All language subtitles for Sorry.For.Your.Loss.S01E04.WEB.FaceBook.FR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,002 PR�C�DEMMENT 2 00:00:02,085 --> 00:00:03,587 Mon beau-fr�re est mort il y a trois mois et demi. 3 00:00:03,670 --> 00:00:06,089 Matt �tait notre lien commun. 4 00:00:07,382 --> 00:00:08,842 Ma s�ur est en chute libre. 5 00:00:08,926 --> 00:00:10,093 Salut. Tu viens au groupe ? 6 00:00:10,177 --> 00:00:12,137 Je ne veux pas t'emb�ter... 7 00:00:12,221 --> 00:00:14,306 Viens, sinon, je vais m'en vouloir. 8 00:00:14,389 --> 00:00:17,309 - Tu seras contente, tu me d�testes. - Je ne d�teste personne. 9 00:00:17,392 --> 00:00:20,270 Je suis une femme d'affaires qui r�ussit. 10 00:00:20,354 --> 00:00:22,731 Mes filles sont ind�pendantes et �panouies. 11 00:00:22,814 --> 00:00:25,234 - C'est mon T-shirt. - Quoi ? �a ? 12 00:00:25,317 --> 00:00:29,154 Je suis tout le temps en col�re. 13 00:00:29,238 --> 00:00:33,534 Tu as raison. Il y a plein de trucs sur lui que je ne sais pas. 14 00:00:33,617 --> 00:00:37,287 - Tu vas me rendre mon T-shirt ou... - Non. J'aime beaucoup ce T-shirt. 15 00:00:37,371 --> 00:00:39,665 Tu connais le mot de passe du portable de ton mari ? 16 00:00:39,748 --> 00:00:40,749 Bien s�r. 17 00:00:40,832 --> 00:00:42,000 iPhone bloqu� R�essayer dans 60 minutes 18 00:00:49,049 --> 00:00:54,555 1603 - Notre anniv - 0502 Anniv Matt 0210 - Mon anniv - 3112 - Notre rencontre 19 00:00:58,976 --> 00:01:00,102 iPhone bloqu� R�essayer dans 60 minutes 20 00:01:01,103 --> 00:01:02,688 Bon sang ! 21 00:01:09,069 --> 00:01:10,779 NUM�ROS GAGNANTS DE LA SEMAINE DERNI�RE 22 00:01:12,447 --> 00:01:14,074 Menu soupe et soda 10,99 $ 23 00:01:16,368 --> 00:01:17,744 Besoin d'un homme � tout faire ? 24 00:01:30,966 --> 00:01:35,429 Le T-shirt me va � merveille. 25 00:01:37,472 --> 00:01:41,268 C'�tait le seul sur eBay. Tu devrais me remercier. 26 00:01:50,944 --> 00:01:54,114 Mon Dieu ! D�gagez ! 27 00:01:54,198 --> 00:01:56,074 - Allez sur le trottoir ! - Va te... 28 00:01:56,200 --> 00:01:59,119 Facebook Watch pr�sente 29 00:02:04,958 --> 00:02:08,462 �a va aller, on va retrouver ta maison. 30 00:02:11,423 --> 00:02:12,966 �a ne m'aide pas. 31 00:02:17,971 --> 00:02:21,266 Mon Dieu ! Il est trop mignon. 32 00:02:21,350 --> 00:02:24,394 - C'est un m�le ou une femelle ? - Plus de genres, tu as dit. 33 00:02:24,478 --> 00:02:27,272 - Chez les humains. - Je plaisante. C'est un m�le. 34 00:02:27,356 --> 00:02:29,858 On devrait lui donner un nom humain. 35 00:02:29,942 --> 00:02:32,861 Plus le nom sera normal, plus ce sera dr�le. 36 00:02:32,945 --> 00:02:38,242 Genre, Dave le chien. Ou Steve le chien. Josh le chien. 37 00:02:38,325 --> 00:02:41,537 - Josh le chien. - Je pense qu'il a d�j� un nom, 38 00:02:41,620 --> 00:02:44,748 et un ma�tre super inquiet. 39 00:02:44,873 --> 00:02:49,378 Allons frapper aux portes pour retrouver son ma�tre. 40 00:02:49,461 --> 00:02:52,756 - La voil�. - Elle est trop chou ! 41 00:02:52,840 --> 00:02:54,967 - Leigh, voici Rogue. - Salut, Rogue. 42 00:02:55,050 --> 00:02:56,635 Rogue, Leigh. 43 00:02:56,718 --> 00:02:59,555 Coucou ! 44 00:02:59,638 --> 00:03:02,015 Du calme. 45 00:03:02,099 --> 00:03:03,642 - Vraiment d�sol�. - �a va ? 46 00:03:03,725 --> 00:03:05,185 Oui, d�sol�. 47 00:03:05,269 --> 00:03:07,437 Elle d�teste qu'on s'approche trop vite. 48 00:03:07,521 --> 00:03:10,482 C'est not�. Comment vous vous �tes rencontr�s ? 49 00:03:10,566 --> 00:03:15,279 Petit, j'ai toujours voulu un chien, mais mon p�re n'aimait pas les animaux, 50 00:03:15,362 --> 00:03:20,826 donc apr�s la fac, je suis all� � la S.P.A., et il y avait plein... Je ne sais pas. 51 00:03:20,909 --> 00:03:25,247 Tous les autres chiens sautaient aux barreaux, la queue fr�tillante, 52 00:03:25,330 --> 00:03:28,041 et puis il y avait Rogue, tout au fond. 53 00:03:28,125 --> 00:03:31,670 Elle toussait, couverte de gale. Elle a grogn� en me voyant. 54 00:03:33,130 --> 00:03:35,716 Les autres chiens seraient adopt�s en une semaine. 55 00:03:35,799 --> 00:03:37,968 Ils n'avaient pas besoin de moi. Rogue, si. 56 00:03:38,051 --> 00:03:39,553 Et maintenant ? 57 00:03:43,765 --> 00:03:45,642 - J'ignore ce qu'elle a. - Pas grave. 58 00:03:45,726 --> 00:03:47,561 Je devrais augmenter son Prozac. 59 00:03:47,644 --> 00:03:50,397 Tu dis que ton chien est sous Prozac ? 60 00:03:50,480 --> 00:03:53,358 Elle est anxieuse. �a la calme quand je pars travailler. 61 00:03:58,989 --> 00:04:01,116 Quoi ? Dis-le. 62 00:04:01,200 --> 00:04:05,871 Je lis beaucoup d'articles sur la sur-m�dication de la soci�t� 63 00:04:05,954 --> 00:04:11,376 et sur le contr�le exerc� par les grands groupes pharmaceutiques. 64 00:04:11,460 --> 00:04:14,713 Crois-moi, ce chien a besoin de m�dicaments. 65 00:04:14,796 --> 00:04:19,635 - On dirait bien. - Allons. Sois sympa avec elle. 66 00:04:19,718 --> 00:04:22,971 - Tu n'aimes pas les gens non plus. - Bien vu. 67 00:04:23,096 --> 00:04:24,681 On est peut-�tre �mes s�urs. 68 00:04:24,765 --> 00:04:28,310 Les deux m�mes. C'est ce que je me disais. 69 00:04:31,104 --> 00:04:35,859 Si personne ne le cherche, on pourrait l'adopter. 70 00:04:35,943 --> 00:04:39,738 C'est un gentil chien. Les chiens sont gentils si on s'en occupe. 71 00:04:39,821 --> 00:04:43,283 On pourrait lui donner un nom ? 72 00:04:43,367 --> 00:04:45,786 Pourquoi pas "Visiteur" ? Il est en simple visite. 73 00:04:45,869 --> 00:04:48,956 Bonne id�e. Il pourrait �tendre sa visite. 74 00:04:49,039 --> 00:04:51,542 - Jules, �a n'arrivera pas. - Allez. 75 00:04:51,625 --> 00:04:55,671 - Regarde son petit museau. - Tu es mignon. 76 00:05:00,759 --> 00:05:04,972 - Ne p�te pas les plombs pour un avis. - En fait, D�gueulis avait raison. 77 00:05:05,055 --> 00:05:07,057 Beaucoup quittent Beautiful Beast 78 00:05:07,140 --> 00:05:09,768 en ne pensant qu'au c�t� bestial, donc je veux lancer un cours 79 00:05:09,852 --> 00:05:13,522 qui se concentre moins sur l'image et les r�sultats, et plus sur l'amour. 80 00:05:13,605 --> 00:05:17,985 - Devine quel nom je lui donne ? - La f�te de l'amour ? 81 00:05:18,068 --> 00:05:21,655 Pas mal, mais je pr�f�re mon id�e. 82 00:05:21,738 --> 00:05:25,033 Pr�pare-toi. �a s'appelle "la f�te au coll�ge". 83 00:05:25,117 --> 00:05:27,035 Ton cours de danse s'inspire 84 00:05:27,119 --> 00:05:30,163 de la p�riode la plus humiliante de la vie des gens ? 85 00:05:30,289 --> 00:05:34,751 Oui, c'est tout l'int�r�t. Il faut accepter l'enfant en soi. 86 00:05:34,835 --> 00:05:37,546 - Maman va adorer. - Oui. 87 00:05:40,549 --> 00:05:44,428 Il est puc�, mais h�las, pas enregistr�. 88 00:05:44,511 --> 00:05:48,390 Super. Alors comment retrouver ses ma�tres ? 89 00:05:48,473 --> 00:05:50,100 Emmenez-le dans un chenil. 90 00:05:50,184 --> 00:05:53,020 Si ses ma�tres le cherchent, c'est l� qu'ils iront. 91 00:05:53,103 --> 00:05:54,688 Bonne chance. 92 00:05:56,940 --> 00:05:58,400 Ouais. Tout va bien. 93 00:05:58,483 --> 00:06:02,404 Pas de frimousse triste. On va retrouver tes ma�tres. 94 00:06:02,487 --> 00:06:04,364 - On pourrait le garder. - Non. 95 00:06:04,448 --> 00:06:07,284 Pas de chien pour toi. Tu n'as pas su garder ton hamster. 96 00:06:07,367 --> 00:06:09,536 Personne ne sait s'occuper d'un hamster. 97 00:06:09,620 --> 00:06:13,290 En plus, c'�tait il y a 20 ans. Je suis pr�te, maintenant. 98 00:06:13,373 --> 00:06:15,375 Je sais comment �a va se passer. 99 00:06:15,459 --> 00:06:17,836 Tu vas inonder Instagram de selfies de chien 100 00:06:17,920 --> 00:06:20,088 pendant deux semaines, puis te lasser, 101 00:06:20,172 --> 00:06:24,051 et je devrai le nourrir et le promener pour le reste de sa vie. 102 00:06:24,134 --> 00:06:25,886 Tu crois �a ? 103 00:06:25,969 --> 00:06:30,098 Je dis juste que c'est beaucoup de responsabilit�s 104 00:06:30,182 --> 00:06:32,976 de s'occuper d'un autre �tre vivant. 105 00:06:33,060 --> 00:06:36,688 Viens l�, ma fille. Cours. 106 00:06:38,982 --> 00:06:41,026 Si tu lui donnes � manger � table, 107 00:06:41,109 --> 00:06:42,569 elle r�clamera sans cesse. 108 00:06:42,653 --> 00:06:44,655 Elle a d�j� eu une vie difficile. 109 00:06:44,738 --> 00:06:47,074 Avec moi, je veux qu'elle soit heureuse. 110 00:06:47,157 --> 00:06:48,325 Tu sais ce qui la rendrait heureuse ? 111 00:06:48,408 --> 00:06:49,785 - Quoi ? - Des limites. 112 00:06:49,868 --> 00:06:54,998 J'ai fait des recherches sur les chiens et j'ai d�couvert les meutes de loups. 113 00:06:55,123 --> 00:06:56,667 Elles sont hi�rarchis�es. 114 00:06:56,750 --> 00:07:02,172 Si tu �tais le m�le alpha puissant, 115 00:07:02,256 --> 00:07:04,967 alors Rogue serait la femelle b�ta sans stress. 116 00:07:05,050 --> 00:07:08,262 Merci pour la revue de presse digne du CM1. 117 00:07:08,345 --> 00:07:11,223 Les loups, c'est chouette, mais Rogue et moi allons bien. 118 00:07:11,306 --> 00:07:15,185 Je dis juste qu'on doit organiser notre meute 119 00:07:15,269 --> 00:07:19,064 - si on doit vivre ensemble. - Vivre ensemble ? 120 00:07:21,358 --> 00:07:24,069 Peut-�tre. Oublie ce que j'ai dit. 121 00:07:26,947 --> 00:07:29,658 - Tu m'aimes bien. - Ferme-la. 122 00:07:29,741 --> 00:07:32,494 - Allez, avoue. - Tu es... 123 00:07:32,619 --> 00:07:35,122 - D'accord. Je crois bien. - Oui ! 124 00:07:39,501 --> 00:07:43,964 Je voudrais te parler d'un truc. 125 00:07:46,842 --> 00:07:50,179 - Quoi donc ? - C'est... 126 00:07:52,514 --> 00:07:54,016 Je... 127 00:07:56,018 --> 00:08:00,606 Tu te rappelles quand je t'ai dit que Rogue �tait sous Prozac ? 128 00:08:00,689 --> 00:08:02,232 Elle n'est pas la seule. 129 00:08:05,319 --> 00:08:09,907 J'en prends ponctuellement depuis la fac. 130 00:08:09,990 --> 00:08:12,284 - Pour ton anxi�t� ? - D�pression. 131 00:08:12,367 --> 00:08:14,369 D'accord. 132 00:08:16,872 --> 00:08:19,750 - Pourquoi n'avoir rien dit. - J'ai essay�. 133 00:08:19,833 --> 00:08:22,252 Quand je t'ai parl� de Rogue, tu m'as jug�. 134 00:08:22,336 --> 00:08:23,879 Car Rogue est un chien. 135 00:08:23,962 --> 00:08:27,508 S�rieux, si �a t'aide, 136 00:08:27,591 --> 00:08:30,636 - c'est tout ce qui m'importe. - �a m'aide. 137 00:08:30,719 --> 00:08:33,597 Cool. Super. 138 00:08:33,680 --> 00:08:36,850 Et je sais exactement quoi faire pour me contr�ler. 139 00:08:36,934 --> 00:08:38,894 Je prends mes m�docs. J'ai un bon docteur. 140 00:08:38,977 --> 00:08:43,815 - Bien. - Mais parfois, �a va mal. 141 00:08:46,151 --> 00:08:48,278 Je deviens irritable. Je broie du noir. 142 00:08:48,362 --> 00:08:53,116 Pour certains, c'est trop dur � vivre. 143 00:08:53,200 --> 00:08:56,954 Je ne suis pas "certains". 144 00:08:57,037 --> 00:08:59,373 Vraiment ? 145 00:08:59,498 --> 00:09:01,208 Vraiment. 146 00:09:02,918 --> 00:09:05,212 J'ai cru que tu allais me dire que tu �tais fan de cosplay. 147 00:09:05,295 --> 00:09:07,714 - Quoi ? - Tu as plein de figurines. 148 00:09:07,798 --> 00:09:13,387 Mon Dieu. Je ne suis pas fan de cosplay. 149 00:09:14,972 --> 00:09:17,015 Sauf si toi, oui. 150 00:09:17,099 --> 00:09:19,101 Je n'y suis pas r�fractaire. 151 00:09:19,184 --> 00:09:23,689 Alors je veux bien vivre avec toi. Voil�, c'est act�. 152 00:09:25,482 --> 00:09:27,234 Oui. 153 00:09:29,194 --> 00:09:32,447 Je suis ravie de savoir que l'offre d'origine a capot�. 154 00:09:32,531 --> 00:09:33,907 C'�tait pr�destin�. 155 00:09:33,991 --> 00:09:37,744 J'ai toujours voulu transformer cet endroit en centre de bien-�tre. 156 00:09:37,828 --> 00:09:41,957 De la danse, mais aussi du yoga, des massages, de l'acupuncture. 157 00:09:42,040 --> 00:09:46,503 - C'est ambitieux. - J'engagerai un architecte 158 00:09:46,587 --> 00:09:49,256 d�s que Mme Hartounian aura accept� ma proposition. 159 00:09:49,339 --> 00:09:50,841 Je vais �tre franc avec vous. 160 00:09:52,634 --> 00:09:54,887 Mme H m'a demand� de vous �couter, 161 00:09:54,970 --> 00:09:58,682 mais j'attends la proposition d'un groupe d'investisseurs. 162 00:09:58,765 --> 00:10:01,226 Ils paient rubis sur l'ongle. 163 00:10:01,310 --> 00:10:04,605 Mais je loue depuis 15 ans. 164 00:10:04,688 --> 00:10:07,274 Je suis rest�e quand ils ont ouvert la rue 165 00:10:07,357 --> 00:10:09,484 et que tout le quartier sentait les �gouts. 166 00:10:09,568 --> 00:10:14,531 J'ai pris une seconde hypoth�que. J'y crois vraiment. 167 00:10:14,615 --> 00:10:19,828 Si �a peut vous aider, les nouveaux propri�taires... 168 00:10:19,912 --> 00:10:21,538 - Non. - ... vous le loueront. 169 00:10:21,622 --> 00:10:24,625 Je ne veux pas louer. C'est tout l'int�r�t. 170 00:10:26,877 --> 00:10:30,422 �coutez, je vais pr�senter votre proposition. 171 00:10:45,270 --> 00:10:50,150 Je garde le T-shirt 172 00:10:58,909 --> 00:11:04,414 Merde. Mon Dieu. Attends, attends. 173 00:11:04,498 --> 00:11:05,874 All� ? Salut. 174 00:11:05,958 --> 00:11:08,710 J'en reviens pas que tu aies d�j� un rencard. 175 00:11:08,794 --> 00:11:12,589 Je sais, c'est arriv� tr�s vite. Je pense �tre amoureuse. 176 00:11:12,673 --> 00:11:17,344 - S�rieux, t'as pris un chien ? - Il est perdu. Je cherche son ma�tre. 177 00:11:17,427 --> 00:11:20,848 Envoie-moi ses infos. Je posterai sur mes groupes Facebook de chiens. 178 00:11:21,765 --> 00:11:24,685 - Tu n'as pas de chien. - Mais j'aime les publications 179 00:11:24,768 --> 00:11:28,730 o� les gens retrouvent leurs animaux. �a r�chauffe mon c�ur de pierre. 180 00:11:28,814 --> 00:11:33,861 - Tr�s bien, je t'envoie �a. - Salut. 181 00:11:42,369 --> 00:11:44,371 Oh, mon Dieu. 182 00:11:47,374 --> 00:11:48,709 Jules, viens ici. 183 00:11:53,338 --> 00:11:54,840 C'est pas bon. 184 00:11:54,923 --> 00:11:56,466 Tu devais le surveiller pendant que j'�tais sous la douche. 185 00:11:56,550 --> 00:11:57,718 J'ai �t� distraite un instant. 186 00:11:57,801 --> 00:12:00,888 C'est ce que je disais, tu n'es pas assez responsable. 187 00:12:00,971 --> 00:12:03,599 Je ne peux pas le surveiller en permanence. 188 00:12:03,682 --> 00:12:06,268 - C'est quoi, �a ? - Oh, mer... 189 00:12:07,895 --> 00:12:09,521 Pourquoi y a-t-il un chien chez moi ? 190 00:12:09,605 --> 00:12:13,984 D�sol�e. Bon. C'est une longue histoire. 191 00:12:14,067 --> 00:12:16,653 Je ne veux m�me pas savoir. 192 00:12:16,737 --> 00:12:19,531 Je ne veux plus le voir. 193 00:12:19,615 --> 00:12:24,077 Les filles, franchement. Je n'ai vraiment pas besoin de �a. 194 00:12:26,747 --> 00:12:28,415 F�TE DU COLL�GE 195 00:12:29,291 --> 00:12:32,461 - F�te du coll�ge ? - Ce n'est pas � moi. 196 00:12:34,671 --> 00:12:37,382 Je sais que tu es inqui�te pour l'argent. 197 00:12:37,466 --> 00:12:39,384 J'ai eu une id�e pour le studio. 198 00:12:39,468 --> 00:12:42,888 C'est un cours de danse pour l'enfant en toi. 199 00:12:43,013 --> 00:12:45,724 - "Tarif � votre discr�tion" ? - Juste le 1er mois. 200 00:12:45,807 --> 00:12:48,977 Une fois que tout le monde sera fan, ce sera plein tarif. 201 00:12:50,521 --> 00:12:54,608 C'est super, Jules. �a va vraiment tout changer, 202 00:12:54,691 --> 00:12:57,736 si tu arrives � assurer le cours plus d'une semaine. 203 00:13:04,785 --> 00:13:08,914 D�sol�e, je ne voulais pas dire �a comme �a. 204 00:13:08,997 --> 00:13:12,459 En d�sintox, on m'a dit que le plus dur, avec la sobri�t�, 205 00:13:12,543 --> 00:13:16,547 c'est nos proches qui ne croient pas qu'on peut changer. 206 00:13:18,340 --> 00:13:20,801 Mais je n'aurais pas cru �a de vous. 207 00:13:33,647 --> 00:13:35,440 Une nuit. 208 00:13:35,524 --> 00:13:39,903 - D'accord. - Allez. Nettoie �a. 209 00:13:46,410 --> 00:13:50,873 Qui aime bien, ch�tie bien. Tu as de la chance. 210 00:14:01,300 --> 00:14:03,719 TROUVEZ-MOI VITE LA DAME VA ME RENOMMER KOMBUCHA 211 00:14:03,802 --> 00:14:05,679 Danny. 212 00:14:17,649 --> 00:14:20,944 Comment va le chien ? 213 00:14:21,028 --> 00:14:25,032 Il a re�u un avis d'expulsion de la part de ma m�re. 214 00:14:25,115 --> 00:14:27,159 Il est propre ? 215 00:14:30,370 --> 00:14:33,457 Oui. 216 00:14:35,375 --> 00:14:36,919 Mon proprio n'aime pas les chiens, 217 00:14:37,002 --> 00:14:38,795 mais on peut la jouer Anne Frank quelques jours. 218 00:14:44,760 --> 00:14:48,805 �vite de citer Anne Frank pour �a. 219 00:14:51,350 --> 00:14:53,560 Mais merci. Oui. 220 00:14:55,020 --> 00:15:00,776 C'est mieux que le chenil. Descends. 221 00:15:15,624 --> 00:15:18,669 Une nuit, c'est tout. 222 00:15:18,752 --> 00:15:24,216 Viens l�. Viens l�, mon beau. 223 00:15:30,973 --> 00:15:34,393 Matt, Matt, viens. Regarde �a. 224 00:15:34,476 --> 00:15:38,522 - Qu'y a-t-il ? - Pas bouger. 225 00:15:38,605 --> 00:15:40,274 - Regarde. - Je regarde. 226 00:15:40,357 --> 00:15:43,235 Pas bouger. 227 00:15:43,318 --> 00:15:46,154 Attrape ! Gentille fille ! 228 00:15:46,238 --> 00:15:48,282 - Regarde-moi �a. - Tu sais que j'en ai d'autres, 229 00:15:48,365 --> 00:15:51,451 - mais je n'en donnerai pas plus. - C'�tait g�nial. 230 00:15:51,535 --> 00:15:54,246 - Merci de faire tout �a. - De rien. 231 00:15:54,329 --> 00:15:55,956 Si on te dresse vraiment, 232 00:15:56,039 --> 00:16:00,794 on pourra peut-�tre arr�ter tes m�dicaments ? 233 00:16:00,878 --> 00:16:03,338 Tu veux arr�ter le Prozac de Rogue ? 234 00:16:03,422 --> 00:16:07,843 Pas d'un seul coup, mais �vitons la sur-m�dication. 235 00:16:07,926 --> 00:16:13,599 Ah, oui. La sur-m�dication. On parle toujours de Rogue, l� ? 236 00:16:13,682 --> 00:16:18,353 J'ai lu des articles l�-dessus, 237 00:16:18,437 --> 00:16:22,065 et les antid�presseurs ont encore plein d'effets 238 00:16:22,149 --> 00:16:23,984 � long terme inconnus. 239 00:16:24,067 --> 00:16:27,529 - J'en ai parl� � ma m�re... - Attends. Pardon, mais non. 240 00:16:27,613 --> 00:16:30,157 Tu en as parl� � ta m�re ? Je ne l'ai pas dit � la mienne. 241 00:16:30,240 --> 00:16:33,744 - Je suis tr�s proche de ma m�re. - Je l'ai vue deux fois. 242 00:16:33,827 --> 00:16:37,664 Elle a fait une d�pression post-partum � ma naissance, 243 00:16:37,748 --> 00:16:39,333 elle a dit que ce qui l'a aid�e, 244 00:16:39,416 --> 00:16:40,417 c'est le millepertuis et les om�ga 3... 245 00:16:40,501 --> 00:16:41,668 Je ne r�parerai pas 246 00:16:41,752 --> 00:16:44,004 ce qui cloche dans mon cerveau avec les pilules 247 00:16:44,087 --> 00:16:46,673 ou les trucs de charlatan que vend ta m�re. 248 00:16:46,757 --> 00:16:48,258 Pas besoin d'�tre m�chant. 249 00:16:48,342 --> 00:16:51,470 Tu as appris des trucs d�biles � mon chien 250 00:16:51,553 --> 00:16:53,388 pour pouvoir g�rer ma sant� mentale. 251 00:16:53,472 --> 00:16:54,848 C'est tordu, tu sais ? 252 00:16:54,932 --> 00:16:56,308 Je veux juste aider. 253 00:16:56,391 --> 00:16:58,435 - Pas besoin de ton aide. - D'accord. 254 00:17:07,611 --> 00:17:09,738 Toute ma vie, on a m'a cru fain�ant. 255 00:17:11,949 --> 00:17:14,826 Quand j'ai �t� diagnostiqu� � la fac, 256 00:17:14,910 --> 00:17:17,079 ce fut l'un des plus beaux jours de ma vie. 257 00:17:18,539 --> 00:17:22,459 Mon m�decin m'a dit que j'avais une maladie, pas un d�faut. 258 00:17:22,543 --> 00:17:25,921 D�sol�e, je l'ignorais. 259 00:17:27,422 --> 00:17:29,925 Sache que ce n'est pas r�parable. 260 00:17:30,008 --> 00:17:32,928 D'accord, mais sache 261 00:17:33,011 --> 00:17:35,597 que je ne cesserai jamais de prendre soin de toi. 262 00:17:46,608 --> 00:17:49,653 Crotte. 263 00:17:49,736 --> 00:17:52,781 Visiteur ? 264 00:17:52,865 --> 00:17:54,783 Viens l�, mon chien. 265 00:17:59,621 --> 00:18:03,834 - O� tu �tais ? - Je l'ai emmen� promener. 266 00:18:03,917 --> 00:18:08,964 J'ai d� le ramener, car dans quelque temps, je m'ennuierai trop pour le faire. 267 00:18:18,724 --> 00:18:24,354 Ma maison est en ordre. Je suis une bonne m�re. 268 00:18:24,438 --> 00:18:27,983 Je suis patiente. 269 00:18:28,066 --> 00:18:34,823 M�me avec mon a�n�e quand elle ne l'est pas avec moi. 270 00:18:34,907 --> 00:18:37,242 Ni avec quiconque, d'ailleurs. 271 00:18:39,828 --> 00:18:42,831 Je suis une femme d'affaires intelligente 272 00:18:42,915 --> 00:18:45,959 qui n'a rien dit � sa propri�taire pendant plus de dix ans 273 00:18:46,043 --> 00:18:48,921 et s'est exclue du march�. Je suis... 274 00:18:51,215 --> 00:18:54,343 C'est moi qui maintiens l'ordre, 275 00:18:54,426 --> 00:18:58,180 et je n'ai jamais pu faire le deuil de mon beau-fils 276 00:18:58,263 --> 00:19:03,727 qui �tait bien plus gentil que mes filles. Je... 277 00:19:03,810 --> 00:19:08,148 Commence � me demander si ces conneries fonctionnent. 278 00:19:12,945 --> 00:19:16,865 Viens l�. Tu vois �a ? Va chercher. 279 00:19:16,949 --> 00:19:21,912 Voil�. Bon chien ! Bon chien ! 280 00:19:26,834 --> 00:19:30,504 - On t'a pr�par� �a. - "On" ? J'ai d�j� mang�. 281 00:19:30,587 --> 00:19:34,716 Bois-le et pardonne-moi d'�tre une conne. 282 00:19:35,759 --> 00:19:37,261 S'il te pla�t. 283 00:19:42,182 --> 00:19:44,560 All� ? Bonjour. 284 00:19:46,228 --> 00:19:47,938 Oui, elle est l�. 285 00:19:48,021 --> 00:19:51,567 C'est Danny. Il dit avoir trouv� la famille. 286 00:19:53,277 --> 00:19:55,487 Il s'appelle Botte ? 287 00:19:55,571 --> 00:20:00,200 Il a un orteil noir � chaque patte ? 288 00:20:02,077 --> 00:20:06,248 Oui. 289 00:20:06,331 --> 00:20:09,376 - Oui, c'est lui. Merci. - Je vais le leur dire. 290 00:20:13,964 --> 00:20:15,716 - D�sol�e. - Pourquoi ? 291 00:20:15,799 --> 00:20:18,385 Il rentre chez lui. C'est ce que je voulais. 292 00:20:20,387 --> 00:20:24,433 Danny va envoyer l'adresse. Si tu veux, je t'accompagne apr�s le cours. 293 00:20:24,516 --> 00:20:30,063 Non, si j'�tais son ma�tre, je ne voudrais plus attendre. 294 00:20:32,816 --> 00:20:37,613 Si on avait pu te garder, je t'aurais appel� Josh. Au revoir. 295 00:20:42,367 --> 00:20:44,661 � plus tard. 296 00:20:44,745 --> 00:20:48,624 D'accord. Bon premier cours. 297 00:20:59,009 --> 00:21:03,972 Bienvenue � la premi�re F�te du coll�ge ! 298 00:21:05,474 --> 00:21:08,143 Regardez-vous dans la glace. 299 00:21:08,227 --> 00:21:13,398 Cette personne n'est pas votre ennemi, mais votre meilleure amie. 300 00:21:13,482 --> 00:21:15,984 Tout ce qui nous rend bizarres, 301 00:21:16,068 --> 00:21:20,322 c'est aussi ce qui nous rend beaux et g�niaux. 302 00:21:32,876 --> 00:21:38,340 Pr�ts � accepter votre ado int�rieur ? 303 00:21:38,423 --> 00:21:40,801 Oui ? 304 00:21:40,884 --> 00:21:44,221 Cinq, six, sept, huit. Buste. 305 00:21:45,180 --> 00:21:48,684 On ajoute les hanches. Ouais, Sean ! 306 00:21:50,519 --> 00:21:52,062 Oui ! 307 00:21:52,145 --> 00:21:56,650 On tourne, clap. Tourne, clap, clap. 308 00:21:56,733 --> 00:22:00,237 Et droite, gauche, � gauche, droite, gauche. 309 00:22:00,320 --> 00:22:04,658 � gauche, droite, gauche. � droite. 310 00:22:04,741 --> 00:22:07,536 Et grapevine. 311 00:22:08,662 --> 00:22:12,916 Pose. Faites une pose ! Une pose ! 312 00:22:16,211 --> 00:22:18,881 Je sais. 313 00:22:20,757 --> 00:22:25,179 On y est. Tu veux que je le prenne ? 314 00:22:30,267 --> 00:22:31,560 Au revoir. 315 00:22:35,022 --> 00:22:38,150 - Tiens. - Allons-y, mon pote. 316 00:22:38,233 --> 00:22:41,069 - Voil� la laisse. - Merci. 317 00:22:42,863 --> 00:22:45,949 Allez, mon grand. 318 00:22:50,370 --> 00:22:54,291 Mon Dieu. Viens l�, mon beau. 319 00:22:54,374 --> 00:22:57,294 - Bonjour. �a va ? - Allez, on rentre. 320 00:23:04,885 --> 00:23:08,222 On ne peut rien faire d'autre, tu l'as entendue. 321 00:23:08,305 --> 00:23:11,517 - Trouvons un autre v�t�rinaire. - Leigh, arr�te. 322 00:23:11,600 --> 00:23:15,270 On ne peut pas nier ce qui se passe. 323 00:23:15,354 --> 00:23:19,650 Peut-�tre encore deux jours. 324 00:23:20,859 --> 00:23:24,905 Je sais que tu l'adores, mais elle souffre. 325 00:23:27,199 --> 00:23:33,038 Il est temps de la laisser partir. Viens l�. 326 00:24:21,712 --> 00:24:23,505 Je sais. 327 00:24:51,491 --> 00:24:54,620 Rogue �tait une super chienne. 328 00:24:57,039 --> 00:25:00,250 Matt m'a parl� du jour de la mort de Rogue. 329 00:25:00,334 --> 00:25:02,044 C'�tait le lendemain de No�l, non ? 330 00:25:02,127 --> 00:25:03,712 - Oui. - Oui. 331 00:25:03,795 --> 00:25:08,759 Il a dit qu'il n'oublierait jamais, car c'est le jour 332 00:25:08,842 --> 00:25:10,928 o� il a su qu'il t'�pouserait. 333 00:25:33,325 --> 00:25:35,494 Vingt-six, douze. 334 00:25:41,333 --> 00:25:44,670 Bo�te vocale Danny 335 00:25:53,303 --> 00:25:55,806 Si vous ou un proche souffrez de d�pression, 336 00:25:55,889 --> 00:25:57,558 rendez-vous sur le site dbsalliance.org ou NAMI.org 337 00:26:03,605 --> 00:26:04,606 DANS LE PROCHAIN �PISODE 338 00:26:04,690 --> 00:26:06,108 Tu �tais bizarre � la f�te, tu n'as rien dit en revenant, 339 00:26:06,191 --> 00:26:07,651 et l�, tu veux aller dormir. 340 00:26:07,734 --> 00:26:10,821 - Je suis crev�. - On est vendredi. 341 00:26:10,904 --> 00:26:12,739 Tu t'es renferm�. 342 00:26:12,823 --> 00:26:15,450 Leigh sera contente si je finis ma BD. 343 00:26:15,534 --> 00:26:18,495 - Leigh ? - Je veux que tout le monde le lise. 344 00:26:18,579 --> 00:26:23,000 - Pourquoi c'est si dur � avouer ? - Dites-le encore. M�me si c'est dur. 345 00:26:23,083 --> 00:26:24,793 Tant que tu voudras avoir toujours raison, 346 00:26:24,877 --> 00:26:27,504 tes relations ne dureront pas. 347 00:26:27,588 --> 00:26:30,549 On croirait entendre Leigh. 348 00:26:30,632 --> 00:26:34,553 J'aimerais mieux comprendre ce que tu vis. 27649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.