00:19:35,509 Elias! 45 00:19:44,051 --> 00:19:45,719 Elias! 46 00:19:46,353 --> 00:19:48,622 Where are you, my DOV? 47 00:19:58,866 --> 00:20:00,501 Stop! 48 00:20:02,403 --> 00:20:04,305 Elias! 49 00:22:38,392 --> 00:22:40,294 Your Highness! 50 00:22:46,534 --> 00:22:48,369 Your Highness! 51 00:23:00,081 --> 00:23:01,515 Your Highness! 52 00:23:18,799 --> 00:23:20,534 Your Highness! 53 00:23:32,246 --> 00:23:33,881 Your Highness! 54 00:23:36,751 --> 00:23:38,652 Your Highness! 55 00:23:43,457 --> 00:23:46,961 Why must you continue to disobey my commands? 56 00:23:48,028 --> 00:23:50,164 How many times have I told you? 57 00:23:51,398 --> 00:23:54,301 They must stop seeing each other. 58 00:23:55,770 --> 00:24:00,374 The next time that bastard boy of yours comes anywhere near my son 59 00:24:00,741 --> 00:24:02,710 I will throw you both out. 60 00:24:03,644 --> 00:24:05,179 You understand? 61 00:24:06,614 --> 00:24:08,282 Don't look at me! 62 00:24:10,317 --> 00:24:11,952 Now go. 63 00:24:23,664 --> 00:24:27,835 What does she have to do with this? What has she done wrong? 64 00:24:29,370 --> 00:24:32,006 Take it out on me if you have to, but leave her out of it. 65 00:24:32,273 --> 00:24:34,542 How dare you talk to me like that? 66 00:24:34,742 --> 00:24:37,445 You disrespect me and you disobey me. 67 00:24:37,678 --> 00:24:40,181 You know you were not supposed to see him. 68 00:24:42,049 --> 00:24:43,684 Come here. 69 00:24:49,390 --> 00:24:51,659 Elias, you are a prince. 70 00:24:52,660 --> 00:24:55,830 You cannot befriend of a son of a servant. 71 00:24:57,298 --> 00:24:59,567 But I like being with him. 72 00:24:59,967 --> 00:25:02,903 He's like a brother to me, I will see him whenever I want. 73 00:25:03,170 --> 00:25:04,638 A brother? 74 00:25:04,805 --> 00:25:08,776 The only one bond of blood that you have is with me. 75 00:25:09,443 --> 00:25:11,045 Your mother! 76 00:25:11,679 --> 00:25:15,850 And it's to me that you owe respect and obedience. 77 00:25:16,016 --> 00:25:19,186 I am your queen, don't you ever forget it. 78 00:25:22,556 --> 00:25:24,458 You owe me an apology. 79 00:25:27,895 --> 00:25:29,497 I'm sorry, mother. 80 00:25:32,933 --> 00:25:34,402 Come. 81 00:25:43,577 --> 00:25:45,012 My son... 82 00:25:51,519 --> 00:25:55,689 If I ever see you with him again, you will both regret it. 83 00:28:21,469 --> 00:28:24,805 Who sings with such a beautiful voice? 84 00:28:27,908 --> 00:28:31,045 Where have you been hiding all this time? 85 00:28:32,513 --> 00:28:35,616 How is it that I have never met you? 86 00:28:35,850 --> 00:28:38,319 Never even seen you? 87 00:28:40,187 --> 00:28:42,289 How old are you? 88 00:28:42,923 --> 00:28:44,825 Seventeen? 89 00:28:45,459 --> 00:28:47,261 Eighteen? 90 00:28:48,562 --> 00:28:51,899 No, don't go! Don't go! Don't hide! 91 00:28:52,066 --> 00:28:54,335 Stay out in the sunlight. 92 00:28:54,635 --> 00:29:00,107 Please, stay out to warm your cold king. 93 00:29:01,876 --> 00:29:07,114 Oh I see! So you want to play hard to get. 94 00:29:07,948 --> 00:29:09,850 Well, so be it. 95 00:29:10,484 --> 00:29:13,554 I have fought many wars in my time. 96 00:29:14,188 --> 00:29:20,094 And even the most impregnable fortress surrenders at last. 97 00:29:50,891 --> 00:29:52,126 Who is it? 98 00:29:52,326 --> 00:29:54,862 I have a gift for you, from your king. 99 00:30:25,559 --> 00:30:27,194 What is it? 100 00:30:47,014 --> 00:30:48,849 It's beautiful! 101 00:30:50,751 --> 00:30:53,454 - Let me try it, Dora. - Wait. 102 00:30:53,654 --> 00:30:55,122 Wait! 103 00:30:55,356 --> 00:30:59,260 - Dora, please... - Get the mirror. 104 00:31:12,673 --> 00:31:14,108 Stop it! 105 00:31:16,010 --> 00:31:18,479 You don't think we have to give it back? 106 00:31:19,113 --> 00:31:21,182 To the king? 107 00:31:22,450 --> 00:31:23,451 No. 108 00:31:24,351 --> 00:31:26,420 What good is it to us? 109 00:31:27,054 --> 00:31:30,157 Makes us look more beautiful. Don't you think? 110 00:31:30,357 --> 00:31:33,961 But whoever sees us? We're always shut up inside here. 111 00:31:36,397 --> 00:31:39,567 I see you, silly. 112 00:31:42,470 --> 00:31:44,105 There... 113 00:31:45,206 --> 00:31:47,475 Okay, I'll keep this. 114 00:32:03,090 --> 00:32:06,660 - At the closing of the day, oh Lord. - Watch over us as we sleep. 115 00:32:06,827 --> 00:32:09,997 Keep us safe and warm in Your heart. 116 00:32:42,530 --> 00:32:43,998 Who is it? 117 00:32:46,267 --> 00:32:49,870 It's me... your king. 118 00:32:51,939 --> 00:32:54,041 Did you like my present? 119 00:32:54,875 --> 00:32:56,944 Have you tried it on? 120 00:32:59,013 --> 00:33:01,949 My royal heart is very generous, you know? 121 00:33:04,618 --> 00:33:07,388 Ever since this morning when I first heard you sing, 122 00:33:07,555 --> 00:33:10,291 I have been burning in the furnace of desire. Come on! 123 00:33:10,524 --> 00:33:12,993 Open up this door, so I can see you. 124 00:33:18,866 --> 00:33:19,967 Hello? 125 00:33:21,135 --> 00:33:23,838 Sir, there must be some misunderstanding... 126 00:33:28,642 --> 00:33:30,277 I see... 127 00:33:31,746 --> 00:33:34,248 You are going to tease me, aren't you? 128 00:33:36,984 --> 00:33:39,453 Let me see you, for heaven's sake! 129 00:33:45,326 --> 00:33:47,395 You like playing with your king? 130 00:33:48,229 --> 00:33:50,297 Play with you, sir? 131 00:33:50,498 --> 00:33:52,566 Oh no! 132 00:33:52,833 --> 00:33:57,204 I'm just a poor girl, I don't deserve the honor you bestow on me. 133 00:33:58,906 --> 00:34:03,077 The honor! What honor! It's desire that drives me. 134 00:34:03,244 --> 00:34:06,147 Open up this door, let me in. Let me see you, for damned sake! 135 00:34:07,214 --> 00:34:10,317 - Dora, what shall we do? - Let me think. 136 00:34:10,518 --> 00:34:13,487 We must not let an opportunity like this get away. 137 00:34:14,488 --> 00:34:17,024 - Your Majesty... - Yes? 138 00:34:17,224 --> 00:34:20,761 You can't imagine how the modesty of this young virgin 139 00:34:20,995 --> 00:34:23,464 is being put to the test by your offer. 140 00:34:23,631 --> 00:34:25,166 I... 141 00:34:26,834 --> 00:34:29,336 All my heart's aflutter. 142 00:34:29,503 --> 00:34:31,605 I feel faint. 143 00:34:32,239 --> 00:34:35,342 But all I can promise you today 144 00:34:35,576 --> 00:34:37,645 is this: 145 00:34:37,878 --> 00:34:41,382 come back in a week's time 146 00:34:41,582 --> 00:34:44,318 and I will give you a part of me 147 00:34:44,552 --> 00:34:47,655 that alone illustrates my beauty. 148 00:34:49,724 --> 00:34:54,995 Which part of your body will you grant me? 149 00:34:59,533 --> 00:35:03,304 A finger, Your Majesty. 150 00:35:06,640 --> 00:35:08,309 A finger? 151 00:35:11,212 --> 00:35:12,913 A finger... 152 00:35:16,016 --> 00:35:21,622 Well... All right, my jasmine flower, my little honeysuckle. 153 00:35:23,324 --> 00:35:24,992 I shall wait 154 00:35:25,226 --> 00:35:29,397 and I shall return and admire the eighth wonder of the world, 155 00:35:29,563 --> 00:35:32,299 your rosy maidenly finger. 156 00:35:37,304 --> 00:35:39,373 What shall we do, Dora? 157 00:35:41,275 --> 00:35:42,910 We'll think of something. 158 00:36:20,681 --> 00:36:24,218 This next piece I composed myself for my father, 159 00:36:24,418 --> 00:36:26,554 to whom I dedicate it with all my heart. 160 00:39:21,195 --> 00:39:24,598 "He grabs the iron bars pulling and shaking them, 161 00:39:24,832 --> 00:39:28,202 bending the metal and tearing the bars from the wall." 162 00:39:28,369 --> 00:39:31,472 Could you just read the part where they kiss? 163 00:39:34,608 --> 00:39:37,711 "Then the queen her arms extends, 164 00:39:37,945 --> 00:39:40,881 and to her breast his head she bends, 165 00:39:41,082 --> 00:39:44,218 and on the bed in warm embrace, 166 00:39:44,418 --> 00:39:47,321 the queen displays her radiant face." 167 00:39:48,222 --> 00:39:50,858 Now Lancelot has what he desires, 168 00:39:51,125 --> 00:39:53,994 the queen's embrace sets him on fire, 169 00:39:54,295 --> 00:39:58,632 so sweet a game to kiss and hold. 170 00:39:58,799 --> 00:40:02,369 Such pleasure this, if truth be told, 171 00:40:02,536 --> 00:40:07,174 no one ever felt before, such joy in loving they adore." 172 00:40:10,311 --> 00:40:11,946 And now we should leave. 173 00:40:13,581 --> 00:40:15,683 Could we read it again? 174 00:40:31,332 --> 00:40:33,434 - Your Majesty. - Yes? 175 00:40:33,601 --> 00:40:36,771 - Some papers to sign. - Later. Later. 176 00:40:36,937 --> 00:40:41,142 I'm sorry, Your Majesty, they are rather urgent, people want paying. 177 00:40:41,375 --> 00:40:43,477 All is so urgent. 178 00:41:28,222 --> 00:41:30,091 My lord and father, 179 00:41:30,324 --> 00:41:32,993 at my age a girl should already know 180 00:41:33,260 --> 00:41:35,996 what sort of gallantries men are capable of. 181 00:41:37,798 --> 00:41:40,968 She should be learning to distinguish whose heart is sincere 182 00:41:41,135 --> 00:41:43,137 and who instead tells lies. 183 00:41:43,404 --> 00:41:47,708 If I stay here, my head will always be empty, 184 00:41:47,908 --> 00:41:50,277 and I fear my heart will be too. 185 00:41:50,478 --> 00:41:55,282 Before long you will be old enough to be married 186 00:41:55,449 --> 00:41:58,586 and then you will depart these walls forever. 187 00:41:59,553 --> 00:42:01,021 Well... 188 00:42:02,022 --> 00:42:05,159 If that is indeed the case, 189 00:42:05,393 --> 00:42:07,461 then find me a husband. 190 00:42:10,798 --> 00:42:12,500 A husband? 191 00:42:13,334 --> 00:42:16,103 What sort of husband would you like? 192 00:42:16,871 --> 00:42:20,408 Well... I'd like my husband to be 193 00:42:20,608 --> 00:42:24,578 courageous and strong and... 194 00:42:25,646 --> 00:42:27,314 handsome. 195 00:42:27,481 --> 00:42:29,884 I'm sure such a man exists, 196 00:42:30,117 --> 00:42:32,219 but until we find him, 197 00:42:32,420 --> 00:42:33,854 please, 198 00:42:34,055 --> 00:42:38,292 do not agitate yourself over a future none of us can predict. 199 00:42:38,492 --> 00:42:41,395 Now, let us finish our supper. 200 00:42:50,304 --> 00:42:52,940 - What is it, my dear? - It's not cooked enough. 201 00:42:55,643 --> 00:42:57,078 Really? 202 00:43:15,496 --> 00:43:18,399 Yes, yes, yes... 203 00:43:19,834 --> 00:43:21,302 Hello? 204 00:43:25,239 --> 00:43:26,707 Hello? 205 00:45:41,876 --> 00:45:43,778 Elias! 206 00:45:53,754 --> 00:45:55,656 Come, my DOY- 207 00:45:58,325 --> 00:45:59,994 Come near me. 208 00:46:01,295 --> 00:46:04,031 I can't make up my mind about the earrings tonight. 209 00:46:04,265 --> 00:46:07,368 Would you help me? Which one do you like better. 210 00:46:12,339 --> 00:46:13,874 Should we try them on? 211 00:46:24,185 --> 00:46:26,087 Did you take your lesson? 212 00:46:27,555 --> 00:46:29,156 Yes, earlier. 213 00:46:45,906 --> 00:46:47,742 MaY I go now? 214 00:46:48,809 --> 00:46:50,244 Of course. 215 00:46:52,146 --> 00:46:53,614 Good night. 216 00:46:58,786 --> 00:47:00,254 Elias... 217 00:47:01,322 --> 00:47:03,391 You won't believe this. 218 00:47:03,591 --> 00:47:04,859 What happened? 219 00:47:05,292 --> 00:47:07,361 I was just in your mother's room. 220 00:47:08,829 --> 00:47:12,166 - What? - Don't worry. I was in her room. 221 00:47:12,800 --> 00:47:14,668 She thought I was you. 222 00:47:15,469 --> 00:47:17,605 No... impossible... 223 00:47:19,240 --> 00:47:21,776 - You are playing with me. - She thought I was you. 224 00:47:21,976 --> 00:47:25,046 I was in her room... me! 225 00:47:25,713 --> 00:47:28,682 - You are not joking? - She thought I was you, I swear. 226 00:47:28,849 --> 00:47:31,118 She actually called me Elias. 227 00:47:32,586 --> 00:47:34,688 Do you know what this means? 228 00:47:35,756 --> 00:47:37,191 What? 229 00:47:37,825 --> 00:47:40,728 If we've managed to fool even my mother, 230 00:47:41,162 --> 00:47:43,464 we can do whatever we want. 231 00:47:45,499 --> 00:47:48,436 - What? - I'll be eighteen soon. 232 00:47:49,904 --> 00:47:54,041 Then I'll have the throne and we can take it in turns being king. 233 00:47:54,308 --> 00:47:56,143 - What? Take turns? - Yes. 234 00:47:56,377 --> 00:47:58,846 Me one day, you the next. What do you say? 235 00:47:59,280 --> 00:48:01,582 - Me, king? - Yes. 236 00:48:01,816 --> 00:48:03,918 Imagine how happy my mother will be. 237 00:48:04,452 --> 00:48:06,620 You could do whatever you wanted. 238 00:48:06,821 --> 00:48:09,256 Maybe I could make her a noblewoman 239 00:48:09,523 --> 00:48:11,625 and maybe she could have a little castle as well. 240 00:48:11,792 --> 00:48:15,329 We're king, we don't have to listen anybody. 241 00:48:15,529 --> 00:48:17,665 We could give her everything she desires. 242 00:48:18,065 --> 00:48:20,134 - Everything. - Just perfect! 243 00:48:21,402 --> 00:48:23,671 But we have to keep this a secret. 244 00:48:23,938 --> 00:48:24,939 Yes! 245 00:48:25,139 --> 00:48:27,441 Between you and me, nobody can know. 246 00:48:29,744 --> 00:48:32,646 - Who is it? - It's me, your mother. 247 00:48:34,749 --> 00:48:36,417 One moment! 248 00:48:36,951 --> 00:48:38,018 This way. 249 00:48:38,219 --> 00:48:39,854 Jonah, my jacket! 250 00:48:41,856 --> 00:48:43,691 Help me. 251 00:48:44,759 --> 00:48:46,560 Come in, mother. 252 00:48:53,300 --> 00:48:55,002 What is it? 253 00:48:56,637 --> 00:49:00,808 Nothing... I just wanted to see you. 254 00:49:11,419 --> 00:49:13,754 You have my hands. 255 00:49:14,388 --> 00:49:17,925 Even though you were inside me only one night, 256 00:49:18,125 --> 00:49:20,661 you still managed to take on my form. 257 00:49:24,198 --> 00:49:27,101 You have no idea how much I wanted you. 258 00:49:29,170 --> 00:49:32,306 How much I sacrificed for you. 259 00:49:33,474 --> 00:49:35,543 You told me many times before. 260 00:49:40,848 --> 00:49:44,018 No one will ever love you like I do. 261 00:50:08,376 --> 00:50:10,044 See you tomorrow? 262 00:50:10,644 --> 00:50:11,912 YES. 263 00:52:39,126 --> 00:52:41,062 Your Highness, please. 264 00:52:56,744 --> 00:52:58,446 Your Highness! 265 00:53:01,248 --> 00:53:03,751 What are you doing? Where are you going? 266 00:53:04,585 --> 00:53:06,053 Jonah! 267 00:53:06,921 --> 00:53:08,756 What are you doing? 268 00:53:11,659 --> 00:53:14,362 Jonah! Why are you leaving? 269 00:53:14,628 --> 00:53:16,263 I have to go. 270 00:53:17,098 --> 00:53:18,332 Why? What's happened? 271 00:53:18,499 --> 00:53:21,068 I have to, don't ask me anything more. 272 00:53:21,268 --> 00:53:23,337 You can't just leave like this. 273 00:53:23,571 --> 00:53:25,673 I've made up my mind, I have no choice. 274 00:53:25,840 --> 00:53:27,975 Please, be well and don't forget me. 275 00:53:29,043 --> 00:53:30,244 No! 276 00:53:30,478 --> 00:53:33,748 I'm your king and I order you to stay. 277 00:53:38,185 --> 00:53:41,088 Come... Look. 278 00:54:03,377 --> 00:54:06,714 You come to this spring every day 279 00:54:07,348 --> 00:54:09,884 and here you will see the flow of my life. 280 00:54:10,518 --> 00:54:12,787 If the water runs clear, 281 00:54:12,987 --> 00:54:15,689 you will know that my life too is clear and serene. 282 00:54:15,890 --> 00:54:19,860 If it runs muddy, you will know that I am in trouble. 283 00:54:21,128 --> 00:54:26,133 If it dries up, you will know that I have too reached my end. 284 00:55:23,290 --> 00:55:25,960 You! Stop that! 285 00:55:28,696 --> 00:55:30,598 Get away from here! 286 00:55:31,432 --> 00:55:32,867 Go! 287 00:57:17,772 --> 00:57:19,673 Dora... 288 00:57:21,742 --> 00:57:23,411 Dora... 289 00:57:33,187 --> 00:57:35,690 Here I am, my little darling. 290 00:57:38,426 --> 00:57:41,762 Having counted the days and numbered the nights, 291 00:57:41,962 --> 00:57:44,031 at long last, 292 00:57:44,832 --> 00:57:46,901 your king is here. 293 00:57:48,202 --> 00:57:49,437 Now... 294 00:57:50,471 --> 00:57:54,809 my precious one, show me what you promised. 295 00:58:02,983 --> 00:58:04,852 Dora! Dora! 296 00:58:16,997 --> 00:58:18,666 Beautiful! 297 00:58:18,833 --> 00:58:20,935 So soft and tender. 298 00:58:23,003 --> 00:58:24,905 Sweet smelling. 299 00:58:33,881 --> 00:58:36,417 Now, my dearest heart, 300 00:58:36,584 --> 00:58:39,754 now that you have shown me your beautiful finger, 301 00:58:40,121 --> 00:58:43,891 show me the rest, show me your face, 302 00:58:44,091 --> 00:58:48,429 show me your mouth, your neck, so I can kiss it. Please! 303 00:58:56,437 --> 00:58:59,507 Now courtesy demands that I ask 304 00:58:59,774 --> 00:59:03,177 for something that I could freely take, 305 00:59:03,444 --> 00:59:05,279 without any pretext. 306 00:59:05,513 --> 00:59:07,615 I'm your king, don't forget! 307 00:59:09,383 --> 00:59:10,985 Your Majesty... 308 00:59:11,452 --> 00:59:13,087 my royal lord, 309 00:59:13,921 --> 00:59:16,624 since you have deigned 310 00:59:16,824 --> 00:59:20,428 to demean yourself, leaving your lofty chambers 311 00:59:20,594 --> 00:59:23,330 to come to this lowly pigsty, 312 00:59:23,531 --> 00:59:28,502 far be it from me to dispute the will of such a great king. 313 00:59:28,936 --> 00:59:31,472 Therefore... 314 00:59:31,672 --> 00:59:33,741 I am ready 315 00:59:33,941 --> 00:59:36,477 and willing to grant your desires. 316 00:59:37,478 --> 00:59:42,516 I only ask of you this one favor. 317 00:59:42,717 --> 00:59:44,352 Of course. 318 00:59:44,618 --> 00:59:47,688 I be welcomed into your bed 319 00:59:47,888 --> 00:59:50,624 in the darkness of the night, 320 00:59:50,858 --> 00:59:52,927 without any candles, 321 00:59:53,127 --> 00:59:56,230 for my heart could not withstand 322 00:59:56,497 --> 00:59:58,933 you seeing me naked. 323 01:00:00,000 --> 01:00:02,737 Of course, my beautiful angel. 324 01:00:02,903 --> 01:00:04,638 Anything you like. 325 01:00:36,904 --> 01:00:38,606 Do it! 326 01:00:41,308 --> 01:00:42,943 More. 327 01:00:45,679 --> 01:00:48,582 Let me see. Let me see. 328 01:00:48,816 --> 01:00:50,685 Okay. Hold it. 329 01:00:51,285 --> 01:00:52,753 Hold it. 330 01:00:57,992 --> 01:01:00,695 Good ".good". 331 01:01:02,963 --> 01:01:04,699 And the other one. 332 01:01:06,300 --> 01:01:08,436 Shut up, Imma! 333 01:02:25,179 --> 01:02:28,315 Keep us safe and warm in your heart. 334 01:02:28,916 --> 01:02:32,486 Always and forever and ever, keep us warm... 335 01:02:32,653 --> 01:02:35,589 And safe from everything. 336 01:03:52,733 --> 01:03:54,368 Guards! 337 01:03:54,835 --> 01:03:56,470 Guards! 338 01:04:02,143 --> 01:04:04,211 You summoned me, Your Majesty. 339 01:04:04,412 --> 01:04:06,681 Silence! You tricked me, you witch! 340 01:04:09,083 --> 01:04:10,985 Throw her out. 341 01:04:11,152 --> 01:04:12,620 No! 342 01:04:12,887 --> 01:04:15,656 Throw her out. Now! Do it! 343 01:04:17,358 --> 01:04:19,827 You wanted me to come! 344 01:05:12,813 --> 01:05:15,082 What are you doing up there? 345 01:05:19,253 --> 01:05:21,355 There is nothing to laugh at. 346 01:05:23,424 --> 01:05:25,760 I'm not funny! 347 01:05:28,529 --> 01:05:31,265 - Help me down! - Yes, I'll help you down. 348 01:05:39,507 --> 01:05:42,009 You shouldn't be up in a tree at your age. 349 01:05:42,243 --> 01:05:44,078 Help me down. 350 01:05:49,784 --> 01:05:52,219 Oh dear, oh dear... 351 01:05:54,321 --> 01:05:56,390 All this complaining. 352 01:06:01,629 --> 01:06:03,464 Now, now... 353 01:06:20,581 --> 01:06:22,483 Come on now. 354 01:06:26,620 --> 01:06:29,156 There we go. 355 01:06:31,258 --> 01:06:34,362 Come on... Come on... 356 01:06:37,264 --> 01:06:38,966 There... 357 01:06:41,035 --> 01:06:43,137 This too will pass. 358 01:06:43,504 --> 01:06:45,573 Everything passes. 359 01:09:18,059 --> 01:09:20,561 Doctor! Doctor! 360 01:09:20,761 --> 01:09:23,297 Come quick, the king needs you right away. 361 01:09:23,464 --> 01:09:25,566 I'm coming. I'm coming. 362 01:09:27,902 --> 01:09:30,004 Your Majesty, the doctor! 363 01:09:37,078 --> 01:09:39,146 It's a respiratory problem. 364 01:09:39,347 --> 01:09:41,415 What are your symptoms? 365 01:09:41,615 --> 01:09:43,684 Not me! Not me! 366 01:09:48,289 --> 01:09:50,391 - Come. - What's this? 367 01:09:50,558 --> 01:09:52,159 Come! 368 01:09:52,927 --> 01:09:55,796 Come... Please... 369 01:09:56,030 --> 01:09:59,367 - Come! - Yes, Your Majesty. 370 01:10:01,068 --> 01:10:03,104 Please... Please... 371 01:10:07,675 --> 01:10:11,846 - What is this? - I don't know what beast this is! 372 01:10:15,216 --> 01:10:17,718 Oh dear! That's not good. 373 01:10:20,821 --> 01:10:22,523 Do something! 374 01:10:24,358 --> 01:10:26,694 Your Highness... 375 01:10:27,528 --> 01:10:29,597 Oh, dear... 376 01:10:40,207 --> 01:10:41,909 Your Highness... 377 01:10:43,177 --> 01:10:44,812 Unfortunately... 378 01:10:57,892 --> 01:10:58,959 Doctor... 379 01:11:01,495 --> 01:11:04,632 You must tell no one of what you have seen this evening. 380 01:11:05,299 --> 01:11:07,735 - Your Majesty... - No one! 381 01:11:42,603 --> 01:11:45,072 This is my favorite color. 382 01:11:46,140 --> 01:11:49,677 - I love this. - Neckline is very attractive. 383 01:11:55,116 --> 01:11:57,818 So have you found something to please you? 384 01:11:58,019 --> 01:12:01,155 Yes. They are all so beautiful. 385 01:12:01,555 --> 01:12:03,624 Why did you send for them? 386 01:12:04,091 --> 01:12:07,194 You want to look beautiful on your wedding day, don't you? 387 01:12:09,096 --> 01:12:11,766 So, I'm to be married? 388 01:12:11,966 --> 01:12:13,634 Of course. 389 01:12:13,868 --> 01:12:17,805 You were right, Violet. It's time I found you a husband. 390 01:12:18,039 --> 01:12:21,575 I understand you are bored living here with us at the castle 391 01:12:21,776 --> 01:12:25,546 and in this way you can venture forth and discover new places. 392 01:12:25,746 --> 01:12:29,517 - It's what you wanted. - Yes! 393 01:12:29,717 --> 01:12:32,820 Then, who will my husband be, father? 394 01:12:33,087 --> 01:12:34,722 Well... 395 01:12:35,156 --> 01:12:38,693 He will be braver than the most valiant knight 396 01:12:38,859 --> 01:12:42,029 and wiser even than our own court doctor. 397 01:12:42,863 --> 01:12:44,331 Thank you. 398 01:12:44,498 --> 01:12:48,569 - What is his name? - Not even I know his name yet. 399 01:12:50,371 --> 01:12:53,908 How can that be? Do you not know him? 400 01:12:54,742 --> 01:12:57,445 Surely, as an avid reader you know that 401 01:12:57,645 --> 01:13:00,981 the husband of a princess can only be discovered through a tournament. 402 01:13:01,816 --> 01:13:03,884 So I won't choose him myself. 403 01:13:04,151 --> 01:13:06,253 What if I don't love him? 404 01:13:08,122 --> 01:13:12,259 You will love him, Violet. You will. 405 01:13:13,127 --> 01:13:18,099 Of course, it is possible that no suitor will pass the test. 406 01:13:21,235 --> 01:13:23,104 Then what will I do? 407 01:13:23,337 --> 01:13:26,240 Then fate will have decided 408 01:13:26,440 --> 01:13:29,977 that you must live a while longer with your old father. 409 01:13:31,245 --> 01:13:32,880 Your turn. 410 01:14:05,646 --> 01:14:07,748 This is the hide of a sow. 411 01:14:09,216 --> 01:14:10,651 No. 412 01:14:13,187 --> 01:14:14,822 Next! 413 01:14:22,129 --> 01:14:25,232 - He is very serious. - He's old. 414 01:14:41,515 --> 01:14:44,719 Verrus singularis silvano. 415 01:14:49,256 --> 01:14:50,691 No. 416 01:14:54,061 --> 01:14:57,431 Verrus singularis silvano... No! 417 01:14:57,665 --> 01:14:59,333 Next! 418 01:15:18,619 --> 01:15:20,921 - Father... - A moment! 419 01:15:21,555 --> 01:15:24,892 - What is it? - Please, I'm longing to know. 420 01:15:25,092 --> 01:15:28,229 Just tell me what piece that strange hide belongs to. 421 01:15:28,462 --> 01:15:30,364 No, it's forbidden. 422 01:15:31,132 --> 01:15:34,068 - I won't tell a soul. - It's impossible. 423 01:15:34,902 --> 01:15:36,971 I'm your daughter! 424 01:15:40,107 --> 01:15:43,844 Oh very well, I can deny you nothing. 425 01:15:45,746 --> 01:15:48,849 You wish to know to which beast this hide belongs? 426 01:15:49,050 --> 01:15:50,351 YES. 427 01:15:51,986 --> 01:15:55,089 It is the skin of a flea. 428 01:16:04,532 --> 01:16:05,966 Continue. 429 01:16:12,506 --> 01:16:14,141 Giant manatee. 430 01:16:18,045 --> 01:16:19,914 Sorry. 431 01:16:20,147 --> 01:16:21,615 No. 432 01:16:23,751 --> 01:16:25,419 Next! 433 01:16:38,699 --> 01:16:40,167 No, no... 434 01:16:40,568 --> 01:16:43,738 Everyone has the right to guess. 435 01:16:43,904 --> 01:16:46,007 - Father... - It's fine. 436 01:17:06,460 --> 01:17:07,928 Flea. 437 01:17:12,733 --> 01:17:14,001 What? 438 01:17:16,871 --> 01:17:18,005 Flea! 439 01:17:35,022 --> 01:17:36,490 Violet! 440 01:17:47,968 --> 01:17:49,437 No! 441 01:17:49,603 --> 01:17:51,038 Violet! 442 01:17:51,272 --> 01:17:52,940 No! Wait! 443 01:17:53,574 --> 01:17:55,376 Please, StOP! 444 01:17:58,379 --> 01:18:01,182 I never imagined anyone would guess. 445 01:18:02,316 --> 01:18:03,984 I'm sorry. 446 01:18:04,185 --> 01:18:05,886 I understand. 447 01:18:06,520 --> 01:18:10,891 It was never my intention that I would give you to such a monster. 448 01:18:12,326 --> 01:18:15,696 But what can I do? You heard the proclamation. 449 01:18:15,863 --> 01:18:19,200 I can't go back on my word. Violet! 450 01:18:19,667 --> 01:18:23,204 Patience, my blessed child. 451 01:18:23,838 --> 01:18:26,741 Perhaps... Perhaps... Violet... 452 01:18:28,409 --> 01:18:32,813 Perhaps the will of God is behind this unusual fate. 453 01:18:34,248 --> 01:18:37,351 I know you are scared but... 454 01:18:37,985 --> 01:18:42,356 My heart tells me that you will find a strength to be happy. 455 01:18:43,424 --> 01:18:45,092 Happy? 456 01:18:46,761 --> 01:18:50,531 You tried to deceive me with your words, father! 457 01:18:50,731 --> 01:18:54,268 Your heart tells you? You have no heart! 458 01:18:54,468 --> 01:18:58,439 Silence! You forget the duties and obligations of a king. 459 01:19:01,142 --> 01:19:03,244 You're not a king. 460 01:19:04,045 --> 01:19:06,147 You're not even a man. 461 01:19:06,313 --> 01:19:08,449 Not even a beast. 462 01:19:08,683 --> 01:19:11,786 Beasts at least love their offspring. 463 01:19:11,986 --> 01:19:14,055 They try to protect them. 464 01:19:14,288 --> 01:19:17,658 But not you. I'm nothing to you. 465 01:19:19,927 --> 01:19:22,630 I wish that my mother had strangled me in my crib 466 01:19:22,830 --> 01:19:24,699 instead of leaving me in your hands. 467 01:19:24,865 --> 01:19:26,567 Silence! 468 01:19:26,767 --> 01:19:29,236 Whatever I do is done well. 469 01:19:30,771 --> 01:19:35,576 No one has the right to question my will, least of all my daughter! 470 01:19:58,065 --> 01:20:02,670 Fear not, your obligations shall be respected. 471 01:20:02,870 --> 01:20:07,041 No one will be able to say that the king did not keep to his word. 472 01:23:02,016 --> 01:23:03,484 Sit. 473 01:24:52,960 --> 01:24:55,896 I'm sorry, Your Majesty, I've looked everywhere. 474 01:24:56,097 --> 01:24:57,732 I can't find him. 475 01:25:01,068 --> 01:25:03,371 What d'you mean, you can't find him? 476 01:25:10,478 --> 01:25:12,546 Your Highness! 477 01:25:20,087 --> 01:25:21,956 Elias! 478 01:25:24,625 --> 01:25:26,327 Your Highness! 479 01:26:05,132 --> 01:26:06,567 It's him! 480 01:26:08,602 --> 01:26:12,006 He's back! Fenizia! 481 01:26:12,206 --> 01:26:14,375 He's back, Jonah is alive! 482 01:26:21,582 --> 01:26:24,685 Jonah, my love! Jonah! 483 01:26:27,421 --> 01:26:29,690 We knew you would come back to us. 484 01:26:29,957 --> 01:26:32,626 You have no idea how long we've been looking for you! 485 01:26:55,750 --> 01:26:57,852 How much time has passed? 486 01:26:59,720 --> 01:27:03,290 I'm... I'm sorry, I don't remember. 487 01:27:03,491 --> 01:27:05,793 Five days. You've been gone five days. 488 01:27:05,993 --> 01:27:07,862 Where did I go? 489 01:27:09,530 --> 01:27:11,599 The forest. 490 01:27:12,266 --> 01:27:15,403 The forest... Why was I in the forest? 491 01:27:26,247 --> 01:27:27,915 Where is he? 492 01:27:29,750 --> 01:27:31,852 He is searching for his friend. 493 01:27:32,286 --> 01:27:36,257 You wanted to separate what is inseparable. 494 01:27:38,526 --> 01:27:40,594 I want my son back. 495 01:27:41,529 --> 01:27:44,598 Now I will repeat what I told you. 496 01:27:45,232 --> 01:27:49,203 Every desire, every action corresponds to another. 497 01:27:50,037 --> 01:27:52,907 A violent desire such as yours 498 01:27:53,140 --> 01:27:55,776 can only be satisfied with violence. 499 01:27:56,444 --> 01:27:59,780 And there will be a cost. 500 01:27:59,981 --> 01:28:02,483 You know I'm willing to pay it. 501 01:28:31,512 --> 01:28:32,947 Jonah! 502 01:28:40,888 --> 01:28:42,623 Jonah, can you hear me? 503 01:29:15,723 --> 01:29:17,191 Help! 504 01:29:18,626 --> 01:29:20,695 I'm here, help me! 505 01:29:26,767 --> 01:29:28,235 Help! 506 01:29:35,543 --> 01:29:38,012 I'm here! Help me! 507 01:30:36,237 --> 01:30:37,872 Jonah! 508 01:30:38,906 --> 01:30:40,608 Elias! 509 01:30:48,749 --> 01:30:50,217 Help! 510 01:30:51,252 --> 01:30:53,587 - I'm coming! - Help me! 511 01:30:53,754 --> 01:30:57,325 - Quick! Help me! - Don't worry, I'm here. 512 01:30:58,926 --> 01:31:00,795 Quick! Oh, my God! 513 01:34:11,018 --> 01:34:14,121 An invitation to the king's wedding. 514 01:34:18,926 --> 01:34:20,828 Who sent it to me? 515 01:34:21,228 --> 01:34:23,297 The future queen. 516 01:34:29,804 --> 01:34:31,238 Dora... 517 01:36:13,874 --> 01:36:15,309 Imma! 518 01:36:18,679 --> 01:36:20,114 It's me. 519 01:36:27,188 --> 01:36:29,256 It's me, Dora. 520 01:36:30,324 --> 01:36:32,393 I've missed you so much! 521 01:36:34,061 --> 01:36:35,529 Imma... 522 01:36:35,763 --> 01:36:37,398 It's me. 523 01:36:37,832 --> 01:36:39,266 Dora. 524 01:36:42,403 --> 01:36:44,305 I don't know what happened. 525 01:36:44,505 --> 01:36:46,374 I fell asleep. 526 01:36:47,008 --> 01:36:50,111 When I woke up I had changed my skin. 527 01:36:50,578 --> 01:36:52,647 What do you mean? 528 01:36:54,548 --> 01:36:58,719 I changed my skin, I don't know... 529 01:37:01,622 --> 01:37:03,691 You're so beautiful. 530 01:37:08,062 --> 01:37:10,131 Young... 531 01:37:18,739 --> 01:37:20,374 Dora... 532 01:37:20,608 --> 01:37:23,477 From now on, you don't have to worry about a thing. 533 01:37:23,711 --> 01:37:25,813 I'll take care of you. 534 01:37:25,980 --> 01:37:29,583 Anything you want, it will be yours. 535 01:37:33,721 --> 01:37:35,189 Dora... 536 01:37:39,126 --> 01:37:41,429 - I have to go now. - No! 537 01:37:41,662 --> 01:37:44,131 I'll come back, 538 01:37:44,365 --> 01:37:46,434 but remember, 539 01:37:46,667 --> 01:37:48,736 this has to be our secret. 540 01:37:48,936 --> 01:37:51,038 Not a word to anyone. 541 01:37:53,975 --> 01:37:56,043 Dora, wait... Wait! 542 01:38:51,932 --> 01:38:54,402 The queen is my sister. 543 01:39:31,339 --> 01:39:33,607 No! No! 544 01:39:34,075 --> 01:39:36,978 I have to stay here with my sister. 545 01:39:37,178 --> 01:39:39,246 Yes I'm sure she's our sister, I 546 01:39:39,447 --> 01:39:42,083 but it's time to go, the party is over and the guests are leaving. 547 01:39:42,183 --> 01:39:45,319 I'm not a guest. I'm the queen's sister. 548 01:39:45,486 --> 01:39:47,388 - Get up! - No, I'm staying here. 549 01:39:47,588 --> 01:39:49,290 You are not listening to me, get up! 550 01:39:49,457 --> 01:39:51,993 - You may go now. - Yes, Your Majesty. 551 01:39:52,193 --> 01:39:54,095 Dora, they want me to leave. 552 01:39:54,729 --> 01:39:56,530 What did I tell you? 553 01:39:56,797 --> 01:39:59,900 You have to keep quiet. Remember? 554 01:40:01,569 --> 01:40:04,271 - It's a secret. - I want to be with you. 555 01:40:04,505 --> 01:40:06,574 You can't be with me. 556 01:40:07,008 --> 01:40:09,944 - Do you want me to lose everything? - No. 557 01:40:10,144 --> 01:40:12,013 So you need to go. 558 01:40:17,418 --> 01:40:18,919 Go! 559 01:40:19,487 --> 01:40:22,423 - I want to be with you. - I said go! 560 01:40:28,896 --> 01:40:30,331 Go! 561 01:40:50,351 --> 01:40:52,019 Dora... 562 01:40:52,219 --> 01:40:54,522 I thought maybe I could sleep here. 563 01:40:54,789 --> 01:40:57,258 I'm tired of being alone. 564 01:40:57,458 --> 01:41:01,395 Listen to me, you can't stay here, no one must see you, you have to go. 565 01:41:01,629 --> 01:41:04,765 - I want to be with you. - And you can't. 566 01:41:04,999 --> 01:41:08,102 - Why? - Take a look at yourself, Imma! 567 01:41:08,302 --> 01:41:10,371 You're old. 568 01:41:10,604 --> 01:41:12,673 No one would believe we are sisters. 569 01:41:13,541 --> 01:41:16,610 I want to become young too. I want to. 570 01:41:16,877 --> 01:41:19,347 I want to! How did you do it? 571 01:41:19,547 --> 01:41:22,283 - I already told you, I don't know... - No, tell me! 572 01:41:22,483 --> 01:41:25,019 - You tell me! - I changed my... 573 01:41:25,219 --> 01:41:27,955 I had myself flayed. Now that's enough! 574 01:41:37,098 --> 01:41:39,166 Don't you dare move. 575 01:42:39,493 --> 01:42:42,596 - What? No! - It's okay... 576 01:42:42,797 --> 01:42:44,932 Her, again! 577 01:42:45,299 --> 01:42:46,968 Guards! 578 01:42:47,368 --> 01:42:49,236 Guards! 579 01:42:50,171 --> 01:42:52,039 - Guards! - Calm down... 580 01:42:52,239 --> 01:42:55,176 - Guards! - She's no one, I can explain. 581 01:42:55,376 --> 01:42:57,378 - Who is she? - She's a neighbor... 582 01:42:57,578 --> 01:42:59,447 She's behind. Get her out! 583 01:43:00,514 --> 01:43:03,617 - Who is she? - She won't do anything, please... 584 01:43:04,251 --> 01:43:06,754 - Take her out! - Please, don't hurt her... 585 01:43:06,988 --> 01:43:09,490 What was she doing in my bedroom? Out of my sight! 586 01:43:10,491 --> 01:43:12,193 Out of my sight! 587 01:43:12,393 --> 01:43:14,829 No... no... 588 01:43:15,096 --> 01:43:18,032 I have to stay here, with my sister. 589 01:43:29,677 --> 01:43:32,613 Master barber, I have something to ask you. 590 01:43:32,813 --> 01:43:34,081 Tell me. 591 01:43:35,816 --> 01:43:37,952 Could you change my skin? 592 01:43:39,286 --> 01:43:40,988 Flay me. 593 01:43:41,389 --> 01:43:44,292 Why would you want to do that? 594 01:43:44,492 --> 01:43:46,794 Because I want to be young again. 595 01:43:47,428 --> 01:43:49,096 My dear... 596 01:43:50,331 --> 01:43:52,199 You will die. 597 01:43:52,400 --> 01:43:55,703 I can pay you, my sister's a queen. 598 01:43:56,771 --> 01:43:58,873 A queen? 599 01:43:59,707 --> 01:44:02,243 Well... then... 600 01:44:02,843 --> 01:44:04,945 You go tell the queen 601 01:44:05,379 --> 01:44:08,683 not to let you out on your own again. 602 01:44:10,384 --> 01:44:13,487 Come on, go back home. 603 01:44:31,839 --> 01:44:33,307 Sir... 604 01:44:34,542 --> 01:44:36,010 Sir... 605 01:44:40,614 --> 01:44:43,117 I have something to ask you. 606 01:44:43,351 --> 01:44:45,786 - What? - Can you change my skin? 607 01:44:46,854 --> 01:44:50,424 - Change your skin? - Flay me. 608 01:44:52,560 --> 01:44:54,862 - Flay you? - I can pay you. 609 01:44:55,096 --> 01:44:58,132 My sister is the queen. 610 01:44:58,332 --> 01:44:59,367 Sir... 611 01:48:07,688 --> 01:48:09,156 Help! 612 01:48:12,994 --> 01:48:16,664 Help me, please! Please! 613 01:48:16,864 --> 01:48:19,900 I'm being held prisoner by an ogre. 614 01:48:20,134 --> 01:48:22,503 You must have heard about me, I'm a princess. 615 01:48:22,703 --> 01:48:25,640 The king's daughter who was given in marriage to an ogre. 616 01:48:25,840 --> 01:48:28,376 I need you to help me to get to the other side. 617 01:48:29,176 --> 01:48:32,079 Where is this ogre that holds you prisoner? 618 01:48:32,313 --> 01:48:34,148 He's hunting but he will back in. 619 01:48:34,382 --> 01:48:37,318 I have to get across before he comes back. You have to help me now. 620 01:48:45,660 --> 01:48:47,728 How can I help you? 621 01:48:52,933 --> 01:48:54,402 I'm sorry. 622 01:48:55,002 --> 01:48:57,938 No! Please don't go! 623 01:49:00,675 --> 01:49:03,144 I can't stay here! 624 01:49:04,178 --> 01:49:06,514 Please, stay! 625 01:49:08,416 --> 01:49:11,085 Please! Please! 626 01:49:20,294 --> 01:49:23,631 I have my sons, they can save you. 627 01:49:23,798 --> 01:49:25,900 But you have to wait until tomorrow. 628 01:49:26,133 --> 01:49:29,270 No, I can't wait until tomorrow. 629 01:49:29,503 --> 01:49:32,306 Don't be afraid, trust me. We'll come back tomorrow. 630 01:49:32,540 --> 01:49:37,111 No! Please, don't go! Don't leave me, please! 631 01:51:48,576 --> 01:51:50,978 Violet! 632 01:53:49,697 --> 01:53:51,365 Mother! 633 01:59:33,174 --> 01:59:34,809 Your majesty! 634 01:59:35,443 --> 01:59:37,144 Your majesty! 635 01:59:38,179 --> 01:59:40,247 Violet is here! 636 01:59:40,648 --> 01:59:43,384 The princess has returned! 637 01:59:43,584 --> 01:59:47,154 Your Majesty! Violet is here. 638 01:59:49,857 --> 01:59:51,959 Violet has come home to us. 639 01:59:53,194 --> 01:59:57,164 Come, sir, It would do your heart good to see her. 640 01:59:57,365 --> 01:59:59,467 Your Majesty, don't move. 641 01:59:59,667 --> 02:00:02,803 Please, Your Majesty... 642 02:00:05,473 --> 02:00:07,008 You are too weak... 643 02:00:15,082 --> 02:00:16,550 Violet! 644 02:00:33,834 --> 02:00:36,971 Here is the husband that you chose for me. 645 02:00:50,318 --> 02:00:52,420 Forgive me. 646 02:00:52,620 --> 02:00:55,723 Please, forgive me. 647 02:01:08,069 --> 02:01:10,137 Violet... 43757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.