All language subtitles for Sorry.For.Your.Loss.S01E01.WEB.FaceBook.FR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,252 --> 00:00:05,464 J'avais pris des notes. Je n'ai que cinq minutes. 2 00:00:05,547 --> 00:00:07,716 Je ne voulais pas d�blat�rer. 3 00:00:07,799 --> 00:00:09,551 Tu peux d�blat�rer. 4 00:00:09,635 --> 00:00:12,387 - Non. - Mais si. 5 00:00:12,471 --> 00:00:14,556 Non. Je ne... 6 00:00:15,849 --> 00:00:18,810 C'est l�... 7 00:00:21,396 --> 00:00:22,814 Je... 8 00:00:24,525 --> 00:00:26,485 J'�tais en ligne hier, 9 00:00:26,568 --> 00:00:30,989 et des gens avaient post� des liens vers un infographique. 10 00:00:31,073 --> 00:00:33,075 D�sol�e, tout le monde sait... 11 00:00:33,158 --> 00:00:36,161 C'est un dessin qui illustre des statistiques. 12 00:00:36,245 --> 00:00:39,998 L'infographique portait sur le mariage, 13 00:00:40,082 --> 00:00:43,293 et �a disait que quand on perd son �poux, 14 00:00:43,377 --> 00:00:50,342 c'est comme si on perdait 308 780 $ par an, ce qui m'a sembl� dingue. 15 00:00:50,425 --> 00:00:54,388 Comment peut-on donner une valeur mon�taire � la mort ? 16 00:00:54,471 --> 00:00:57,099 Comment peut-on m�me envisager un prix ? 17 00:00:57,933 --> 00:01:02,479 Et puis j'ai commenc� � penser 18 00:01:03,230 --> 00:01:08,819 � ce que �a ferait de perdre 308 780 $ par an. 19 00:01:09,528 --> 00:01:13,407 Ce serait un probl�me sans fin. 20 00:01:14,908 --> 00:01:18,203 Perdre une telle somme, c'est impossible. 21 00:01:21,164 --> 00:01:25,752 J'ignore si c'est le chiffre exact. Le 780 de la fin para�t �trange. 22 00:01:27,337 --> 00:01:30,507 Mais je dirais 23 00:01:30,591 --> 00:01:35,762 que le fait que mon mari soit mort 24 00:01:37,139 --> 00:01:40,475 semble tout aussi impossible. 25 00:01:44,771 --> 00:01:46,440 Voil�. 26 00:01:46,523 --> 00:01:49,818 - Merci de nous avoir parl�. - De rien. 27 00:01:50,986 --> 00:01:52,738 Il te reste quelques minutes. 28 00:01:53,155 --> 00:01:55,199 Je n'en veux pas. 29 00:01:57,159 --> 00:01:59,953 Facebook Watch pr�sente 30 00:02:14,718 --> 00:02:16,637 - Debout. Allez. - Non. 31 00:02:16,720 --> 00:02:19,598 Tu as cours � 7 h. Non. Pas de "maman". Allez. 32 00:02:19,681 --> 00:02:21,975 Arr�te. Je n'ai pas de bas. 33 00:02:22,059 --> 00:02:26,563 Je t'ai sortie de mon vagin. Ne me parle pas de bas. 34 00:02:28,023 --> 00:02:29,525 Je ne veux pas me r�veiller. 35 00:02:30,776 --> 00:02:33,612 Je sais, personne ne veut se r�veiller. 36 00:02:33,695 --> 00:02:37,199 C'est �a, le matin. Tiens, le bas qui te manque tant. 37 00:02:37,282 --> 00:02:40,160 Oui. Debout. Debout. 38 00:02:40,244 --> 00:02:45,332 Debout. 39 00:02:46,750 --> 00:02:48,126 Ch�rie, je... 40 00:02:49,920 --> 00:02:51,630 Je veux me rendormir. 41 00:02:53,799 --> 00:02:55,634 Tu dois te doucher. 42 00:02:56,593 --> 00:02:59,471 Tu ne sens pas assez bon pour ma famille. 43 00:02:59,555 --> 00:03:01,974 - �a va. - Non, �a va pas. 44 00:03:02,057 --> 00:03:04,017 J'ignorais que je venais. 45 00:03:04,101 --> 00:03:05,477 Tu ne veux pas venir ? 46 00:03:05,561 --> 00:03:09,356 La semaine a �t� longue. Je voulais faire la grasse matin�e. 47 00:03:09,439 --> 00:03:12,442 Matt, s'il te pla�t, j'ai besoin de toi. 48 00:03:13,193 --> 00:03:16,154 Tu sais y faire avec ma famille. 49 00:03:16,238 --> 00:03:19,116 - Moi, non, mais toi, si. - Ce n'est pas vrai. 50 00:03:19,825 --> 00:03:24,746 L�ve-toi, s'il te pla�t. 51 00:03:24,830 --> 00:03:26,039 La vache. 52 00:03:28,375 --> 00:03:29,877 Merci. 53 00:03:30,377 --> 00:03:32,671 - Je t'aime. - Moi aussi. 54 00:03:33,338 --> 00:03:36,258 Je t'aimerai plus quand tu te seras bross� les dents. 55 00:03:36,341 --> 00:03:38,844 On la refait pour voir ? 56 00:03:38,927 --> 00:03:42,514 - Je t'aime sans condition ? - Voil�. C'est �a. 57 00:03:42,598 --> 00:03:44,099 Leigh. 58 00:03:46,518 --> 00:03:52,649 Tu te charges des cours de 7 h, 8 h 15 et 9 h 30. J'ai celui de midi. 59 00:03:53,233 --> 00:03:57,487 Jules, tu as le cours du soir. Tu as le groupe de 20 h 30. 60 00:03:57,571 --> 00:03:59,865 Et j'ai rendez-vous avec un mec sympa, 61 00:03:59,948 --> 00:04:01,533 mais un peu ennuyeux sur le site. 62 00:04:01,617 --> 00:04:04,536 Esp�rons qu'il est gentil et int�ressant en vrai. 63 00:04:05,204 --> 00:04:06,914 Bonjour. 64 00:04:09,208 --> 00:04:12,127 - Salut. - Salut. 65 00:04:12,961 --> 00:04:14,546 - Bonjour. - Salut. 66 00:04:14,630 --> 00:04:17,925 Tu es l�. Il faut que je vous montre un truc dr�le. 67 00:04:18,008 --> 00:04:20,135 - Quoi ? - Viens. Regarde ce que maman a fait. 68 00:04:20,219 --> 00:04:21,720 - Non. - Si. 69 00:04:21,803 --> 00:04:22,804 Quoi ? 70 00:04:24,264 --> 00:04:26,225 Qu'est-ce qu'il y a de si dr�le ? 71 00:04:26,308 --> 00:04:28,685 Pas cool. Je me moque pas de vos trucs. 72 00:04:28,769 --> 00:04:30,896 Si tu ne veux pas qu'on se moque de tes cartes du futur, 73 00:04:30,979 --> 00:04:33,357 - ne mets pas autant de cristaux. - Ce ne sont pas des cartes du futur. 74 00:04:33,440 --> 00:04:35,567 - Ce sont des collages de l'�me. - Oui. Bien s�r. 75 00:04:35,651 --> 00:04:38,111 C'est tr�s joli. C'est quoi ? 76 00:04:38,195 --> 00:04:41,698 Merci. On fait un collage pour chaque aspect de son �me, 77 00:04:41,782 --> 00:04:43,951 et les cartes r�pondent aux questions de la vie. 78 00:04:44,034 --> 00:04:46,370 Comme un jeu de tarot personnalis�. 79 00:04:46,453 --> 00:04:49,623 Il faut que tu cesses de te parodier toi-m�me. 80 00:04:49,706 --> 00:04:51,124 Tu n'adh�res pas � mes principes. 81 00:04:51,208 --> 00:04:53,961 Tr�s bien, mais tu dois les respecter. 82 00:04:54,044 --> 00:04:56,338 Tout ce que j'ai accompli dans ma vie, 83 00:04:56,421 --> 00:04:59,007 c'est parce que j'ai cru en mes capacit�s, 84 00:04:59,091 --> 00:05:02,302 y compris celle de vous �lever toute seule 85 00:05:02,386 --> 00:05:06,598 et d'avoir ma propre bo�te, qui vous emploie toutes les deux. 86 00:05:06,682 --> 00:05:09,893 Alors on ne se moque pas de ma magie. On la respecte. 87 00:05:09,977 --> 00:05:12,604 - Franchement, je comprends. - Merci. 88 00:05:12,688 --> 00:05:13,772 C'est mon pr�f�r�. 89 00:05:13,856 --> 00:05:16,316 - Tu rigoles ? - Tu es mon pr�f�r�. Il est gentil. 90 00:05:16,400 --> 00:05:17,943 Pourquoi elles sont m�chantes ? 91 00:05:18,026 --> 00:05:20,696 C'est jeudi. Allons-y. 92 00:05:23,156 --> 00:05:24,366 D'accord ? 93 00:05:25,325 --> 00:05:27,286 - Attends, tu peux r�p�ter ? - Vraiment. 94 00:05:27,369 --> 00:05:32,499 D�sol�e. Je suis trop excit�e � l'id�e d'avoir mon jeton des trois mois. 95 00:05:34,334 --> 00:05:36,003 Tu d�chires. 96 00:05:36,670 --> 00:05:39,923 Tu terrasses tes d�mons, on est super fi�res de toi. 97 00:05:40,007 --> 00:05:41,008 N'est-ce pas, Leigh ? 98 00:05:42,551 --> 00:05:44,761 Oui, tout pareil. 99 00:05:46,555 --> 00:05:48,974 Ces derniers mois, 100 00:05:49,057 --> 00:05:51,727 tout �tait stressant, 101 00:05:51,810 --> 00:05:56,481 j'aurais pu rechuter tant de fois, 102 00:05:56,565 --> 00:05:59,026 mais non. J'ai g�r�. 103 00:05:59,693 --> 00:06:04,072 Moi aussi, �a m'a chamboul�e, quand mon mari est mort. 104 00:06:04,156 --> 00:06:06,575 - Ce n'est pas ce que j'ai dit. - C'est exactement �a. 105 00:06:06,658 --> 00:06:10,495 Mon mari mort te complique la t�che pour rester � jeun. 106 00:06:10,579 --> 00:06:12,456 - Je n'ai pas dit �a comme �a. - Mais tu l'as dit. 107 00:06:12,539 --> 00:06:15,334 - �a suffit. - Quoi ? 108 00:06:15,417 --> 00:06:17,628 - Respire. - Je respire. 109 00:06:17,711 --> 00:06:19,796 Avec intention. Allez. 110 00:06:19,880 --> 00:06:23,383 Bon. Je vais au studio. 111 00:06:29,681 --> 00:06:35,479 Comment veux-tu qu'on soit de bonne humeur avant le lever du soleil ? 112 00:06:37,231 --> 00:06:39,650 R�fl�chis � �a. 113 00:06:49,660 --> 00:06:53,747 En haut, et on descend. Les talons comme sur des talons aiguilles. 114 00:06:53,830 --> 00:06:55,624 Allez, vous avez des talons plus hauts. 115 00:06:55,707 --> 00:06:57,084 En haut, on descend. 116 00:06:57,167 --> 00:07:01,255 On descend de 5 centim�tres et on tient. Cinq. 117 00:07:01,338 --> 00:07:04,800 L�, c'est z�ro centim�tre. Cinq. Allez. Voil�. 118 00:07:04,883 --> 00:07:08,846 Allez, comme moi. Voil�. L�, trois centim�tres en haut, trois en bas. 119 00:07:08,929 --> 00:07:11,390 Petits mouvements pendant dix secondes. 120 00:07:11,473 --> 00:07:13,767 On fait tout pendant dix secondes. 121 00:07:13,851 --> 00:07:18,313 On bouge. Deux, trois, quatre, cinq, 122 00:07:18,397 --> 00:07:22,109 six, sept, huit, neuf, dix. 123 00:07:22,192 --> 00:07:24,236 Et on rel�che. Bravo. 124 00:07:24,319 --> 00:07:27,364 Maintenant, les fesses. On travaille le fessier. 125 00:07:28,907 --> 00:07:32,286 - � plus, les filles. - Salut. � plus. 126 00:07:35,122 --> 00:07:36,748 Je t'aime. 127 00:07:37,666 --> 00:07:38,876 D'accord. 128 00:07:40,836 --> 00:07:43,088 Tr�s vite. J'ai un truc � te demander. 129 00:07:43,714 --> 00:07:45,966 Tu m'aimes, car tu as un truc � me demander ? 130 00:07:46,675 --> 00:07:49,636 Non, je t'aime et j'ai un truc � te demander. 131 00:07:49,720 --> 00:07:50,888 Quoi ? 132 00:07:51,180 --> 00:07:53,682 Tu portes mes tenues de sport. 133 00:07:54,558 --> 00:07:56,852 Mais tu en as. 134 00:07:56,935 --> 00:07:59,813 Oui, mais elles sont chez moi. 135 00:07:59,897 --> 00:08:02,733 Quand est-ce que tu y es all�e, la derni�re fois ? 136 00:08:03,483 --> 00:08:05,694 Un peu avant les obs�ques. 137 00:08:05,777 --> 00:08:07,154 �a fait trois mois ? 138 00:08:07,905 --> 00:08:11,241 Tes affaires sont toujours l�-bas. Tu paies le loyer, les charges. 139 00:08:11,325 --> 00:08:14,286 Oui, je sais. 140 00:08:15,162 --> 00:08:18,999 Tu pourrais peut-�tre passer chez toi prendre tes affaires. 141 00:08:21,376 --> 00:08:24,171 Oui, bien s�r. 142 00:08:24,880 --> 00:08:26,256 D'accord, super. 143 00:08:27,508 --> 00:08:30,427 - Merci. - De rien. 144 00:08:32,596 --> 00:08:34,932 - Je t'aime. - Moi aussi. 145 00:09:32,072 --> 00:09:35,450 Tu veux bien me conseiller ? Pour ma rubrique. 146 00:09:35,534 --> 00:09:39,037 Une lyc�enne a un premier chagrin d'amour 147 00:09:39,121 --> 00:09:43,417 et a l'impression de mourir. Que doit-elle faire ? 148 00:09:44,918 --> 00:09:46,378 Continue tes devoirs, 149 00:09:46,461 --> 00:09:48,714 tu retomberas amoureuse avant l'hiver. 150 00:09:48,797 --> 00:09:50,632 Tu ne vas pas dire �a. 151 00:09:50,716 --> 00:09:52,509 Non, je ne vais pas dire �a. 152 00:09:52,593 --> 00:09:55,929 Mais, elle a 15 ans, le c�ur bris�, 153 00:09:56,013 --> 00:09:58,640 et elle s'en servira d'excuse pour malmener sa m�re. 154 00:09:58,724 --> 00:10:00,601 Je veux lui dire de ne pas faire �a. 155 00:10:00,684 --> 00:10:03,562 Dis-le-lui, mais sans condescendance. 156 00:10:03,645 --> 00:10:05,898 - C'est ce que je vais faire. - Oui ? 157 00:10:07,024 --> 00:10:09,902 "Tu as perdu quelqu'un d'important, 158 00:10:10,444 --> 00:10:16,700 "mais des gens comptent sur toi. 159 00:10:17,367 --> 00:10:24,208 "Aide ton amie avec sa r�p�tition d'audition, 160 00:10:24,291 --> 00:10:28,462 "ton fr�re avec ses devoirs de latin, 161 00:10:28,545 --> 00:10:33,842 "et dis � ta m�re que tu l'aimes. 162 00:10:34,301 --> 00:10:37,804 "M�me si tu sais qu'elle le sait, 163 00:10:38,222 --> 00:10:42,267 "elle a quand m�me besoin de l'entendre." 164 00:10:43,644 --> 00:10:45,229 J'aime beaucoup. 165 00:10:46,313 --> 00:10:48,982 - Merci du conseil. - Quand tu veux. 166 00:10:50,567 --> 00:10:52,694 Tu veux manger japonais ? 167 00:10:52,778 --> 00:10:56,573 Je ne peux pas. J'ai dit � mon fr�re que je le verrais ce soir. 168 00:10:57,950 --> 00:10:59,368 Tu vois toujours ton fr�re. 169 00:10:59,451 --> 00:11:03,247 Non, je te vois toujours, toi. Je vis avec toi. 170 00:11:07,292 --> 00:11:10,504 Il vient de se faire larguer. Il a du mal. 171 00:11:10,587 --> 00:11:12,047 Tu peux venir avec nous, si tu veux. 172 00:11:12,130 --> 00:11:14,508 Je ne suis pas fan du Danny normal, 173 00:11:14,591 --> 00:11:17,469 alors le Danny largu�, non merci. 174 00:11:17,553 --> 00:11:20,097 Je te proposais �a juste au cas o�. 175 00:11:21,348 --> 00:11:25,936 Bon. Je vais y aller, d'accord ? 176 00:11:26,812 --> 00:11:28,313 Au revoir. 177 00:11:44,079 --> 00:11:46,373 - Pardon. - C'est rien. Merci. 178 00:11:48,959 --> 00:11:50,294 - Salut. - Salut. 179 00:11:50,377 --> 00:11:51,628 Tu es jolie. 180 00:11:51,712 --> 00:11:53,797 J'ai dormi quatre heures. Un vrai zombie. 181 00:11:54,214 --> 00:11:56,175 Un zombie super sexy. 182 00:11:56,258 --> 00:11:59,595 Parce que je donne trois cours de fitness par jour 183 00:11:59,678 --> 00:12:02,639 et je ne mange qu'un truc sympa par semaine. 184 00:12:02,723 --> 00:12:06,351 - Quel truc sympa ? - Des beignets au groupe de soutien. 185 00:12:07,728 --> 00:12:09,980 - Bon sang. - Je sais. 186 00:12:13,525 --> 00:12:15,819 Puisque c'est pas la rigolade, 187 00:12:15,903 --> 00:12:18,780 je voulais te parler d'un truc. 188 00:12:18,864 --> 00:12:20,115 Quoi ? 189 00:12:21,366 --> 00:12:24,077 Taylor veut relancer la rubrique des lecteurs. 190 00:12:27,664 --> 00:12:31,752 Je ne suis plus la m�me que celle qui faisait �a. 191 00:12:31,835 --> 00:12:37,633 Je sais, mais j'aimerais que tu continues telle que tu es maintenant. 192 00:12:39,885 --> 00:12:41,512 Tu es un bon r�dacteur. 193 00:12:42,137 --> 00:12:44,556 Et un tr�s bon ami. 194 00:12:44,640 --> 00:12:47,309 Alors, c'est oui ? 195 00:12:47,809 --> 00:12:51,563 Je vais y r�fl�chir. 196 00:12:51,647 --> 00:12:54,149 D'accord. Un zombie qui r�fl�chit. 197 00:13:05,994 --> 00:13:09,540 Tu t'es regard�e dans la glace, l� ? 198 00:13:10,874 --> 00:13:12,626 Oui. 199 00:13:15,295 --> 00:13:17,214 Tu es pass�e chez toi ? 200 00:13:17,297 --> 00:13:20,676 Tu sais quoi ? J'ai pas eu le temps. 201 00:13:20,759 --> 00:13:24,680 Il faut y aller. J'ai plus rien. Je vais devoir faire cours nue. 202 00:13:24,763 --> 00:13:25,931 J'ignore que te dire. 203 00:13:26,014 --> 00:13:28,183 Tu me demandes un truc impossible. 204 00:13:28,267 --> 00:13:29,309 �a doit pas �tre un probl�me. 205 00:13:29,393 --> 00:13:31,895 - Je veux t'aider. - Mais tu ne m'aides pas. 206 00:13:31,979 --> 00:13:36,900 Je sais ce qu'aider signifie, car c'est ce que j'ai fait dix ans pour toi. 207 00:13:36,984 --> 00:13:39,862 Tu vas faire la liste de toutes mes erreurs ? 208 00:13:39,945 --> 00:13:41,822 Je m'installe ? 209 00:13:41,905 --> 00:13:46,034 Oui, car visiblement, tu ne te souviens pas des cent fois o� je t'ai aid�e 210 00:13:46,118 --> 00:13:48,495 parce que tu �tais trop bourr�e. 211 00:13:48,579 --> 00:13:51,164 Mais je me souviens de la t�te que tu fais toujours 212 00:13:51,248 --> 00:13:53,208 quand tu te sens sup�rieure. 213 00:13:53,959 --> 00:13:57,546 Tu ne fais jamais rien de gentil pour moi sans me le faire payer ensuite. 214 00:13:58,422 --> 00:14:02,551 Tu ne fais jamais rien de gentil pour moi. 215 00:14:04,219 --> 00:14:05,387 J'ai une id�e. 216 00:14:05,470 --> 00:14:08,640 Tu n'as qu'� aller chez moi chercher mes affaires, 217 00:14:08,724 --> 00:14:11,518 puisque c'est toi qui les veux tant. 218 00:14:11,602 --> 00:14:14,730 Voici mes cl�s. 219 00:14:14,813 --> 00:14:17,900 Je dois filer au groupe de soutien, car mon mari vient de mourir. 220 00:14:17,983 --> 00:14:19,735 Tu y vas comment ? 221 00:14:28,535 --> 00:14:29,870 C'est �a, moque-toi. 222 00:14:39,755 --> 00:14:42,966 "Tout le monde me dit que je m'en remettrai. 223 00:14:43,467 --> 00:14:46,303 "On me dit que ce n'est pas la fin du monde, 224 00:14:46,386 --> 00:14:51,350 "mais si c'est vrai, pourquoi on dirait la fin du monde ?" 225 00:15:06,615 --> 00:15:09,993 Salut. Tu viens au groupe ? 226 00:15:10,369 --> 00:15:12,579 Oui, j'allais essayer, 227 00:15:12,663 --> 00:15:14,414 voir si c'est bien ou si c'est con. 228 00:15:14,498 --> 00:15:16,792 - C'est pas con. - Tu y vas ? 229 00:15:16,875 --> 00:15:19,711 Oui, c'est ma sixi�me ou septi�me semaine. 230 00:15:20,295 --> 00:15:23,215 J'ai cherch� "groupe de soutien", et �a m'a donn� �a. 231 00:15:23,298 --> 00:15:25,926 Oui, moi aussi. Tout le monde fait �a. 232 00:15:27,553 --> 00:15:30,514 Tu sais quoi ? Tu y vas d�j�. C'est ton truc. 233 00:15:30,597 --> 00:15:32,599 Je ne veux pas t'emb�ter... 234 00:15:32,683 --> 00:15:35,269 - Ce groupe ne m'appartient pas. - Plus qu'� moi. 235 00:15:35,352 --> 00:15:37,896 Viens, sinon, je vais m'en vouloir. 236 00:15:37,980 --> 00:15:40,566 Mais non. Tu seras contente, tu me d�testes. 237 00:15:41,441 --> 00:15:43,151 Je ne d�teste personne. 238 00:15:43,235 --> 00:15:45,904 C'est ce qu'on dit quand on d�teste quelqu'un. 239 00:15:45,988 --> 00:15:47,823 Je ne te d�teste pas. 240 00:15:54,746 --> 00:15:56,164 Tu viens ? 241 00:16:03,046 --> 00:16:04,298 Bonsoir. 242 00:16:07,009 --> 00:16:08,927 C'est quoi, �a ? 243 00:16:09,011 --> 00:16:10,554 On change de snack. 244 00:16:11,763 --> 00:16:13,849 - Pourquoi ? - J'ai re�u des e-mails. 245 00:16:13,932 --> 00:16:17,603 - Les gens veulent moins de sucre. - Alors, pas de beignets ? 246 00:16:19,396 --> 00:16:22,441 On a quelques minutes. Tu veux sortir pour discuter ? 247 00:16:22,524 --> 00:16:24,985 Non, je ne veux pas discuter avec toi. 248 00:16:25,068 --> 00:16:27,988 Je ne veux m�me pas venir, la plupart du temps. 249 00:16:28,071 --> 00:16:30,032 Je viens ici parce que g�n�ralement, 250 00:16:30,115 --> 00:16:33,160 je ne me sens pas mieux, mais parfois, si. 251 00:16:33,243 --> 00:16:36,413 Mais tu sais quoi ? 252 00:16:36,496 --> 00:16:38,749 Rien ne me fait jamais sentir suffisamment mieux ! 253 00:16:48,050 --> 00:16:49,968 Je voulais juste un beignet. 254 00:16:52,638 --> 00:16:56,975 C'est gr�ce � �a que j'allais me sentir mieux. 255 00:17:04,650 --> 00:17:07,194 Tu peux arr�ter de me suivre ? Retournes-y. 256 00:17:07,277 --> 00:17:09,071 - Viens. C'est bien. - Pourquoi t'y vas pas ? 257 00:17:09,154 --> 00:17:11,865 Je viens de p�ter un c�ble � cause de carottes. 258 00:17:11,949 --> 00:17:13,575 - J'ai vu pire. - �a n'aide pas. 259 00:17:13,659 --> 00:17:15,327 Je n'essaie pas de t'aider. Tu veux aller manger un beignet ? 260 00:17:15,786 --> 00:17:16,954 Non, �a ira. 261 00:17:17,037 --> 00:17:19,331 Tu pleurais, car il n'y en avait pas. 262 00:17:19,414 --> 00:17:22,292 - Je ne pleurais pas. - Arr�te. 263 00:17:22,376 --> 00:17:24,503 Je sais o� trouver des beignets. 264 00:17:24,586 --> 00:17:26,171 Oui, je connais. 265 00:17:26,255 --> 00:17:29,508 Je passe devant, j'ai envie d'entrer. Mais je ne le fais pas. 266 00:17:29,591 --> 00:17:33,762 Allez, viens. Je te paie un beignet. 267 00:17:33,846 --> 00:17:35,973 Si tu ne fais pas ta garce, je t'en paie deux. 268 00:17:36,056 --> 00:17:38,308 Mot tr�s moche au passif tr�s moche. 269 00:17:39,017 --> 00:17:40,769 Alors, ce sera un. 270 00:17:42,646 --> 00:17:45,941 Je d�teste : "Mes condol�ances." 271 00:17:49,695 --> 00:17:52,030 Moi, qu'on pense � moi en pri�re. 272 00:17:52,114 --> 00:17:57,160 Au d�but, on t'envoie des fleurs, 273 00:17:57,244 --> 00:18:00,581 et on donne � une fondation pour ton mort. 274 00:18:00,664 --> 00:18:05,377 Puis on arr�te de t'appeler et d'�tre gentil avec toi, 275 00:18:05,460 --> 00:18:09,006 car �a va mieux, et on s'attend � ce que tu ailles mieux. 276 00:18:09,882 --> 00:18:13,177 Je d�teste qu'on demande si j'�tais proche de mon fr�re. 277 00:18:13,260 --> 00:18:16,305 Comme si on �valuait quel degr� de compassion avoir. 278 00:18:16,388 --> 00:18:18,557 On veut que je r�ponde "Pas tr�s proche", 279 00:18:18,640 --> 00:18:21,018 comme si �a rendrait le truc plus facile. 280 00:18:21,101 --> 00:18:23,520 Je d�teste croiser quelqu'un que je vois peu 281 00:18:23,604 --> 00:18:26,148 et savoir qu'il sait qu'il est mort. 282 00:18:26,231 --> 00:18:29,943 Mais on a toute une conversation sans en parler. 283 00:18:30,444 --> 00:18:34,948 Pas de "D�sol�" ni de "Comment tu vas". 284 00:18:35,824 --> 00:18:40,454 On fait comme si de rien n'�tait. Je d�teste �a. 285 00:18:40,537 --> 00:18:42,247 C'est si bon. 286 00:18:43,874 --> 00:18:45,834 Tu en veux un autre ? 287 00:18:45,918 --> 00:18:47,586 - Non. - Allez. 288 00:18:47,669 --> 00:18:49,922 Tu en veux un autre. Oui. 289 00:18:50,005 --> 00:18:51,173 - Oui. - Oui. 290 00:18:51,256 --> 00:18:53,342 J'adorerais en manger un autre. 291 00:19:19,451 --> 00:19:20,744 Bon sang. 292 00:19:28,460 --> 00:19:29,920 Matt. 293 00:19:50,482 --> 00:19:52,234 Matt ? 294 00:20:04,538 --> 00:20:06,290 Ici le r�pondeur de Matt. D�sol�. 295 00:20:06,373 --> 00:20:08,458 Laissez un message, et je vous rappelle. 296 00:20:15,007 --> 00:20:16,717 Ici le r�pondeur de Matt. D�sol�. 297 00:20:16,800 --> 00:20:19,011 Laissez un message, et je vous rappelle. 298 00:20:50,751 --> 00:20:52,961 - Oui. - Matt est l� ? 299 00:20:53,879 --> 00:20:55,672 - Il est quelle heure ? - Matt est l� ? 300 00:20:55,756 --> 00:20:58,133 - Non, il est rentr�. - Non. 301 00:20:58,217 --> 00:20:59,510 C'est ce qu'il m'a dit. 302 00:20:59,593 --> 00:21:02,721 On est rentr�s en marchant du bar, je lui ai dit de rester dormir, 303 00:21:02,804 --> 00:21:04,806 mais il a dit qu'il devait rentrer. 304 00:21:04,890 --> 00:21:06,892 Il �tait en �tat de conduire ? 305 00:21:08,769 --> 00:21:11,522 - Oui. - Il ne r�pond pas au t�l�phone. 306 00:21:11,605 --> 00:21:13,857 Tu sais pas o� il est. Moi non plus. 307 00:21:13,941 --> 00:21:16,109 Qu'est-ce que je dois faire, Danny ? 308 00:21:16,193 --> 00:21:18,237 Ne crie pas. Je n'ai rien fait. 309 00:21:22,115 --> 00:21:23,825 Leigh. Leigh ! 310 00:22:14,710 --> 00:22:16,295 Qu'est-ce que tu fais ? 311 00:22:16,378 --> 00:22:18,046 J'attendais de pouvoir conduire. 312 00:22:18,130 --> 00:22:20,883 - Je t'ai cru mort. - Non. 313 00:22:21,884 --> 00:22:23,260 Non. 314 00:22:24,178 --> 00:22:25,846 Tu ne peux pas mourir. Jamais. 315 00:22:29,016 --> 00:22:32,060 - Non. - S�rieux. 316 00:22:32,144 --> 00:22:34,229 Je suis super s�rieuse. Jamais. 317 00:22:35,898 --> 00:22:39,693 - Il le faudra un jour. - Alors apr�s moi. 318 00:22:41,612 --> 00:22:47,367 D'accord. Je suis l�. 319 00:22:51,580 --> 00:22:53,123 Bon. 320 00:22:53,207 --> 00:22:55,417 Tu veux qu'on se revoie ? 321 00:22:55,501 --> 00:22:58,295 - Pourquoi ? - Laisse tomber. 322 00:22:59,004 --> 00:23:02,799 - Non, vraiment, pourquoi ? - C'est rien. Oublie. 323 00:23:03,842 --> 00:23:06,053 J'ai d�j� assez de mal 324 00:23:06,136 --> 00:23:08,388 sans que ce soit si compliqu� avec toi. 325 00:23:08,472 --> 00:23:10,224 Moi aussi, j'ai du mal. 326 00:23:10,307 --> 00:23:12,726 Objectivement, j'ai plus de mal que toi. 327 00:23:12,809 --> 00:23:14,186 - Vraiment ? - Oui. 328 00:23:14,269 --> 00:23:15,270 Et pourquoi ? 329 00:23:15,354 --> 00:23:19,149 Tu trouveras un autre mari. Je n'aurai pas d'autre fr�re. 330 00:23:22,486 --> 00:23:23,946 Bon. 331 00:23:26,448 --> 00:23:29,701 J'en reviens pas que t'aies dit �a. 332 00:23:30,619 --> 00:23:34,206 C'est vrai. Tu es jeune, tu retrouveras quelqu'un. 333 00:23:34,289 --> 00:23:36,458 Tu t'en sortiras. C'est moi qui suis fichu. 334 00:23:36,542 --> 00:23:39,795 C'est pour �a que je voulais pas te voir. 335 00:23:39,878 --> 00:23:43,674 Et c'est pour �a que je veux toujours pas te voir. 336 00:23:43,757 --> 00:23:46,552 Merci, Danny. 337 00:24:07,030 --> 00:24:08,448 Tu as r�cup�r� mes affaires ? 338 00:24:10,284 --> 00:24:12,035 Je veux te parler. 339 00:24:12,619 --> 00:24:13,829 Cool, c'est un non. 340 00:24:13,912 --> 00:24:16,540 Vraiment, je veux que tu m'�coutes. 341 00:24:19,084 --> 00:24:22,880 Je suis all�e chez toi, je suis rest�e devant la porte, 342 00:24:22,963 --> 00:24:26,675 mais je ne suis pas rentr�e, car je pensais sans cesse 343 00:24:26,758 --> 00:24:29,219 � ce qu'on dit dans le programme. 344 00:24:30,220 --> 00:24:32,181 "Prends ton courage � deux mains et vas-y." 345 00:24:34,141 --> 00:24:36,059 M�me quand on ne veut pas aller � la r�union, 346 00:24:36,143 --> 00:24:38,896 il faut s'habiller et y aller. 347 00:24:40,522 --> 00:24:45,152 Ce que �a te fait ne compte pas. Ce qui compte, c'est que tu le fasses. 348 00:24:48,780 --> 00:24:50,365 Je peux t'accompagner. 349 00:24:51,575 --> 00:24:56,038 Je le ferai. J'attendrai avec toi aussi longtemps qu'il faut 350 00:24:56,121 --> 00:25:00,375 pour que tu te sentes d'entrer, mais je ne peux le faire � ta place. 351 00:25:02,711 --> 00:25:05,088 Il faut que tu le fasses toi-m�me. 352 00:25:36,870 --> 00:25:40,332 "Tout le monde me dit que je m'en remettrai. 353 00:25:40,415 --> 00:25:43,669 "On me dit que ce n'est pas la fin du monde, 354 00:25:43,752 --> 00:25:49,383 "mais si c'est vrai, pourquoi on dirait la fin du monde ? 355 00:25:58,267 --> 00:26:05,148 "Tout le monde dit que ce n'est pas la fin du monde, 356 00:26:05,232 --> 00:26:11,822 "parce que ce n'est pas la fin de leur monde. 357 00:26:13,156 --> 00:26:16,994 "Ils n'ont pas � trouver 358 00:26:17,077 --> 00:26:24,001 "comment vivre dans un monde fini. 359 00:26:26,086 --> 00:26:28,547 "Toi, si." 360 00:26:54,448 --> 00:26:57,576 - Tu es debout. - Oui. 361 00:27:57,678 --> 00:27:58,679 DANS LE PROCHAIN �PISODE 362 00:27:58,762 --> 00:28:01,515 On n'a qu'� faire au plus simple. 363 00:28:01,598 --> 00:28:04,226 On divise tout en trois tas. Garder, jeter et donner. 364 00:28:04,309 --> 00:28:05,686 �a te va ? 365 00:28:05,769 --> 00:28:10,732 C'est le plus beau cadeau qu'on m'ait fait. 366 00:28:11,483 --> 00:28:15,612 Il y a plein de trucs sur lui que je ne sais pas. 367 00:28:15,696 --> 00:28:18,240 On ne sait jamais tout de quelqu'un. 368 00:28:18,323 --> 00:28:20,075 - Je ne veux pas me disputer. - Mais ? 369 00:28:20,158 --> 00:28:21,410 Tes affaires ont une histoire 370 00:28:21,493 --> 00:28:23,412 et doivent �tre trait�es avec respect. 371 00:28:23,495 --> 00:28:27,416 Tu n'as qu'� passer une semaine ici � respecter les objets. 372 00:28:27,499 --> 00:28:29,626 Parce que si je fais �a, je me jette par la fen�tre. 28326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.