All language subtitles for Sahara.2005.1080p.BluRay.x265-RARBG_2_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,543 --> 00:00:42,807 ...get out of here alive, I tell you. 2 00:01:07,338 --> 00:01:08,770 Let's go! 3 00:01:18,649 --> 00:01:19,692 Incoming! 4 00:01:22,553 --> 00:01:24,863 - Sorry, Captain. - It's all right, son, just keep moving. 5 00:01:24,888 --> 00:01:26,822 That's the future in your hands. 6 00:01:27,323 --> 00:01:30,919 Heave! Heave! Heave! 7 00:01:31,729 --> 00:01:34,220 - Starboard gunners ready, Captain. - Lieutenant. 8 00:01:38,701 --> 00:01:40,032 Fire! 9 00:01:44,041 --> 00:01:46,127 Prepare to take us into the channel. Ahead a half. 10 00:01:46,242 --> 00:01:48,233 - Make revolutions for five knots. - Aye, sir. 11 00:01:53,917 --> 00:01:57,876 - Range, 150 yards! - 150 yards! 12 00:02:01,325 --> 00:02:02,883 Fire! 13 00:02:05,995 --> 00:02:07,038 Fire! 14 00:02:10,768 --> 00:02:11,826 Fire! 15 00:02:18,108 --> 00:02:19,700 - All ahead full. - Aye, Captain. 16 00:02:53,077 --> 00:02:54,271 Stop engines. 17 00:02:54,511 --> 00:02:56,536 - Captain? - Stop engines! Run silent! 18 00:02:57,213 --> 00:02:58,442 Cease firing! 19 00:02:58,649 --> 00:03:02,278 Cease firing! Close the gun ports. Hold still. 20 00:03:02,485 --> 00:03:04,646 - Cease firing! - Close the gun ports! 21 00:07:43,299 --> 00:07:44,699 Mrs. Nwokolo? 22 00:07:44,901 --> 00:07:47,802 Eva Rojas, World Health Organization. This is Dr. Hopper. 23 00:07:48,037 --> 00:07:50,081 - Hello. Nice to meet you. - Please come with me. 24 00:07:54,844 --> 00:07:57,813 Sorry about the dark. The light hurts his eyes. 25 00:07:58,047 --> 00:07:59,537 - Thank you. - What's his name? 26 00:07:59,749 --> 00:08:01,980 Azikiwe. Most call him Kiwe. 27 00:08:02,185 --> 00:08:04,380 Hi, Kiwe. My name is Eva. 28 00:08:04,587 --> 00:08:07,055 We need to have a little look at you, okay? 29 00:08:07,257 --> 00:08:09,191 - How long has he been sick? - For two days. 30 00:08:09,393 --> 00:08:12,487 - Has he traveled anywhere recently? - He was in Mali last week. 31 00:08:12,962 --> 00:08:14,224 With his father. 32 00:08:14,798 --> 00:08:17,595 - Where is his father now? - He's at the lighthouse. 33 00:08:17,801 --> 00:08:19,029 That's where he works. 34 00:08:19,235 --> 00:08:20,702 Blood pressure, 80/50. 35 00:08:20,937 --> 00:08:23,064 - Circulatory failure. - Drawing blood. 36 00:08:26,976 --> 00:08:29,444 - Easy, son. Easy. No, no. - Kiwe! 37 00:08:29,646 --> 00:08:31,375 - Sedative, Eva. - What dose? 38 00:08:31,581 --> 00:08:32,673 Two mils. 39 00:08:32,882 --> 00:08:35,316 Easy, son. Easy. No. It's okay. 40 00:08:35,518 --> 00:08:38,029 It's all right. You're gonna be all right. Just trying to help. 41 00:08:38,054 --> 00:08:39,954 It's okay. It's okay, Kiwe. 42 00:08:40,457 --> 00:08:41,889 It's okay. 43 00:08:42,258 --> 00:08:45,557 - Your mama... Your mama is here. - It's okay, Kiwe. It's okay. 44 00:08:49,432 --> 00:08:50,694 You all right? 45 00:08:50,900 --> 00:08:53,892 - Mali, just like the others. - Yeah, I know. 46 00:08:55,305 --> 00:08:57,705 - This is an outbreak, Frank. - We've got six cases. 47 00:08:57,907 --> 00:09:00,205 - That's not enough. - Oh, how many do we need? 48 00:09:00,410 --> 00:09:01,775 Sixty? 49 00:09:01,978 --> 00:09:03,639 Six thousand? 50 00:09:05,048 --> 00:09:07,073 When does it start to matter? 51 00:09:15,558 --> 00:09:17,822 We have to find the source, Frank. 52 00:09:19,929 --> 00:09:22,022 You wanna go to Mali. 53 00:09:22,332 --> 00:09:23,374 It's not gonna happen. 54 00:09:23,566 --> 00:09:27,525 WHO isn't gonna lose any more staff to a civil war. 55 00:09:27,737 --> 00:09:31,229 - Here, finish your report. - Good. 56 00:09:31,908 --> 00:09:34,035 - Just in time for the autopsy. - Eva. 57 00:09:37,981 --> 00:09:39,812 I’ll do what I can do. 58 00:09:40,583 --> 00:09:42,710 I’ll re-present to the board. 59 00:09:42,919 --> 00:09:45,854 - And maybe they'll listen this time. - Thank you. 60 00:09:47,190 --> 00:09:49,025 We still need blood samples from his father. 61 00:09:49,058 --> 00:09:50,754 I’ll find the father. 62 00:10:13,683 --> 00:10:15,048 Hello? 63 00:10:18,221 --> 00:10:20,052 Mr. Nwokolo? 64 00:10:30,165 --> 00:10:31,757 Mr. Nwokolo? 65 00:11:01,397 --> 00:11:02,865 Hey! 66 00:11:04,701 --> 00:11:05,929 Help. 67 00:11:17,614 --> 00:11:20,082 You have no business being here. 68 00:11:27,590 --> 00:11:29,615 Quick, get her bag. 69 00:11:55,884 --> 00:11:57,944 Are you okay? 70 00:12:29,886 --> 00:12:32,719 Hey! Hey, pick that up! 71 00:12:32,921 --> 00:12:35,287 What are you doing? Come on. 72 00:12:35,492 --> 00:12:38,723 You're walking past... All right, guys. Come on. 73 00:12:38,927 --> 00:12:42,090 Guys, quit screwing around. 74 00:12:42,398 --> 00:12:46,596 Come on. Come on, come on, come on. All right, stop. 75 00:12:46,803 --> 00:12:48,293 All right, hold it there. 76 00:12:48,538 --> 00:12:50,665 Report any variances over two feet. 77 00:12:54,177 --> 00:12:57,203 Here, hold on to these. Come on, grab it. 78 00:12:58,715 --> 00:13:01,377 All right. Come on, you piece of... 79 00:13:01,918 --> 00:13:04,352 All right, give me a wrench. I need the wrench. 80 00:13:04,554 --> 00:13:06,044 Wrench! Anybody there? 81 00:13:09,092 --> 00:13:13,892 All right, oil. I need the oil. All right, the oil. Thank you. 82 00:13:16,032 --> 00:13:20,025 That's it. All right, we're good! We're good! 83 00:13:20,737 --> 00:13:22,034 Sorry. 84 00:13:22,272 --> 00:13:25,139 Here. Hi. 85 00:13:25,340 --> 00:13:26,933 - Al Giordino. - Eva. 86 00:13:27,177 --> 00:13:29,008 - Eva Rojas. - Nice work. 87 00:13:29,212 --> 00:13:30,611 - Thanks. - Welcome aboard. 88 00:13:30,814 --> 00:13:32,178 Thank you. 89 00:13:33,348 --> 00:13:38,081 All right, turn it on. Go down. Go, go, go, go, go. 90 00:13:38,288 --> 00:13:40,518 More. Keep going. 91 00:13:41,191 --> 00:13:42,681 Hi. 92 00:13:42,891 --> 00:13:44,836 - How are you? Feeling better? - Yes, thank you. 93 00:13:44,861 --> 00:13:46,236 - I'm Rudi. - Sorry, where are we? 94 00:13:46,261 --> 00:13:49,197 This is the Martha Ann. It's a NUMA boat. Ship. 95 00:13:49,399 --> 00:13:52,235 We didn't know who you were, so we kind of patched you up ourselves. 96 00:13:52,267 --> 00:13:54,144 You had an edema of the upper tracheal track. 97 00:13:54,237 --> 00:13:57,104 Rudi, I've been waiting two months for this moment. 98 00:13:57,340 --> 00:13:59,308 Don't mess it up for me by letting him drown. 99 00:13:59,541 --> 00:14:01,805 - Yes, admiral. - Diver up! 100 00:14:02,010 --> 00:14:07,004 In five, counting, four, three, two, one. 101 00:14:20,295 --> 00:14:22,957 Ladies and gentlemen, may I introduce to you 102 00:14:23,166 --> 00:14:27,432 after a 772-year engagement on the bottom of the ocean: 103 00:14:27,637 --> 00:14:30,470 King Bateen! 104 00:14:33,942 --> 00:14:35,739 Nice job, everyone. 105 00:14:36,746 --> 00:14:38,338 Except you, Al. What the hell? 106 00:14:38,548 --> 00:14:41,745 It's a 10-ton-rated winch, my friend, not a fly-fishing rod. 107 00:14:41,950 --> 00:14:44,248 You know what? You're thinking of the Thompson 12-91. 108 00:14:44,454 --> 00:14:46,581 Whereas you're astride a 12-93. 109 00:14:46,790 --> 00:14:49,088 - Not that you could operate either one. - Boys! 110 00:14:49,292 --> 00:14:50,335 - Sir? - Sir? 111 00:14:50,460 --> 00:14:53,088 The king meets the people at the museum in five hours. 112 00:14:53,296 --> 00:14:55,440 - Don't worry, sir. He'll be there. - He'll be there. 113 00:14:55,465 --> 00:14:56,508 He better be. 114 00:14:56,666 --> 00:14:58,258 Secure those cables! 115 00:14:59,434 --> 00:15:02,370 Hey, look who's on her feet. 116 00:15:02,604 --> 00:15:03,764 Thanks to you, I guess. 117 00:15:04,439 --> 00:15:07,602 You were lucky to just lose your bag. Dangerous city. 118 00:15:07,844 --> 00:15:09,812 Damn it, I did lose my bag. 119 00:15:10,046 --> 00:15:13,607 - Nothing worth dying for, I hope. - Well, that's a tough question. 120 00:15:14,117 --> 00:15:15,675 Nothing worth you dying for. 121 00:15:15,952 --> 00:15:17,287 Hey, Dirk, get your butt up here 122 00:15:17,352 --> 00:15:19,718 so we can scrape some of the crap off this thing. 123 00:15:19,923 --> 00:15:21,633 - Excuse me. The wife. - Come on, ladies, 124 00:15:21,790 --> 00:15:23,348 get Mr. Bateen unhooked. 125 00:15:23,725 --> 00:15:26,126 Clean him up. We got a party to go to. 126 00:15:26,329 --> 00:15:28,160 - Admiral? - Retired. 127 00:15:28,363 --> 00:15:30,229 - Jim Sandecker. - Eva. Eva Rojas. 128 00:15:30,433 --> 00:15:32,458 I'm with the WHO. 129 00:15:33,670 --> 00:15:36,036 You look like you could use a cup of coffee. 130 00:15:37,272 --> 00:15:39,172 - Hey, Dirk. Hey, I need your help. - What? 131 00:15:39,374 --> 00:15:42,587 - Is it left over right, or right over left? - This better not be like last time. 132 00:15:42,612 --> 00:15:44,580 I can't remember. It's driving me nuts. 133 00:15:44,813 --> 00:15:48,374 Is there something about a rabbit going around a tree or something? 134 00:15:48,585 --> 00:15:50,381 I’ll be there in an hour. 135 00:15:51,321 --> 00:15:54,381 - What, Dirk? - That was Oshodi. 136 00:15:55,425 --> 00:15:57,825 He thinks he might have found something. 137 00:15:58,261 --> 00:16:01,196 Oh, that's great. That is fantastic. 138 00:16:01,396 --> 00:16:04,854 - Thank you very much. - No, no, no, no, fantastic for me. 139 00:16:05,068 --> 00:16:09,732 I can't wait to tell Sandecker that you're not gonna be at the museum tonight 140 00:16:09,973 --> 00:16:12,533 because one of your contacts from the Nigerian underworld 141 00:16:12,774 --> 00:16:15,800 has found evidence of a Civil War ironclad shipwrecked 142 00:16:16,044 --> 00:16:18,423 - in a storm off Africa. Yeah, right. - Storm off Africa. 143 00:16:18,514 --> 00:16:22,074 That's what you're talking about, right? Yeah. Sandecker's gonna freak. 144 00:16:22,285 --> 00:16:24,845 - Look, Al... - And I'll be there. He'll turn all red. 145 00:16:25,053 --> 00:16:29,490 The fox chases the rabbit around the tree and down the hole. 146 00:16:29,691 --> 00:16:33,252 That's how the tie works. Don't you worry, I'll be there. 147 00:16:34,030 --> 00:16:37,397 Thank you. Thank you. Thank you very much. 148 00:16:37,634 --> 00:16:42,037 First, I'd like to thank the Lagos museum for this magnificent reception. 149 00:16:42,272 --> 00:16:43,864 I would also like to thank 150 00:16:44,107 --> 00:16:47,735 our primary benefactor on this project, Yves Massarde. 151 00:16:48,311 --> 00:16:50,040 Thank you. 152 00:16:53,583 --> 00:16:55,346 We are NUMA, 153 00:16:55,585 --> 00:16:58,713 the National Underwater and Marine Agency. 154 00:16:58,922 --> 00:17:02,323 And this, ladies and gentlemen, is what we do. 155 00:17:05,228 --> 00:17:06,786 King Bateen. 156 00:17:10,333 --> 00:17:12,001 - Where is he? - He's not at the buffet. 157 00:17:12,100 --> 00:17:13,727 - Damn it. - Do you want another kebab? 158 00:17:13,802 --> 00:17:16,965 With the help of museums, with the help of governments, 159 00:17:17,206 --> 00:17:20,641 private organizations like ours can work in partnership 160 00:17:20,843 --> 00:17:22,310 to make sure that history, 161 00:17:22,512 --> 00:17:25,413 history that has been lost to the tides of time, 162 00:17:25,615 --> 00:17:28,982 can be returned to its people. Thank you. 163 00:17:29,184 --> 00:17:31,482 Thank you so much. Have a lovely evening. 164 00:17:37,759 --> 00:17:40,160 Do you have a CD burner on that ship of yours? 165 00:17:40,363 --> 00:17:43,355 Yes, the same one I bought from you last month. 166 00:17:44,334 --> 00:17:48,430 I have a wonderful piece, straight from the Iraqi National Museum. 167 00:17:48,638 --> 00:17:51,539 Don't show me things like that, Oshodi. We're not that friendly. 168 00:17:51,741 --> 00:17:55,768 Okay, okay. Now, here it is. 169 00:17:57,246 --> 00:18:01,842 A very special piece. The one I spoke to you about. 170 00:18:02,584 --> 00:18:06,611 It breaks my heart just to show it to you. 171 00:18:13,862 --> 00:18:15,591 Where did you get this? 172 00:18:15,798 --> 00:18:17,526 Cash, please. 173 00:18:18,768 --> 00:18:20,235 We are not that friendly. 174 00:18:37,587 --> 00:18:39,612 This is a great party. 175 00:18:41,657 --> 00:18:44,625 - Thank you for inviting us, admiral. - The pleasure is mine. 176 00:18:44,827 --> 00:18:47,057 Yves, this is the woman I was telling you about, 177 00:18:47,262 --> 00:18:48,958 - Dr. Eva Rojas. - Hi. 178 00:18:49,164 --> 00:18:51,476 I'm delighted to make your acquaintance. I'm Yves Massarde. 179 00:18:51,501 --> 00:18:53,366 Nice to meet you. This is Dr. Frank Hopper. 180 00:18:53,569 --> 00:18:54,945 - How do you do? - How do you do? 181 00:18:55,138 --> 00:18:57,436 Yves does a lot of business in Africa. 182 00:18:58,307 --> 00:18:59,899 Some even in Mali. 183 00:19:01,310 --> 00:19:03,038 Will you excuse me? 184 00:19:03,613 --> 00:19:07,811 I understand you believe there is some sort of plague coming out of Mali? 185 00:19:08,016 --> 00:19:09,643 We don't like to say "plague." 186 00:19:09,852 --> 00:19:11,717 - What do you think it is then? - A plague. 187 00:19:12,454 --> 00:19:13,853 So you do business in Mali? 188 00:19:14,357 --> 00:19:16,257 Do you know anyone there who could help us 189 00:19:16,458 --> 00:19:18,689 by pressuring the WHO to send a team? 190 00:19:18,895 --> 00:19:21,693 Well, you see, much of Mali is controlled by a warlord. 191 00:19:21,898 --> 00:19:23,798 General Kazim. Do you know him? 192 00:19:24,100 --> 00:19:26,626 Yes. He used to be a Colonel in the Malian army, 193 00:19:26,835 --> 00:19:29,213 and gave himself an upgrade the day he shot the president. 194 00:19:29,238 --> 00:19:31,416 He's the man who put the "war" back into "warlord." 195 00:19:31,441 --> 00:19:32,771 And he controls the country? 196 00:19:32,975 --> 00:19:34,918 Half of it. And the other half no one controls, 197 00:19:34,943 --> 00:19:36,536 but I don't know which is worse. 198 00:19:36,778 --> 00:19:40,271 But I have to warn you, it is very dangerous for foreigners right now. 199 00:19:40,482 --> 00:19:42,713 I would say it's probably more dangerous for locals. 200 00:19:42,919 --> 00:19:46,548 Yes, but your death would look very bad in the papers. 201 00:19:46,756 --> 00:19:48,553 So does the word "plague." 202 00:19:51,461 --> 00:19:55,056 All right, I will call some people, but at the end of the day, 203 00:19:55,264 --> 00:19:58,426 I'm just a businessman, so be patient. 204 00:19:58,634 --> 00:20:00,601 Oh, yeah, she's good at that. 205 00:20:01,737 --> 00:20:04,672 He's not gonna help us. This was a waste of time. 206 00:20:04,873 --> 00:20:08,240 Eva, we can't just wander into the middle of a Malian civil war. 207 00:20:08,443 --> 00:20:10,912 The fighting with the Tuaregs is too severe. You know that. 208 00:20:11,146 --> 00:20:13,808 I think we should go back to the hospital... 209 00:20:14,016 --> 00:20:16,813 Admiral, have you ever seen a Confederate gold dollar? 210 00:20:17,019 --> 00:20:19,097 - Dear God, don't start this again. - Of course not. 211 00:20:19,122 --> 00:20:20,798 The Confederacy never made a gold dollar. 212 00:20:20,823 --> 00:20:22,599 The mint was destroyed near the end of the war. 213 00:20:22,624 --> 00:20:24,524 Dirk, I beg you on my hands and knees. Don't. 214 00:20:24,726 --> 00:20:28,389 But not before Jefferson Davis had five samples made. 215 00:20:28,598 --> 00:20:31,362 He gave four of those samples to his top generals: 216 00:20:31,567 --> 00:20:34,627 - Lee, Jackson, Stuart and Johnston. - Every time we come to Africa, 217 00:20:34,837 --> 00:20:37,828 out comes that stupid ship model. Out come the old port journals. 218 00:20:38,307 --> 00:20:40,274 We are leaving for Australia tomorrow. 219 00:20:40,510 --> 00:20:42,102 Four of those samples have been found. 220 00:20:42,612 --> 00:20:45,240 But the fifth never was. 221 00:20:45,447 --> 00:20:47,616 That one was given to an old family friend of Davis. 222 00:20:47,783 --> 00:20:50,751 A brilliant young sea Captain named Mason Tombs. 223 00:20:50,953 --> 00:20:54,046 Captain of the CSS ironclad Texas. 224 00:20:56,626 --> 00:20:59,002 - Where in the hell did you get this? - Frederick Oshodi. 225 00:20:59,027 --> 00:21:00,571 And he got it from a man named Indigwe. 226 00:21:00,596 --> 00:21:03,997 But the important thing is that Indigwe found this in Labbezanga, Mali. 227 00:21:04,199 --> 00:21:05,393 Hey, my dad collects coins. 228 00:21:05,601 --> 00:21:09,161 No, that coin and the Texas were on the Niger River. 229 00:21:09,404 --> 00:21:11,949 It's impossible. An ironclad couldn't make it with her draft. 230 00:21:12,040 --> 00:21:14,418 Let me take the Calliope to Labbezanga, have a look around. 231 00:21:14,443 --> 00:21:16,695 - You can't have my boat, Dirk. - Three days, admiral. 232 00:21:16,879 --> 00:21:19,073 Just three days. Imagine. 233 00:21:19,282 --> 00:21:20,647 Imagine. 234 00:21:24,419 --> 00:21:26,183 All right, if I strike out, 235 00:21:26,389 --> 00:21:28,687 you'll never hear another word about this. 236 00:21:31,593 --> 00:21:33,151 You got 72 hours. 237 00:21:33,930 --> 00:21:35,329 And not a nanosecond more. 238 00:21:35,731 --> 00:21:37,858 You fellas just bought yourself a boat trip. 239 00:21:38,267 --> 00:21:40,978 You're a gentleman, admiral. I don't care what they say about you. 240 00:21:41,003 --> 00:21:43,528 I got a bottle says we never find it. 241 00:21:44,706 --> 00:21:48,142 - Make it a case. - All right. You're on. 242 00:22:13,069 --> 00:22:14,904 - Okay, I'll see you later. - See you later. 243 00:22:15,838 --> 00:22:17,237 Hey, yo! 244 00:22:19,842 --> 00:22:21,605 - You're late. - Excuse me? 245 00:22:21,810 --> 00:22:23,937 - I was told 8:00 departure. - Eight o'clock? 246 00:22:24,146 --> 00:22:25,977 - I never said 8:00. - I said 9. 247 00:22:26,181 --> 00:22:27,739 - Nine. - It's after 10. 248 00:22:27,984 --> 00:22:29,110 Who said 8? 249 00:22:29,952 --> 00:22:31,043 Admiral Sandecker. 250 00:22:31,254 --> 00:22:33,598 Yeah, he said to give him a call if you had any problems. 251 00:22:33,623 --> 00:22:35,454 A problem? With what? 252 00:22:36,092 --> 00:22:38,618 He wants you to take us up the river to Mali. 253 00:22:38,827 --> 00:22:42,194 - What? - Oh, no, no, no, no, no. 254 00:22:42,397 --> 00:22:45,491 - Taking you to Mali? - Wait. 255 00:22:45,701 --> 00:22:47,464 There's been an outbreak in Mali. 256 00:22:47,669 --> 00:22:51,503 - It's going to become an epidemic. - And you wanna hitch a ride, doctor? 257 00:22:52,174 --> 00:22:54,267 What, WHO's making budgetary cutbacks? 258 00:22:54,510 --> 00:22:56,102 Please. It's important. 259 00:22:56,345 --> 00:22:59,802 - You guys got enough gear? - Probably not. 260 00:23:05,687 --> 00:23:08,053 Small boat. No privacy. 261 00:23:08,624 --> 00:23:10,420 I'm not shy. 262 00:24:32,875 --> 00:24:34,274 Where do you call home? 263 00:24:34,476 --> 00:24:36,774 I have a house in Monterey, but I'm never there. 264 00:24:36,979 --> 00:24:39,412 Monterey. There's great diving in Monterey. 265 00:24:39,615 --> 00:24:41,913 Is that all you ever think about? Diving? 266 00:24:42,117 --> 00:24:46,179 No. Sometimes I think about Petricola pholadiformis. 267 00:24:47,523 --> 00:24:49,422 The angel wing clam. 268 00:24:50,626 --> 00:24:52,218 - Beautiful. - Yeah. 269 00:24:52,427 --> 00:24:54,759 This river's the only place on earth they're found. 270 00:24:54,963 --> 00:24:56,840 When they're underwater, they glow in the dark. 271 00:24:56,865 --> 00:24:59,595 Now, the amazing thing is that modern science cannot explain why. 272 00:24:59,802 --> 00:25:01,269 There must be a reason. 273 00:25:02,137 --> 00:25:04,516 Till then, my theory is that they do it because they can. 274 00:25:04,673 --> 00:25:07,073 Dirk! That's it. Let's go. 275 00:25:07,810 --> 00:25:09,334 Angel wings. 276 00:25:10,379 --> 00:25:13,780 World would be a lot cooler place if more of us were like that, huh? 277 00:25:27,396 --> 00:25:30,524 This is the center of the cluster. Here. Asselar. 278 00:25:30,732 --> 00:25:32,461 That's where we have to go. 279 00:25:32,968 --> 00:25:34,697 Right in the middle of Kazim's civil war. 280 00:25:34,903 --> 00:25:37,394 Hey, you ever been after marlins, doctors? 281 00:25:37,606 --> 00:25:39,766 Oh, no, not the marlin story again, Al. 282 00:25:40,008 --> 00:25:42,476 Seven hundred and thirty-three pounds. 283 00:25:42,678 --> 00:25:45,442 Five and a half hours in the fighting chair. 284 00:25:45,647 --> 00:25:48,708 - I thought it was 600 pounds. - Hey! 285 00:25:48,917 --> 00:25:52,648 What did you catch that day? I can't remember anything at all. 286 00:25:52,855 --> 00:25:54,412 How long you guys been together? 287 00:25:54,623 --> 00:25:58,389 Oh, since kindergarten. College. Navy. NUMA. 288 00:25:58,594 --> 00:26:00,925 Poor guy's always been in my shadow. 289 00:26:01,130 --> 00:26:03,757 Always the Al's-maid, never the Al. 290 00:26:03,966 --> 00:26:05,694 Right? 291 00:26:09,872 --> 00:26:12,032 Nice, doc. 292 00:26:12,708 --> 00:26:14,005 You're pulling your weight. 293 00:26:16,078 --> 00:26:20,572 - My watch, chief. - All right, my man. Excellent. 294 00:26:23,952 --> 00:26:28,946 Your friend Al told me all about your Captain Tombs and his boat. 295 00:26:29,158 --> 00:26:30,819 Oh, he did, did he? 296 00:26:31,460 --> 00:26:34,622 He also said ironclads were not made to cross the ocean. 297 00:26:34,830 --> 00:26:37,492 Well, neither was man. Tequila? 298 00:26:41,703 --> 00:26:43,296 And you found a coin? 299 00:26:46,775 --> 00:26:48,333 Not just a coin. 300 00:26:50,412 --> 00:26:52,380 I found the coin. 301 00:26:53,182 --> 00:26:55,513 Now, I also have a letter from the Captain's widow 302 00:26:55,717 --> 00:26:59,017 alluding to her husband's urgent Eastern voyage. 303 00:26:59,221 --> 00:27:01,314 I have a sailor's log on an Atlantic clipper 304 00:27:01,523 --> 00:27:04,253 who swears on a stack of Bibles he saw a great iron beast 305 00:27:04,460 --> 00:27:06,951 steaming two miles off the African coast. 306 00:27:08,096 --> 00:27:12,465 Now, what kind of man tries to take a ship like that across the ocean? 307 00:27:14,036 --> 00:27:16,026 Why? How? 308 00:27:16,438 --> 00:27:18,065 I don't know. 309 00:27:18,307 --> 00:27:19,797 But I plan on finding out. 310 00:27:24,446 --> 00:27:27,974 Al loves it when people ask me that, thinks it makes me look a bit: 311 00:27:38,192 --> 00:27:40,023 This must be nice. 312 00:27:41,195 --> 00:27:42,856 To have this as your office. 313 00:27:44,832 --> 00:27:46,844 Well, every great thing that's ever happened to me 314 00:27:46,869 --> 00:27:48,426 happened in the water. 315 00:27:50,706 --> 00:27:52,502 Every one. 316 00:28:04,153 --> 00:28:06,518 Hey, Rudi, come on, help me out with this. 317 00:28:07,055 --> 00:28:08,682 Oumar. 318 00:28:09,223 --> 00:28:11,020 - You got it? - There you go. 319 00:28:11,225 --> 00:28:14,627 - How long to Asselar? - Oh, six, eight hours. No problem. 320 00:28:14,830 --> 00:28:16,593 - You stay for long? - No, not long. 321 00:28:16,799 --> 00:28:18,323 All right, this one too. 322 00:28:18,534 --> 00:28:21,093 - Think it'll be safe? - Oh, it's okay. 323 00:28:21,303 --> 00:28:24,363 Where we go now, no fighting. No problem. 324 00:28:24,606 --> 00:28:27,268 - Yeah, no problem. - No Tuareg. 325 00:28:28,811 --> 00:28:31,279 Listen, I've been thinking. 326 00:28:31,512 --> 00:28:34,413 When this is over, there's a place I know. 327 00:28:34,616 --> 00:28:36,551 It's called Monterey. 328 00:28:36,852 --> 00:28:38,979 - Never heard of it. - No? 329 00:28:39,755 --> 00:28:41,347 It's got a beautiful beach. 330 00:28:41,557 --> 00:28:44,821 Golden sands, aqua-blue surf. The place is paradise. 331 00:28:45,027 --> 00:28:46,459 - Sounds good. - Oh, yeah. 332 00:28:47,362 --> 00:28:50,890 I also happen to know a woman who has a house there. 333 00:28:51,099 --> 00:28:54,866 And because she's a workaholic, she's never at home. 334 00:28:55,070 --> 00:28:58,062 Now, I haven't asked her, but I'm pretty sure that she wouldn't mind 335 00:28:58,307 --> 00:28:59,398 if you dropped by. 336 00:28:59,875 --> 00:29:01,103 Can I bring a friend? 337 00:29:02,211 --> 00:29:04,371 You'd have to ask her. 338 00:29:04,580 --> 00:29:06,514 I already did. 339 00:29:07,416 --> 00:29:08,974 You did? 340 00:29:10,419 --> 00:29:12,614 You, me and the bay of Monterey. 341 00:29:14,555 --> 00:29:16,045 Thank you for everything. 342 00:29:16,290 --> 00:29:18,000 - You're welcome. - And good luck to you. 343 00:29:18,160 --> 00:29:21,254 You as well. Bonne route, doctor. 344 00:29:38,780 --> 00:29:41,044 Mr. Indigwe, he lives... 345 00:29:44,920 --> 00:29:47,480 Indigwe. He find this one week before, yes? 346 00:29:54,463 --> 00:29:58,399 You know, I'm not too much of a linguist... 347 00:29:58,834 --> 00:30:00,597 ...but that didn't sound too good. 348 00:30:01,136 --> 00:30:02,967 Indigwe is dead. 349 00:30:06,275 --> 00:30:08,242 Yeah. Hey, the check. 350 00:30:08,443 --> 00:30:10,935 What is "the check"? L'addition, 351 00:30:19,755 --> 00:30:22,019 Hey, you know, my dad collected ancient coins. 352 00:30:22,224 --> 00:30:26,490 From Rome, China, Siam, Persia. 353 00:30:26,695 --> 00:30:29,994 Somehow they all ended up in a shoebox in New Jersey. 354 00:30:31,600 --> 00:30:34,626 - Meaning? - Coins travel, Dirk. 355 00:30:35,737 --> 00:30:39,195 Even if that poor guy was still alive, it could have been nothing. 356 00:30:40,509 --> 00:30:43,500 Yeah, but the coin traveled from somewhere, Al. 357 00:30:43,745 --> 00:30:46,009 And unless it hitched a ride on the back of a dolphin, 358 00:30:46,215 --> 00:30:47,966 I'm gonna guess that its jumping-off point 359 00:30:48,015 --> 00:30:50,347 was a little bit closer to where we're sitting. 360 00:30:51,420 --> 00:30:56,289 Really, you can see that ironclad steaming up the river? I mean, really? 361 00:30:56,492 --> 00:31:00,120 Isn't it more likely that we missed it somewhere off the coast of Virginia? 362 00:31:01,929 --> 00:31:03,658 Right? 363 00:31:05,199 --> 00:31:06,724 Hello? 364 00:31:08,237 --> 00:31:09,669 Dirk. 365 00:31:11,640 --> 00:31:13,608 I’ll meet you at the boat. 366 00:31:17,079 --> 00:31:19,843 No, I got the check. 367 00:31:20,047 --> 00:31:22,140 Don't worry about it. I'm serious. 368 00:31:22,351 --> 00:31:23,818 I know, I get it all the time. 369 00:31:24,019 --> 00:31:27,648 Sit down, I'll get the check. L'addition, 370 00:32:22,578 --> 00:32:24,341 Ya-Sheikh. 371 00:32:25,147 --> 00:32:26,477 My name is Dirk. 372 00:32:28,517 --> 00:32:30,246 I'm looking for a boat. 373 00:32:32,955 --> 00:32:35,286 And when would we be seeing this boat? 374 00:32:35,489 --> 00:32:39,722 About 140 years ago, in 1866. 375 00:32:39,927 --> 00:32:43,523 Back when Labbezanga was one of the greatest ports in Africa. 376 00:32:43,732 --> 00:32:45,165 Do you know anything else? 377 00:32:45,367 --> 00:32:49,236 We use events to find dates, not dates to find events. 378 00:32:50,072 --> 00:32:52,302 Well, there was a storm. 379 00:32:52,673 --> 00:32:54,402 There was a great storm. 380 00:32:54,643 --> 00:32:56,770 One that would have raised the depths of the Niger 381 00:32:57,012 --> 00:32:59,742 enough to allow the boat to get here, yes. 382 00:33:07,788 --> 00:33:10,120 It is written here. 383 00:33:10,993 --> 00:33:13,484 Six days after the great storm, 384 00:33:13,694 --> 00:33:19,428 a dark ship rode without sails under the banner of a single star. 385 00:33:20,102 --> 00:33:24,368 It was driven upriver, never to return. 386 00:33:25,239 --> 00:33:26,764 Bearing... 387 00:33:27,643 --> 00:33:29,235 ...death. 388 00:33:30,379 --> 00:33:33,280 It brought a sickness from here up to Gao 389 00:33:34,049 --> 00:33:38,110 and bore over 300 souls to heaven. 390 00:33:38,387 --> 00:33:41,378 It was believed a damnation from Allah. 391 00:33:41,989 --> 00:33:43,889 A ghost ship. 392 00:33:44,091 --> 00:33:46,082 A cursed ship. 393 00:33:54,635 --> 00:33:56,125 What does that mean? 394 00:34:06,615 --> 00:34:08,378 - What? - That's Arabic, Al. 395 00:34:08,583 --> 00:34:10,140 Yeah. Sounds poetic. What's it mean? 396 00:34:10,352 --> 00:34:12,149 "The ship of death." 397 00:34:12,354 --> 00:34:14,345 Great. Should we call Sandecker? 398 00:34:14,555 --> 00:34:16,523 - No. - What ship? Whose death? 399 00:34:16,725 --> 00:34:18,056 He'd just tell us to come home. 400 00:34:18,260 --> 00:34:20,762 - Sounds reasonable. - Yeah, then I'd get a case of tequila. 401 00:34:20,928 --> 00:34:22,988 Boys, we are going upriver to Gao. 402 00:34:23,197 --> 00:34:26,564 All right. Rudi, you gonna run the sonar on the riverbed? 403 00:34:26,767 --> 00:34:29,395 Come on, I was hoping to meet a girl on the Australia trip. 404 00:34:29,604 --> 00:34:32,037 No, African war zone. Ship of death. 405 00:34:37,446 --> 00:34:39,242 Bye. 406 00:35:05,873 --> 00:35:08,137 - Got a profile. - Another truck bumper? 407 00:35:08,809 --> 00:35:10,140 Bicycle? VCR? 408 00:35:10,344 --> 00:35:13,609 Sixteen degrees, twenty-decimal-zero minutes north, zero... 409 00:35:13,814 --> 00:35:16,511 Wait, hold on. It's just some interference with the buoy. 410 00:35:16,717 --> 00:35:18,514 - Al. - Yeah, I got it. 411 00:35:18,719 --> 00:35:20,179 When did you check the calibration? 412 00:35:20,222 --> 00:35:21,932 I had it out of the water three hours ago. 413 00:35:21,957 --> 00:35:23,424 All right. 414 00:35:25,526 --> 00:35:27,892 - Anything, Al? - Hey, guys. 415 00:35:28,095 --> 00:35:30,564 Take a look at this. 416 00:35:35,237 --> 00:35:37,137 It's red algae. 417 00:35:37,973 --> 00:35:40,237 That doesn't make any sense, this is fresh water. 418 00:35:40,741 --> 00:35:42,334 - I'd better get a sample. - Yep. 419 00:35:59,327 --> 00:36:02,784 It's okay, they're just looking for Tuareg fighters. 420 00:36:34,529 --> 00:36:36,792 Very well, thank you. 421 00:36:37,399 --> 00:36:39,230 For you. 422 00:36:41,303 --> 00:36:42,793 Join me. 423 00:36:43,038 --> 00:36:44,835 Thank you. 424 00:36:47,142 --> 00:36:50,544 These belonged to General Mayenne. 425 00:36:52,713 --> 00:36:56,080 Then one of them actually killed the Comte de Vezelay. 426 00:36:57,052 --> 00:36:59,850 Isn't that fascinating? 427 00:37:01,123 --> 00:37:03,956 Beads for the natives, Yves. 428 00:37:04,759 --> 00:37:06,522 What do you want? 429 00:37:06,862 --> 00:37:11,162 Well, you know the doctors I was telling you about? 430 00:37:11,365 --> 00:37:14,961 I am afraid they're on their way to Mali. 431 00:37:16,671 --> 00:37:19,081 I thought your man was going to take care of them in Lagos. 432 00:37:19,106 --> 00:37:21,768 - Well, we had a problem. - And now the problem is mine. 433 00:37:27,249 --> 00:37:29,979 And another thing, General, if I may say, 434 00:37:30,619 --> 00:37:34,555 I am slightly concerned your measures of containment 435 00:37:34,755 --> 00:37:36,280 are losing their effectiveness. 436 00:37:36,490 --> 00:37:39,892 Why? Because five or six poor souls escaped from Mali 437 00:37:40,095 --> 00:37:42,529 - and died in their beds? - The disease spreads quickly. 438 00:37:42,731 --> 00:37:45,928 And luckily, it kills quickly too. 439 00:37:47,102 --> 00:37:51,732 General, I think you should control the movements of your population. 440 00:37:52,007 --> 00:37:53,099 What's that? 441 00:37:54,376 --> 00:37:57,368 Are you trying to tell me how to run my country? 442 00:37:57,612 --> 00:38:00,045 You take care of your business, Yves. 443 00:38:00,581 --> 00:38:02,173 I’ll take care of mine. 444 00:38:02,850 --> 00:38:04,408 Of course. 445 00:38:04,952 --> 00:38:06,385 - Rocks? - Nope. 446 00:38:06,587 --> 00:38:10,079 - River? Radio? - Nope. 447 00:38:10,625 --> 00:38:12,752 - Radar? - Rudi. 448 00:38:12,960 --> 00:38:14,291 - You... That's not... - It is. 449 00:38:14,495 --> 00:38:16,395 - He can't even... - Here we go again. I spy. 450 00:38:16,597 --> 00:38:20,193 - All right, something I might get. - I spy... 451 00:38:20,402 --> 00:38:22,836 - I spy with my little eye... - Guys. 452 00:38:25,506 --> 00:38:27,737 - Company. - This is the Malian Civil Authority. 453 00:38:27,975 --> 00:38:30,035 - I got it. - Prepare to be boarded. 454 00:38:30,278 --> 00:38:32,370 You are trespassing in Malian waters. 455 00:38:32,581 --> 00:38:34,291 Shut off your engine and throw out a rope. 456 00:38:34,316 --> 00:38:36,750 Hi, this is Al Giordino speaking. 457 00:38:36,952 --> 00:38:39,921 Al, Sandecker. I presume you're on your way home with my boat? 458 00:38:40,121 --> 00:38:41,998 - Everyone on deck, right now. - It's for you. 459 00:38:42,023 --> 00:38:44,013 - Al, what's going on? - Where are the doctors? 460 00:38:44,226 --> 00:38:46,285 Where are they? We are looking for the doctors. 461 00:38:46,494 --> 00:38:49,438 I have to put you on hold. I don't believe this is a normal shakedown, Al. 462 00:38:49,463 --> 00:38:53,958 If you do not shut off your engine, you run the risk of being fired upon. 463 00:38:54,168 --> 00:38:56,671 The doctors. We are looking for the doctors. Where are they? 464 00:38:56,838 --> 00:38:59,500 - Where is the woman? - I'm sorry. I don't speak English. 465 00:38:59,740 --> 00:39:01,537 You are speaking English now. 466 00:39:01,742 --> 00:39:05,200 No, no. I only know how to say, "I don't speak English," in English. 467 00:39:07,548 --> 00:39:10,245 - Al. - Hi. Hold on. 468 00:39:10,952 --> 00:39:13,579 Stop! Stop the engines now before we open fire. 469 00:39:17,558 --> 00:39:18,650 Whoa, hat! 470 00:39:24,198 --> 00:39:26,530 - Did you get my hat? - Sorry, it's gone. 471 00:39:27,269 --> 00:39:28,702 That's my favorite hat. 472 00:39:41,916 --> 00:39:44,282 - Are you okay? - Yeah. 473 00:39:44,886 --> 00:39:48,048 - Where's Dirk? - I think he's... 474 00:39:59,634 --> 00:40:00,999 Hold on. 475 00:40:36,404 --> 00:40:37,996 Dirk! Dirk. 476 00:40:47,415 --> 00:40:50,508 I'm gonna come in. You jump on the front. 477 00:40:50,719 --> 00:40:53,587 - You want me to jump? - Get on the front of the boat. Got it? 478 00:40:53,988 --> 00:40:55,683 - Really? - What am I...? 479 00:41:04,899 --> 00:41:06,457 - Al! - What? 480 00:41:10,739 --> 00:41:11,933 Here, flare gun. 481 00:41:12,173 --> 00:41:14,403 - Signal for help? - No, shoot them. 482 00:41:23,551 --> 00:41:24,916 - Hey! - Sorry. 483 00:41:28,823 --> 00:41:30,290 Come a little closer, babe. Come. 484 00:41:37,431 --> 00:41:38,693 Oh, yeah! 485 00:41:59,654 --> 00:42:01,121 That is what I'm talking about. 486 00:42:30,384 --> 00:42:32,979 - Are you all right? - That was close. 487 00:42:33,187 --> 00:42:34,797 - Al, pick up the phone... - Yeah, it was. 488 00:42:34,822 --> 00:42:36,365 - How about you? - Pick up the phone! 489 00:42:36,524 --> 00:42:37,957 - Glad I'm driving. - Still there? 490 00:42:38,159 --> 00:42:39,827 - I am too. - What the hell is going on? 491 00:42:40,027 --> 00:42:41,494 I shot a guy with a flare gun. 492 00:42:41,696 --> 00:42:43,527 - A flare gun? What? - Cool. 493 00:42:43,731 --> 00:42:44,255 What did you...? Did you say you shot someone with a flare gun? 494 00:42:44,298 --> 00:42:46,926 What did you...? Did you say you shot someone with a flare gun? 495 00:42:47,034 --> 00:42:48,627 - What? - Who? 496 00:42:51,906 --> 00:42:52,949 Don't put the phone... 497 00:42:55,743 --> 00:42:57,210 Rudi? 498 00:43:06,420 --> 00:43:09,822 Who's shooting? Al, who's shooting? Is someone shooting at you? 499 00:43:10,224 --> 00:43:11,486 You'd better not hurt my boat, 500 00:43:13,327 --> 00:43:14,453 Engine two is out. 501 00:43:15,229 --> 00:43:17,129 Fourth and long, man. What do you wanna do? 502 00:43:20,001 --> 00:43:24,096 - I think we need to pull a Panama. - A Panama. A Panama?! 503 00:43:25,239 --> 00:43:26,935 - Panama? - You think? Really? 504 00:43:27,175 --> 00:43:28,767 - Yeah. Really. - No Panama, 505 00:43:29,010 --> 00:43:32,445 Somebody pick up... They're ignoring me. They're ignoring... 506 00:43:32,680 --> 00:43:34,807 Everybody's ignoring me. Pick up the phone! 507 00:43:35,016 --> 00:43:37,093 Take it. We're doing a Panama. We're doing a Panama! 508 00:43:37,118 --> 00:43:38,550 - What's a Panama? - Navy thing. 509 00:43:38,753 --> 00:43:41,589 - I didn't know you were in Panama. - Weren't. We were in Nicaragua. 510 00:43:41,889 --> 00:43:44,824 - Then why do you call it a Panama? - We thought we were in Panama. 511 00:43:45,026 --> 00:43:47,494 No Panama, 512 00:43:48,229 --> 00:43:51,357 What are you looking for? Al! 513 00:44:02,543 --> 00:44:05,171 Al. Al, I'm really confused. 514 00:44:13,087 --> 00:44:15,214 How we doing, Al? 515 00:44:16,123 --> 00:44:17,800 - Go help Dirk. - What do I do with this? 516 00:44:17,825 --> 00:44:19,087 Just go! 517 00:44:19,861 --> 00:44:21,054 Down. 518 00:44:24,131 --> 00:44:25,599 - Open the engine hatch. - Okay. 519 00:44:27,702 --> 00:44:29,067 Let's go, Al. 520 00:44:33,975 --> 00:44:35,442 Got it. 521 00:44:36,744 --> 00:44:38,712 Here, light this. 522 00:44:38,946 --> 00:44:42,474 - Aren't these the admiral's? - Just light it. 523 00:44:51,459 --> 00:44:53,222 What the...? 524 00:44:53,628 --> 00:44:55,027 Whenever you're ready, Al. 525 00:44:55,228 --> 00:44:57,128 - Come on! - What are we doing? 526 00:44:57,864 --> 00:45:00,526 - I don't think you should be doing that. - Okay. Drop it. 527 00:45:00,735 --> 00:45:02,930 - We're good. - Yeah? 528 00:45:03,137 --> 00:45:04,604 - All right, hold on. - Hold on. 529 00:45:04,839 --> 00:45:06,272 Okay. 530 00:45:11,078 --> 00:45:12,340 Al! 531 00:45:21,155 --> 00:45:22,588 Hey, I need a life jacket. 532 00:45:41,709 --> 00:45:43,301 Crap. 533 00:45:43,543 --> 00:45:45,534 He did a Panama. 534 00:45:46,480 --> 00:45:47,674 He did a Panama. 535 00:45:49,584 --> 00:45:51,108 Cool. 536 00:45:51,319 --> 00:45:54,083 - Is that how it worked the first time? - Well... 537 00:45:54,287 --> 00:45:57,120 ...it didn't really work the first time. 538 00:45:59,393 --> 00:46:01,884 - I lost my hat. - Again? 539 00:46:02,096 --> 00:46:03,290 Yeah. 540 00:46:14,909 --> 00:46:16,376 Man, is Sandecker gonna be mad 541 00:46:16,576 --> 00:46:18,840 when you tell him you lost the satellite phone. 542 00:46:19,046 --> 00:46:21,776 Not as mad as when Rudi tells him it was attached to the boat. 543 00:46:21,983 --> 00:46:24,974 - Wait. Why me? - Because we're not going back. 544 00:46:25,186 --> 00:46:27,176 - Right, Dirk? - Nope. We're going to Asselar. 545 00:46:27,388 --> 00:46:30,983 - No more Texas? - Ironclad's on hold for a while, guys. 546 00:46:31,192 --> 00:46:33,854 Those soldiers weren't after us. They were after the doctors. 547 00:46:34,061 --> 00:46:37,155 I got a feeling whatever bug Eva's chasing, it must be a doozy. 548 00:46:37,365 --> 00:46:39,408 - We gotta get there first. - I'm going with you. 549 00:46:39,500 --> 00:46:41,644 - Nope, you gotta tell Sandecker. - Hold on. Hold on. 550 00:46:41,669 --> 00:46:44,548 How am I gonna get across the border? I never took survival training. 551 00:46:44,739 --> 00:46:46,991 - Consider this your course. - It's kind of pass-fail, 552 00:46:47,141 --> 00:46:48,631 which I always thought was easier. 553 00:46:48,875 --> 00:46:52,573 Look, Rudi. Lay up here till dark, then make your move. The border's not far. 554 00:46:52,780 --> 00:46:54,111 - Okay. - All right. 555 00:46:55,583 --> 00:46:58,450 Al, you remember that time in Morocco? 556 00:46:58,653 --> 00:47:01,850 Oh, yeah, when you made me ride that damn camel 557 00:47:02,056 --> 00:47:05,492 - that bit my ass. - Yeah, that's the time. 558 00:47:06,727 --> 00:47:08,217 Why? 559 00:47:16,269 --> 00:47:19,501 God! What is the secret to this thing? 560 00:47:19,740 --> 00:47:22,231 Just wrap it around your nugget. 561 00:47:22,909 --> 00:47:26,675 - What part? Here? This? - Yeah. 562 00:47:27,949 --> 00:47:30,782 Well, how come yours stays on? 563 00:47:31,419 --> 00:47:33,114 Maybe you got a small head. 564 00:47:33,321 --> 00:47:37,780 I don't think so. Somebody would've told me. 565 00:48:02,617 --> 00:48:04,243 Thank you. 566 00:48:09,422 --> 00:48:11,219 World Health Organization. 567 00:48:11,626 --> 00:48:13,287 Hello? 568 00:48:13,661 --> 00:48:15,595 Is anyone here? 569 00:48:21,434 --> 00:48:22,901 Frank. 570 00:48:23,504 --> 00:48:25,267 Look at this. 571 00:48:40,488 --> 00:48:41,978 Anyone here? 572 00:48:48,528 --> 00:48:50,257 Hello? 573 00:48:54,869 --> 00:48:56,359 Hello? 574 00:49:11,452 --> 00:49:13,545 Oh, my God. 575 00:50:29,896 --> 00:50:32,694 This well was filled in recently. 576 00:50:32,899 --> 00:50:35,367 I think people here knew the water was making them sick. 577 00:50:35,569 --> 00:50:38,163 I still say we should let Oumar go down. 578 00:50:38,371 --> 00:50:40,750 Oumar, you wouldn't mind going down that well, would you? 579 00:50:40,942 --> 00:50:42,617 - No, it's okay. I'll go down. - You see? 580 00:50:42,642 --> 00:50:44,439 Frank, I'll be fine. 581 00:50:54,854 --> 00:50:56,845 Yeah, there you go. 582 00:50:58,592 --> 00:51:01,685 All right, you're looking good. You're looking good. 583 00:51:02,263 --> 00:51:04,458 - Give her a little more rope. - Okay. 584 00:51:07,867 --> 00:51:09,232 Be careful, please. 585 00:51:10,570 --> 00:51:12,095 Just take your time. 586 00:51:12,640 --> 00:51:13,683 Eva. 587 00:51:14,275 --> 00:51:15,503 Eva, hold on. 588 00:51:16,576 --> 00:51:19,010 Eva. Hold on. We've got you. 589 00:51:19,246 --> 00:51:20,337 - You got it? - It's okay. 590 00:51:21,449 --> 00:51:24,043 - Bring her up. - No, I'm fine. 591 00:51:24,752 --> 00:51:26,083 Give me more rope. 592 00:51:33,326 --> 00:51:35,921 Got it. I made it. 593 00:51:48,808 --> 00:51:51,003 - Got water. - All right, great. 594 00:51:51,244 --> 00:51:53,475 Get what we need, and let's get you out of there. 595 00:51:54,148 --> 00:51:56,845 Hey, looks like we've got company. 596 00:51:58,184 --> 00:52:00,415 Don't go anywhere. I'll be right back. 597 00:52:00,620 --> 00:52:01,882 Okay. 598 00:52:02,088 --> 00:52:04,599 Hello there. I'm Dr. Hopper with the World Health Organization. 599 00:52:04,624 --> 00:52:07,492 - You have no authority to be here. - What are you doing? 600 00:52:07,695 --> 00:52:10,129 Eva, get those... Oh, my God! 601 00:52:11,298 --> 00:52:13,197 - Frank! - Charlie, please don't shoot me. 602 00:52:13,533 --> 00:52:15,125 Charlie, don't... 603 00:52:42,530 --> 00:52:44,930 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, do you hear that? 604 00:53:07,822 --> 00:53:09,653 - This is all of them? - Yes, sir. 605 00:53:11,125 --> 00:53:16,062 The UN knows that we're here. This is a United Nations-sanctioned mission. 606 00:53:19,834 --> 00:53:21,028 Where's your colleague? 607 00:53:24,237 --> 00:53:26,171 No, no, no, no, no. 608 00:53:26,373 --> 00:53:28,432 I mean, the woman. 609 00:53:30,810 --> 00:53:33,507 She didn't come. She's ill. 610 00:53:35,348 --> 00:53:39,842 This pistol, it belonged to General Sir Henry Watkins. 611 00:53:40,054 --> 00:53:43,387 .455 caliber. Very rare. 612 00:53:43,791 --> 00:53:46,385 Hard to find the rounds. 613 00:53:47,695 --> 00:53:51,563 I have them made by Holland & Holland of London. 614 00:53:54,034 --> 00:53:58,026 Twenty-seven pounds each. 615 00:53:59,573 --> 00:54:02,098 You should put the money to better use. 616 00:54:03,711 --> 00:54:05,178 Like containing this plague. 617 00:54:21,061 --> 00:54:22,551 I will give you some advice. 618 00:54:24,165 --> 00:54:26,962 Tell me where Dr. Rojas is. 619 00:54:27,801 --> 00:54:29,735 She's not here. 620 00:54:31,304 --> 00:54:33,397 Have it your own way. 621 00:54:44,718 --> 00:54:49,280 Make it look like a horde of Tuareg swine just came through here. 622 00:54:50,090 --> 00:54:51,648 - And find the woman. - Yes, sir. 623 00:54:51,858 --> 00:54:53,120 She's here. 624 00:54:54,128 --> 00:54:55,891 Somewhere. 625 00:55:29,496 --> 00:55:31,088 You men, set up a perimeter. 626 00:55:31,298 --> 00:55:33,492 I want you to search the whole town. 627 00:55:34,068 --> 00:55:37,663 - Hey, Salim, come over here. - Yes, sir. 628 00:56:06,000 --> 00:56:09,197 Open up a few rounds just to be sure. 629 00:56:15,276 --> 00:56:16,868 Hey. 630 00:57:08,995 --> 00:57:11,396 Al, little help here. 631 00:57:21,274 --> 00:57:23,105 Oh, man. 632 00:58:16,463 --> 00:58:18,555 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, Eva. 633 00:58:23,336 --> 00:58:24,769 Come on. You okay? 634 00:58:24,971 --> 00:58:26,837 - Yeah. - Come on. 635 00:58:28,241 --> 00:58:30,072 We gotta go. 636 00:58:31,111 --> 00:58:33,636 Wait. Wait! 637 00:58:34,581 --> 00:58:36,310 Frank! 638 00:58:37,418 --> 00:58:38,885 Frank! 639 00:58:43,890 --> 00:58:45,653 We're done here. 640 00:59:08,882 --> 00:59:11,715 We're in Tuareg country now. 641 00:59:12,519 --> 00:59:16,421 We're gonna drive north about three hours till we hit the flatlands. 642 00:59:16,623 --> 00:59:20,650 From there it should be a relatively easy drive to the Algerian border. 643 00:59:21,595 --> 00:59:23,391 Sorry. 644 00:59:24,531 --> 00:59:26,055 Eva. 645 00:59:28,168 --> 00:59:29,863 Eva. 646 00:59:33,039 --> 00:59:35,303 We'll get through, huh? 647 00:59:41,181 --> 00:59:43,191 - This way. - Please tell me what I am doing here. 648 00:59:43,216 --> 00:59:46,811 Five men shot dead in cold blood. What do you think about that? 649 00:59:47,020 --> 00:59:49,351 Hardly my responsibility. 650 00:59:49,556 --> 00:59:51,421 No, no, no, you sit, you sit. 651 00:59:51,625 --> 00:59:53,615 You are a very brave man. 652 00:59:53,827 --> 00:59:55,124 The only survivor. 653 00:59:55,328 --> 00:59:57,694 Crawled all the way from Asselar to bring me the news. 654 00:59:57,898 --> 01:00:00,866 - How very commendable. - Caught in a classic Tuareg ambush, 655 01:00:01,067 --> 01:00:03,002 - wouldn't you say? - Possibly. 656 01:00:03,203 --> 01:00:06,969 One problem. There were no Tuareg. 657 01:00:24,324 --> 01:00:28,124 Why didn't you tell me the doctors had American military support? 658 01:00:28,328 --> 01:00:31,855 - Because they didn't. - The two unarmed men who did this... 659 01:00:33,033 --> 01:00:36,901 ...they were not amateurs, Yves. Nor were the ones on the boat. 660 01:00:37,103 --> 01:00:40,148 - And they're the same men, I think. - They're treasure hunters, General. 661 01:00:40,307 --> 01:00:41,968 Marine salvage, they call themselves. 662 01:00:42,209 --> 01:00:46,304 - Hardly your military elite. - Don't underestimate them. 663 01:00:46,813 --> 01:00:51,182 Watch out. And if you find them, bring them to me. 664 01:01:19,553 --> 01:01:21,521 What is it? 665 01:01:25,225 --> 01:01:26,419 Get out of the Jeep. 666 01:01:27,227 --> 01:01:29,195 Keep your hands up. 667 01:01:29,395 --> 01:01:31,455 Move slowly. 668 01:01:54,154 --> 01:01:55,519 What? 669 01:02:08,002 --> 01:02:09,195 Three o'clock. 670 01:02:38,097 --> 01:02:39,394 Tuaregs! 671 01:02:41,568 --> 01:02:44,094 Hi. How are you? 672 01:03:24,812 --> 01:03:27,576 Al, did you see that? No, hang on a minute. 673 01:03:49,103 --> 01:03:50,535 Who are you... 674 01:03:51,572 --> 01:03:53,472 ...and why are you here? 675 01:03:54,275 --> 01:03:56,435 We are enemies of Kazim. 676 01:03:57,911 --> 01:03:59,675 You are American. 677 01:04:02,850 --> 01:04:03,976 CIA? 678 01:04:05,818 --> 01:04:07,649 No. 679 01:04:12,159 --> 01:04:14,685 I'm a doctor from the World Health Organization. 680 01:04:16,330 --> 01:04:19,060 I'm investigating the source of a disease. 681 01:04:27,074 --> 01:04:29,201 Come with me. 682 01:04:39,520 --> 01:04:41,988 This is the disease you are looking for? 683 01:04:46,727 --> 01:04:48,422 I believe it is. 684 01:04:55,401 --> 01:04:59,428 All right. Ready to go, big D, big D. 685 01:05:29,403 --> 01:05:31,371 It's not a plague. 686 01:05:31,572 --> 01:05:34,234 - What? - It's not a plague. It's a poison. 687 01:05:34,440 --> 01:05:36,485 There are toxins in the water, here and in Asselar. 688 01:05:36,510 --> 01:05:37,553 - Toxins? - Yes. 689 01:05:37,678 --> 01:05:39,805 That's what's making these people sick. 690 01:05:41,515 --> 01:05:43,040 Can you treat it? 691 01:05:45,252 --> 01:05:46,651 No. 692 01:05:48,689 --> 01:05:52,785 - Admiral, what can I do for you? - What do you hear from Mali? 693 01:05:52,992 --> 01:05:56,484 - Beautiful country. - Oh, kiss my ass. 694 01:05:56,697 --> 01:06:00,758 I hear about a couple of American boys and their fancy yacht 695 01:06:00,968 --> 01:06:03,459 getting in some trouble on the Niger. 696 01:06:03,670 --> 01:06:05,214 Does the agency have a presence there? 697 01:06:05,239 --> 01:06:07,206 No, it's strictly hands-off. 698 01:06:07,408 --> 01:06:08,773 - Carl. - What? 699 01:06:08,976 --> 01:06:10,841 I gotta get my boys out. 700 01:06:11,045 --> 01:06:13,631 They're private citizens. Now, if they choose to go down there 701 01:06:13,680 --> 01:06:16,080 and get themselves shot up over some sunken treasure, 702 01:06:16,316 --> 01:06:18,340 that is not a company problem. 703 01:06:18,584 --> 01:06:20,883 - I'm not asking the company. - Yeah. 704 01:06:21,088 --> 01:06:22,817 You've got some nerve. 705 01:06:23,022 --> 01:06:24,565 Come down here compromising my cover, 706 01:06:24,691 --> 01:06:27,853 and now you're gonna ask me to risk my whole career over this nonsense? 707 01:06:28,062 --> 01:06:31,326 Well, since you put it that way... 708 01:06:31,532 --> 01:06:33,328 - ...yes, I am. - No, you're not, 709 01:06:33,534 --> 01:06:35,865 because I'm not gonna do it. 710 01:06:36,437 --> 01:06:38,997 I'm not gonna do it. 711 01:06:40,441 --> 01:06:44,810 October 27th, 1982. 712 01:06:45,746 --> 01:06:49,580 - Yeah, I knew you'd bring that up. - And now I have. 713 01:06:57,690 --> 01:07:00,091 - If I do this, we are even. - The slate's clean. 714 01:07:00,127 --> 01:07:02,171 - If I do this, we are even. - The slate's clean. 715 01:07:04,231 --> 01:07:06,462 I’ll see what I can do. 716 01:07:07,900 --> 01:07:09,493 Always a pleasure, my friend. 717 01:07:12,739 --> 01:07:15,401 Benzine, heavy metals, nitrates, 718 01:07:15,608 --> 01:07:19,044 Basically, the water's toxic. 719 01:07:22,583 --> 01:07:24,379 I understand. 720 01:07:25,786 --> 01:07:28,880 But Kazim's men followed your trail. 721 01:07:29,722 --> 01:07:33,250 You must leave tomorrow at first light. 722 01:07:35,995 --> 01:07:37,691 Modibo. 723 01:07:38,132 --> 01:07:41,033 Eva found the same poison in the wells at Asselar. 724 01:07:41,235 --> 01:07:45,729 - It's over 300 miles from here. - Africa will find a place for us. 725 01:07:45,938 --> 01:07:48,372 Modibo... 726 01:07:49,042 --> 01:07:50,599 ...we have to find the source. 727 01:07:50,811 --> 01:07:52,608 That is for you. 728 01:07:52,813 --> 01:07:55,281 My duty is here with my people. 729 01:08:00,154 --> 01:08:02,179 We leave in the morning. 730 01:08:03,157 --> 01:08:06,354 I've heard that my car pleases your eyes. 731 01:08:11,130 --> 01:08:14,395 It's a 1936 Avions Voisin. 732 01:08:14,935 --> 01:08:16,698 Six cylinders, sleeve-valve engine. 733 01:08:16,904 --> 01:08:19,964 Do you know there was only six of these ever made? 734 01:08:21,507 --> 01:08:24,739 - How the hell did you get it? - We borrowed it... 735 01:08:26,180 --> 01:08:27,806 ...from Kazim. 736 01:08:34,320 --> 01:08:37,084 Bye. Thank you. 737 01:08:37,291 --> 01:08:39,657 Okay, ready? I'll do it. I'll do it. 738 01:08:39,860 --> 01:08:43,660 Okay, here we go. Come on. New Al record right here. 739 01:09:15,995 --> 01:09:17,257 I got something you gotta see. 740 01:09:17,463 --> 01:09:18,896 - Yeah? - Yeah. 741 01:09:19,098 --> 01:09:20,808 - All right, give me a minute. - Come on! 742 01:09:25,638 --> 01:09:28,471 That is your Texas we're looking at, isn't it? 743 01:09:28,675 --> 01:09:30,471 - Sure the hell looks like it. - Yeah. 744 01:09:30,677 --> 01:09:32,871 - Sitting in the middle of the desert. - Yep. 745 01:09:33,080 --> 01:09:36,140 Hey, I am not paying off the tequila on a picture, okay? 746 01:09:36,382 --> 01:09:39,614 Ship of the desert's a camel. It's not an ironclad battleship. 747 01:09:39,852 --> 01:09:42,753 I mean, there is no way that that could get across the desert. 748 01:09:42,955 --> 01:09:45,924 At one time, much of this desert was lush, green farmland, 749 01:09:46,159 --> 01:09:48,650 and there were rivers everywhere. 750 01:09:49,295 --> 01:09:51,992 Now, the ironclad obviously came up this river 751 01:09:52,199 --> 01:09:56,068 and stopped at this structure, which is a fort? A castle? I don't know. 752 01:09:56,536 --> 01:09:57,730 So the climate changed. 753 01:09:57,938 --> 01:10:00,616 So let's say the water level dropped, and the boat became stranded. 754 01:10:00,641 --> 01:10:02,700 Yeah, or sailed away. 755 01:10:02,909 --> 01:10:05,969 Or the land dried up, the soil turned to dust, 756 01:10:06,179 --> 01:10:07,771 the sands blew in, 757 01:10:07,981 --> 01:10:11,711 and the ship is still buried to this day... 758 01:10:12,618 --> 01:10:15,712 - ...right here, next to the structure. - Okay, great. 759 01:10:15,955 --> 01:10:18,617 So all we have to do is wait for the river to fill up again 760 01:10:18,825 --> 01:10:20,292 and sail the Texas home. 761 01:10:21,961 --> 01:10:23,588 - That's how it's spreading. - What is? 762 01:10:23,696 --> 01:10:24,739 The toxins. 763 01:10:24,897 --> 01:10:26,888 What, in the dried-up, nonexistent river? 764 01:10:27,100 --> 01:10:31,332 No, no, no. The same river that was on the surface 150 years ago still exists. 765 01:10:31,537 --> 01:10:33,581 It's just beneath our feet now, sunk in the sand, 766 01:10:33,640 --> 01:10:35,471 running along the rock strata. 767 01:10:35,676 --> 01:10:37,919 Now, the toxins are obviously leeching from their source 768 01:10:37,944 --> 01:10:39,809 into the underground river system. 769 01:10:40,013 --> 01:10:43,312 - Spreading from well to well. - Exactly. 770 01:10:43,884 --> 01:10:47,911 So we find your Texas, we find the underground river. 771 01:10:48,155 --> 01:10:52,114 We find the river, we find the source of the toxins. 772 01:10:58,265 --> 01:10:59,994 - Admiral-- - Not now. 773 01:11:21,854 --> 01:11:23,321 Rudi? 774 01:11:23,724 --> 01:11:25,054 Admiral. 775 01:11:27,760 --> 01:11:29,591 I have some bad news about your boat. 776 01:11:50,550 --> 01:11:53,383 According to the cave painting, this is the place. 777 01:11:58,024 --> 01:12:02,016 You know, Al, if we were here 150 years ago, 778 01:12:02,229 --> 01:12:04,629 we'd be swimming right now. 779 01:12:17,644 --> 01:12:18,905 Hey. 780 01:12:19,345 --> 01:12:21,405 Hey, you know how it is when you see someone 781 01:12:21,614 --> 01:12:23,775 that you haven't seen since high school, 782 01:12:24,017 --> 01:12:25,916 and they got some dead-end job, 783 01:12:26,119 --> 01:12:28,382 and they're married to some woman that hates them, 784 01:12:28,755 --> 01:12:31,121 they got, like, three kids that thinks he's a joke? 785 01:12:31,324 --> 01:12:33,884 Wasn't there some point where he stood back and said, 786 01:12:34,093 --> 01:12:36,619 "Bob, don't take that job. 787 01:12:36,829 --> 01:12:40,129 Bob, don't marry that harpy, " you know? 788 01:12:40,333 --> 01:12:41,857 Your point? 789 01:12:42,068 --> 01:12:45,265 Well, we're in the middle of a desert, 790 01:12:45,471 --> 01:12:48,099 looking for the source of a river pollutant, 791 01:12:48,308 --> 01:12:52,608 using as our map a cave drawing of a Civil War gunship, 792 01:12:52,813 --> 01:12:54,440 - which is also in the desert. - Right. 793 01:12:54,614 --> 01:12:56,924 So I was just wondering when we're gonna have to sit down 794 01:12:56,949 --> 01:12:59,714 and reevaluate our decision-making paradigm. 795 01:13:00,119 --> 01:13:02,179 I don't know. 796 01:13:03,022 --> 01:13:05,183 Working so far. 797 01:13:23,242 --> 01:13:25,039 - Hey, Al. - Yep? 798 01:13:25,244 --> 01:13:27,179 - Let me see the scope. - Sure. 799 01:13:28,247 --> 01:13:30,909 - What do you see? - I don't know. 800 01:13:36,723 --> 01:13:38,782 It looks like a solar energy plant. 801 01:13:39,425 --> 01:13:40,484 That's strange. 802 01:13:41,928 --> 01:13:44,419 There's a collecting tower... 803 01:13:45,765 --> 01:13:48,427 ...but no outgoing transmission lines. 804 01:13:51,971 --> 01:13:54,735 "Massarde Enterprises." 805 01:13:54,941 --> 01:13:56,841 Massarde? Yves Massarde? 806 01:13:57,410 --> 01:14:00,607 Well, whoever it is, they've got heavy security. 807 01:14:08,154 --> 01:14:09,781 Let's check it out. 808 01:14:46,993 --> 01:14:48,221 Come on! Come on! Come on! 809 01:14:52,065 --> 01:14:53,622 Come on, come on! 810 01:14:58,705 --> 01:15:00,002 Al! 811 01:15:20,927 --> 01:15:23,327 Come on, Eva, kick him. Let's go! 812 01:15:24,163 --> 01:15:26,223 One, two, three. 813 01:15:28,334 --> 01:15:29,824 I got you. 814 01:16:06,039 --> 01:16:07,563 - You okay? - Yes. 815 01:16:07,774 --> 01:16:09,605 - Nice job, doc. - Thank you. 816 01:16:09,809 --> 01:16:11,333 - How we doing, Al? - Great. 817 01:16:11,544 --> 01:16:13,307 Get in the hole. 818 01:16:43,810 --> 01:16:46,801 - Admiral! - Not now, Rudi. I don't have time. 819 01:16:47,013 --> 01:16:50,039 Yes, sir, you do. 820 01:16:56,789 --> 01:16:59,257 That-- That's not possible. 821 01:17:05,932 --> 01:17:10,130 Yellow Five, report to station three, 822 01:17:12,705 --> 01:17:17,836 Loading procedure commencing, Extraction protocol complete, 823 01:17:25,585 --> 01:17:27,815 Please ensure all active materials 824 01:17:28,054 --> 01:17:30,887 are securely stored, Thank you for your cooperation, 825 01:17:31,090 --> 01:17:33,150 - What the hell is this place? - Good question. 826 01:17:37,263 --> 01:17:40,255 These barrels here are probably full of chemical waste. 827 01:17:41,434 --> 01:17:43,163 They're going in that chamber... 828 01:17:45,872 --> 01:17:48,135 ...they're coming out the other side empty. 829 01:17:50,375 --> 01:17:53,811 They're using the solar power to superheat and vaporize the toxins. 830 01:17:54,012 --> 01:17:55,156 That's smart. Looks clean too. 831 01:17:55,181 --> 01:17:57,206 That's smart. Looks clean too. 832 01:17:58,217 --> 01:17:59,981 What about those barrels? 833 01:18:46,064 --> 01:18:48,032 Hi. How are you? 834 01:18:54,207 --> 01:18:55,970 Oh, my God. 835 01:19:00,580 --> 01:19:03,912 Well, I think we found your source. 836 01:19:28,875 --> 01:19:30,934 Tuareg prisoners. 837 01:19:31,611 --> 01:19:34,546 These must be the soldiers captured from Modibo's village. 838 01:19:34,746 --> 01:19:36,475 He thought they were dead. 839 01:19:36,683 --> 01:19:39,618 This Massarde guy's really starting to piss me off. 840 01:19:39,819 --> 01:19:41,787 Well, it's time to call in the cavalry. 841 01:19:43,121 --> 01:19:44,486 Let's go. 842 01:19:46,626 --> 01:19:49,652 Well, Dr. Rojas, I do wish you had stayed in Lagos. 843 01:19:57,502 --> 01:19:58,867 So... 844 01:19:59,339 --> 01:20:00,896 ...got your report, 845 01:20:01,441 --> 01:20:02,998 Kind of dense, huh? 846 01:20:06,044 --> 01:20:08,239 Okay, my understanding is... 847 01:20:08,815 --> 01:20:12,410 ...there's a problem with the water. Am I right? 848 01:20:12,652 --> 01:20:13,695 Rudi? 849 01:20:13,820 --> 01:20:16,186 The water in the Niger River is being poisoned. 850 01:20:16,556 --> 01:20:20,583 Right now, it's in Mali, but it's headed toward us fast. 851 01:20:20,792 --> 01:20:24,194 If we don't do something, within one week it's gonna hit the Atlantic. 852 01:20:24,864 --> 01:20:27,765 And when that interacts with the salt water, 853 01:20:27,967 --> 01:20:30,401 that growth rate is gonna explode. 854 01:20:31,270 --> 01:20:33,431 The oxygen levels in the affected waters 855 01:20:33,640 --> 01:20:37,576 will decrease by 40 to 60 percent, killing all plant and animal life. 856 01:20:38,011 --> 01:20:39,807 If it gets to the ocean, 857 01:20:40,013 --> 01:20:42,709 it's halfway to New York within six months. 858 01:20:42,915 --> 01:20:44,940 Then there's nothing we can do. 859 01:20:48,321 --> 01:20:49,811 Is that all? 860 01:20:56,929 --> 01:21:00,092 Do you have any independent confirmation? 861 01:21:00,600 --> 01:21:02,032 - Nope. - Because intervening 862 01:21:02,235 --> 01:21:05,046 in a sovereign country, granted I'm only in the job a couple of months, 863 01:21:05,071 --> 01:21:07,347 I'm pretty sure that's gonna be tough to get an okay for. 864 01:21:07,372 --> 01:21:09,791 - I need you to try. - Oh, I'm gonna look into this. I am. 865 01:21:09,942 --> 01:21:13,538 I'm gonna pass this on to the State Department, get their take on this. 866 01:21:13,745 --> 01:21:16,407 Okay, I think that's the best way to proceed. 867 01:21:16,616 --> 01:21:18,675 Thank you, gentlemen. 868 01:21:45,545 --> 01:21:47,012 Al. 869 01:21:49,315 --> 01:21:51,579 Where the hell are we? 870 01:21:53,019 --> 01:21:55,146 I don't know. 871 01:21:55,989 --> 01:21:57,031 Where's Eva? 872 01:21:57,357 --> 01:22:00,621 So the two Americans, they're on their way, General. 873 01:22:02,095 --> 01:22:04,222 The doctor? Well... 874 01:22:04,429 --> 01:22:07,262 I'm afraid there has been an incident, General. 875 01:22:07,467 --> 01:22:10,834 An exchange of gunfire, most unfortunate. 876 01:22:12,739 --> 01:22:15,139 She-- She's dead. 877 01:22:15,340 --> 01:22:19,276 Yes, General. I'm sorry, I-- 878 01:22:26,284 --> 01:22:29,776 You know, Dr. Rojas, you're lucky I'm such a gentleman. 879 01:22:30,590 --> 01:22:35,493 Enabling program, phase two, Please ensure all active materials... 880 01:22:35,695 --> 01:22:37,788 Who else knows you're here? 881 01:22:43,735 --> 01:22:48,001 This facility is a miracle of modern science. 882 01:22:48,206 --> 01:22:50,003 State-of-the-art technology. 883 01:22:50,208 --> 01:22:52,587 Solar energy harnessed to destroy the world's contaminants. 884 01:22:52,612 --> 01:22:54,307 Not such a bad idea after all. 885 01:22:54,514 --> 01:22:56,606 - It's a toxic-waste dump. - It's not so simple. 886 01:22:56,816 --> 01:22:59,785 You see, all new technology has enemies. 887 01:22:59,986 --> 01:23:02,280 Sandstorms, for example, they chip away at the mirrors. 888 01:23:02,422 --> 01:23:05,914 Productivity falls, and the waste needs to be stored underground. 889 01:23:06,159 --> 01:23:11,494 So we have developed new laminate coating to protect the mirrors. 890 01:23:11,697 --> 01:23:16,532 And with this new approach, our problems should now be in the past. 891 01:23:16,736 --> 01:23:18,795 You're poisoning a river system underground. 892 01:23:19,604 --> 01:23:22,164 It's spreading across Western Africa. 893 01:23:24,776 --> 01:23:28,143 You're wrong. That's impossible. 894 01:23:29,147 --> 01:23:30,774 Securing burn chamber, 895 01:23:31,616 --> 01:23:32,743 Who else knows you're here? 896 01:23:33,953 --> 01:23:35,318 The Nigerian government. 897 01:23:36,022 --> 01:23:37,387 The WHO. 898 01:23:43,196 --> 01:23:45,687 No one else knows you're here, do they? 899 01:23:49,502 --> 01:23:51,868 Initiate system safety check, 900 01:23:58,778 --> 01:24:00,541 What are you doing? 901 01:24:04,117 --> 01:24:05,607 I got it. 902 01:24:07,253 --> 01:24:08,311 Die. 903 01:24:12,357 --> 01:24:13,824 Live. 904 01:24:18,531 --> 01:24:20,021 You got it? 905 01:24:23,169 --> 01:24:24,796 Clear? 906 01:24:25,438 --> 01:24:26,530 Got it. 907 01:24:33,311 --> 01:24:35,610 Ready? One, two, three. 908 01:24:36,616 --> 01:24:38,412 One, two, three. 909 01:24:47,959 --> 01:24:50,450 Wait. Not good. Not good. New plan! 910 01:24:50,662 --> 01:24:52,289 - I like it. - No! 911 01:25:19,592 --> 01:25:21,219 Well... 912 01:25:22,627 --> 01:25:25,824 - ...that's a new one. - Yeah. 913 01:25:26,766 --> 01:25:29,257 We're home free now. 914 01:25:32,804 --> 01:25:33,896 Sweet, sweet, sweet 915 01:25:34,106 --> 01:25:37,041 Run fast, she don't But she swims real well 916 01:25:37,243 --> 01:25:40,041 Racing through the water With a swish of her tail 917 01:25:40,246 --> 01:25:43,147 She's my little mermaid 918 01:25:53,091 --> 01:25:55,082 Massarde, your packages have not arrived, 919 01:25:55,293 --> 01:25:56,903 Apparently they were lost in the desert, 920 01:25:56,928 --> 01:25:59,864 - Yes, I heard. - Tell me, Yves, the doctor? 921 01:26:00,066 --> 01:26:02,296 - Promise me she's dead. - Oh, yes, yes. 922 01:26:02,501 --> 01:26:05,061 Be a shame to fall out over a woman, no? 923 01:26:05,271 --> 01:26:06,731 General, I've come here to tell you 924 01:26:06,838 --> 01:26:09,217 that I think we should suspend waste shipments to the plant 925 01:26:09,242 --> 01:26:10,618 - for the time being. - Nonsense. 926 01:26:10,742 --> 01:26:14,270 The borders are all closed. The sick are either quarantined or dead. 927 01:26:14,479 --> 01:26:18,040 I did not expend all these resources only to see my profits shrink. 928 01:26:18,284 --> 01:26:19,911 Yes, but I have good reasons to believe 929 01:26:20,052 --> 01:26:21,848 the toxins are in the Niger River. 930 01:26:22,054 --> 01:26:25,546 Then the problem is no longer ours, but our neighbors' downstream. 931 01:26:25,791 --> 01:26:27,535 They will soon find out. The Americans did. 932 01:26:27,560 --> 01:26:31,621 Okay, Yves, as you please. Close the plant. 933 01:26:31,831 --> 01:26:35,392 But your payments to me will continue. 934 01:26:36,102 --> 01:26:37,865 Okay? 935 01:26:38,471 --> 01:26:41,167 Don't worry. It's Africa. 936 01:26:41,374 --> 01:26:44,434 Nobody cares about Africa. 937 01:26:47,580 --> 01:26:49,844 This photo was taken 24 hours ago. 938 01:26:50,615 --> 01:26:53,210 Normally, Kazim likes to keep his tanks where he can see them, 939 01:26:53,452 --> 01:26:55,419 in case the people get frisky. 940 01:26:55,655 --> 01:26:58,590 This one, taken four hours ago, 941 01:26:58,790 --> 01:27:01,759 shows the tanks mobilizing north to the desert. 942 01:27:01,961 --> 01:27:05,397 And my guess, and intelligence supports this, 943 01:27:05,598 --> 01:27:09,034 - they're looking for your boys. - Well, we'll have to find them first. 944 01:27:09,235 --> 01:27:10,600 We already did. 945 01:27:10,802 --> 01:27:13,203 Yesterday they showed up in a Tuareg village 946 01:27:13,406 --> 01:27:17,137 - about 200 miles northwest of Gao. - That's within range. 947 01:27:17,342 --> 01:27:19,519 You could get choppers in there if you flew at night. 948 01:27:19,544 --> 01:27:22,536 - But your boys already left. - Left? Where? Going where? 949 01:27:22,748 --> 01:27:26,047 Well, based on their behavior so far... 950 01:27:27,787 --> 01:27:29,084 ...I have no idea. 951 01:28:52,070 --> 01:28:55,267 - Dirk. - Yeah, yeah, yeah. I see it. 952 01:29:01,313 --> 01:29:04,612 Well, you don't see that every day. 953 01:29:17,963 --> 01:29:21,558 I bet you 100 there's a toolkit in there. 954 01:29:21,767 --> 01:29:26,534 I don't wanna rain on your crazy parade, buddy, 955 01:29:26,738 --> 01:29:29,799 but I don't think we can fix this thing. 956 01:30:07,612 --> 01:30:10,240 - A little more to the left, Al. - Left. 957 01:30:12,852 --> 01:30:16,811 Yeah, that's it, right there. Right there. We're dialed in, baby. 958 01:30:39,711 --> 01:30:41,303 - Hello. - Hey, admiral. 959 01:30:41,514 --> 01:30:42,947 - Dirk? - How you doing? 960 01:30:43,148 --> 01:30:45,878 Oh, Dirk, thank God, where the hell are you? 961 01:30:46,118 --> 01:30:50,054 Well, that's a damn good question. Listen, I've got some bad news. 962 01:30:50,256 --> 01:30:52,635 Your buddy, Yves Massarde, he's got an industrial factory 963 01:30:52,758 --> 01:30:55,021 that's dumping deadly toxins into the Niger. 964 01:30:55,227 --> 01:30:58,389 - Massarde? Oh, Christ. - I think he's got Eva at his plant. 965 01:30:58,597 --> 01:31:01,293 Which hopefully is gonna be our next stop. 966 01:31:01,500 --> 01:31:05,299 Well, I've got something for you. Rudi's got chemistry here 967 01:31:05,504 --> 01:31:09,132 that says if that leak's not shut down ASAP, it's gonna reach the ocean, 968 01:31:09,341 --> 01:31:13,277 When it does, that'll be ground zero for the Atlantic's version of Chernobyl. 969 01:31:13,478 --> 01:31:15,063 - I get it. - I've got something more, 970 01:31:15,180 --> 01:31:17,375 I've got word that Kazim has mobilized his troops 971 01:31:17,616 --> 01:31:19,140 and is heading across the desert. 972 01:31:19,384 --> 01:31:21,615 We could use some serious muscle here, admiral. 973 01:31:21,853 --> 01:31:24,151 Well, you're not gonna get it. Not fast enough. 974 01:31:24,356 --> 01:31:26,824 I'm getting the D.C. two-step bigtime. 975 01:31:27,059 --> 01:31:29,144 - And this has to be done-- - Yesterday. I got it. 976 01:31:29,327 --> 01:31:30,954 Hey! 977 01:31:31,663 --> 01:31:33,359 - Dirk? - Yeah? 978 01:31:33,566 --> 01:31:35,557 I can't ask you boys to go this alone. 979 01:31:35,767 --> 01:31:38,065 Well, that's the great part, sir. 980 01:31:38,270 --> 01:31:39,965 You know you never have to. 981 01:31:54,653 --> 01:31:57,019 There is no more time, Modibo. 982 01:31:57,222 --> 01:32:00,589 Now is your chance to hit Kazim where it really hurts. 983 01:32:00,992 --> 01:32:03,393 We only have small arms. 984 01:32:03,596 --> 01:32:06,224 They are no use against concrete and heavy machine guns. 985 01:32:06,631 --> 01:32:08,759 But you have power in numbers. 986 01:32:08,968 --> 01:32:11,994 We attack when he does not expect it. We have to try. 987 01:32:12,204 --> 01:32:16,003 Do you know what Kazim's war with us has cost my people in lives? 988 01:32:16,208 --> 01:32:19,905 - Ln the poverty and disease it causes? - Then come with us. 989 01:32:20,212 --> 01:32:21,371 And let's finish it. 990 01:32:24,383 --> 01:32:28,819 I cannot afford to have my men slaughtered in a full-frontal attack. 991 01:32:29,021 --> 01:32:31,818 We cannot go with you. 992 01:32:32,024 --> 01:32:33,991 I understand. 993 01:32:36,194 --> 01:32:38,425 All right, we got another idea. 994 01:32:43,235 --> 01:32:45,566 Can I borrow your car? 995 01:33:04,423 --> 01:33:06,186 Kazim. Kazim! 996 01:33:17,035 --> 01:33:19,060 Had you going there, didn't we? 997 01:33:19,404 --> 01:33:20,463 You? 998 01:33:21,039 --> 01:33:22,472 Hi. How are you? 999 01:33:33,051 --> 01:33:35,542 Zakara, go get the doctor. 1000 01:33:40,292 --> 01:33:41,850 Move on ahead. Let's go. 1001 01:33:48,166 --> 01:33:51,192 - Where is everybody? - I don't know, corporate retreat? 1002 01:33:52,404 --> 01:33:53,871 Go. 1003 01:33:54,673 --> 01:33:58,734 Something's wrong here, Al. This place is completely deserted. 1004 01:34:08,353 --> 01:34:10,082 Modibo. 1005 01:34:18,663 --> 01:34:19,706 Nobody home. 1006 01:34:20,532 --> 01:34:22,022 - Hey, Al? - Yeah. 1007 01:34:22,234 --> 01:34:25,112 What would you do if you were about to be exposed as the worst polluter 1008 01:34:25,137 --> 01:34:26,467 of modern times? 1009 01:34:26,672 --> 01:34:28,264 I don't know. Run for president? 1010 01:34:28,473 --> 01:34:30,999 - You'd hide the evidence, right? - Yeah, right. 1011 01:34:31,209 --> 01:34:32,676 How? 1012 01:34:32,878 --> 01:34:35,073 How do you hide 50 tons of industrial waste 1013 01:34:35,280 --> 01:34:36,976 without anybody noticing it? 1014 01:34:39,051 --> 01:34:40,575 You don't. 1015 01:34:42,287 --> 01:34:46,621 - He's gonna blow the place, Al. - That's not exactly subtle. 1016 01:34:46,825 --> 01:34:48,725 That's what he's gonna do. 1017 01:34:49,194 --> 01:34:52,004 That's why it's abandoned. Make it look like an industrial accident, 1018 01:34:52,029 --> 01:34:53,572 - and he walks. - That's a good idea. 1019 01:34:53,699 --> 01:34:55,826 - No, not really. - Why? 1020 01:34:56,033 --> 01:34:57,796 The toxins would be sealed underground, 1021 01:34:58,003 --> 01:35:00,630 and there would be no way to contain them, Al. 1022 01:35:00,839 --> 01:35:04,206 Look, to bring this place down, he'd need 20 or 30 military-grade devices, 1023 01:35:04,408 --> 01:35:06,774 all wired for simultaneous detonation. 1024 01:35:06,978 --> 01:35:11,005 It would never look like an accident. Unless one centrally placed device 1025 01:35:11,249 --> 01:35:15,083 diverted all the plant's stored energy into one massive explosion. 1026 01:35:15,287 --> 01:35:17,080 - Which would look like an accident. - Yes. 1027 01:35:17,122 --> 01:35:18,885 Well, we gotta get that bomb, Al. 1028 01:35:19,091 --> 01:35:21,559 No, I'll find the bomb, you get the girl. 1029 01:35:22,561 --> 01:35:23,603 Deal. 1030 01:35:38,343 --> 01:35:40,039 That's it. 1031 01:35:45,183 --> 01:35:47,981 Got it. Bomb in a barrel. 1032 01:36:04,468 --> 01:36:05,511 Come on. 1033 01:36:24,356 --> 01:36:27,324 Get in. Get us out of here. Now! 1034 01:36:27,526 --> 01:36:29,084 Come on, let's go! 1035 01:36:43,075 --> 01:36:46,909 - Eva. Out, out, out! - Don't shoot! 1036 01:36:48,380 --> 01:36:51,247 - Back off. Back off! Move! - Easy. 1037 01:36:51,483 --> 01:36:53,508 I apologize, Mr. Pitt. 1038 01:36:54,353 --> 01:36:57,015 - This is not what it appears. - Did I miss something? 1039 01:36:57,689 --> 01:36:59,555 I've seen your toxic dump. 1040 01:37:00,057 --> 01:37:03,823 I've seen the sick Tuareg women and kids, and I saw the dead in Asselar. 1041 01:37:04,029 --> 01:37:05,587 - I leave something out? - Dirk! 1042 01:37:08,834 --> 01:37:11,336 Get this thing out of here, quick! Stay here and don't move! 1043 01:37:39,998 --> 01:37:41,041 Stop! 1044 01:37:42,234 --> 01:37:43,758 Eva! 1045 01:37:44,336 --> 01:37:47,533 Take us up 1,000 meters and circle the plant. 1046 01:38:03,655 --> 01:38:05,145 Remote system activated, 1047 01:38:05,389 --> 01:38:08,483 All personnel, please move to designated safety areas, 1048 01:38:44,463 --> 01:38:45,895 Initiate mirror positioning, 1049 01:39:48,392 --> 01:39:51,260 Temperature threshold, 10 percent, 1050 01:40:12,117 --> 01:40:13,584 Come on. Come on. 1051 01:40:59,196 --> 01:41:01,256 Commence incineration burn, 1052 01:41:01,766 --> 01:41:06,260 Ln five, four, three, 1053 01:41:06,805 --> 01:41:08,830 two, one, 1054 01:41:38,003 --> 01:41:40,267 Warning: Malfunction detected, 1055 01:41:40,472 --> 01:41:42,872 Initiate emergency shutdown, 1056 01:41:43,074 --> 01:41:45,974 Thank you, and have a nice da-- 1057 01:41:46,811 --> 01:41:48,642 Get us out of here, quick. 1058 01:41:52,117 --> 01:41:53,482 Eva. 1059 01:41:55,052 --> 01:41:57,452 How many times am I gonna have to save your ass? 1060 01:41:57,656 --> 01:42:00,420 Well, in case you didn't notice, I actually saved yours. 1061 01:42:00,624 --> 01:42:01,683 I wasn't in any danger. 1062 01:42:01,892 --> 01:42:04,589 - Oh, no? - No, I'd have thought of something. 1063 01:42:04,795 --> 01:42:05,955 Come here. 1064 01:42:08,065 --> 01:42:09,965 We gotta go. 1065 01:42:23,682 --> 01:42:25,741 Hey, what's with the costumes? 1066 01:42:27,118 --> 01:42:28,983 Uniforms? It's his idea. 1067 01:42:29,754 --> 01:42:33,018 Hey, by the way, with this plan of yours, do we have enough gas? 1068 01:42:33,225 --> 01:42:35,716 Oh, stop being so negative, Al. 1069 01:42:56,715 --> 01:42:58,705 - It's coming around on our 6. - Yeah. 1070 01:43:01,620 --> 01:43:04,611 It's Kazim. Hey, maybe he wants his car back. 1071 01:43:33,485 --> 01:43:36,079 Al, did you bring any of the explosives from Massarde's? 1072 01:43:36,321 --> 01:43:37,583 - Couldn't find them. - Al. 1073 01:43:37,788 --> 01:43:38,914 - I didn't have time. - Al! 1074 01:43:39,156 --> 01:43:40,616 Of course I brought the explosives! 1075 01:43:40,791 --> 01:43:43,419 Eva, I hope you don't throw like a girl. 1076 01:43:57,808 --> 01:43:59,333 He's coming around. 1077 01:44:09,888 --> 01:44:11,913 Al, I need a door right now! 1078 01:44:25,503 --> 01:44:27,266 Oh, my hat! 1079 01:44:28,807 --> 01:44:30,137 Damn it! 1080 01:44:39,216 --> 01:44:40,774 Okay, here's the plan. 1081 01:44:41,019 --> 01:44:43,920 Eva, get in the back seat behind me. Go! 1082 01:44:44,121 --> 01:44:45,164 - Al? - Yeah. 1083 01:44:45,290 --> 01:44:47,520 - Give her that bag of explosives. - Gotcha! 1084 01:44:47,726 --> 01:44:49,353 All right, hold on! 1085 01:44:51,328 --> 01:44:52,371 Yeah. 1086 01:44:54,799 --> 01:44:58,826 Eva, I need you to throw a bundle of the dynamite into that hillside 1087 01:44:59,036 --> 01:45:00,469 every time I say. Comprende? 1088 01:45:00,672 --> 01:45:01,866 - Yeah. - All right. 1089 01:45:03,942 --> 01:45:05,068 I'm good! 1090 01:45:09,146 --> 01:45:10,408 Now! 1091 01:45:17,054 --> 01:45:19,784 Get us out. Move. Move! 1092 01:45:23,228 --> 01:45:25,754 - Dirk, we need cover! - I'm working on it! 1093 01:45:43,681 --> 01:45:46,172 Oh, my God. 1094 01:45:56,961 --> 01:45:59,224 Come on, Eva. Let's go, let's go. 1095 01:46:00,231 --> 01:46:01,459 Come on! 1096 01:46:06,704 --> 01:46:08,365 Move, move! 1097 01:46:14,512 --> 01:46:16,707 Eva, help me dig. Come on, let's go, let's go! 1098 01:46:21,052 --> 01:46:22,303 - How we looking, Al? - Great. 1099 01:46:24,255 --> 01:46:25,654 Dig faster! 1100 01:46:26,458 --> 01:46:27,584 Need a little help, Al. 1101 01:46:35,733 --> 01:46:36,825 Go. 1102 01:46:41,872 --> 01:46:42,964 - Al? - Yeah. 1103 01:46:43,174 --> 01:46:45,836 You didn't see any extra fuel tanks on that bird, did you? 1104 01:46:46,043 --> 01:46:48,045 - No, I didn't see any. - That means he only has 1105 01:46:48,179 --> 01:46:49,722 20 to 30 minutes left of flight time. 1106 01:46:49,880 --> 01:46:53,408 These walls are about 2 feet thick with a double-steel coating, 1107 01:46:53,651 --> 01:46:57,951 so there's no way his bullets can get to us. We just sit tight, wait him out. 1108 01:46:58,155 --> 01:46:59,315 Eva, down! 1109 01:47:06,630 --> 01:47:08,894 - Say, Dirk? - Yeah. 1110 01:47:09,467 --> 01:47:12,061 You wanna talk me through that again? 1111 01:47:12,269 --> 01:47:15,170 - Armor-piercing rounds. - Yeah. 1112 01:47:15,639 --> 01:47:17,335 - Are you okay? - Yeah. 1113 01:47:18,042 --> 01:47:19,085 I'm fine. 1114 01:47:34,024 --> 01:47:35,492 Hey, Al. 1115 01:47:35,693 --> 01:47:37,092 - No, Dirk. - Oh, yeah. 1116 01:47:37,294 --> 01:47:38,625 No, it'll never work. 1117 01:47:38,829 --> 01:47:41,389 - Why not? - It's 150 years old. 1118 01:47:41,599 --> 01:47:43,100 But, Al, it's hardly ever been used. 1119 01:47:43,134 --> 01:47:46,262 - It'll probably blow us to bits! - Well, then at least we'll die fighting. 1120 01:47:46,337 --> 01:47:48,798 - Yeah, that's comforting. - We need to open that gun port. 1121 01:47:48,939 --> 01:47:50,316 What the hell are we doing, guys? 1122 01:47:54,945 --> 01:47:56,742 - I've gotta go outside. - All right, go. 1123 01:48:08,927 --> 01:48:10,519 Civil War piece of-- 1124 01:48:14,799 --> 01:48:16,163 That's it, Al. 1125 01:48:31,882 --> 01:48:33,407 - Are you okay? - Yeah. 1126 01:48:34,351 --> 01:48:35,944 Next time, you go. 1127 01:48:36,187 --> 01:48:37,897 - What the hell took you so long? - What? 1128 01:48:37,922 --> 01:48:39,423 - Hey, guys. - I stopped for coffee. 1129 01:48:39,457 --> 01:48:41,133 - Get a receipt? - Yeah, I got a receipt. 1130 01:48:41,158 --> 01:48:42,952 - I got you one too. - You're the best, Al. 1131 01:48:43,027 --> 01:48:45,621 You know what? I'll even get you the money from Sandecker. 1132 01:48:45,830 --> 01:48:47,764 - Guys! - What? 1133 01:48:50,868 --> 01:48:51,960 Oh, great. 1134 01:48:53,104 --> 01:48:54,332 Now we're really in trouble. 1135 01:48:55,406 --> 01:48:56,964 - Incoming! - Down! 1136 01:49:04,548 --> 01:49:05,810 Okay. 1137 01:49:06,150 --> 01:49:08,175 If we bring down Kazim, the army will surrender. 1138 01:49:08,419 --> 01:49:10,212 - Cut the head off the snake-- - Body dies. 1139 01:49:10,321 --> 01:49:12,687 Exactly. We're gonna need cannonball, powder and fuses. 1140 01:49:12,890 --> 01:49:15,552 - I’ll get the cannonball. - Eva, I need you to find the fuses. 1141 01:49:15,760 --> 01:49:17,261 They're gonna be in a box this size. 1142 01:49:17,328 --> 01:49:19,558 They look something like carrot sticks. Go. 1143 01:49:46,724 --> 01:49:48,225 - 150 yards! - How you feeling, Al? 1144 01:49:48,459 --> 01:49:49,835 - I got them! - Good, good, good. 1145 01:49:50,895 --> 01:49:52,089 Incoming! 1146 01:50:13,651 --> 01:50:17,143 Jefferson Davis had how many samples made? 1147 01:50:20,024 --> 01:50:22,117 - Let's get that cannon out the porthole. - Yeah. 1148 01:50:23,461 --> 01:50:25,504 On the count of three, we're gonna pull. Ready, Al? 1149 01:50:25,529 --> 01:50:27,190 - Ready. - One, two, three. 1150 01:50:40,111 --> 01:50:41,543 - Yeah! - That's it! 1151 01:50:47,551 --> 01:50:49,178 - Bring me up 30 degrees, Al. - Yeah. 1152 01:50:52,857 --> 01:50:54,222 Got it. 1153 01:51:17,014 --> 01:51:19,676 I'm so tired of being shot at! 1154 01:51:19,950 --> 01:51:23,011 Hold your positions. Secure the area. I will finish this. 1155 01:51:51,048 --> 01:51:52,091 Go! Go! 1156 01:52:11,569 --> 01:52:12,660 No! Get it now! 1157 01:52:13,704 --> 01:52:15,194 Get it out! 1158 01:52:24,882 --> 01:52:25,925 - Yeah! - Yeah! 1159 01:52:30,154 --> 01:52:31,451 - Yeah! - Yeah! 1160 01:52:31,655 --> 01:52:33,623 - Yeah! - Yeah! 1161 01:52:34,492 --> 01:52:35,822 - Yeah! - Yeah! 1162 01:52:51,208 --> 01:52:53,039 Look, look, look, look, look. 1163 01:52:58,114 --> 01:53:00,139 Looks like you killed the snake. 1164 01:53:01,519 --> 01:53:02,561 There's no way that 1165 01:53:02,720 --> 01:53:05,688 - that should've worked, right? - That should've worked. 1166 01:54:05,383 --> 01:54:06,975 - Yeah! - Yeah! 1167 01:54:15,993 --> 01:54:17,893 Yeah! 1168 01:54:23,733 --> 01:54:28,864 You know, from our point of view, the great thing is, we capped the plant. 1169 01:54:29,073 --> 01:54:30,438 The river's safe. 1170 01:54:30,641 --> 01:54:33,439 And I also understand the WHO is administering 1171 01:54:33,644 --> 01:54:37,944 an antitoxin in the villages formulated from Dr. Rojas' samples. 1172 01:54:38,149 --> 01:54:40,480 - Better late than never. - Absolutely. 1173 01:54:40,718 --> 01:54:45,815 So I trust your work on the Texas is going well? 1174 01:54:46,057 --> 01:54:47,991 Giordino's on the job, making sure everything 1175 01:54:48,192 --> 01:54:49,989 gets where it's supposed to go, 1176 01:54:50,194 --> 01:54:53,823 - All right! - Say, probably not true, 1177 01:54:54,031 --> 01:54:58,832 but did I hear a rumor there's some American gold onboard, on the Texas? 1178 01:54:59,036 --> 01:55:01,562 Really? Be nice if it were true. 1179 01:55:01,771 --> 01:55:05,299 No. I can assure you, there's no gold there belonging to the U.S. 1180 01:55:07,344 --> 01:55:09,836 Admiral, the administration was highly impressed 1181 01:55:10,047 --> 01:55:13,380 with the way you expedited all the red tape down here. 1182 01:55:13,616 --> 01:55:16,084 - They'd like to fold NUMA into-- - No, thanks. 1183 01:55:16,287 --> 01:55:18,517 I’ll never work in government again. 1184 01:55:18,723 --> 01:55:21,214 Which is exactly what they said you'd say. 1185 01:55:21,959 --> 01:55:24,985 Look, they're offering full funding in exchange for 1186 01:55:25,196 --> 01:55:27,562 the occasional side job for the good guys. 1187 01:55:27,765 --> 01:55:30,962 - Who decides who the good guys are? - You only do the jobs you want. 1188 01:55:34,904 --> 01:55:37,372 - I need a new yacht. - You got it. 1189 01:55:38,409 --> 01:55:40,286 - And Rudi needs new computers. - No, no, no. 1190 01:55:40,411 --> 01:55:41,844 Done. 1191 01:55:46,916 --> 01:55:48,851 There's one more thing. 1192 01:55:59,864 --> 01:56:02,593 Negligence is a gray area of the law, Yves. 1193 01:56:02,800 --> 01:56:05,997 If the right people are approached and handled in the right manner, 1194 01:56:06,202 --> 01:56:08,932 I think we avoid prosecution completely. 1195 01:56:31,195 --> 01:56:35,655 Not bad, eh? You, me, the bay of Monterey. 1196 01:56:38,868 --> 01:56:40,301 You know, I was thinking. 1197 01:56:41,005 --> 01:56:43,336 Remember that day in the desert? 1198 01:56:43,541 --> 01:56:46,032 With the car, dynamite, 1199 01:56:46,242 --> 01:56:48,939 Kazim's chasing us in the helicopter? 1200 01:56:49,145 --> 01:56:51,113 Yeah? 1201 01:56:51,315 --> 01:56:55,308 There's something I wanted to say to you that I never got a chance to. 1202 01:56:55,885 --> 01:56:57,443 What's that? 1203 01:57:00,858 --> 01:57:02,348 You do throw like a girl. 1204 01:57:04,195 --> 01:57:06,355 Hey! You do! 85729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.