Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,543 --> 00:00:42,807
...get out of here alive, I tell you.
2
00:01:07,338 --> 00:01:08,770
Let's go!
3
00:01:18,649 --> 00:01:19,692
Incoming!
4
00:01:22,553 --> 00:01:24,863
- Sorry, Captain.
- It's all right, son, just keep moving.
5
00:01:24,888 --> 00:01:26,822
That's the future in your hands.
6
00:01:27,323 --> 00:01:30,919
Heave! Heave! Heave!
7
00:01:31,729 --> 00:01:34,220
- Starboard gunners ready, Captain.
- Lieutenant.
8
00:01:38,701 --> 00:01:40,032
Fire!
9
00:01:44,041 --> 00:01:46,127
Prepare to take us into the channel.
Ahead a half.
10
00:01:46,242 --> 00:01:48,233
- Make revolutions for five knots.
- Aye, sir.
11
00:01:53,917 --> 00:01:57,876
- Range, 150 yards!
- 150 yards!
12
00:02:01,325 --> 00:02:02,883
Fire!
13
00:02:05,995 --> 00:02:07,038
Fire!
14
00:02:10,768 --> 00:02:11,826
Fire!
15
00:02:18,108 --> 00:02:19,700
- All ahead full.
- Aye, Captain.
16
00:02:53,077 --> 00:02:54,271
Stop engines.
17
00:02:54,511 --> 00:02:56,536
- Captain?
- Stop engines! Run silent!
18
00:02:57,213 --> 00:02:58,442
Cease firing!
19
00:02:58,649 --> 00:03:02,278
Cease firing! Close the gun ports.
Hold still.
20
00:03:02,485 --> 00:03:04,646
- Cease firing!
- Close the gun ports!
21
00:07:43,299 --> 00:07:44,699
Mrs. Nwokolo?
22
00:07:44,901 --> 00:07:47,802
Eva Rojas, World Health Organization.
This is Dr. Hopper.
23
00:07:48,037 --> 00:07:50,081
- Hello. Nice to meet you.
- Please come with me.
24
00:07:54,844 --> 00:07:57,813
Sorry about the dark.
The light hurts his eyes.
25
00:07:58,047 --> 00:07:59,537
- Thank you.
- What's his name?
26
00:07:59,749 --> 00:08:01,980
Azikiwe. Most call him Kiwe.
27
00:08:02,185 --> 00:08:04,380
Hi, Kiwe. My name is Eva.
28
00:08:04,587 --> 00:08:07,055
We need to have a little look at you, okay?
29
00:08:07,257 --> 00:08:09,191
- How long has he been sick?
- For two days.
30
00:08:09,393 --> 00:08:12,487
- Has he traveled anywhere recently?
- He was in Mali last week.
31
00:08:12,962 --> 00:08:14,224
With his father.
32
00:08:14,798 --> 00:08:17,595
- Where is his father now?
- He's at the lighthouse.
33
00:08:17,801 --> 00:08:19,029
That's where he works.
34
00:08:19,235 --> 00:08:20,702
Blood pressure, 80/50.
35
00:08:20,937 --> 00:08:23,064
- Circulatory failure.
- Drawing blood.
36
00:08:26,976 --> 00:08:29,444
- Easy, son. Easy. No, no.
- Kiwe!
37
00:08:29,646 --> 00:08:31,375
- Sedative, Eva.
- What dose?
38
00:08:31,581 --> 00:08:32,673
Two mils.
39
00:08:32,882 --> 00:08:35,316
Easy, son. Easy. No. It's okay.
40
00:08:35,518 --> 00:08:38,029
It's all right. You're gonna be all right.
Just trying to help.
41
00:08:38,054 --> 00:08:39,954
It's okay. It's okay, Kiwe.
42
00:08:40,457 --> 00:08:41,889
It's okay.
43
00:08:42,258 --> 00:08:45,557
- Your mama... Your mama is here.
- It's okay, Kiwe. It's okay.
44
00:08:49,432 --> 00:08:50,694
You all right?
45
00:08:50,900 --> 00:08:53,892
- Mali, just like the others.
- Yeah, I know.
46
00:08:55,305 --> 00:08:57,705
- This is an outbreak, Frank.
- We've got six cases.
47
00:08:57,907 --> 00:09:00,205
- That's not enough.
- Oh, how many do we need?
48
00:09:00,410 --> 00:09:01,775
Sixty?
49
00:09:01,978 --> 00:09:03,639
Six thousand?
50
00:09:05,048 --> 00:09:07,073
When does it start to matter?
51
00:09:15,558 --> 00:09:17,822
We have to find the source, Frank.
52
00:09:19,929 --> 00:09:22,022
You wanna go to Mali.
53
00:09:22,332 --> 00:09:23,374
It's not gonna happen.
54
00:09:23,566 --> 00:09:27,525
WHO isn't gonna lose any
more staff to a civil war.
55
00:09:27,737 --> 00:09:31,229
- Here, finish your report.
- Good.
56
00:09:31,908 --> 00:09:34,035
- Just in time for the autopsy.
- Eva.
57
00:09:37,981 --> 00:09:39,812
I’ll do what I can do.
58
00:09:40,583 --> 00:09:42,710
I’ll re-present to the board.
59
00:09:42,919 --> 00:09:45,854
- And maybe they'll listen this time.
- Thank you.
60
00:09:47,190 --> 00:09:49,025
We still need blood samples from his father.
61
00:09:49,058 --> 00:09:50,754
I’ll find the father.
62
00:10:13,683 --> 00:10:15,048
Hello?
63
00:10:18,221 --> 00:10:20,052
Mr. Nwokolo?
64
00:10:30,165 --> 00:10:31,757
Mr. Nwokolo?
65
00:11:01,397 --> 00:11:02,865
Hey!
66
00:11:04,701 --> 00:11:05,929
Help.
67
00:11:17,614 --> 00:11:20,082
You have no business being here.
68
00:11:27,590 --> 00:11:29,615
Quick, get her bag.
69
00:11:55,884 --> 00:11:57,944
Are you okay?
70
00:12:29,886 --> 00:12:32,719
Hey! Hey, pick that up!
71
00:12:32,921 --> 00:12:35,287
What are you doing? Come on.
72
00:12:35,492 --> 00:12:38,723
You're walking past...
All right, guys. Come on.
73
00:12:38,927 --> 00:12:42,090
Guys, quit screwing around.
74
00:12:42,398 --> 00:12:46,596
Come on. Come on, come on, come on.
All right, stop.
75
00:12:46,803 --> 00:12:48,293
All right, hold it there.
76
00:12:48,538 --> 00:12:50,665
Report any variances over two feet.
77
00:12:54,177 --> 00:12:57,203
Here, hold on to these.
Come on, grab it.
78
00:12:58,715 --> 00:13:01,377
All right. Come on, you piece of...
79
00:13:01,918 --> 00:13:04,352
All right, give me a wrench.
I need the wrench.
80
00:13:04,554 --> 00:13:06,044
Wrench! Anybody there?
81
00:13:09,092 --> 00:13:13,892
All right, oil. I need the oil.
All right, the oil. Thank you.
82
00:13:16,032 --> 00:13:20,025
That's it. All right, we're good!
We're good!
83
00:13:20,737 --> 00:13:22,034
Sorry.
84
00:13:22,272 --> 00:13:25,139
Here. Hi.
85
00:13:25,340 --> 00:13:26,933
- Al Giordino.
- Eva.
86
00:13:27,177 --> 00:13:29,008
- Eva Rojas.
- Nice work.
87
00:13:29,212 --> 00:13:30,611
- Thanks.
- Welcome aboard.
88
00:13:30,814 --> 00:13:32,178
Thank you.
89
00:13:33,348 --> 00:13:38,081
All right, turn it on. Go down.
Go, go, go, go, go.
90
00:13:38,288 --> 00:13:40,518
More. Keep going.
91
00:13:41,191 --> 00:13:42,681
Hi.
92
00:13:42,891 --> 00:13:44,836
- How are you? Feeling better?
- Yes, thank you.
93
00:13:44,861 --> 00:13:46,236
- I'm Rudi.
- Sorry, where are we?
94
00:13:46,261 --> 00:13:49,197
This is the Martha Ann.
It's a NUMA boat. Ship.
95
00:13:49,399 --> 00:13:52,235
We didn't know who you were, so we
kind of patched you up ourselves.
96
00:13:52,267 --> 00:13:54,144
You had an edema of the upper tracheal track.
97
00:13:54,237 --> 00:13:57,104
Rudi, I've been waiting two
months for this moment.
98
00:13:57,340 --> 00:13:59,308
Don't mess it up for me by letting him drown.
99
00:13:59,541 --> 00:14:01,805
- Yes, admiral.
- Diver up!
100
00:14:02,010 --> 00:14:07,004
In five, counting, four, three, two, one.
101
00:14:20,295 --> 00:14:22,957
Ladies and gentlemen, may I introduce to you
102
00:14:23,166 --> 00:14:27,432
after a 772-year engagement
on the bottom of the ocean:
103
00:14:27,637 --> 00:14:30,470
King Bateen!
104
00:14:33,942 --> 00:14:35,739
Nice job, everyone.
105
00:14:36,746 --> 00:14:38,338
Except you, Al.
What the hell?
106
00:14:38,548 --> 00:14:41,745
It's a 10-ton-rated winch, my
friend, not a fly-fishing rod.
107
00:14:41,950 --> 00:14:44,248
You know what?
You're thinking of the Thompson 12-91.
108
00:14:44,454 --> 00:14:46,581
Whereas you're astride a 12-93.
109
00:14:46,790 --> 00:14:49,088
- Not that you could operate either one.
- Boys!
110
00:14:49,292 --> 00:14:50,335
- Sir?
- Sir?
111
00:14:50,460 --> 00:14:53,088
The king meets the people at
the museum in five hours.
112
00:14:53,296 --> 00:14:55,440
- Don't worry, sir. He'll be there.
- He'll be there.
113
00:14:55,465 --> 00:14:56,508
He better be.
114
00:14:56,666 --> 00:14:58,258
Secure those cables!
115
00:14:59,434 --> 00:15:02,370
Hey, look who's on her feet.
116
00:15:02,604 --> 00:15:03,764
Thanks to you, I guess.
117
00:15:04,439 --> 00:15:07,602
You were lucky to just lose your bag.
Dangerous city.
118
00:15:07,844 --> 00:15:09,812
Damn it, I did lose my bag.
119
00:15:10,046 --> 00:15:13,607
- Nothing worth dying for, I hope.
- Well, that's a tough question.
120
00:15:14,117 --> 00:15:15,675
Nothing worth you dying for.
121
00:15:15,952 --> 00:15:17,287
Hey, Dirk, get your butt up here
122
00:15:17,352 --> 00:15:19,718
so we can scrape some of the crap off this thing.
123
00:15:19,923 --> 00:15:21,633
- Excuse me. The wife.
- Come on, ladies,
124
00:15:21,790 --> 00:15:23,348
get Mr. Bateen unhooked.
125
00:15:23,725 --> 00:15:26,126
Clean him up. We got a party to go to.
126
00:15:26,329 --> 00:15:28,160
- Admiral?
- Retired.
127
00:15:28,363 --> 00:15:30,229
- Jim Sandecker.
- Eva. Eva Rojas.
128
00:15:30,433 --> 00:15:32,458
I'm with the WHO.
129
00:15:33,670 --> 00:15:36,036
You look like you could use a cup of coffee.
130
00:15:37,272 --> 00:15:39,172
- Hey, Dirk. Hey, I need your help.
- What?
131
00:15:39,374 --> 00:15:42,587
- Is it left over right, or right over left?
- This better not be like last time.
132
00:15:42,612 --> 00:15:44,580
I can't remember. It's driving me nuts.
133
00:15:44,813 --> 00:15:48,374
Is there something about a rabbit
going around a tree or something?
134
00:15:48,585 --> 00:15:50,381
I’ll be there in an hour.
135
00:15:51,321 --> 00:15:54,381
- What, Dirk?
- That was Oshodi.
136
00:15:55,425 --> 00:15:57,825
He thinks he might have found something.
137
00:15:58,261 --> 00:16:01,196
Oh, that's great. That is fantastic.
138
00:16:01,396 --> 00:16:04,854
- Thank you very much.
- No, no, no, no, fantastic for me.
139
00:16:05,068 --> 00:16:09,732
I can't wait to tell Sandecker that
you're not gonna be at the museum tonight
140
00:16:09,973 --> 00:16:12,533
because one of your contacts
from the Nigerian underworld
141
00:16:12,774 --> 00:16:15,800
has found evidence of
a Civil War ironclad shipwrecked
142
00:16:16,044 --> 00:16:18,423
- in a storm off Africa. Yeah, right.
- Storm off Africa.
143
00:16:18,514 --> 00:16:22,074
That's what you're talking about, right?
Yeah. Sandecker's gonna freak.
144
00:16:22,285 --> 00:16:24,845
- Look, Al...
- And I'll be there. He'll turn all red.
145
00:16:25,053 --> 00:16:29,490
The fox chases the rabbit around
the tree and down the hole.
146
00:16:29,691 --> 00:16:33,252
That's how the tie works. Don't
you worry, I'll be there.
147
00:16:34,030 --> 00:16:37,397
Thank you. Thank you.
Thank you very much.
148
00:16:37,634 --> 00:16:42,037
First, I'd like to thank the Lagos museum
for this magnificent reception.
149
00:16:42,272 --> 00:16:43,864
I would also like to thank
150
00:16:44,107 --> 00:16:47,735
our primary benefactor on
this project, Yves Massarde.
151
00:16:48,311 --> 00:16:50,040
Thank you.
152
00:16:53,583 --> 00:16:55,346
We are NUMA,
153
00:16:55,585 --> 00:16:58,713
the National Underwater and Marine Agency.
154
00:16:58,922 --> 00:17:02,323
And this, ladies and gentlemen, is what we do.
155
00:17:05,228 --> 00:17:06,786
King Bateen.
156
00:17:10,333 --> 00:17:12,001
- Where is he?
- He's not at the buffet.
157
00:17:12,100 --> 00:17:13,727
- Damn it.
- Do you want another kebab?
158
00:17:13,802 --> 00:17:16,965
With the help of museums,
with the help of governments,
159
00:17:17,206 --> 00:17:20,641
private organizations like
ours can work in partnership
160
00:17:20,843 --> 00:17:22,310
to make sure that history,
161
00:17:22,512 --> 00:17:25,413
history that has been lost to the tides of time,
162
00:17:25,615 --> 00:17:28,982
can be returned to its people.
Thank you.
163
00:17:29,184 --> 00:17:31,482
Thank you so much.
Have a lovely evening.
164
00:17:37,759 --> 00:17:40,160
Do you have a CD burner on that ship of yours?
165
00:17:40,363 --> 00:17:43,355
Yes, the same one I bought from you last month.
166
00:17:44,334 --> 00:17:48,430
I have a wonderful piece, straight
from the Iraqi National Museum.
167
00:17:48,638 --> 00:17:51,539
Don't show me things like that, Oshodi.
We're not that friendly.
168
00:17:51,741 --> 00:17:55,768
Okay, okay. Now, here it is.
169
00:17:57,246 --> 00:18:01,842
A very special piece. The
one I spoke to you about.
170
00:18:02,584 --> 00:18:06,611
It breaks my heart just to show it to you.
171
00:18:13,862 --> 00:18:15,591
Where did you get this?
172
00:18:15,798 --> 00:18:17,526
Cash, please.
173
00:18:18,768 --> 00:18:20,235
We are not that friendly.
174
00:18:37,587 --> 00:18:39,612
This is a great party.
175
00:18:41,657 --> 00:18:44,625
- Thank you for inviting us, admiral.
- The pleasure is mine.
176
00:18:44,827 --> 00:18:47,057
Yves, this is the woman I was telling you about,
177
00:18:47,262 --> 00:18:48,958
- Dr. Eva Rojas.
- Hi.
178
00:18:49,164 --> 00:18:51,476
I'm delighted to make your acquaintance.
I'm Yves Massarde.
179
00:18:51,501 --> 00:18:53,366
Nice to meet you.
This is Dr. Frank Hopper.
180
00:18:53,569 --> 00:18:54,945
- How do you do?
- How do you do?
181
00:18:55,138 --> 00:18:57,436
Yves does a lot of business in Africa.
182
00:18:58,307 --> 00:18:59,899
Some even in Mali.
183
00:19:01,310 --> 00:19:03,038
Will you excuse me?
184
00:19:03,613 --> 00:19:07,811
I understand you believe there is some
sort of plague coming out of Mali?
185
00:19:08,016 --> 00:19:09,643
We don't like to say "plague."
186
00:19:09,852 --> 00:19:11,717
- What do you think it is then?
- A plague.
187
00:19:12,454 --> 00:19:13,853
So you do business in Mali?
188
00:19:14,357 --> 00:19:16,257
Do you know anyone there who could help us
189
00:19:16,458 --> 00:19:18,689
by pressuring the WHO to send a team?
190
00:19:18,895 --> 00:19:21,693
Well, you see, much of Mali
is controlled by a warlord.
191
00:19:21,898 --> 00:19:23,798
General Kazim.
Do you know him?
192
00:19:24,100 --> 00:19:26,626
Yes. He used to be a Colonel
in the Malian army,
193
00:19:26,835 --> 00:19:29,213
and gave himself an upgrade the
day he shot the president.
194
00:19:29,238 --> 00:19:31,416
He's the man who put the
"war" back into "warlord."
195
00:19:31,441 --> 00:19:32,771
And he controls the country?
196
00:19:32,975 --> 00:19:34,918
Half of it.
And the other half no one controls,
197
00:19:34,943 --> 00:19:36,536
but I don't know which is worse.
198
00:19:36,778 --> 00:19:40,271
But I have to warn you, it is very
dangerous for foreigners right now.
199
00:19:40,482 --> 00:19:42,713
I would say it's probably
more dangerous for locals.
200
00:19:42,919 --> 00:19:46,548
Yes, but your death would
look very bad in the papers.
201
00:19:46,756 --> 00:19:48,553
So does the word "plague."
202
00:19:51,461 --> 00:19:55,056
All right, I will call some people,
but at the end of the day,
203
00:19:55,264 --> 00:19:58,426
I'm just a businessman, so be patient.
204
00:19:58,634 --> 00:20:00,601
Oh, yeah, she's good at that.
205
00:20:01,737 --> 00:20:04,672
He's not gonna help us.
This was a waste of time.
206
00:20:04,873 --> 00:20:08,240
Eva, we can't just wander into the
middle of a Malian civil war.
207
00:20:08,443 --> 00:20:10,912
The fighting with the Tuaregs is too severe.
You know that.
208
00:20:11,146 --> 00:20:13,808
I think we should go back to the hospital...
209
00:20:14,016 --> 00:20:16,813
Admiral, have you ever seen
a Confederate gold dollar?
210
00:20:17,019 --> 00:20:19,097
- Dear God, don't start this again.
- Of course not.
211
00:20:19,122 --> 00:20:20,798
The Confederacy never made a gold dollar.
212
00:20:20,823 --> 00:20:22,599
The mint was destroyed near the end of the war.
213
00:20:22,624 --> 00:20:24,524
Dirk, I beg you on my hands and knees.
Don't.
214
00:20:24,726 --> 00:20:28,389
But not before Jefferson Davis
had five samples made.
215
00:20:28,598 --> 00:20:31,362
He gave four of those samples to his top generals:
216
00:20:31,567 --> 00:20:34,627
- Lee, Jackson, Stuart and Johnston.
- Every time we come to Africa,
217
00:20:34,837 --> 00:20:37,828
out comes that stupid ship model.
Out come the old port journals.
218
00:20:38,307 --> 00:20:40,274
We are leaving for Australia tomorrow.
219
00:20:40,510 --> 00:20:42,102
Four of those samples have been found.
220
00:20:42,612 --> 00:20:45,240
But the fifth never was.
221
00:20:45,447 --> 00:20:47,616
That one was given to an old
family friend of Davis.
222
00:20:47,783 --> 00:20:50,751
A brilliant young sea Captain named Mason Tombs.
223
00:20:50,953 --> 00:20:54,046
Captain of the CSS ironclad Texas.
224
00:20:56,626 --> 00:20:59,002
- Where in the hell did you get this?
- Frederick Oshodi.
225
00:20:59,027 --> 00:21:00,571
And he got it from a man named Indigwe.
226
00:21:00,596 --> 00:21:03,997
But the important thing is that Indigwe
found this in Labbezanga, Mali.
227
00:21:04,199 --> 00:21:05,393
Hey, my dad collects coins.
228
00:21:05,601 --> 00:21:09,161
No, that coin and the Texas
were on the Niger River.
229
00:21:09,404 --> 00:21:11,949
It's impossible. An ironclad
couldn't make it with her draft.
230
00:21:12,040 --> 00:21:14,418
Let me take the Calliope to
Labbezanga, have a look around.
231
00:21:14,443 --> 00:21:16,695
- You can't have my boat, Dirk.
- Three days, admiral.
232
00:21:16,879 --> 00:21:19,073
Just three days. Imagine.
233
00:21:19,282 --> 00:21:20,647
Imagine.
234
00:21:24,419 --> 00:21:26,183
All right, if I strike out,
235
00:21:26,389 --> 00:21:28,687
you'll never hear another word about this.
236
00:21:31,593 --> 00:21:33,151
You got 72 hours.
237
00:21:33,930 --> 00:21:35,329
And not a nanosecond more.
238
00:21:35,731 --> 00:21:37,858
You fellas just bought yourself a boat trip.
239
00:21:38,267 --> 00:21:40,978
You're a gentleman, admiral. I don't
care what they say about you.
240
00:21:41,003 --> 00:21:43,528
I got a bottle says we never find it.
241
00:21:44,706 --> 00:21:48,142
- Make it a case.
- All right. You're on.
242
00:22:13,069 --> 00:22:14,904
- Okay, I'll see you later.
- See you later.
243
00:22:15,838 --> 00:22:17,237
Hey, yo!
244
00:22:19,842 --> 00:22:21,605
- You're late.
- Excuse me?
245
00:22:21,810 --> 00:22:23,937
- I was told 8:00 departure.
- Eight o'clock?
246
00:22:24,146 --> 00:22:25,977
- I never said 8:00.
- I said 9.
247
00:22:26,181 --> 00:22:27,739
- Nine.
- It's after 10.
248
00:22:27,984 --> 00:22:29,110
Who said 8?
249
00:22:29,952 --> 00:22:31,043
Admiral Sandecker.
250
00:22:31,254 --> 00:22:33,598
Yeah, he said to give him a
call if you had any problems.
251
00:22:33,623 --> 00:22:35,454
A problem? With what?
252
00:22:36,092 --> 00:22:38,618
He wants you to take us up the river to Mali.
253
00:22:38,827 --> 00:22:42,194
- What?
- Oh, no, no, no, no, no.
254
00:22:42,397 --> 00:22:45,491
- Taking you to Mali?
- Wait.
255
00:22:45,701 --> 00:22:47,464
There's been an outbreak in Mali.
256
00:22:47,669 --> 00:22:51,503
- It's going to become an epidemic.
- And you wanna hitch a ride, doctor?
257
00:22:52,174 --> 00:22:54,267
What, WHO's making budgetary cutbacks?
258
00:22:54,510 --> 00:22:56,102
Please. It's important.
259
00:22:56,345 --> 00:22:59,802
- You guys got enough gear?
- Probably not.
260
00:23:05,687 --> 00:23:08,053
Small boat. No privacy.
261
00:23:08,624 --> 00:23:10,420
I'm not shy.
262
00:24:32,875 --> 00:24:34,274
Where do you call home?
263
00:24:34,476 --> 00:24:36,774
I have a house in Monterey, but I'm never there.
264
00:24:36,979 --> 00:24:39,412
Monterey.
There's great diving in Monterey.
265
00:24:39,615 --> 00:24:41,913
Is that all you ever think about?
Diving?
266
00:24:42,117 --> 00:24:46,179
No. Sometimes I think about
Petricola pholadiformis.
267
00:24:47,523 --> 00:24:49,422
The angel wing clam.
268
00:24:50,626 --> 00:24:52,218
- Beautiful.
- Yeah.
269
00:24:52,427 --> 00:24:54,759
This river's the only place
on earth they're found.
270
00:24:54,963 --> 00:24:56,840
When they're underwater, they glow in the dark.
271
00:24:56,865 --> 00:24:59,595
Now, the amazing thing is that
modern science cannot explain why.
272
00:24:59,802 --> 00:25:01,269
There must be a reason.
273
00:25:02,137 --> 00:25:04,516
Till then, my theory is that
they do it because they can.
274
00:25:04,673 --> 00:25:07,073
Dirk! That's it. Let's go.
275
00:25:07,810 --> 00:25:09,334
Angel wings.
276
00:25:10,379 --> 00:25:13,780
World would be a lot cooler place
if more of us were like that, huh?
277
00:25:27,396 --> 00:25:30,524
This is the center of the cluster.
Here. Asselar.
278
00:25:30,732 --> 00:25:32,461
That's where we have to go.
279
00:25:32,968 --> 00:25:34,697
Right in the middle of Kazim's civil war.
280
00:25:34,903 --> 00:25:37,394
Hey, you ever been after marlins, doctors?
281
00:25:37,606 --> 00:25:39,766
Oh, no, not the marlin story again, Al.
282
00:25:40,008 --> 00:25:42,476
Seven hundred and thirty-three pounds.
283
00:25:42,678 --> 00:25:45,442
Five and a half hours in the fighting chair.
284
00:25:45,647 --> 00:25:48,708
- I thought it was 600 pounds.
- Hey!
285
00:25:48,917 --> 00:25:52,648
What did you catch that day? I
can't remember anything at all.
286
00:25:52,855 --> 00:25:54,412
How long you guys been together?
287
00:25:54,623 --> 00:25:58,389
Oh, since kindergarten.
College. Navy. NUMA.
288
00:25:58,594 --> 00:26:00,925
Poor guy's always been in my shadow.
289
00:26:01,130 --> 00:26:03,757
Always the Al's-maid, never the Al.
290
00:26:03,966 --> 00:26:05,694
Right?
291
00:26:09,872 --> 00:26:12,032
Nice, doc.
292
00:26:12,708 --> 00:26:14,005
You're pulling your weight.
293
00:26:16,078 --> 00:26:20,572
- My watch, chief.
- All right, my man. Excellent.
294
00:26:23,952 --> 00:26:28,946
Your friend Al told me all about
your Captain Tombs and his boat.
295
00:26:29,158 --> 00:26:30,819
Oh, he did, did he?
296
00:26:31,460 --> 00:26:34,622
He also said ironclads were
not made to cross the ocean.
297
00:26:34,830 --> 00:26:37,492
Well, neither was man. Tequila?
298
00:26:41,703 --> 00:26:43,296
And you found a coin?
299
00:26:46,775 --> 00:26:48,333
Not just a coin.
300
00:26:50,412 --> 00:26:52,380
I found the coin.
301
00:26:53,182 --> 00:26:55,513
Now, I also have a letter from the Captain's widow
302
00:26:55,717 --> 00:26:59,017
alluding to her husband's urgent Eastern voyage.
303
00:26:59,221 --> 00:27:01,314
I have a sailor's log on an Atlantic clipper
304
00:27:01,523 --> 00:27:04,253
who swears on a stack of Bibles
he saw a great iron beast
305
00:27:04,460 --> 00:27:06,951
steaming two miles off the African coast.
306
00:27:08,096 --> 00:27:12,465
Now, what kind of man tries to take
a ship like that across the ocean?
307
00:27:14,036 --> 00:27:16,026
Why? How?
308
00:27:16,438 --> 00:27:18,065
I don't know.
309
00:27:18,307 --> 00:27:19,797
But I plan on finding out.
310
00:27:24,446 --> 00:27:27,974
Al loves it when people ask me that,
thinks it makes me look a bit:
311
00:27:38,192 --> 00:27:40,023
This must be nice.
312
00:27:41,195 --> 00:27:42,856
To have this as your office.
313
00:27:44,832 --> 00:27:46,844
Well, every great thing that's ever happened to me
314
00:27:46,869 --> 00:27:48,426
happened in the water.
315
00:27:50,706 --> 00:27:52,502
Every one.
316
00:28:04,153 --> 00:28:06,518
Hey, Rudi, come on, help me out with this.
317
00:28:07,055 --> 00:28:08,682
Oumar.
318
00:28:09,223 --> 00:28:11,020
- You got it?
- There you go.
319
00:28:11,225 --> 00:28:14,627
- How long to Asselar?
- Oh, six, eight hours. No problem.
320
00:28:14,830 --> 00:28:16,593
- You stay for long?
- No, not long.
321
00:28:16,799 --> 00:28:18,323
All right, this one too.
322
00:28:18,534 --> 00:28:21,093
- Think it'll be safe?
- Oh, it's okay.
323
00:28:21,303 --> 00:28:24,363
Where we go now, no fighting.
No problem.
324
00:28:24,606 --> 00:28:27,268
- Yeah, no problem.
- No Tuareg.
325
00:28:28,811 --> 00:28:31,279
Listen, I've been thinking.
326
00:28:31,512 --> 00:28:34,413
When this is over, there's a place I know.
327
00:28:34,616 --> 00:28:36,551
It's called Monterey.
328
00:28:36,852 --> 00:28:38,979
- Never heard of it.
- No?
329
00:28:39,755 --> 00:28:41,347
It's got a beautiful beach.
330
00:28:41,557 --> 00:28:44,821
Golden sands, aqua-blue surf.
The place is paradise.
331
00:28:45,027 --> 00:28:46,459
- Sounds good.
- Oh, yeah.
332
00:28:47,362 --> 00:28:50,890
I also happen to know a woman
who has a house there.
333
00:28:51,099 --> 00:28:54,866
And because she's a workaholic,
she's never at home.
334
00:28:55,070 --> 00:28:58,062
Now, I haven't asked her, but I'm
pretty sure that she wouldn't mind
335
00:28:58,307 --> 00:28:59,398
if you dropped by.
336
00:28:59,875 --> 00:29:01,103
Can I bring a friend?
337
00:29:02,211 --> 00:29:04,371
You'd have to ask her.
338
00:29:04,580 --> 00:29:06,514
I already did.
339
00:29:07,416 --> 00:29:08,974
You did?
340
00:29:10,419 --> 00:29:12,614
You, me and the bay of Monterey.
341
00:29:14,555 --> 00:29:16,045
Thank you for everything.
342
00:29:16,290 --> 00:29:18,000
- You're welcome.
- And good luck to you.
343
00:29:18,160 --> 00:29:21,254
You as well. Bonne route, doctor.
344
00:29:38,780 --> 00:29:41,044
Mr. Indigwe, he lives...
345
00:29:44,920 --> 00:29:47,480
Indigwe.
He find this one week before, yes?
346
00:29:54,463 --> 00:29:58,399
You know, I'm not too much of a linguist...
347
00:29:58,834 --> 00:30:00,597
...but that didn't sound too good.
348
00:30:01,136 --> 00:30:02,967
Indigwe is dead.
349
00:30:06,275 --> 00:30:08,242
Yeah. Hey, the check.
350
00:30:08,443 --> 00:30:10,935
What is "the check"? L'addition,
351
00:30:19,755 --> 00:30:22,019
Hey, you know, my dad collected ancient coins.
352
00:30:22,224 --> 00:30:26,490
From Rome, China, Siam, Persia.
353
00:30:26,695 --> 00:30:29,994
Somehow they all ended up
in a shoebox in New Jersey.
354
00:30:31,600 --> 00:30:34,626
- Meaning?
- Coins travel, Dirk.
355
00:30:35,737 --> 00:30:39,195
Even if that poor guy was still
alive, it could have been nothing.
356
00:30:40,509 --> 00:30:43,500
Yeah, but the coin traveled from somewhere, Al.
357
00:30:43,745 --> 00:30:46,009
And unless it hitched a ride
on the back of a dolphin,
358
00:30:46,215 --> 00:30:47,966
I'm gonna guess that its jumping-off point
359
00:30:48,015 --> 00:30:50,347
was a little bit closer to where we're sitting.
360
00:30:51,420 --> 00:30:56,289
Really, you can see that ironclad
steaming up the river? I mean, really?
361
00:30:56,492 --> 00:31:00,120
Isn't it more likely that we missed it
somewhere off the coast of Virginia?
362
00:31:01,929 --> 00:31:03,658
Right?
363
00:31:05,199 --> 00:31:06,724
Hello?
364
00:31:08,237 --> 00:31:09,669
Dirk.
365
00:31:11,640 --> 00:31:13,608
I’ll meet you at the boat.
366
00:31:17,079 --> 00:31:19,843
No, I got the check.
367
00:31:20,047 --> 00:31:22,140
Don't worry about it. I'm serious.
368
00:31:22,351 --> 00:31:23,818
I know, I get it all the time.
369
00:31:24,019 --> 00:31:27,648
Sit down, I'll get the check.
L'addition,
370
00:32:22,578 --> 00:32:24,341
Ya-Sheikh.
371
00:32:25,147 --> 00:32:26,477
My name is Dirk.
372
00:32:28,517 --> 00:32:30,246
I'm looking for a boat.
373
00:32:32,955 --> 00:32:35,286
And when would we be seeing this boat?
374
00:32:35,489 --> 00:32:39,722
About 140 years ago, in 1866.
375
00:32:39,927 --> 00:32:43,523
Back when Labbezanga was one of
the greatest ports in Africa.
376
00:32:43,732 --> 00:32:45,165
Do you know anything else?
377
00:32:45,367 --> 00:32:49,236
We use events to find dates,
not dates to find events.
378
00:32:50,072 --> 00:32:52,302
Well, there was a storm.
379
00:32:52,673 --> 00:32:54,402
There was a great storm.
380
00:32:54,643 --> 00:32:56,770
One that would have raised the depths of the Niger
381
00:32:57,012 --> 00:32:59,742
enough to allow the boat to get here, yes.
382
00:33:07,788 --> 00:33:10,120
It is written here.
383
00:33:10,993 --> 00:33:13,484
Six days after the great storm,
384
00:33:13,694 --> 00:33:19,428
a dark ship rode without sails
under the banner of a single star.
385
00:33:20,102 --> 00:33:24,368
It was driven upriver, never to return.
386
00:33:25,239 --> 00:33:26,764
Bearing...
387
00:33:27,643 --> 00:33:29,235
...death.
388
00:33:30,379 --> 00:33:33,280
It brought a sickness from here up to Gao
389
00:33:34,049 --> 00:33:38,110
and bore over 300 souls to heaven.
390
00:33:38,387 --> 00:33:41,378
It was believed a damnation from Allah.
391
00:33:41,989 --> 00:33:43,889
A ghost ship.
392
00:33:44,091 --> 00:33:46,082
A cursed ship.
393
00:33:54,635 --> 00:33:56,125
What does that mean?
394
00:34:06,615 --> 00:34:08,378
- What?
- That's Arabic, Al.
395
00:34:08,583 --> 00:34:10,140
Yeah. Sounds poetic. What's it mean?
396
00:34:10,352 --> 00:34:12,149
"The ship of death."
397
00:34:12,354 --> 00:34:14,345
Great. Should we call Sandecker?
398
00:34:14,555 --> 00:34:16,523
- No.
- What ship? Whose death?
399
00:34:16,725 --> 00:34:18,056
He'd just tell us to come home.
400
00:34:18,260 --> 00:34:20,762
- Sounds reasonable.
- Yeah, then I'd get a case of tequila.
401
00:34:20,928 --> 00:34:22,988
Boys, we are going upriver to Gao.
402
00:34:23,197 --> 00:34:26,564
All right. Rudi, you gonna run
the sonar on the riverbed?
403
00:34:26,767 --> 00:34:29,395
Come on, I was hoping to meet
a girl on the Australia trip.
404
00:34:29,604 --> 00:34:32,037
No, African war zone. Ship of death.
405
00:34:37,446 --> 00:34:39,242
Bye.
406
00:35:05,873 --> 00:35:08,137
- Got a profile.
- Another truck bumper?
407
00:35:08,809 --> 00:35:10,140
Bicycle? VCR?
408
00:35:10,344 --> 00:35:13,609
Sixteen degrees, twenty-decimal-zero
minutes north, zero...
409
00:35:13,814 --> 00:35:16,511
Wait, hold on. It's just some
interference with the buoy.
410
00:35:16,717 --> 00:35:18,514
- Al.
- Yeah, I got it.
411
00:35:18,719 --> 00:35:20,179
When did you check the calibration?
412
00:35:20,222 --> 00:35:21,932
I had it out of the water three hours ago.
413
00:35:21,957 --> 00:35:23,424
All right.
414
00:35:25,526 --> 00:35:27,892
- Anything, Al?
- Hey, guys.
415
00:35:28,095 --> 00:35:30,564
Take a look at this.
416
00:35:35,237 --> 00:35:37,137
It's red algae.
417
00:35:37,973 --> 00:35:40,237
That doesn't make any sense, this is fresh water.
418
00:35:40,741 --> 00:35:42,334
- I'd better get a sample.
- Yep.
419
00:35:59,327 --> 00:36:02,784
It's okay, they're just
looking for Tuareg fighters.
420
00:36:34,529 --> 00:36:36,792
Very well, thank you.
421
00:36:37,399 --> 00:36:39,230
For you.
422
00:36:41,303 --> 00:36:42,793
Join me.
423
00:36:43,038 --> 00:36:44,835
Thank you.
424
00:36:47,142 --> 00:36:50,544
These belonged to General Mayenne.
425
00:36:52,713 --> 00:36:56,080
Then one of them actually
killed the Comte de Vezelay.
426
00:36:57,052 --> 00:36:59,850
Isn't that fascinating?
427
00:37:01,123 --> 00:37:03,956
Beads for the natives, Yves.
428
00:37:04,759 --> 00:37:06,522
What do you want?
429
00:37:06,862 --> 00:37:11,162
Well, you know the doctors
I was telling you about?
430
00:37:11,365 --> 00:37:14,961
I am afraid they're on their way to Mali.
431
00:37:16,671 --> 00:37:19,081
I thought your man was going
to take care of them in Lagos.
432
00:37:19,106 --> 00:37:21,768
- Well, we had a problem.
- And now the problem is mine.
433
00:37:27,249 --> 00:37:29,979
And another thing, General, if I may say,
434
00:37:30,619 --> 00:37:34,555
I am slightly concerned your
measures of containment
435
00:37:34,755 --> 00:37:36,280
are losing their effectiveness.
436
00:37:36,490 --> 00:37:39,892
Why? Because five or six
poor souls escaped from Mali
437
00:37:40,095 --> 00:37:42,529
- and died in their beds?
- The disease spreads quickly.
438
00:37:42,731 --> 00:37:45,928
And luckily, it kills quickly too.
439
00:37:47,102 --> 00:37:51,732
General, I think you should control
the movements of your population.
440
00:37:52,007 --> 00:37:53,099
What's that?
441
00:37:54,376 --> 00:37:57,368
Are you trying to tell me how to run my country?
442
00:37:57,612 --> 00:38:00,045
You take care of your business, Yves.
443
00:38:00,581 --> 00:38:02,173
I’ll take care of mine.
444
00:38:02,850 --> 00:38:04,408
Of course.
445
00:38:04,952 --> 00:38:06,385
- Rocks?
- Nope.
446
00:38:06,587 --> 00:38:10,079
- River? Radio?
- Nope.
447
00:38:10,625 --> 00:38:12,752
- Radar?
- Rudi.
448
00:38:12,960 --> 00:38:14,291
- You... That's not...
- It is.
449
00:38:14,495 --> 00:38:16,395
- He can't even...
- Here we go again. I spy.
450
00:38:16,597 --> 00:38:20,193
- All right, something I might get.
- I spy...
451
00:38:20,402 --> 00:38:22,836
- I spy with my little eye...
- Guys.
452
00:38:25,506 --> 00:38:27,737
- Company.
- This is the Malian Civil Authority.
453
00:38:27,975 --> 00:38:30,035
- I got it.
- Prepare to be boarded.
454
00:38:30,278 --> 00:38:32,370
You are trespassing in Malian waters.
455
00:38:32,581 --> 00:38:34,291
Shut off your engine and throw out a rope.
456
00:38:34,316 --> 00:38:36,750
Hi, this is Al Giordino speaking.
457
00:38:36,952 --> 00:38:39,921
Al, Sandecker. I presume you're
on your way home with my boat?
458
00:38:40,121 --> 00:38:41,998
- Everyone on deck, right now.
- It's for you.
459
00:38:42,023 --> 00:38:44,013
- Al, what's going on?
- Where are the doctors?
460
00:38:44,226 --> 00:38:46,285
Where are they?
We are looking for the doctors.
461
00:38:46,494 --> 00:38:49,438
I have to put you on hold. I don't
believe this is a normal shakedown, Al.
462
00:38:49,463 --> 00:38:53,958
If you do not shut off your engine,
you run the risk of being fired upon.
463
00:38:54,168 --> 00:38:56,671
The doctors. We are looking for the doctors.
Where are they?
464
00:38:56,838 --> 00:38:59,500
- Where is the woman?
- I'm sorry. I don't speak English.
465
00:38:59,740 --> 00:39:01,537
You are speaking English now.
466
00:39:01,742 --> 00:39:05,200
No, no. I only know how to say, "I
don't speak English," in English.
467
00:39:07,548 --> 00:39:10,245
- Al.
- Hi. Hold on.
468
00:39:10,952 --> 00:39:13,579
Stop! Stop the engines now
before we open fire.
469
00:39:17,558 --> 00:39:18,650
Whoa, hat!
470
00:39:24,198 --> 00:39:26,530
- Did you get my hat?
- Sorry, it's gone.
471
00:39:27,269 --> 00:39:28,702
That's my favorite hat.
472
00:39:41,916 --> 00:39:44,282
- Are you okay?
- Yeah.
473
00:39:44,886 --> 00:39:48,048
- Where's Dirk?
- I think he's...
474
00:39:59,634 --> 00:40:00,999
Hold on.
475
00:40:36,404 --> 00:40:37,996
Dirk! Dirk.
476
00:40:47,415 --> 00:40:50,508
I'm gonna come in.
You jump on the front.
477
00:40:50,719 --> 00:40:53,587
- You want me to jump?
- Get on the front of the boat. Got it?
478
00:40:53,988 --> 00:40:55,683
- Really?
- What am I...?
479
00:41:04,899 --> 00:41:06,457
- Al!
- What?
480
00:41:10,739 --> 00:41:11,933
Here, flare gun.
481
00:41:12,173 --> 00:41:14,403
- Signal for help?
- No, shoot them.
482
00:41:23,551 --> 00:41:24,916
- Hey!
- Sorry.
483
00:41:28,823 --> 00:41:30,290
Come a little closer, babe. Come.
484
00:41:37,431 --> 00:41:38,693
Oh, yeah!
485
00:41:59,654 --> 00:42:01,121
That is what I'm talking about.
486
00:42:30,384 --> 00:42:32,979
- Are you all right?
- That was close.
487
00:42:33,187 --> 00:42:34,797
- Al, pick up the phone...
- Yeah, it was.
488
00:42:34,822 --> 00:42:36,365
- How about you?
- Pick up the phone!
489
00:42:36,524 --> 00:42:37,957
- Glad I'm driving.
- Still there?
490
00:42:38,159 --> 00:42:39,827
- I am too.
- What the hell is going on?
491
00:42:40,027 --> 00:42:41,494
I shot a guy with a flare gun.
492
00:42:41,696 --> 00:42:43,527
- A flare gun? What?
- Cool.
493
00:42:43,731 --> 00:42:44,255
What did you...? Did you say you
shot someone with a flare gun?
494
00:42:44,298 --> 00:42:46,926
What did you...? Did you say you
shot someone with a flare gun?
495
00:42:47,034 --> 00:42:48,627
- What?
- Who?
496
00:42:51,906 --> 00:42:52,949
Don't put the phone...
497
00:42:55,743 --> 00:42:57,210
Rudi?
498
00:43:06,420 --> 00:43:09,822
Who's shooting? Al, who's shooting?
Is someone shooting at you?
499
00:43:10,224 --> 00:43:11,486
You'd better not hurt my boat,
500
00:43:13,327 --> 00:43:14,453
Engine two is out.
501
00:43:15,229 --> 00:43:17,129
Fourth and long, man.
What do you wanna do?
502
00:43:20,001 --> 00:43:24,096
- I think we need to pull a Panama.
- A Panama. A Panama?!
503
00:43:25,239 --> 00:43:26,935
- Panama?
- You think? Really?
504
00:43:27,175 --> 00:43:28,767
- Yeah. Really.
- No Panama,
505
00:43:29,010 --> 00:43:32,445
Somebody pick up... They're ignoring me.
They're ignoring...
506
00:43:32,680 --> 00:43:34,807
Everybody's ignoring me.
Pick up the phone!
507
00:43:35,016 --> 00:43:37,093
Take it. We're doing a Panama.
We're doing a Panama!
508
00:43:37,118 --> 00:43:38,550
- What's a Panama?
- Navy thing.
509
00:43:38,753 --> 00:43:41,589
- I didn't know you were in Panama.
- Weren't. We were in Nicaragua.
510
00:43:41,889 --> 00:43:44,824
- Then why do you call it a Panama?
- We thought we were in Panama.
511
00:43:45,026 --> 00:43:47,494
No Panama,
512
00:43:48,229 --> 00:43:51,357
What are you looking for? Al!
513
00:44:02,543 --> 00:44:05,171
Al. Al, I'm really confused.
514
00:44:13,087 --> 00:44:15,214
How we doing, Al?
515
00:44:16,123 --> 00:44:17,800
- Go help Dirk.
- What do I do with this?
516
00:44:17,825 --> 00:44:19,087
Just go!
517
00:44:19,861 --> 00:44:21,054
Down.
518
00:44:24,131 --> 00:44:25,599
- Open the engine hatch.
- Okay.
519
00:44:27,702 --> 00:44:29,067
Let's go, Al.
520
00:44:33,975 --> 00:44:35,442
Got it.
521
00:44:36,744 --> 00:44:38,712
Here, light this.
522
00:44:38,946 --> 00:44:42,474
- Aren't these the admiral's?
- Just light it.
523
00:44:51,459 --> 00:44:53,222
What the...?
524
00:44:53,628 --> 00:44:55,027
Whenever you're ready, Al.
525
00:44:55,228 --> 00:44:57,128
- Come on!
- What are we doing?
526
00:44:57,864 --> 00:45:00,526
- I don't think you should be doing that.
- Okay. Drop it.
527
00:45:00,735 --> 00:45:02,930
- We're good.
- Yeah?
528
00:45:03,137 --> 00:45:04,604
- All right, hold on.
- Hold on.
529
00:45:04,839 --> 00:45:06,272
Okay.
530
00:45:11,078 --> 00:45:12,340
Al!
531
00:45:21,155 --> 00:45:22,588
Hey, I need a life jacket.
532
00:45:41,709 --> 00:45:43,301
Crap.
533
00:45:43,543 --> 00:45:45,534
He did a Panama.
534
00:45:46,480 --> 00:45:47,674
He did a Panama.
535
00:45:49,584 --> 00:45:51,108
Cool.
536
00:45:51,319 --> 00:45:54,083
- Is that how it worked the first time?
- Well...
537
00:45:54,287 --> 00:45:57,120
...it didn't really work the first time.
538
00:45:59,393 --> 00:46:01,884
- I lost my hat.
- Again?
539
00:46:02,096 --> 00:46:03,290
Yeah.
540
00:46:14,909 --> 00:46:16,376
Man, is Sandecker gonna be mad
541
00:46:16,576 --> 00:46:18,840
when you tell him you lost the satellite phone.
542
00:46:19,046 --> 00:46:21,776
Not as mad as when Rudi tells him
it was attached to the boat.
543
00:46:21,983 --> 00:46:24,974
- Wait. Why me?
- Because we're not going back.
544
00:46:25,186 --> 00:46:27,176
- Right, Dirk?
- Nope. We're going to Asselar.
545
00:46:27,388 --> 00:46:30,983
- No more Texas?
- Ironclad's on hold for a while, guys.
546
00:46:31,192 --> 00:46:33,854
Those soldiers weren't after us.
They were after the doctors.
547
00:46:34,061 --> 00:46:37,155
I got a feeling whatever bug Eva's
chasing, it must be a doozy.
548
00:46:37,365 --> 00:46:39,408
- We gotta get there first.
- I'm going with you.
549
00:46:39,500 --> 00:46:41,644
- Nope, you gotta tell Sandecker.
- Hold on. Hold on.
550
00:46:41,669 --> 00:46:44,548
How am I gonna get across the border?
I never took survival training.
551
00:46:44,739 --> 00:46:46,991
- Consider this your course.
- It's kind of pass-fail,
552
00:46:47,141 --> 00:46:48,631
which I always thought was easier.
553
00:46:48,875 --> 00:46:52,573
Look, Rudi. Lay up here till dark, then
make your move. The border's not far.
554
00:46:52,780 --> 00:46:54,111
- Okay.
- All right.
555
00:46:55,583 --> 00:46:58,450
Al, you remember that time in Morocco?
556
00:46:58,653 --> 00:47:01,850
Oh, yeah, when you made me ride that damn camel
557
00:47:02,056 --> 00:47:05,492
- that bit my ass.
- Yeah, that's the time.
558
00:47:06,727 --> 00:47:08,217
Why?
559
00:47:16,269 --> 00:47:19,501
God! What is the secret to this thing?
560
00:47:19,740 --> 00:47:22,231
Just wrap it around your nugget.
561
00:47:22,909 --> 00:47:26,675
- What part? Here? This?
- Yeah.
562
00:47:27,949 --> 00:47:30,782
Well, how come yours stays on?
563
00:47:31,419 --> 00:47:33,114
Maybe you got a small head.
564
00:47:33,321 --> 00:47:37,780
I don't think so.
Somebody would've told me.
565
00:48:02,617 --> 00:48:04,243
Thank you.
566
00:48:09,422 --> 00:48:11,219
World Health Organization.
567
00:48:11,626 --> 00:48:13,287
Hello?
568
00:48:13,661 --> 00:48:15,595
Is anyone here?
569
00:48:21,434 --> 00:48:22,901
Frank.
570
00:48:23,504 --> 00:48:25,267
Look at this.
571
00:48:40,488 --> 00:48:41,978
Anyone here?
572
00:48:48,528 --> 00:48:50,257
Hello?
573
00:48:54,869 --> 00:48:56,359
Hello?
574
00:49:11,452 --> 00:49:13,545
Oh, my God.
575
00:50:29,896 --> 00:50:32,694
This well was filled in recently.
576
00:50:32,899 --> 00:50:35,367
I think people here knew the
water was making them sick.
577
00:50:35,569 --> 00:50:38,163
I still say we should let Oumar go down.
578
00:50:38,371 --> 00:50:40,750
Oumar, you wouldn't mind going
down that well, would you?
579
00:50:40,942 --> 00:50:42,617
- No, it's okay. I'll go down.
- You see?
580
00:50:42,642 --> 00:50:44,439
Frank, I'll be fine.
581
00:50:54,854 --> 00:50:56,845
Yeah, there you go.
582
00:50:58,592 --> 00:51:01,685
All right, you're looking good.
You're looking good.
583
00:51:02,263 --> 00:51:04,458
- Give her a little more rope.
- Okay.
584
00:51:07,867 --> 00:51:09,232
Be careful, please.
585
00:51:10,570 --> 00:51:12,095
Just take your time.
586
00:51:12,640 --> 00:51:13,683
Eva.
587
00:51:14,275 --> 00:51:15,503
Eva, hold on.
588
00:51:16,576 --> 00:51:19,010
Eva. Hold on. We've got you.
589
00:51:19,246 --> 00:51:20,337
- You got it?
- It's okay.
590
00:51:21,449 --> 00:51:24,043
- Bring her up.
- No, I'm fine.
591
00:51:24,752 --> 00:51:26,083
Give me more rope.
592
00:51:33,326 --> 00:51:35,921
Got it. I made it.
593
00:51:48,808 --> 00:51:51,003
- Got water.
- All right, great.
594
00:51:51,244 --> 00:51:53,475
Get what we need, and let's get you out of there.
595
00:51:54,148 --> 00:51:56,845
Hey, looks like we've got company.
596
00:51:58,184 --> 00:52:00,415
Don't go anywhere. I'll be right back.
597
00:52:00,620 --> 00:52:01,882
Okay.
598
00:52:02,088 --> 00:52:04,599
Hello there. I'm Dr. Hopper with
the World Health Organization.
599
00:52:04,624 --> 00:52:07,492
- You have no authority to be here.
- What are you doing?
600
00:52:07,695 --> 00:52:10,129
Eva, get those... Oh, my God!
601
00:52:11,298 --> 00:52:13,197
- Frank!
- Charlie, please don't shoot me.
602
00:52:13,533 --> 00:52:15,125
Charlie, don't...
603
00:52:42,530 --> 00:52:44,930
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa,
do you hear that?
604
00:53:07,822 --> 00:53:09,653
- This is all of them?
- Yes, sir.
605
00:53:11,125 --> 00:53:16,062
The UN knows that we're here. This is
a United Nations-sanctioned mission.
606
00:53:19,834 --> 00:53:21,028
Where's your colleague?
607
00:53:24,237 --> 00:53:26,171
No, no, no, no, no.
608
00:53:26,373 --> 00:53:28,432
I mean, the woman.
609
00:53:30,810 --> 00:53:33,507
She didn't come. She's ill.
610
00:53:35,348 --> 00:53:39,842
This pistol, it belonged to
General Sir Henry Watkins.
611
00:53:40,054 --> 00:53:43,387
.455 caliber. Very rare.
612
00:53:43,791 --> 00:53:46,385
Hard to find the rounds.
613
00:53:47,695 --> 00:53:51,563
I have them made by Holland & Holland of London.
614
00:53:54,034 --> 00:53:58,026
Twenty-seven pounds each.
615
00:53:59,573 --> 00:54:02,098
You should put the money to better use.
616
00:54:03,711 --> 00:54:05,178
Like containing this plague.
617
00:54:21,061 --> 00:54:22,551
I will give you some advice.
618
00:54:24,165 --> 00:54:26,962
Tell me where Dr. Rojas is.
619
00:54:27,801 --> 00:54:29,735
She's not here.
620
00:54:31,304 --> 00:54:33,397
Have it your own way.
621
00:54:44,718 --> 00:54:49,280
Make it look like a horde of Tuareg
swine just came through here.
622
00:54:50,090 --> 00:54:51,648
- And find the woman.
- Yes, sir.
623
00:54:51,858 --> 00:54:53,120
She's here.
624
00:54:54,128 --> 00:54:55,891
Somewhere.
625
00:55:29,496 --> 00:55:31,088
You men, set up a perimeter.
626
00:55:31,298 --> 00:55:33,492
I want you to search the whole town.
627
00:55:34,068 --> 00:55:37,663
- Hey, Salim, come over here.
- Yes, sir.
628
00:56:06,000 --> 00:56:09,197
Open up a few rounds just to be sure.
629
00:56:15,276 --> 00:56:16,868
Hey.
630
00:57:08,995 --> 00:57:11,396
Al, little help here.
631
00:57:21,274 --> 00:57:23,105
Oh, man.
632
00:58:16,463 --> 00:58:18,555
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, Eva.
633
00:58:23,336 --> 00:58:24,769
Come on. You okay?
634
00:58:24,971 --> 00:58:26,837
- Yeah.
- Come on.
635
00:58:28,241 --> 00:58:30,072
We gotta go.
636
00:58:31,111 --> 00:58:33,636
Wait. Wait!
637
00:58:34,581 --> 00:58:36,310
Frank!
638
00:58:37,418 --> 00:58:38,885
Frank!
639
00:58:43,890 --> 00:58:45,653
We're done here.
640
00:59:08,882 --> 00:59:11,715
We're in Tuareg country now.
641
00:59:12,519 --> 00:59:16,421
We're gonna drive north about three
hours till we hit the flatlands.
642
00:59:16,623 --> 00:59:20,650
From there it should be a relatively
easy drive to the Algerian border.
643
00:59:21,595 --> 00:59:23,391
Sorry.
644
00:59:24,531 --> 00:59:26,055
Eva.
645
00:59:28,168 --> 00:59:29,863
Eva.
646
00:59:33,039 --> 00:59:35,303
We'll get through, huh?
647
00:59:41,181 --> 00:59:43,191
- This way.
- Please tell me what I am doing here.
648
00:59:43,216 --> 00:59:46,811
Five men shot dead in cold blood.
What do you think about that?
649
00:59:47,020 --> 00:59:49,351
Hardly my responsibility.
650
00:59:49,556 --> 00:59:51,421
No, no, no, you sit, you sit.
651
00:59:51,625 --> 00:59:53,615
You are a very brave man.
652
00:59:53,827 --> 00:59:55,124
The only survivor.
653
00:59:55,328 --> 00:59:57,694
Crawled all the way from
Asselar to bring me the news.
654
00:59:57,898 --> 01:00:00,866
- How very commendable.
- Caught in a classic Tuareg ambush,
655
01:00:01,067 --> 01:00:03,002
- wouldn't you say?
- Possibly.
656
01:00:03,203 --> 01:00:06,969
One problem. There were no Tuareg.
657
01:00:24,324 --> 01:00:28,124
Why didn't you tell me the doctors
had American military support?
658
01:00:28,328 --> 01:00:31,855
- Because they didn't.
- The two unarmed men who did this...
659
01:00:33,033 --> 01:00:36,901
...they were not amateurs, Yves.
Nor were the ones on the boat.
660
01:00:37,103 --> 01:00:40,148
- And they're the same men, I think.
- They're treasure hunters, General.
661
01:00:40,307 --> 01:00:41,968
Marine salvage, they call themselves.
662
01:00:42,209 --> 01:00:46,304
- Hardly your military elite.
- Don't underestimate them.
663
01:00:46,813 --> 01:00:51,182
Watch out.
And if you find them, bring them to me.
664
01:01:19,553 --> 01:01:21,521
What is it?
665
01:01:25,225 --> 01:01:26,419
Get out of the Jeep.
666
01:01:27,227 --> 01:01:29,195
Keep your hands up.
667
01:01:29,395 --> 01:01:31,455
Move slowly.
668
01:01:54,154 --> 01:01:55,519
What?
669
01:02:08,002 --> 01:02:09,195
Three o'clock.
670
01:02:38,097 --> 01:02:39,394
Tuaregs!
671
01:02:41,568 --> 01:02:44,094
Hi. How are you?
672
01:03:24,812 --> 01:03:27,576
Al, did you see that?
No, hang on a minute.
673
01:03:49,103 --> 01:03:50,535
Who are you...
674
01:03:51,572 --> 01:03:53,472
...and why are you here?
675
01:03:54,275 --> 01:03:56,435
We are enemies of Kazim.
676
01:03:57,911 --> 01:03:59,675
You are American.
677
01:04:02,850 --> 01:04:03,976
CIA?
678
01:04:05,818 --> 01:04:07,649
No.
679
01:04:12,159 --> 01:04:14,685
I'm a doctor from the World Health Organization.
680
01:04:16,330 --> 01:04:19,060
I'm investigating the source of a disease.
681
01:04:27,074 --> 01:04:29,201
Come with me.
682
01:04:39,520 --> 01:04:41,988
This is the disease you are looking for?
683
01:04:46,727 --> 01:04:48,422
I believe it is.
684
01:04:55,401 --> 01:04:59,428
All right. Ready to go, big D, big D.
685
01:05:29,403 --> 01:05:31,371
It's not a plague.
686
01:05:31,572 --> 01:05:34,234
- What?
- It's not a plague. It's a poison.
687
01:05:34,440 --> 01:05:36,485
There are toxins in the
water, here and in Asselar.
688
01:05:36,510 --> 01:05:37,553
- Toxins?
- Yes.
689
01:05:37,678 --> 01:05:39,805
That's what's making these people sick.
690
01:05:41,515 --> 01:05:43,040
Can you treat it?
691
01:05:45,252 --> 01:05:46,651
No.
692
01:05:48,689 --> 01:05:52,785
- Admiral, what can I do for you?
- What do you hear from Mali?
693
01:05:52,992 --> 01:05:56,484
- Beautiful country.
- Oh, kiss my ass.
694
01:05:56,697 --> 01:06:00,758
I hear about a couple of American
boys and their fancy yacht
695
01:06:00,968 --> 01:06:03,459
getting in some trouble on the Niger.
696
01:06:03,670 --> 01:06:05,214
Does the agency have a presence there?
697
01:06:05,239 --> 01:06:07,206
No, it's strictly hands-off.
698
01:06:07,408 --> 01:06:08,773
- Carl.
- What?
699
01:06:08,976 --> 01:06:10,841
I gotta get my boys out.
700
01:06:11,045 --> 01:06:13,631
They're private citizens. Now,
if they choose to go down there
701
01:06:13,680 --> 01:06:16,080
and get themselves shot up
over some sunken treasure,
702
01:06:16,316 --> 01:06:18,340
that is not a company problem.
703
01:06:18,584 --> 01:06:20,883
- I'm not asking the company.
- Yeah.
704
01:06:21,088 --> 01:06:22,817
You've got some nerve.
705
01:06:23,022 --> 01:06:24,565
Come down here compromising my cover,
706
01:06:24,691 --> 01:06:27,853
and now you're gonna ask me to risk
my whole career over this nonsense?
707
01:06:28,062 --> 01:06:31,326
Well, since you put it that way...
708
01:06:31,532 --> 01:06:33,328
- ...yes, I am.
- No, you're not,
709
01:06:33,534 --> 01:06:35,865
because I'm not gonna do it.
710
01:06:36,437 --> 01:06:38,997
I'm not gonna do it.
711
01:06:40,441 --> 01:06:44,810
October 27th, 1982.
712
01:06:45,746 --> 01:06:49,580
- Yeah, I knew you'd bring that up.
- And now I have.
713
01:06:57,690 --> 01:07:00,091
- If I do this, we are even.
- The slate's clean.
714
01:07:00,127 --> 01:07:02,171
- If I do this, we are even.
- The slate's clean.
715
01:07:04,231 --> 01:07:06,462
I’ll see what I can do.
716
01:07:07,900 --> 01:07:09,493
Always a pleasure, my friend.
717
01:07:12,739 --> 01:07:15,401
Benzine, heavy metals, nitrates,
718
01:07:15,608 --> 01:07:19,044
Basically, the water's toxic.
719
01:07:22,583 --> 01:07:24,379
I understand.
720
01:07:25,786 --> 01:07:28,880
But Kazim's men followed your trail.
721
01:07:29,722 --> 01:07:33,250
You must leave tomorrow at first light.
722
01:07:35,995 --> 01:07:37,691
Modibo.
723
01:07:38,132 --> 01:07:41,033
Eva found the same poison in the wells at Asselar.
724
01:07:41,235 --> 01:07:45,729
- It's over 300 miles from here.
- Africa will find a place for us.
725
01:07:45,938 --> 01:07:48,372
Modibo...
726
01:07:49,042 --> 01:07:50,599
...we have to find the source.
727
01:07:50,811 --> 01:07:52,608
That is for you.
728
01:07:52,813 --> 01:07:55,281
My duty is here with my people.
729
01:08:00,154 --> 01:08:02,179
We leave in the morning.
730
01:08:03,157 --> 01:08:06,354
I've heard that my car pleases your eyes.
731
01:08:11,130 --> 01:08:14,395
It's a 1936 Avions Voisin.
732
01:08:14,935 --> 01:08:16,698
Six cylinders, sleeve-valve engine.
733
01:08:16,904 --> 01:08:19,964
Do you know there was only six of these ever made?
734
01:08:21,507 --> 01:08:24,739
- How the hell did you get it?
- We borrowed it...
735
01:08:26,180 --> 01:08:27,806
...from Kazim.
736
01:08:34,320 --> 01:08:37,084
Bye. Thank you.
737
01:08:37,291 --> 01:08:39,657
Okay, ready? I'll do it. I'll do it.
738
01:08:39,860 --> 01:08:43,660
Okay, here we go. Come on.
New Al record right here.
739
01:09:15,995 --> 01:09:17,257
I got something you gotta see.
740
01:09:17,463 --> 01:09:18,896
- Yeah?
- Yeah.
741
01:09:19,098 --> 01:09:20,808
- All right, give me a minute.
- Come on!
742
01:09:25,638 --> 01:09:28,471
That is your Texas we're looking at, isn't it?
743
01:09:28,675 --> 01:09:30,471
- Sure the hell looks like it.
- Yeah.
744
01:09:30,677 --> 01:09:32,871
- Sitting in the middle of the desert.
- Yep.
745
01:09:33,080 --> 01:09:36,140
Hey, I am not paying off the
tequila on a picture, okay?
746
01:09:36,382 --> 01:09:39,614
Ship of the desert's a camel.
It's not an ironclad battleship.
747
01:09:39,852 --> 01:09:42,753
I mean, there is no way that that
could get across the desert.
748
01:09:42,955 --> 01:09:45,924
At one time, much of this desert
was lush, green farmland,
749
01:09:46,159 --> 01:09:48,650
and there were rivers everywhere.
750
01:09:49,295 --> 01:09:51,992
Now, the ironclad obviously came up this river
751
01:09:52,199 --> 01:09:56,068
and stopped at this structure, which is a fort?
A castle? I don't know.
752
01:09:56,536 --> 01:09:57,730
So the climate changed.
753
01:09:57,938 --> 01:10:00,616
So let's say the water level dropped,
and the boat became stranded.
754
01:10:00,641 --> 01:10:02,700
Yeah, or sailed away.
755
01:10:02,909 --> 01:10:05,969
Or the land dried up, the soil turned to dust,
756
01:10:06,179 --> 01:10:07,771
the sands blew in,
757
01:10:07,981 --> 01:10:11,711
and the ship is still buried to this day...
758
01:10:12,618 --> 01:10:15,712
- ...right here, next to the structure.
- Okay, great.
759
01:10:15,955 --> 01:10:18,617
So all we have to do is wait
for the river to fill up again
760
01:10:18,825 --> 01:10:20,292
and sail the Texas home.
761
01:10:21,961 --> 01:10:23,588
- That's how it's spreading.
- What is?
762
01:10:23,696 --> 01:10:24,739
The toxins.
763
01:10:24,897 --> 01:10:26,888
What, in the dried-up, nonexistent river?
764
01:10:27,100 --> 01:10:31,332
No, no, no. The same river that was on
the surface 150 years ago still exists.
765
01:10:31,537 --> 01:10:33,581
It's just beneath our feet now, sunk in the sand,
766
01:10:33,640 --> 01:10:35,471
running along the rock strata.
767
01:10:35,676 --> 01:10:37,919
Now, the toxins are obviously
leeching from their source
768
01:10:37,944 --> 01:10:39,809
into the underground river system.
769
01:10:40,013 --> 01:10:43,312
- Spreading from well to well.
- Exactly.
770
01:10:43,884 --> 01:10:47,911
So we find your Texas, we
find the underground river.
771
01:10:48,155 --> 01:10:52,114
We find the river, we find
the source of the toxins.
772
01:10:58,265 --> 01:10:59,994
- Admiral--
- Not now.
773
01:11:21,854 --> 01:11:23,321
Rudi?
774
01:11:23,724 --> 01:11:25,054
Admiral.
775
01:11:27,760 --> 01:11:29,591
I have some bad news about your boat.
776
01:11:50,550 --> 01:11:53,383
According to the cave painting, this is the place.
777
01:11:58,024 --> 01:12:02,016
You know, Al, if we were here 150 years ago,
778
01:12:02,229 --> 01:12:04,629
we'd be swimming right now.
779
01:12:17,644 --> 01:12:18,905
Hey.
780
01:12:19,345 --> 01:12:21,405
Hey, you know how it is when you see someone
781
01:12:21,614 --> 01:12:23,775
that you haven't seen since high school,
782
01:12:24,017 --> 01:12:25,916
and they got some dead-end job,
783
01:12:26,119 --> 01:12:28,382
and they're married to some woman that hates them,
784
01:12:28,755 --> 01:12:31,121
they got, like, three kids
that thinks he's a joke?
785
01:12:31,324 --> 01:12:33,884
Wasn't there some point where
he stood back and said,
786
01:12:34,093 --> 01:12:36,619
"Bob, don't take that job.
787
01:12:36,829 --> 01:12:40,129
Bob, don't marry that harpy, " you know?
788
01:12:40,333 --> 01:12:41,857
Your point?
789
01:12:42,068 --> 01:12:45,265
Well, we're in the middle of a desert,
790
01:12:45,471 --> 01:12:48,099
looking for the source of a river pollutant,
791
01:12:48,308 --> 01:12:52,608
using as our map a cave drawing
of a Civil War gunship,
792
01:12:52,813 --> 01:12:54,440
- which is also in the desert.
- Right.
793
01:12:54,614 --> 01:12:56,924
So I was just wondering when
we're gonna have to sit down
794
01:12:56,949 --> 01:12:59,714
and reevaluate our decision-making paradigm.
795
01:13:00,119 --> 01:13:02,179
I don't know.
796
01:13:03,022 --> 01:13:05,183
Working so far.
797
01:13:23,242 --> 01:13:25,039
- Hey, Al.
- Yep?
798
01:13:25,244 --> 01:13:27,179
- Let me see the scope.
- Sure.
799
01:13:28,247 --> 01:13:30,909
- What do you see?
- I don't know.
800
01:13:36,723 --> 01:13:38,782
It looks like a solar energy plant.
801
01:13:39,425 --> 01:13:40,484
That's strange.
802
01:13:41,928 --> 01:13:44,419
There's a collecting tower...
803
01:13:45,765 --> 01:13:48,427
...but no outgoing transmission lines.
804
01:13:51,971 --> 01:13:54,735
"Massarde Enterprises."
805
01:13:54,941 --> 01:13:56,841
Massarde? Yves Massarde?
806
01:13:57,410 --> 01:14:00,607
Well, whoever it is, they've got heavy security.
807
01:14:08,154 --> 01:14:09,781
Let's check it out.
808
01:14:46,993 --> 01:14:48,221
Come on! Come on! Come on!
809
01:14:52,065 --> 01:14:53,622
Come on, come on!
810
01:14:58,705 --> 01:15:00,002
Al!
811
01:15:20,927 --> 01:15:23,327
Come on, Eva, kick him. Let's go!
812
01:15:24,163 --> 01:15:26,223
One, two, three.
813
01:15:28,334 --> 01:15:29,824
I got you.
814
01:16:06,039 --> 01:16:07,563
- You okay?
- Yes.
815
01:16:07,774 --> 01:16:09,605
- Nice job, doc.
- Thank you.
816
01:16:09,809 --> 01:16:11,333
- How we doing, Al?
- Great.
817
01:16:11,544 --> 01:16:13,307
Get in the hole.
818
01:16:43,810 --> 01:16:46,801
- Admiral!
- Not now, Rudi. I don't have time.
819
01:16:47,013 --> 01:16:50,039
Yes, sir, you do.
820
01:16:56,789 --> 01:16:59,257
That-- That's not possible.
821
01:17:05,932 --> 01:17:10,130
Yellow Five, report to station three,
822
01:17:12,705 --> 01:17:17,836
Loading procedure commencing,
Extraction protocol complete,
823
01:17:25,585 --> 01:17:27,815
Please ensure all active materials
824
01:17:28,054 --> 01:17:30,887
are securely stored, Thank
you for your cooperation,
825
01:17:31,090 --> 01:17:33,150
- What the hell is this place?
- Good question.
826
01:17:37,263 --> 01:17:40,255
These barrels here are probably
full of chemical waste.
827
01:17:41,434 --> 01:17:43,163
They're going in that chamber...
828
01:17:45,872 --> 01:17:48,135
...they're coming out the other side empty.
829
01:17:50,375 --> 01:17:53,811
They're using the solar power to
superheat and vaporize the toxins.
830
01:17:54,012 --> 01:17:55,156
That's smart. Looks clean too.
831
01:17:55,181 --> 01:17:57,206
That's smart. Looks clean too.
832
01:17:58,217 --> 01:17:59,981
What about those barrels?
833
01:18:46,064 --> 01:18:48,032
Hi. How are you?
834
01:18:54,207 --> 01:18:55,970
Oh, my God.
835
01:19:00,580 --> 01:19:03,912
Well, I think we found your source.
836
01:19:28,875 --> 01:19:30,934
Tuareg prisoners.
837
01:19:31,611 --> 01:19:34,546
These must be the soldiers
captured from Modibo's village.
838
01:19:34,746 --> 01:19:36,475
He thought they were dead.
839
01:19:36,683 --> 01:19:39,618
This Massarde guy's really
starting to piss me off.
840
01:19:39,819 --> 01:19:41,787
Well, it's time to call in the cavalry.
841
01:19:43,121 --> 01:19:44,486
Let's go.
842
01:19:46,626 --> 01:19:49,652
Well, Dr. Rojas, I do wish
you had stayed in Lagos.
843
01:19:57,502 --> 01:19:58,867
So...
844
01:19:59,339 --> 01:20:00,896
...got your report,
845
01:20:01,441 --> 01:20:02,998
Kind of dense, huh?
846
01:20:06,044 --> 01:20:08,239
Okay, my understanding is...
847
01:20:08,815 --> 01:20:12,410
...there's a problem with the water. Am I right?
848
01:20:12,652 --> 01:20:13,695
Rudi?
849
01:20:13,820 --> 01:20:16,186
The water in the Niger River is being poisoned.
850
01:20:16,556 --> 01:20:20,583
Right now, it's in Mali, but
it's headed toward us fast.
851
01:20:20,792 --> 01:20:24,194
If we don't do something, within one
week it's gonna hit the Atlantic.
852
01:20:24,864 --> 01:20:27,765
And when that interacts with the salt water,
853
01:20:27,967 --> 01:20:30,401
that growth rate is gonna explode.
854
01:20:31,270 --> 01:20:33,431
The oxygen levels in the affected waters
855
01:20:33,640 --> 01:20:37,576
will decrease by 40 to 60 percent,
killing all plant and animal life.
856
01:20:38,011 --> 01:20:39,807
If it gets to the ocean,
857
01:20:40,013 --> 01:20:42,709
it's halfway to New York within six months.
858
01:20:42,915 --> 01:20:44,940
Then there's nothing we can do.
859
01:20:48,321 --> 01:20:49,811
Is that all?
860
01:20:56,929 --> 01:21:00,092
Do you have any independent confirmation?
861
01:21:00,600 --> 01:21:02,032
- Nope.
- Because intervening
862
01:21:02,235 --> 01:21:05,046
in a sovereign country, granted I'm
only in the job a couple of months,
863
01:21:05,071 --> 01:21:07,347
I'm pretty sure that's gonna
be tough to get an okay for.
864
01:21:07,372 --> 01:21:09,791
- I need you to try.
- Oh, I'm gonna look into this. I am.
865
01:21:09,942 --> 01:21:13,538
I'm gonna pass this on to the State
Department, get their take on this.
866
01:21:13,745 --> 01:21:16,407
Okay, I think that's the best way to proceed.
867
01:21:16,616 --> 01:21:18,675
Thank you, gentlemen.
868
01:21:45,545 --> 01:21:47,012
Al.
869
01:21:49,315 --> 01:21:51,579
Where the hell are we?
870
01:21:53,019 --> 01:21:55,146
I don't know.
871
01:21:55,989 --> 01:21:57,031
Where's Eva?
872
01:21:57,357 --> 01:22:00,621
So the two Americans, they're
on their way, General.
873
01:22:02,095 --> 01:22:04,222
The doctor? Well...
874
01:22:04,429 --> 01:22:07,262
I'm afraid there has been an incident, General.
875
01:22:07,467 --> 01:22:10,834
An exchange of gunfire, most unfortunate.
876
01:22:12,739 --> 01:22:15,139
She-- She's dead.
877
01:22:15,340 --> 01:22:19,276
Yes, General. I'm sorry, I--
878
01:22:26,284 --> 01:22:29,776
You know, Dr. Rojas, you're
lucky I'm such a gentleman.
879
01:22:30,590 --> 01:22:35,493
Enabling program, phase two, Please
ensure all active materials...
880
01:22:35,695 --> 01:22:37,788
Who else knows you're here?
881
01:22:43,735 --> 01:22:48,001
This facility is a miracle of modern science.
882
01:22:48,206 --> 01:22:50,003
State-of-the-art technology.
883
01:22:50,208 --> 01:22:52,587
Solar energy harnessed to destroy
the world's contaminants.
884
01:22:52,612 --> 01:22:54,307
Not such a bad idea after all.
885
01:22:54,514 --> 01:22:56,606
- It's a toxic-waste dump.
- It's not so simple.
886
01:22:56,816 --> 01:22:59,785
You see, all new technology has enemies.
887
01:22:59,986 --> 01:23:02,280
Sandstorms, for example, they
chip away at the mirrors.
888
01:23:02,422 --> 01:23:05,914
Productivity falls, and the waste
needs to be stored underground.
889
01:23:06,159 --> 01:23:11,494
So we have developed new laminate
coating to protect the mirrors.
890
01:23:11,697 --> 01:23:16,532
And with this new approach, our
problems should now be in the past.
891
01:23:16,736 --> 01:23:18,795
You're poisoning a river system underground.
892
01:23:19,604 --> 01:23:22,164
It's spreading across Western Africa.
893
01:23:24,776 --> 01:23:28,143
You're wrong. That's impossible.
894
01:23:29,147 --> 01:23:30,774
Securing burn chamber,
895
01:23:31,616 --> 01:23:32,743
Who else knows you're here?
896
01:23:33,953 --> 01:23:35,318
The Nigerian government.
897
01:23:36,022 --> 01:23:37,387
The WHO.
898
01:23:43,196 --> 01:23:45,687
No one else knows you're here, do they?
899
01:23:49,502 --> 01:23:51,868
Initiate system safety check,
900
01:23:58,778 --> 01:24:00,541
What are you doing?
901
01:24:04,117 --> 01:24:05,607
I got it.
902
01:24:07,253 --> 01:24:08,311
Die.
903
01:24:12,357 --> 01:24:13,824
Live.
904
01:24:18,531 --> 01:24:20,021
You got it?
905
01:24:23,169 --> 01:24:24,796
Clear?
906
01:24:25,438 --> 01:24:26,530
Got it.
907
01:24:33,311 --> 01:24:35,610
Ready? One, two, three.
908
01:24:36,616 --> 01:24:38,412
One, two, three.
909
01:24:47,959 --> 01:24:50,450
Wait. Not good. Not good. New plan!
910
01:24:50,662 --> 01:24:52,289
- I like it.
- No!
911
01:25:19,592 --> 01:25:21,219
Well...
912
01:25:22,627 --> 01:25:25,824
- ...that's a new one.
- Yeah.
913
01:25:26,766 --> 01:25:29,257
We're home free now.
914
01:25:32,804 --> 01:25:33,896
Sweet, sweet, sweet
915
01:25:34,106 --> 01:25:37,041
Run fast, she don't
But she swims real well
916
01:25:37,243 --> 01:25:40,041
Racing through the water
With a swish of her tail
917
01:25:40,246 --> 01:25:43,147
She's my little mermaid
918
01:25:53,091 --> 01:25:55,082
Massarde, your packages have not arrived,
919
01:25:55,293 --> 01:25:56,903
Apparently they were lost in the desert,
920
01:25:56,928 --> 01:25:59,864
- Yes, I heard.
- Tell me, Yves, the doctor?
921
01:26:00,066 --> 01:26:02,296
- Promise me she's dead.
- Oh, yes, yes.
922
01:26:02,501 --> 01:26:05,061
Be a shame to fall out over a woman, no?
923
01:26:05,271 --> 01:26:06,731
General, I've come here to tell you
924
01:26:06,838 --> 01:26:09,217
that I think we should suspend
waste shipments to the plant
925
01:26:09,242 --> 01:26:10,618
- for the time being.
- Nonsense.
926
01:26:10,742 --> 01:26:14,270
The borders are all closed. The sick
are either quarantined or dead.
927
01:26:14,479 --> 01:26:18,040
I did not expend all these resources
only to see my profits shrink.
928
01:26:18,284 --> 01:26:19,911
Yes, but I have good reasons to believe
929
01:26:20,052 --> 01:26:21,848
the toxins are in the Niger River.
930
01:26:22,054 --> 01:26:25,546
Then the problem is no longer ours,
but our neighbors' downstream.
931
01:26:25,791 --> 01:26:27,535
They will soon find out.
The Americans did.
932
01:26:27,560 --> 01:26:31,621
Okay, Yves, as you please.
Close the plant.
933
01:26:31,831 --> 01:26:35,392
But your payments to me will continue.
934
01:26:36,102 --> 01:26:37,865
Okay?
935
01:26:38,471 --> 01:26:41,167
Don't worry. It's Africa.
936
01:26:41,374 --> 01:26:44,434
Nobody cares about Africa.
937
01:26:47,580 --> 01:26:49,844
This photo was taken 24 hours ago.
938
01:26:50,615 --> 01:26:53,210
Normally, Kazim likes to keep his
tanks where he can see them,
939
01:26:53,452 --> 01:26:55,419
in case the people get frisky.
940
01:26:55,655 --> 01:26:58,590
This one, taken four hours ago,
941
01:26:58,790 --> 01:27:01,759
shows the tanks mobilizing north to the desert.
942
01:27:01,961 --> 01:27:05,397
And my guess, and intelligence supports this,
943
01:27:05,598 --> 01:27:09,034
- they're looking for your boys.
- Well, we'll have to find them first.
944
01:27:09,235 --> 01:27:10,600
We already did.
945
01:27:10,802 --> 01:27:13,203
Yesterday they showed up in a Tuareg village
946
01:27:13,406 --> 01:27:17,137
- about 200 miles northwest of Gao.
- That's within range.
947
01:27:17,342 --> 01:27:19,519
You could get choppers in
there if you flew at night.
948
01:27:19,544 --> 01:27:22,536
- But your boys already left.
- Left? Where? Going where?
949
01:27:22,748 --> 01:27:26,047
Well, based on their behavior so far...
950
01:27:27,787 --> 01:27:29,084
...I have no idea.
951
01:28:52,070 --> 01:28:55,267
- Dirk.
- Yeah, yeah, yeah. I see it.
952
01:29:01,313 --> 01:29:04,612
Well, you don't see that every day.
953
01:29:17,963 --> 01:29:21,558
I bet you 100 there's a toolkit in there.
954
01:29:21,767 --> 01:29:26,534
I don't wanna rain on your crazy parade, buddy,
955
01:29:26,738 --> 01:29:29,799
but I don't think we can fix this thing.
956
01:30:07,612 --> 01:30:10,240
- A little more to the left, Al.
- Left.
957
01:30:12,852 --> 01:30:16,811
Yeah, that's it, right there. Right there.
We're dialed in, baby.
958
01:30:39,711 --> 01:30:41,303
- Hello.
- Hey, admiral.
959
01:30:41,514 --> 01:30:42,947
- Dirk?
- How you doing?
960
01:30:43,148 --> 01:30:45,878
Oh, Dirk, thank God, where the hell are you?
961
01:30:46,118 --> 01:30:50,054
Well, that's a damn good question.
Listen, I've got some bad news.
962
01:30:50,256 --> 01:30:52,635
Your buddy, Yves Massarde,
he's got an industrial factory
963
01:30:52,758 --> 01:30:55,021
that's dumping deadly toxins into the Niger.
964
01:30:55,227 --> 01:30:58,389
- Massarde? Oh, Christ.
- I think he's got Eva at his plant.
965
01:30:58,597 --> 01:31:01,293
Which hopefully is gonna be our next stop.
966
01:31:01,500 --> 01:31:05,299
Well, I've got something for you.
Rudi's got chemistry here
967
01:31:05,504 --> 01:31:09,132
that says if that leak's not shut down ASAP,
it's gonna reach the ocean,
968
01:31:09,341 --> 01:31:13,277
When it does, that'll be ground zero for
the Atlantic's version of Chernobyl.
969
01:31:13,478 --> 01:31:15,063
- I get it.
- I've got something more,
970
01:31:15,180 --> 01:31:17,375
I've got word that Kazim has mobilized his troops
971
01:31:17,616 --> 01:31:19,140
and is heading across the desert.
972
01:31:19,384 --> 01:31:21,615
We could use some serious muscle here, admiral.
973
01:31:21,853 --> 01:31:24,151
Well, you're not gonna get it.
Not fast enough.
974
01:31:24,356 --> 01:31:26,824
I'm getting the D.C. two-step bigtime.
975
01:31:27,059 --> 01:31:29,144
- And this has to be done--
- Yesterday. I got it.
976
01:31:29,327 --> 01:31:30,954
Hey!
977
01:31:31,663 --> 01:31:33,359
- Dirk?
- Yeah?
978
01:31:33,566 --> 01:31:35,557
I can't ask you boys to go this alone.
979
01:31:35,767 --> 01:31:38,065
Well, that's the great part, sir.
980
01:31:38,270 --> 01:31:39,965
You know you never have to.
981
01:31:54,653 --> 01:31:57,019
There is no more time, Modibo.
982
01:31:57,222 --> 01:32:00,589
Now is your chance to hit
Kazim where it really hurts.
983
01:32:00,992 --> 01:32:03,393
We only have small arms.
984
01:32:03,596 --> 01:32:06,224
They are no use against concrete
and heavy machine guns.
985
01:32:06,631 --> 01:32:08,759
But you have power in numbers.
986
01:32:08,968 --> 01:32:11,994
We attack when he does not expect it.
We have to try.
987
01:32:12,204 --> 01:32:16,003
Do you know what Kazim's war with
us has cost my people in lives?
988
01:32:16,208 --> 01:32:19,905
- Ln the poverty and disease it causes?
- Then come with us.
989
01:32:20,212 --> 01:32:21,371
And let's finish it.
990
01:32:24,383 --> 01:32:28,819
I cannot afford to have my men
slaughtered in a full-frontal attack.
991
01:32:29,021 --> 01:32:31,818
We cannot go with you.
992
01:32:32,024 --> 01:32:33,991
I understand.
993
01:32:36,194 --> 01:32:38,425
All right, we got another idea.
994
01:32:43,235 --> 01:32:45,566
Can I borrow your car?
995
01:33:04,423 --> 01:33:06,186
Kazim. Kazim!
996
01:33:17,035 --> 01:33:19,060
Had you going there, didn't we?
997
01:33:19,404 --> 01:33:20,463
You?
998
01:33:21,039 --> 01:33:22,472
Hi. How are you?
999
01:33:33,051 --> 01:33:35,542
Zakara, go get the doctor.
1000
01:33:40,292 --> 01:33:41,850
Move on ahead. Let's go.
1001
01:33:48,166 --> 01:33:51,192
- Where is everybody?
- I don't know, corporate retreat?
1002
01:33:52,404 --> 01:33:53,871
Go.
1003
01:33:54,673 --> 01:33:58,734
Something's wrong here, Al. This
place is completely deserted.
1004
01:34:08,353 --> 01:34:10,082
Modibo.
1005
01:34:18,663 --> 01:34:19,706
Nobody home.
1006
01:34:20,532 --> 01:34:22,022
- Hey, Al?
- Yeah.
1007
01:34:22,234 --> 01:34:25,112
What would you do if you were about
to be exposed as the worst polluter
1008
01:34:25,137 --> 01:34:26,467
of modern times?
1009
01:34:26,672 --> 01:34:28,264
I don't know. Run for president?
1010
01:34:28,473 --> 01:34:30,999
- You'd hide the evidence, right?
- Yeah, right.
1011
01:34:31,209 --> 01:34:32,676
How?
1012
01:34:32,878 --> 01:34:35,073
How do you hide 50 tons of industrial waste
1013
01:34:35,280 --> 01:34:36,976
without anybody noticing it?
1014
01:34:39,051 --> 01:34:40,575
You don't.
1015
01:34:42,287 --> 01:34:46,621
- He's gonna blow the place, Al.
- That's not exactly subtle.
1016
01:34:46,825 --> 01:34:48,725
That's what he's gonna do.
1017
01:34:49,194 --> 01:34:52,004
That's why it's abandoned. Make it
look like an industrial accident,
1018
01:34:52,029 --> 01:34:53,572
- and he walks.
- That's a good idea.
1019
01:34:53,699 --> 01:34:55,826
- No, not really.
- Why?
1020
01:34:56,033 --> 01:34:57,796
The toxins would be sealed underground,
1021
01:34:58,003 --> 01:35:00,630
and there would be no way to contain them, Al.
1022
01:35:00,839 --> 01:35:04,206
Look, to bring this place down, he'd
need 20 or 30 military-grade devices,
1023
01:35:04,408 --> 01:35:06,774
all wired for simultaneous detonation.
1024
01:35:06,978 --> 01:35:11,005
It would never look like an accident.
Unless one centrally placed device
1025
01:35:11,249 --> 01:35:15,083
diverted all the plant's stored
energy into one massive explosion.
1026
01:35:15,287 --> 01:35:17,080
- Which would look like an accident.
- Yes.
1027
01:35:17,122 --> 01:35:18,885
Well, we gotta get that bomb, Al.
1028
01:35:19,091 --> 01:35:21,559
No, I'll find the bomb, you get the girl.
1029
01:35:22,561 --> 01:35:23,603
Deal.
1030
01:35:38,343 --> 01:35:40,039
That's it.
1031
01:35:45,183 --> 01:35:47,981
Got it. Bomb in a barrel.
1032
01:36:04,468 --> 01:36:05,511
Come on.
1033
01:36:24,356 --> 01:36:27,324
Get in. Get us out of here. Now!
1034
01:36:27,526 --> 01:36:29,084
Come on, let's go!
1035
01:36:43,075 --> 01:36:46,909
- Eva. Out, out, out!
- Don't shoot!
1036
01:36:48,380 --> 01:36:51,247
- Back off. Back off! Move!
- Easy.
1037
01:36:51,483 --> 01:36:53,508
I apologize, Mr. Pitt.
1038
01:36:54,353 --> 01:36:57,015
- This is not what it appears.
- Did I miss something?
1039
01:36:57,689 --> 01:36:59,555
I've seen your toxic dump.
1040
01:37:00,057 --> 01:37:03,823
I've seen the sick Tuareg women and
kids, and I saw the dead in Asselar.
1041
01:37:04,029 --> 01:37:05,587
- I leave something out?
- Dirk!
1042
01:37:08,834 --> 01:37:11,336
Get this thing out of here, quick!
Stay here and don't move!
1043
01:37:39,998 --> 01:37:41,041
Stop!
1044
01:37:42,234 --> 01:37:43,758
Eva!
1045
01:37:44,336 --> 01:37:47,533
Take us up 1,000 meters and circle the plant.
1046
01:38:03,655 --> 01:38:05,145
Remote system activated,
1047
01:38:05,389 --> 01:38:08,483
All personnel, please move
to designated safety areas,
1048
01:38:44,463 --> 01:38:45,895
Initiate mirror positioning,
1049
01:39:48,392 --> 01:39:51,260
Temperature threshold, 10 percent,
1050
01:40:12,117 --> 01:40:13,584
Come on. Come on.
1051
01:40:59,196 --> 01:41:01,256
Commence incineration burn,
1052
01:41:01,766 --> 01:41:06,260
Ln five, four, three,
1053
01:41:06,805 --> 01:41:08,830
two, one,
1054
01:41:38,003 --> 01:41:40,267
Warning: Malfunction detected,
1055
01:41:40,472 --> 01:41:42,872
Initiate emergency shutdown,
1056
01:41:43,074 --> 01:41:45,974
Thank you, and have a nice da--
1057
01:41:46,811 --> 01:41:48,642
Get us out of here, quick.
1058
01:41:52,117 --> 01:41:53,482
Eva.
1059
01:41:55,052 --> 01:41:57,452
How many times am I gonna have to save your ass?
1060
01:41:57,656 --> 01:42:00,420
Well, in case you didn't notice,
I actually saved yours.
1061
01:42:00,624 --> 01:42:01,683
I wasn't in any danger.
1062
01:42:01,892 --> 01:42:04,589
- Oh, no?
- No, I'd have thought of something.
1063
01:42:04,795 --> 01:42:05,955
Come here.
1064
01:42:08,065 --> 01:42:09,965
We gotta go.
1065
01:42:23,682 --> 01:42:25,741
Hey, what's with the costumes?
1066
01:42:27,118 --> 01:42:28,983
Uniforms? It's his idea.
1067
01:42:29,754 --> 01:42:33,018
Hey, by the way, with this plan
of yours, do we have enough gas?
1068
01:42:33,225 --> 01:42:35,716
Oh, stop being so negative, Al.
1069
01:42:56,715 --> 01:42:58,705
- It's coming around on our 6.
- Yeah.
1070
01:43:01,620 --> 01:43:04,611
It's Kazim.
Hey, maybe he wants his car back.
1071
01:43:33,485 --> 01:43:36,079
Al, did you bring any of the
explosives from Massarde's?
1072
01:43:36,321 --> 01:43:37,583
- Couldn't find them.
- Al.
1073
01:43:37,788 --> 01:43:38,914
- I didn't have time.
- Al!
1074
01:43:39,156 --> 01:43:40,616
Of course I brought the explosives!
1075
01:43:40,791 --> 01:43:43,419
Eva, I hope you don't throw like a girl.
1076
01:43:57,808 --> 01:43:59,333
He's coming around.
1077
01:44:09,888 --> 01:44:11,913
Al, I need a door right now!
1078
01:44:25,503 --> 01:44:27,266
Oh, my hat!
1079
01:44:28,807 --> 01:44:30,137
Damn it!
1080
01:44:39,216 --> 01:44:40,774
Okay, here's the plan.
1081
01:44:41,019 --> 01:44:43,920
Eva, get in the back seat behind me. Go!
1082
01:44:44,121 --> 01:44:45,164
- Al?
- Yeah.
1083
01:44:45,290 --> 01:44:47,520
- Give her that bag of explosives.
- Gotcha!
1084
01:44:47,726 --> 01:44:49,353
All right, hold on!
1085
01:44:51,328 --> 01:44:52,371
Yeah.
1086
01:44:54,799 --> 01:44:58,826
Eva, I need you to throw a bundle
of the dynamite into that hillside
1087
01:44:59,036 --> 01:45:00,469
every time I say. Comprende?
1088
01:45:00,672 --> 01:45:01,866
- Yeah.
- All right.
1089
01:45:03,942 --> 01:45:05,068
I'm good!
1090
01:45:09,146 --> 01:45:10,408
Now!
1091
01:45:17,054 --> 01:45:19,784
Get us out. Move. Move!
1092
01:45:23,228 --> 01:45:25,754
- Dirk, we need cover!
- I'm working on it!
1093
01:45:43,681 --> 01:45:46,172
Oh, my God.
1094
01:45:56,961 --> 01:45:59,224
Come on, Eva. Let's go, let's go.
1095
01:46:00,231 --> 01:46:01,459
Come on!
1096
01:46:06,704 --> 01:46:08,365
Move, move!
1097
01:46:14,512 --> 01:46:16,707
Eva, help me dig.
Come on, let's go, let's go!
1098
01:46:21,052 --> 01:46:22,303
- How we looking, Al?
- Great.
1099
01:46:24,255 --> 01:46:25,654
Dig faster!
1100
01:46:26,458 --> 01:46:27,584
Need a little help, Al.
1101
01:46:35,733 --> 01:46:36,825
Go.
1102
01:46:41,872 --> 01:46:42,964
- Al?
- Yeah.
1103
01:46:43,174 --> 01:46:45,836
You didn't see any extra fuel
tanks on that bird, did you?
1104
01:46:46,043 --> 01:46:48,045
- No, I didn't see any.
- That means he only has
1105
01:46:48,179 --> 01:46:49,722
20 to 30 minutes left of flight time.
1106
01:46:49,880 --> 01:46:53,408
These walls are about 2 feet thick
with a double-steel coating,
1107
01:46:53,651 --> 01:46:57,951
so there's no way his bullets can get to us.
We just sit tight, wait him out.
1108
01:46:58,155 --> 01:46:59,315
Eva, down!
1109
01:47:06,630 --> 01:47:08,894
- Say, Dirk?
- Yeah.
1110
01:47:09,467 --> 01:47:12,061
You wanna talk me through that again?
1111
01:47:12,269 --> 01:47:15,170
- Armor-piercing rounds.
- Yeah.
1112
01:47:15,639 --> 01:47:17,335
- Are you okay?
- Yeah.
1113
01:47:18,042 --> 01:47:19,085
I'm fine.
1114
01:47:34,024 --> 01:47:35,492
Hey, Al.
1115
01:47:35,693 --> 01:47:37,092
- No, Dirk.
- Oh, yeah.
1116
01:47:37,294 --> 01:47:38,625
No, it'll never work.
1117
01:47:38,829 --> 01:47:41,389
- Why not?
- It's 150 years old.
1118
01:47:41,599 --> 01:47:43,100
But, Al, it's hardly ever been used.
1119
01:47:43,134 --> 01:47:46,262
- It'll probably blow us to bits!
- Well, then at least we'll die fighting.
1120
01:47:46,337 --> 01:47:48,798
- Yeah, that's comforting.
- We need to open that gun port.
1121
01:47:48,939 --> 01:47:50,316
What the hell are we doing, guys?
1122
01:47:54,945 --> 01:47:56,742
- I've gotta go outside.
- All right, go.
1123
01:48:08,927 --> 01:48:10,519
Civil War piece of--
1124
01:48:14,799 --> 01:48:16,163
That's it, Al.
1125
01:48:31,882 --> 01:48:33,407
- Are you okay?
- Yeah.
1126
01:48:34,351 --> 01:48:35,944
Next time, you go.
1127
01:48:36,187 --> 01:48:37,897
- What the hell took you so long?
- What?
1128
01:48:37,922 --> 01:48:39,423
- Hey, guys.
- I stopped for coffee.
1129
01:48:39,457 --> 01:48:41,133
- Get a receipt?
- Yeah, I got a receipt.
1130
01:48:41,158 --> 01:48:42,952
- I got you one too.
- You're the best, Al.
1131
01:48:43,027 --> 01:48:45,621
You know what? I'll even get
you the money from Sandecker.
1132
01:48:45,830 --> 01:48:47,764
- Guys!
- What?
1133
01:48:50,868 --> 01:48:51,960
Oh, great.
1134
01:48:53,104 --> 01:48:54,332
Now we're really in trouble.
1135
01:48:55,406 --> 01:48:56,964
- Incoming!
- Down!
1136
01:49:04,548 --> 01:49:05,810
Okay.
1137
01:49:06,150 --> 01:49:08,175
If we bring down Kazim, the army will surrender.
1138
01:49:08,419 --> 01:49:10,212
- Cut the head off the snake--
- Body dies.
1139
01:49:10,321 --> 01:49:12,687
Exactly. We're gonna need
cannonball, powder and fuses.
1140
01:49:12,890 --> 01:49:15,552
- I’ll get the cannonball.
- Eva, I need you to find the fuses.
1141
01:49:15,760 --> 01:49:17,261
They're gonna be in a box this size.
1142
01:49:17,328 --> 01:49:19,558
They look something like carrot sticks.
Go.
1143
01:49:46,724 --> 01:49:48,225
- 150 yards!
- How you feeling, Al?
1144
01:49:48,459 --> 01:49:49,835
- I got them!
- Good, good, good.
1145
01:49:50,895 --> 01:49:52,089
Incoming!
1146
01:50:13,651 --> 01:50:17,143
Jefferson Davis had how many samples made?
1147
01:50:20,024 --> 01:50:22,117
- Let's get that cannon out the porthole.
- Yeah.
1148
01:50:23,461 --> 01:50:25,504
On the count of three, we're gonna pull.
Ready, Al?
1149
01:50:25,529 --> 01:50:27,190
- Ready.
- One, two, three.
1150
01:50:40,111 --> 01:50:41,543
- Yeah!
- That's it!
1151
01:50:47,551 --> 01:50:49,178
- Bring me up 30 degrees, Al.
- Yeah.
1152
01:50:52,857 --> 01:50:54,222
Got it.
1153
01:51:17,014 --> 01:51:19,676
I'm so tired of being shot at!
1154
01:51:19,950 --> 01:51:23,011
Hold your positions. Secure the area.
I will finish this.
1155
01:51:51,048 --> 01:51:52,091
Go! Go!
1156
01:52:11,569 --> 01:52:12,660
No! Get it now!
1157
01:52:13,704 --> 01:52:15,194
Get it out!
1158
01:52:24,882 --> 01:52:25,925
- Yeah!
- Yeah!
1159
01:52:30,154 --> 01:52:31,451
- Yeah!
- Yeah!
1160
01:52:31,655 --> 01:52:33,623
- Yeah!
- Yeah!
1161
01:52:34,492 --> 01:52:35,822
- Yeah!
- Yeah!
1162
01:52:51,208 --> 01:52:53,039
Look, look, look, look, look.
1163
01:52:58,114 --> 01:53:00,139
Looks like you killed the snake.
1164
01:53:01,519 --> 01:53:02,561
There's no way that
1165
01:53:02,720 --> 01:53:05,688
- that should've worked, right?
- That should've worked.
1166
01:54:05,383 --> 01:54:06,975
- Yeah!
- Yeah!
1167
01:54:15,993 --> 01:54:17,893
Yeah!
1168
01:54:23,733 --> 01:54:28,864
You know, from our point of view, the
great thing is, we capped the plant.
1169
01:54:29,073 --> 01:54:30,438
The river's safe.
1170
01:54:30,641 --> 01:54:33,439
And I also understand the WHO is administering
1171
01:54:33,644 --> 01:54:37,944
an antitoxin in the villages
formulated from Dr. Rojas' samples.
1172
01:54:38,149 --> 01:54:40,480
- Better late than never.
- Absolutely.
1173
01:54:40,718 --> 01:54:45,815
So I trust your work on the Texas is going well?
1174
01:54:46,057 --> 01:54:47,991
Giordino's on the job, making sure everything
1175
01:54:48,192 --> 01:54:49,989
gets where it's supposed to go,
1176
01:54:50,194 --> 01:54:53,823
- All right!
- Say, probably not true,
1177
01:54:54,031 --> 01:54:58,832
but did I hear a rumor there's some
American gold onboard, on the Texas?
1178
01:54:59,036 --> 01:55:01,562
Really?
Be nice if it were true.
1179
01:55:01,771 --> 01:55:05,299
No. I can assure you, there's no
gold there belonging to the U.S.
1180
01:55:07,344 --> 01:55:09,836
Admiral, the administration was highly impressed
1181
01:55:10,047 --> 01:55:13,380
with the way you expedited
all the red tape down here.
1182
01:55:13,616 --> 01:55:16,084
- They'd like to fold NUMA into--
- No, thanks.
1183
01:55:16,287 --> 01:55:18,517
I’ll never work in government again.
1184
01:55:18,723 --> 01:55:21,214
Which is exactly what they said you'd say.
1185
01:55:21,959 --> 01:55:24,985
Look, they're offering full
funding in exchange for
1186
01:55:25,196 --> 01:55:27,562
the occasional side job for the good guys.
1187
01:55:27,765 --> 01:55:30,962
- Who decides who the good guys are?
- You only do the jobs you want.
1188
01:55:34,904 --> 01:55:37,372
- I need a new yacht.
- You got it.
1189
01:55:38,409 --> 01:55:40,286
- And Rudi needs new computers.
- No, no, no.
1190
01:55:40,411 --> 01:55:41,844
Done.
1191
01:55:46,916 --> 01:55:48,851
There's one more thing.
1192
01:55:59,864 --> 01:56:02,593
Negligence is a gray area of the law, Yves.
1193
01:56:02,800 --> 01:56:05,997
If the right people are approached
and handled in the right manner,
1194
01:56:06,202 --> 01:56:08,932
I think we avoid prosecution completely.
1195
01:56:31,195 --> 01:56:35,655
Not bad, eh?
You, me, the bay of Monterey.
1196
01:56:38,868 --> 01:56:40,301
You know, I was thinking.
1197
01:56:41,005 --> 01:56:43,336
Remember that day in the desert?
1198
01:56:43,541 --> 01:56:46,032
With the car, dynamite,
1199
01:56:46,242 --> 01:56:48,939
Kazim's chasing us in the helicopter?
1200
01:56:49,145 --> 01:56:51,113
Yeah?
1201
01:56:51,315 --> 01:56:55,308
There's something I wanted to say to
you that I never got a chance to.
1202
01:56:55,885 --> 01:56:57,443
What's that?
1203
01:57:00,858 --> 01:57:02,348
You do throw like a girl.
1204
01:57:04,195 --> 01:57:06,355
Hey! You do!
85729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.