Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,875 --> 00:00:09,943
[theme music]
2
00:00:10,043 --> 00:00:12,779
ANNOUNCER: "The Dick Van Dyke Show."
3
00:00:12,879 --> 00:00:22,122
Starring, Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry
4
00:00:22,222 --> 00:00:25,158
Mathews, and Mary Tyler Moore.
5
00:00:30,964 --> 00:00:31,765
Come on, honey.
6
00:00:31,865 --> 00:00:32,932
Party time.
7
00:00:33,032 --> 00:00:34,667
LAURA: Just another minute.
8
00:00:34,768 --> 00:00:37,937
Every minute we spend here is a minute less we get to laugh,
9
00:00:38,038 --> 00:00:39,973
and eat, and play games.
10
00:00:40,073 --> 00:00:41,307
LAURA: Darling, don't be in such a hurry.
11
00:00:41,408 --> 00:00:42,642
We're only going next door.
12
00:00:42,742 --> 00:00:44,077
Listen.
13
00:00:44,177 --> 00:00:45,678
Why don't you wrap the wine bottle in the meantime?
14
00:00:45,779 --> 00:00:47,714
It's already wrapped.
15
00:00:47,814 --> 00:00:50,250
Boy, I hope they never send a woman up into space.
16
00:00:50,350 --> 00:00:51,317
I'm sure we'll hear that.
17
00:00:51,418 --> 00:00:53,820
5, 4, 3-- just a minute, darling.
18
00:00:56,256 --> 00:00:57,557
Hey, honey, will you bring me a handkerchief?
19
00:00:57,657 --> 00:00:59,559
LAURA: We're only going next door.
20
00:01:04,397 --> 00:01:09,035
I can-- I can run back here and blow my nose, I guess.
21
00:01:09,135 --> 00:01:10,703
LAURA: Jerry and Millie will wait for us.
22
00:01:10,804 --> 00:01:13,073
Yeah, but honey, Buddy and Sally are going to be there.
23
00:01:13,173 --> 00:01:14,474
They're our friends.
24
00:01:14,574 --> 00:01:15,909
We ought to be there when they arrive at least.
25
00:01:16,009 --> 00:01:17,043
LAURA: Quarter of a minute.
26
00:01:17,143 --> 00:01:18,011
A quarter of a minute.
27
00:01:18,111 --> 00:01:20,647
[chuckles] Ow.
28
00:01:20,747 --> 00:01:21,548
Seriously.
29
00:01:21,648 --> 00:01:22,482
Hmph.
30
00:01:22,582 --> 00:01:26,453
Well, at least it's an ambulance.
31
00:01:26,553 --> 00:01:28,822
Honey, why does Ritchie have to leave
32
00:01:28,922 --> 00:01:29,823
these toys in the living room?
33
00:01:29,923 --> 00:01:31,691
I almost killed myself just now.
34
00:01:31,791 --> 00:01:33,159
LAURA: Any second now.
35
00:01:39,265 --> 00:01:43,536
Water rocket launcher with nuclear warhead.
36
00:01:43,636 --> 00:01:47,607
Moon anti-aggression massive retaliation mop-up kit.
37
00:01:51,244 --> 00:01:52,745
Nice wholesome toys.
38
00:01:52,846 --> 00:01:56,516
Hey, honey, whatever happened to Lotto and Tootsietoys?
39
00:01:56,616 --> 00:01:57,917
LAURA: Be out in a minute, darling.
40
00:01:58,017 --> 00:01:59,552
(HIGH-PITCHED) In a minute, darling.
41
00:02:04,791 --> 00:02:06,726
Interplanetary intercom.
42
00:02:06,826 --> 00:02:10,830
[chuckles] Come in, Mars.
43
00:02:10,930 --> 00:02:12,899
MILLIE (ON INTERCOM): Woohoo.
44
00:02:12,999 --> 00:02:14,901
Woohoo, honey.
45
00:02:15,001 --> 00:02:16,469
Jerry.
46
00:02:16,569 --> 00:02:18,037
JERRY (ON INTERCOM): What is it, dear?
47
00:02:18,137 --> 00:02:20,206
MILLIE (ON INTERCOM): I made some dip for the party tonight.
48
00:02:20,306 --> 00:02:21,141
Come taste it.
49
00:02:21,241 --> 00:02:22,642
See if it's all right.
50
00:02:22,742 --> 00:02:25,945
JERRY (ON INTERCOM): In a minute, honey.
51
00:02:26,045 --> 00:02:27,080
All ready, darling.
52
00:02:27,180 --> 00:02:28,948
Shh.
53
00:02:29,048 --> 00:02:30,216
What are you doing?
54
00:02:30,316 --> 00:02:33,419
[snickers] They're going to talk again.
55
00:02:33,520 --> 00:02:34,154
Who?
56
00:02:34,254 --> 00:02:35,421
Our neighbors.
57
00:02:35,522 --> 00:02:36,923
It's Ritchie's intercom.
58
00:02:37,023 --> 00:02:38,791
Evidently, he and Freddie have hooked it up from here
59
00:02:38,892 --> 00:02:40,226
to next door.
60
00:02:40,326 --> 00:02:41,394
I can hear every word Jerry and Millie are saying.
61
00:02:41,494 --> 00:02:42,962
Rob, that's eavesdropping.
62
00:02:43,062 --> 00:02:43,863
Turn it off.
63
00:02:43,963 --> 00:02:44,931
Honey, it's just a toy.
64
00:02:45,031 --> 00:02:45,865
We're not eavesdropping.
65
00:02:45,965 --> 00:02:46,799
We're playing.
66
00:02:46,900 --> 00:02:48,167
[chuckles]
67
00:02:48,268 --> 00:02:50,203
Darling, did it ever occur to you that they
68
00:02:50,303 --> 00:02:51,638
can hear what we're saying too?
69
00:02:51,738 --> 00:02:53,306
Honey, I have the receiving button on.
70
00:02:53,406 --> 00:02:54,207
We can hear them.
71
00:02:54,307 --> 00:02:55,642
They can't hear us.
72
00:02:55,742 --> 00:02:56,676
MILLIE (ON INTERCOM): Well, you're a good taster.
73
00:02:56,776 --> 00:02:57,644
What do you think?
74
00:02:57,744 --> 00:02:58,645
What is it?
75
00:02:58,745 --> 00:03:00,446
It's avocado and peanut butter dip.
76
00:03:00,547 --> 00:03:02,282
Laura gave me the recipe.
77
00:03:02,382 --> 00:03:04,851
Rob, this is pure unadulterated prying.
78
00:03:04,951 --> 00:03:05,885
Now, please turn it off.
79
00:03:05,985 --> 00:03:07,720
In a second, honey.
80
00:03:07,820 --> 00:03:09,856
MILLIE (ON INTERCOM): Well, how does it taste?
81
00:03:09,956 --> 00:03:11,791
JERRY (ON INTERCOM): You want to know the truth?
82
00:03:11,891 --> 00:03:13,993
It tastes a little drab.
83
00:03:14,093 --> 00:03:14,894
Drab?
84
00:03:14,994 --> 00:03:18,197
That's my own recipe.
85
00:03:18,298 --> 00:03:19,132
You're right, honey.
86
00:03:19,232 --> 00:03:20,066
We better turn it off.
87
00:03:20,166 --> 00:03:21,301
Don't you dare.
88
00:03:23,937 --> 00:03:25,805
MILLIE (ON INTERCOM): I think it's drab too.
89
00:03:25,905 --> 00:03:26,873
Laura gave you the recipe.
90
00:03:26,973 --> 00:03:27,907
Maybe you did something wrong.
91
00:03:28,007 --> 00:03:29,475
No.
92
00:03:29,576 --> 00:03:32,212
I followed her recipe to a T. I didn't do anything wrong.
93
00:03:32,312 --> 00:03:33,713
Maybe she did.
94
00:03:33,813 --> 00:03:35,248
Now, what's that supposed to mean?
95
00:03:35,348 --> 00:03:37,417
[chuckles] Honey, this is shameful, listening
96
00:03:37,517 --> 00:03:39,252
to someone else's conversation. I'm turning it off.
97
00:03:39,352 --> 00:03:40,219
No, you're not.
98
00:03:40,320 --> 00:03:41,220
We eavesdropped this long.
99
00:03:41,321 --> 00:03:44,123
We can eave a drop longer.
100
00:03:44,224 --> 00:03:46,793
JERRY (ON INTERCOM): Why would she do a thing like that?
101
00:03:46,893 --> 00:03:48,828
MILLIE (ON INTERCOM): Well, so she could say that Laura Petrie
102
00:03:48,928 --> 00:03:50,897
makes the best peanut butter and avocado
103
00:03:50,997 --> 00:03:52,365
dip in Westchester County.
104
00:03:52,465 --> 00:03:54,801
Maybe she left something out on purpose.
105
00:03:54,901 --> 00:03:55,768
What a nerve!
106
00:03:55,868 --> 00:03:58,771
To accuse me of such a catty trick.
107
00:03:58,871 --> 00:03:59,539
Oh, honey.
108
00:03:59,639 --> 00:04:01,107
Millie doesn't mean that.
109
00:04:01,207 --> 00:04:03,209
She's probably just nervous because of the party tonight.
110
00:04:03,309 --> 00:04:04,777
Now, let's turn it off and go over there.
111
00:04:04,877 --> 00:04:06,879
JERRY (ON INTERCOM): Laura wouldn't do a thing like that.
112
00:04:06,980 --> 00:04:08,281
See.
113
00:04:08,381 --> 00:04:09,649
JERRY (ON INTERCOM): Rob would, but Laura wouldn't.
114
00:04:13,953 --> 00:04:15,855
Turn it off, darling.
115
00:04:15,955 --> 00:04:17,890
In a second.
116
00:04:17,991 --> 00:04:19,425
I don't know.
117
00:04:19,525 --> 00:04:22,795
You know, sometimes Laura holds back just a little bit.
118
00:04:22,895 --> 00:04:26,065
Remember that time she gave me that pattern for a dress?
119
00:04:26,165 --> 00:04:28,368
She left out a sleeve.
120
00:04:28,468 --> 00:04:30,236
JERRY (ON INTERCOM): You know, we're both right, honey.
121
00:04:30,336 --> 00:04:31,471
Either one of them would have done it.
122
00:04:31,571 --> 00:04:33,206
It's all part of their compulsive drive
123
00:04:33,306 --> 00:04:34,641
to be the best.
124
00:04:34,741 --> 00:04:35,908
MILLIE (ON INTERCOM): Well, I never would have done
125
00:04:36,009 --> 00:04:37,777
anything like that to Laura.
126
00:04:37,877 --> 00:04:40,179
I'd never leave anything out of a recipe.
127
00:04:40,280 --> 00:04:41,881
If I give, I give.
128
00:04:41,981 --> 00:04:43,650
JERRY (ON INTERCOM): Well, listen, honey.
129
00:04:43,750 --> 00:04:46,352
We're not as competitive as they are, and we're not selfish.
130
00:04:46,452 --> 00:04:47,754
Selfish?
131
00:04:47,854 --> 00:04:49,922
Well, if she didn't want me to have the recipe,
132
00:04:50,023 --> 00:04:51,257
she should have said so.
133
00:04:51,357 --> 00:04:52,692
I would have understood.
134
00:04:52,792 --> 00:04:56,195
But no, she says, of course, you can have my recipe.
135
00:04:56,296 --> 00:04:58,631
I didn't think Laura could be so insincere.
136
00:04:58,731 --> 00:05:00,299
JERRY (ON INTERCOM): Well, let's face it, honey.
137
00:05:00,400 --> 00:05:02,869
Rob is no Albert Schweitzer either.
138
00:05:02,969 --> 00:05:05,538
Would you ever forget the time that he borrowed that--
139
00:05:05,638 --> 00:05:06,239
What?
140
00:05:06,339 --> 00:05:07,473
Borrowed what?
141
00:05:12,412 --> 00:05:14,280
Did you hear what he said?
142
00:05:14,380 --> 00:05:15,948
I'm no Albert Schweitzer.
143
00:05:16,049 --> 00:05:17,483
Of all the--
144
00:05:17,583 --> 00:05:19,952
insincere and selfish?
145
00:05:20,053 --> 00:05:21,554
I'm no Albert Schweitzer, huh?
146
00:05:21,654 --> 00:05:23,823
Well, he's no Eleanor Roosevelt.
147
00:05:23,923 --> 00:05:25,958
And we have to go to their dinner party tonight.
148
00:05:26,059 --> 00:05:27,427
We're not going to their dinner party.
149
00:05:27,527 --> 00:05:28,661
Well, Rob, we have to.
150
00:05:28,761 --> 00:05:30,129
Buddy and Sally are going to be there.
151
00:05:30,229 --> 00:05:31,164
They're our friends.
152
00:05:31,264 --> 00:05:32,065
We have to go and greet them.
153
00:05:32,165 --> 00:05:32,932
What is the difference?
154
00:05:33,032 --> 00:05:34,267
They'll never miss us.
155
00:05:34,367 --> 00:05:36,602
There are only going to be six people there.
156
00:05:36,703 --> 00:05:37,804
BOTH: They'll miss us.
157
00:05:37,904 --> 00:05:38,805
Yeah.
158
00:05:41,174 --> 00:05:42,675
Oh, thanks.
159
00:05:42,775 --> 00:05:45,111
Hey, Jerry, sure is nice of you to invite us over here tonight.
160
00:05:45,211 --> 00:05:46,279
Well, it's about time.
161
00:05:46,379 --> 00:05:47,613
You said it.
162
00:05:47,714 --> 00:05:49,082
No, I mean you've had us out so many times,
163
00:05:49,182 --> 00:05:50,483
it's about time we've had you over here for dinner.
164
00:05:50,583 --> 00:05:51,984
Why didn't you send us the money?
165
00:05:52,085 --> 00:05:56,122
We could have stayed home, you know, and saved carfare.
166
00:05:56,222 --> 00:05:57,256
You know, you're funny, Buddy.
167
00:05:57,357 --> 00:05:58,791
I hope so.
168
00:05:58,891 --> 00:05:59,692
Jerry.
169
00:05:59,792 --> 00:06:00,893
Yeah, Mill.
170
00:06:00,993 --> 00:06:02,729
What do you think could be keeping Rob and Laura?
171
00:06:02,829 --> 00:06:04,330
Hey, maybe they had a fist fight.
172
00:06:04,430 --> 00:06:06,499
[ominous notes]
173
00:06:07,567 --> 00:06:08,401
Fist fight?
174
00:06:08,501 --> 00:06:09,669
Rob and Laura? - Yeah.
175
00:06:09,769 --> 00:06:11,237
Worst thing they ever do is kiss hard.
176
00:06:11,337 --> 00:06:12,238
That's true.
177
00:06:12,338 --> 00:06:13,806
You know, it's disgusting.
178
00:06:13,906 --> 00:06:15,241
We've had six big fights to every one of their little ones.
179
00:06:15,341 --> 00:06:16,509
Ha ha.
180
00:06:16,609 --> 00:06:17,844
It's not much fun living next door to them.
181
00:06:17,944 --> 00:06:20,046
We never hear any juicy arguments or anything.
182
00:06:20,146 --> 00:06:21,414
[buzzer buzzing]
183
00:06:21,514 --> 00:06:23,249
Hey, that's Rob and Laura at the door.
184
00:06:23,349 --> 00:06:24,684
No.
185
00:06:24,784 --> 00:06:26,385
That's my nutcake and sweet potatoes in the oven.
186
00:06:26,486 --> 00:06:27,620
Ain't she cute?
187
00:06:27,720 --> 00:06:28,755
If they don't get here in one minute,
188
00:06:28,855 --> 00:06:30,022
I'll give them a call on the phone.
189
00:06:30,123 --> 00:06:31,124
One minute. Hey, play the minute waltz.
190
00:06:31,224 --> 00:06:31,958
I only know half of it.
191
00:06:32,058 --> 00:06:33,059
Play it twice.
192
00:06:33,159 --> 00:06:36,162
[plays minute waltz on piano]
193
00:06:36,262 --> 00:06:38,731
I cannot go over there and act pleasant to two people
194
00:06:38,831 --> 00:06:40,066
who loathe and despise me.
195
00:06:40,166 --> 00:06:42,401
Well, they didn't exactly say that, darling.
196
00:06:42,502 --> 00:06:43,770
They might just as well of.
197
00:06:43,870 --> 00:06:46,506
Accusing you of leaving something out of a recipe.
198
00:06:46,606 --> 00:06:50,910
You know what that is, that's malicious accusory.
199
00:06:51,010 --> 00:06:52,512
You'd never leave something out of a recipe.
200
00:06:52,612 --> 00:06:53,746
Would you, honey?
201
00:06:56,115 --> 00:06:56,916
You wouldn't.
202
00:06:57,016 --> 00:06:57,950
Would you?
203
00:07:00,119 --> 00:07:02,688
You did, didn't you?
204
00:07:02,789 --> 00:07:05,124
Well, I might have left out the mustard.
205
00:07:05,224 --> 00:07:08,561
You left the mustard out of the avocado and peanut butter?
206
00:07:08,661 --> 00:07:10,229
Well, I don't know that I did.
207
00:07:10,329 --> 00:07:11,831
And if I did, I meant well.
208
00:07:11,931 --> 00:07:13,933
I mean, I was just experimenting.
209
00:07:14,033 --> 00:07:16,269
I mean, after all, where would the world be today, Rob,
210
00:07:16,369 --> 00:07:17,403
if it weren't for experiments.
211
00:07:17,503 --> 00:07:19,438
We wouldn't be on the moon today.
212
00:07:19,539 --> 00:07:20,473
We're not on the moon.
213
00:07:20,573 --> 00:07:23,042
That's beside the point.
214
00:07:23,142 --> 00:07:25,278
I mean, what Jerry said about you calling you
215
00:07:25,378 --> 00:07:26,846
competitive and selfish, I--
216
00:07:26,946 --> 00:07:28,681
I just can't forgive him for that, Rob.
217
00:07:28,781 --> 00:07:29,515
Yeah.
218
00:07:29,615 --> 00:07:32,351
Saying I'm no Albert Schweitzer.
219
00:07:32,451 --> 00:07:34,921
[phone ringing]
220
00:07:36,289 --> 00:07:37,256
It's them.
221
00:07:37,356 --> 00:07:38,424
They're calling to apologize.
222
00:07:38,524 --> 00:07:39,926
Yeah.
223
00:07:40,026 --> 00:07:41,327
Apologize for what?
224
00:07:41,427 --> 00:07:44,997
Well, because they didn't know what
225
00:07:45,097 --> 00:07:47,099
we heard, but they are guilty because they
226
00:07:47,200 --> 00:07:49,435
know they said even though they didn't know that we know,
227
00:07:49,535 --> 00:07:51,270
you know?
228
00:07:51,370 --> 00:07:52,338
What?
229
00:07:52,438 --> 00:07:53,639
You unscramble it.
230
00:07:53,739 --> 00:07:55,975
There's a good sentence in there somewhere.
231
00:07:56,075 --> 00:07:57,410
Rob.
232
00:07:57,510 --> 00:07:58,611
W-- w--
233
00:08:02,415 --> 00:08:04,684
Hey, I'm disconnected.
234
00:08:04,784 --> 00:08:06,819
Must have dialed the wrong number.
235
00:08:06,919 --> 00:08:09,355
Maybe they're on their way over.
236
00:08:09,455 --> 00:08:10,389
No.
237
00:08:10,489 --> 00:08:11,390
Their lights are on over there.
238
00:08:11,490 --> 00:08:12,658
They're still there.
239
00:08:12,758 --> 00:08:14,227
Hey, answer the phone over there.
240
00:08:14,327 --> 00:08:15,895
Will you?
241
00:08:15,995 --> 00:08:17,496
OK.
242
00:08:17,597 --> 00:08:20,499
[phone ringing]
243
00:08:20,600 --> 00:08:21,434
Hello.
244
00:08:21,534 --> 00:08:22,768
Hi there.
245
00:08:22,869 --> 00:08:23,736
JERRY (ON PHONE): What do you mean "hi there"?
246
00:08:23,836 --> 00:08:24,637
Buddy and Sally are here.
247
00:08:24,737 --> 00:08:25,972
We're waiting for you.
248
00:08:26,072 --> 00:08:29,275
Well, we uh-- had a-- we had a slight delay.
249
00:08:29,375 --> 00:08:30,810
Uh, excuse me a minute.
250
00:08:30,910 --> 00:08:32,144
Are we going or aren't we?
251
00:08:32,245 --> 00:08:33,746
I don't know. ROB: Well, make up your mind.
252
00:08:33,846 --> 00:08:35,147
Well, why should it be my decision?
253
00:08:35,248 --> 00:08:36,849
They insulted you too.
254
00:08:36,949 --> 00:08:38,184
OK.
255
00:08:38,284 --> 00:08:40,920
Is there anything I can do for you, Jerry?
256
00:08:41,020 --> 00:08:42,688
Yeah. There's a lot you can do.
257
00:08:42,788 --> 00:08:43,990
You can get over here right away.
258
00:08:44,090 --> 00:08:45,625
And if you're not over here in two minutes,
259
00:08:45,725 --> 00:08:49,128
I'm going to come over there and drag you over here.
260
00:08:49,228 --> 00:08:50,997
Well, we got to go.
261
00:08:51,097 --> 00:08:51,898
You think so?
262
00:08:51,998 --> 00:08:53,332
Well, for Buddy and Sally.
263
00:08:53,432 --> 00:08:55,501
Why should they suffer just because we're not there?
264
00:08:55,601 --> 00:08:56,536
I suppose you're right.
265
00:08:56,636 --> 00:08:57,570
All right.
266
00:08:57,670 --> 00:08:59,672
What do we do about the wine?
267
00:08:59,772 --> 00:09:03,175
Give them wine?
268
00:09:03,276 --> 00:09:04,944
Never.
269
00:09:05,044 --> 00:09:08,247
Well, let's go see the nice people next door,
270
00:09:08,347 --> 00:09:09,949
Dr. Jekyll and Mrs. Hyde.
271
00:09:15,688 --> 00:09:16,656
More. More.
272
00:09:16,756 --> 00:09:18,391
Why? Why?
273
00:09:18,491 --> 00:09:19,425
Oh, sure.
274
00:09:19,525 --> 00:09:20,693
I don't want to do any more now.
275
00:09:20,793 --> 00:09:21,928
Let's wait until Rob and Laura get here.
276
00:09:22,028 --> 00:09:22,929
OK.
277
00:09:23,029 --> 00:09:24,230
They want to get in on the fun too.
278
00:09:24,330 --> 00:09:25,564
I don't want them to miss any of these gems.
279
00:09:25,665 --> 00:09:26,866
[plays cello]
280
00:09:26,966 --> 00:09:28,367
Hey, by the way, where are they?
281
00:09:28,467 --> 00:09:30,336
They're probably outside waiting for the cello music
282
00:09:30,436 --> 00:09:31,437
to stop. [doorbell rings]
283
00:09:31,537 --> 00:09:32,972
See. - Oh, there they are now.
284
00:09:33,072 --> 00:09:33,673
Hey, come on.
285
00:09:33,773 --> 00:09:35,608
The door's open.
286
00:09:35,708 --> 00:09:37,410
I said come in. - (SINGING) Come in.
287
00:09:37,510 --> 00:09:38,344
(SINGING) Come in.
288
00:09:38,444 --> 00:09:39,712
(SINGING) Come in.
289
00:09:39,812 --> 00:09:42,648
(SINGING) Come in.
290
00:09:42,748 --> 00:09:46,018
BUDDY: Hey, look who's here.
291
00:09:46,118 --> 00:09:47,853
JERRY: Why don't you just walk in?
292
00:09:47,954 --> 00:09:49,622
We weren't sure we were welcome.
293
00:09:49,722 --> 00:09:50,556
Well, you're not.
294
00:09:50,656 --> 00:09:51,691
Come on in anyway.
295
00:09:51,791 --> 00:09:52,592
Where've you been?
296
00:09:52,692 --> 00:09:53,526
You missed a lot of fun.
297
00:09:53,626 --> 00:09:54,760
Yeah.
298
00:09:54,860 --> 00:09:56,095
I just did four of my brand new jokes.
299
00:09:56,195 --> 00:09:57,797
Yeah, and I sang Bill Bailey so many times he
300
00:09:57,897 --> 00:09:59,632
finally went home.
301
00:09:59,732 --> 00:10:01,133
Hi there. - Buddy.
302
00:10:01,233 --> 00:10:02,068
Sally.
303
00:10:02,168 --> 00:10:02,768
How are you?
304
00:10:02,868 --> 00:10:03,903
I'm still single.
305
00:10:04,003 --> 00:10:04,904
Thank you.
306
00:10:05,004 --> 00:10:06,405
Let me hang this up for you.
307
00:10:06,505 --> 00:10:07,573
No thank you.
308
00:10:07,673 --> 00:10:09,709
It's always a little cold in here.
309
00:10:15,247 --> 00:10:16,082
Well, listen.
310
00:10:16,182 --> 00:10:17,483
What was the delay for Pete's sake?
311
00:10:17,583 --> 00:10:18,851
We had a headache.
312
00:10:18,951 --> 00:10:21,120
One headache for two people?
313
00:10:21,220 --> 00:10:24,156
Can't you guys afford separate headaches?
314
00:10:24,256 --> 00:10:27,026
Separate headaches.
315
00:10:27,126 --> 00:10:29,528
Well, can I get you some aspirins for your headache?
316
00:10:29,628 --> 00:10:32,098
BOTH: No thank you.
317
00:10:32,198 --> 00:10:33,666
Well, maybe a little glass of sherry
318
00:10:33,766 --> 00:10:34,633
would make you feel better.
319
00:10:34,734 --> 00:10:35,601
No thank you.
320
00:10:35,701 --> 00:10:37,136
Would you like some dip?
321
00:10:37,236 --> 00:10:40,373
No thank you.
322
00:10:40,473 --> 00:10:42,108
Well, how about some--
323
00:10:42,208 --> 00:10:43,342
BOTH: No thank you.
324
00:10:49,181 --> 00:10:50,850
I haven't had laughs like this since the St.
325
00:10:50,950 --> 00:10:52,084
Valentine's Day Massacre.
326
00:10:56,956 --> 00:10:58,324
Come on, you two.
327
00:10:58,424 --> 00:10:59,525
What's bothering you?
328
00:10:59,625 --> 00:11:01,293
We'd rather not discuss it.
329
00:11:01,394 --> 00:11:02,995
I thought you told me they never fight.
330
00:11:03,095 --> 00:11:05,064
Well, maybe he kissed her too hard.
331
00:11:13,439 --> 00:11:16,475
Well, dinner should be ready pretty soon.
332
00:11:16,575 --> 00:11:18,644
I hope so.
333
00:11:18,744 --> 00:11:22,181
[funeral march on cello]
334
00:11:25,217 --> 00:11:27,219
How about we do a little old folk song
335
00:11:27,319 --> 00:11:28,754
for these little old folks? - Yeah.
336
00:11:28,854 --> 00:11:30,089
That's good.
337
00:11:30,189 --> 00:11:31,190
You remember when they used to like folk songs.
338
00:11:31,290 --> 00:11:31,891
Yeah. Folk songs.
339
00:11:31,991 --> 00:11:33,025
OK. [piano music]
340
00:11:33,125 --> 00:11:37,296
BOTH: (SINGING) Go tell Aunt Rhody.
341
00:11:37,396 --> 00:11:41,634
Go tell Aunt Rhody.
342
00:11:41,734 --> 00:11:45,404
Go tell Aunt Rhody--
343
00:11:45,504 --> 00:11:47,440
--she's really Uncle Fred.
344
00:11:47,540 --> 00:11:49,508
[laughs]
345
00:11:56,382 --> 00:11:57,049
Gee.
346
00:11:57,149 --> 00:11:58,684
What a beautiful ashtray.
347
00:11:58,784 --> 00:12:00,019
Gorgeous. Gorgeous.
348
00:12:00,119 --> 00:12:00,820
Yeah.
349
00:12:00,920 --> 00:12:04,423
We gave them that ashtray.
350
00:12:04,523 --> 00:12:07,426
We gave them this lamp too.
351
00:12:07,526 --> 00:12:08,527
No special reason.
352
00:12:08,627 --> 00:12:10,062
Just in friendship.
353
00:12:17,937 --> 00:12:19,205
Boy, this is a beautiful ashtray.
354
00:12:19,305 --> 00:12:20,206
It is.
355
00:12:31,917 --> 00:12:32,718
Let's play a game.
356
00:12:32,818 --> 00:12:33,652
A game.
357
00:12:33,752 --> 00:12:34,587
Let's play a game, huh?
358
00:12:34,687 --> 00:12:35,921
What do you say, a game?
359
00:12:36,021 --> 00:12:38,090
Hey, Rob, let's have some fun, huh?
360
00:12:41,260 --> 00:12:44,430
Well, how could you have more fun than this?
361
00:12:44,530 --> 00:12:48,801
Unless you're lucky enough to have an impacted wisdom tooth.
362
00:12:48,901 --> 00:12:50,302
I got the game. Who am I?
363
00:12:50,402 --> 00:12:51,137
That's great.
364
00:12:51,237 --> 00:12:52,538
Hey, Rob, let's play Who Am I?
365
00:12:52,638 --> 00:12:53,606
Who am I?
366
00:12:53,706 --> 00:12:55,674
We gave you that vase too.
367
00:12:55,774 --> 00:12:56,675
I know. I know.
368
00:12:56,776 --> 00:12:57,576
Thanks.
369
00:12:57,676 --> 00:12:58,611
Who am I?
370
00:12:58,711 --> 00:13:00,045
I don't know.
371
00:13:00,146 --> 00:13:03,449
Not Eleanor Roosevelt, I'll tell you that for sure.
372
00:13:03,549 --> 00:13:04,483
Come on. Who am I?
373
00:13:04,583 --> 00:13:05,417
Let's play it.
374
00:13:05,518 --> 00:13:06,652
What do you say, Rob?
375
00:13:06,752 --> 00:13:07,820
Let's play charades.
376
00:13:07,920 --> 00:13:08,821
Charades.
377
00:13:08,921 --> 00:13:10,422
Everybody loves charades.
378
00:13:10,523 --> 00:13:11,690
Hey, I got it.
379
00:13:11,790 --> 00:13:13,125
Laura, Rob, and I, we'll be on one team.
380
00:13:13,225 --> 00:13:14,727
And Millie, Sally, and Buddy, you're on the other.
381
00:13:14,827 --> 00:13:16,095
We're all set. - I got the slips of paper.
382
00:13:16,195 --> 00:13:17,796
- Oh, great. - They're all made up.
383
00:13:17,897 --> 00:13:19,698
Charades all right, Rob?
384
00:13:19,798 --> 00:13:20,800
Laura?
385
00:13:20,900 --> 00:13:22,768
It's your house.
386
00:13:22,868 --> 00:13:24,136
You didn't give them the house?
387
00:13:28,507 --> 00:13:29,575
Come on. Let's play, huh?
388
00:13:29,675 --> 00:13:30,843
I'll tell you what.
389
00:13:30,943 --> 00:13:31,977
I'll keep time during the game. All right?
390
00:13:32,077 --> 00:13:33,379
Yeah. Your team goes first.
391
00:13:33,479 --> 00:13:34,079
OK. Here, Laura.
392
00:13:34,180 --> 00:13:34,947
You want to go first?
393
00:13:35,047 --> 00:13:35,781
Please, Jerry, I--
394
00:13:35,881 --> 00:13:36,715
I don't think so.
395
00:13:36,815 --> 00:13:37,850
Oh, come on.
396
00:13:37,950 --> 00:13:39,251
You don't want to ruin the party?
397
00:13:39,351 --> 00:13:41,620
I never ruined a party before in my life, Jerry.
398
00:13:41,720 --> 00:13:42,655
Well, of course, you haven't.
399
00:13:42,755 --> 00:13:44,723
So go ahead.
400
00:13:44,824 --> 00:13:45,858
Good. Come on.
401
00:13:45,958 --> 00:13:46,859
Come on, Rob. We'll beat them.
402
00:13:46,959 --> 00:13:48,194
Let's go. We can do it.
403
00:13:48,294 --> 00:13:50,196
You and I on the same team. Come on.
404
00:13:50,296 --> 00:13:52,698
OK, ready?
405
00:13:52,798 --> 00:13:54,667
It's a song title.
406
00:13:54,767 --> 00:13:57,102
First word.
407
00:13:57,203 --> 00:13:57,803
Over.
408
00:13:57,903 --> 00:13:59,638
A beat, pat.
409
00:13:59,738 --> 00:14:00,639
Crush.
410
00:14:00,739 --> 00:14:01,840
Destroy.
411
00:14:01,941 --> 00:14:02,942
What?
412
00:14:03,042 --> 00:14:04,176
Oh, second word. OK.
413
00:14:04,276 --> 00:14:04,910
Second.
414
00:14:05,010 --> 00:14:06,712
Little word, small.
415
00:14:06,812 --> 00:14:07,646
Petty.
416
00:14:07,746 --> 00:14:08,547
Hypocritical.
417
00:14:08,647 --> 00:14:10,749
Two-faced.
418
00:14:10,849 --> 00:14:14,053
That's the song title?
419
00:14:14,153 --> 00:14:17,189
The second word is petty, two-faced.
420
00:14:17,289 --> 00:14:19,225
JERRY: You're going to do the whole thing, the whole.
421
00:14:19,325 --> 00:14:20,726
OK.
422
00:14:20,826 --> 00:14:21,727
March.
423
00:14:21,827 --> 00:14:23,295
- Yeah. - Walk.
424
00:14:23,395 --> 00:14:24,029
Stomp.
425
00:14:24,129 --> 00:14:25,531
Stomp all over people.
426
00:14:25,631 --> 00:14:26,432
Walk all over people.
427
00:14:26,532 --> 00:14:27,466
Goosestep.
428
00:14:29,902 --> 00:14:30,703
Treachery.
429
00:14:30,803 --> 00:14:32,304
Treachery.
430
00:14:32,404 --> 00:14:33,038
Two-faced.
431
00:14:33,138 --> 00:14:34,640
Two-faced. Stab.
432
00:14:34,740 --> 00:14:35,641
Stab in the back.
433
00:14:35,741 --> 00:14:36,542
Stab in the back.
434
00:14:36,642 --> 00:14:37,576
Uh, point. Point.
435
00:14:37,676 --> 00:14:38,744
Finger. Finger.
436
00:14:38,844 --> 00:14:39,678
Accuse.
437
00:14:39,778 --> 00:14:40,613
Indict.
438
00:14:40,713 --> 00:14:44,016
Malicious accusory.
439
00:14:44,116 --> 00:14:45,618
That's right. Pearl Harbor.
440
00:14:45,718 --> 00:14:46,518
I got it.
441
00:14:46,619 --> 00:14:47,586
What is it?
442
00:14:47,686 --> 00:14:48,554
"On the Street Where You Live."
443
00:14:48,654 --> 00:14:49,555
Right.
444
00:14:57,930 --> 00:15:01,300
Hey, that is right.
445
00:15:01,400 --> 00:15:03,535
"On the Street Where You Live"?
446
00:15:09,808 --> 00:15:10,843
Pearl Harbor?
447
00:15:10,943 --> 00:15:13,245
Stab in the back?
448
00:15:13,345 --> 00:15:14,546
Boy, this isn't charades.
449
00:15:14,647 --> 00:15:15,481
This is a new game.
450
00:15:15,581 --> 00:15:16,515
World War 3.
451
00:15:20,185 --> 00:15:23,989
How did you get that out of "On the Street Where You Live"?
452
00:15:24,089 --> 00:15:25,891
Husbands and wives have a way of reading
453
00:15:25,991 --> 00:15:27,293
each other's minds, Mildred.
454
00:15:27,393 --> 00:15:28,027
Yeah.
455
00:15:28,127 --> 00:15:29,495
But this is so far out.
456
00:15:29,595 --> 00:15:31,563
It was perfectly clear to me, Gerald.
457
00:15:41,440 --> 00:15:44,777
Hey, avocado and peanut butter dip.
458
00:15:44,877 --> 00:15:45,744
How come you made this?
459
00:15:45,844 --> 00:15:47,079
This is Laura's specialty.
460
00:15:47,179 --> 00:15:49,081
Well, I don't make it as well as Laura does.
461
00:15:49,181 --> 00:15:50,316
Mm. Real good.
462
00:15:50,416 --> 00:15:51,984
But why'd you leave out the mustard?
463
00:15:56,088 --> 00:15:57,523
Mustard?
464
00:15:57,623 --> 00:15:59,024
Laura, is there supposed to be mustard?
465
00:15:59,124 --> 00:16:00,693
Oh, I like it better this way.
466
00:16:00,793 --> 00:16:01,660
Hey, Sally, try some of this.
467
00:16:01,760 --> 00:16:02,628
You'll love it.
468
00:16:02,728 --> 00:16:03,562
Here.
469
00:16:03,662 --> 00:16:04,563
Listen, Buddy.
470
00:16:04,663 --> 00:16:05,998
Don't fill up on that.
471
00:16:06,098 --> 00:16:07,800
I think dinner's ready right now-- about now, honey?
472
00:16:07,900 --> 00:16:08,967
Yeah. Dinner's ready.
473
00:16:09,068 --> 00:16:10,536
We'll all feel better after we eat.
474
00:16:10,636 --> 00:16:11,437
Right. Let's go.
475
00:16:11,537 --> 00:16:12,338
OK. Come on.
476
00:16:12,438 --> 00:16:13,339
Come on.
477
00:16:17,876 --> 00:16:19,278
Hey, Millie does make it better.
478
00:16:23,615 --> 00:16:25,751
MILLIE: Come on, Laura.
479
00:16:25,851 --> 00:16:27,686
JERRY: Coming?
480
00:16:27,786 --> 00:16:29,188
Did you see the way she acted?
481
00:16:29,288 --> 00:16:31,557
Like she weren't even angry about that dip.
482
00:16:31,657 --> 00:16:34,360
Boy, if you can ask me, she's the one who's insincere.
483
00:16:34,460 --> 00:16:36,762
That's just the difference between them and us.
484
00:16:36,862 --> 00:16:38,163
When we're mad, we show it.
485
00:16:38,263 --> 00:16:39,932
That's sincerity.
486
00:16:40,032 --> 00:16:41,100
Hey, come on.
487
00:16:41,200 --> 00:16:42,368
The food's getting cold.
488
00:16:42,468 --> 00:16:43,102
All right.
489
00:16:43,202 --> 00:16:45,771
We're coming, Jerry.
490
00:16:45,871 --> 00:16:49,742
Rob, don't eat much.
491
00:16:49,842 --> 00:16:50,943
I'm just going to nibble.
492
00:16:51,043 --> 00:16:52,444
I'm too sincere to eat a lot.
493
00:16:57,015 --> 00:16:58,050
Good night, Sally.
494
00:16:58,150 --> 00:16:59,184
- Good night, Rob. - Good night.
495
00:16:59,284 --> 00:17:00,319
- Good night, Rob. - Good night.
496
00:17:04,490 --> 00:17:05,324
OK.
497
00:17:05,424 --> 00:17:06,058
I give up.
498
00:17:06,158 --> 00:17:07,292
What was that all about?
499
00:17:07,393 --> 00:17:08,894
Boy, I never saw them act like that.
500
00:17:08,994 --> 00:17:10,262
Did you two guys have a fight with them?
501
00:17:10,362 --> 00:17:11,764
I didn't. Did you, Millie?
502
00:17:11,864 --> 00:17:14,366
I can't think of anything.
503
00:17:14,466 --> 00:17:15,501
I know.
504
00:17:15,601 --> 00:17:19,304
It's the $0.38 I owe her for Brussels sprouts.
505
00:17:19,405 --> 00:17:20,873
Come on. JERRY: Don't be silly.
506
00:17:20,973 --> 00:17:21,774
No, that's right.
507
00:17:21,874 --> 00:17:22,908
It couldn't be that.
508
00:17:23,008 --> 00:17:26,412
She owes me $0.32 for cauliflower.
509
00:17:26,512 --> 00:17:27,913
I don't know what it could be.
510
00:17:28,013 --> 00:17:30,582
Did we say anything during the evening to offend them?
511
00:17:30,682 --> 00:17:32,217
Well, it couldn't have been during the party.
512
00:17:32,317 --> 00:17:34,119
They came in angry.
513
00:17:34,219 --> 00:17:35,854
I know what's bothering them.
514
00:17:35,954 --> 00:17:37,322
JERRY, MILLIE, SALLY: What?
515
00:17:37,423 --> 00:17:40,192
They need on the spot relief from acid indigestion.
516
00:17:47,666 --> 00:17:50,469
How does Ritchie eat that stuff every morning?
517
00:17:50,569 --> 00:17:52,604
Why don't you put some milk on it?
518
00:17:56,575 --> 00:17:59,945
Anyway, it's better than eating Millie and Jerry's food.
519
00:18:00,045 --> 00:18:01,780
That's right.
520
00:18:01,880 --> 00:18:02,681
We sure showed them.
521
00:18:02,781 --> 00:18:03,649
Didn't we, honey?
522
00:18:03,749 --> 00:18:05,417
We sure did.
523
00:18:05,517 --> 00:18:07,119
You think we showed them enough?
524
00:18:07,219 --> 00:18:08,854
Well, we ruined their party.
525
00:18:08,954 --> 00:18:11,023
That's pretty good for starters.
526
00:18:11,123 --> 00:18:12,458
I guess so.
527
00:18:12,558 --> 00:18:13,292
Hm.
528
00:18:13,392 --> 00:18:14,827
I sure say they had it coming.
529
00:18:14,927 --> 00:18:15,961
Wouldn't you?
530
00:18:16,061 --> 00:18:17,996
I'd say so after the nasty things
531
00:18:18,097 --> 00:18:19,932
they said about us, calling us selfish,
532
00:18:20,032 --> 00:18:21,400
and insincere, and competitive.
533
00:18:21,500 --> 00:18:22,601
Ha!
534
00:18:22,701 --> 00:18:25,037
Saying I'm no Albert Schweitzer.
535
00:18:25,137 --> 00:18:26,605
Those kind of remarks hurt.
536
00:18:26,705 --> 00:18:27,706
Oh, boy.
537
00:18:30,476 --> 00:18:33,078
Wouldn't you like to know what unjust things they're
538
00:18:33,178 --> 00:18:34,880
saying about us right now simply because we
539
00:18:34,980 --> 00:18:36,615
ruined their little party?
540
00:18:36,715 --> 00:18:37,950
You could just imagine.
541
00:18:38,050 --> 00:18:39,485
They're probably saying things about us
542
00:18:39,585 --> 00:18:43,388
that they have absolutely no right to say.
543
00:18:43,489 --> 00:18:44,723
Ha.
544
00:18:44,823 --> 00:18:46,959
Boy, would I love to know what's on their little minds.
545
00:18:47,059 --> 00:18:47,860
[chuckles]
546
00:18:47,960 --> 00:18:49,561
So would I.
547
00:18:49,661 --> 00:18:52,431
Yeah.
548
00:18:52,531 --> 00:18:55,033
Me too.
549
00:18:55,133 --> 00:18:57,569
Rob, you're not thinking of turning it on again, are you?
550
00:18:57,669 --> 00:18:58,904
Oh, no, no.
551
00:18:59,004 --> 00:19:02,007
I-- whatever they are saying, I sure would like a chance
552
00:19:02,107 --> 00:19:03,642
to debate that in court.
553
00:19:09,081 --> 00:19:09,882
Darling.
554
00:19:09,982 --> 00:19:11,049
Hm?
555
00:19:11,149 --> 00:19:12,551
I think you turned on the intercom.
556
00:19:12,651 --> 00:19:13,819
Oh, did I?
557
00:19:13,919 --> 00:19:16,288
Oh, I guess I put my cigarette out on that by mistake.
558
00:19:16,388 --> 00:19:17,890
Better turn it off.
559
00:19:17,990 --> 00:19:18,891
Oh, I intend to.
560
00:19:18,991 --> 00:19:20,158
I intend to.
561
00:19:20,259 --> 00:19:24,396
[dishes clinking on intercom]
562
00:19:24,496 --> 00:19:26,098
JERRY (ON INTERCOM): Well, they ruined the party.
563
00:19:26,198 --> 00:19:27,399
That's what they did.
564
00:19:27,499 --> 00:19:29,034
They sat there like two statues all evening.
565
00:19:29,134 --> 00:19:30,335
Yeah.
566
00:19:30,435 --> 00:19:31,837
And bringing up all the gifts they gave us.
567
00:19:31,937 --> 00:19:33,038
What was that?
568
00:19:33,138 --> 00:19:34,306
And how about that charades game?
569
00:19:34,406 --> 00:19:35,774
Treachery. Two-faced.
570
00:19:35,874 --> 00:19:36,775
Boy, I tell you.
571
00:19:36,875 --> 00:19:37,776
Why'd they have to say that?
572
00:19:37,876 --> 00:19:38,810
MILLIE (ON INTERCOM): Yeah.
573
00:19:38,911 --> 00:19:39,978
What did we do to offend them?
574
00:19:40,078 --> 00:19:41,480
Well, I'm the one that's angry now,
575
00:19:41,580 --> 00:19:43,282
and I will never forgive them for their behavior.
576
00:19:43,382 --> 00:19:45,250
Never forgive them?
577
00:19:45,350 --> 00:19:46,785
Honey, their our friends.
578
00:19:46,885 --> 00:19:48,287
After what they said?
579
00:19:48,387 --> 00:19:50,923
Well, so they weren't so nice for one night.
580
00:19:51,023 --> 00:19:52,558
You know, they have their faults.
581
00:19:52,658 --> 00:19:53,625
Everybody does.
582
00:19:53,725 --> 00:19:55,494
People would be pretty dull without them.
583
00:19:55,594 --> 00:19:56,428
Gee.
584
00:19:56,528 --> 00:19:57,462
You know, I hope they're all right.
585
00:19:57,563 --> 00:19:59,131
They look so unhappy.
586
00:19:59,231 --> 00:20:01,567
You think maybe they were sick or something?
587
00:20:01,667 --> 00:20:03,201
JERRY (ON INTERCOM): I didn't think about that.
588
00:20:03,302 --> 00:20:05,337
No, I don't think they were sick.
589
00:20:05,437 --> 00:20:07,573
Hey, maybe Ritchie was sick.
590
00:20:07,673 --> 00:20:09,107
Jerry, their lights are still on,
591
00:20:09,207 --> 00:20:10,375
and they left two hours ago.
592
00:20:10,475 --> 00:20:11,410
Maybe you ought to go over there and see
593
00:20:11,510 --> 00:20:12,644
if you can be some help.
594
00:20:12,744 --> 00:20:13,712
No.
595
00:20:13,812 --> 00:20:15,047
I don't think they were sick or worried.
596
00:20:15,147 --> 00:20:16,114
They were angry.
597
00:20:16,215 --> 00:20:17,115
Yeah.
598
00:20:17,216 --> 00:20:18,684
And they were angry at us.
599
00:20:18,784 --> 00:20:19,618
You're right.
600
00:20:19,718 --> 00:20:20,352
But why?
601
00:20:20,452 --> 00:20:23,121
What did we do?
602
00:20:23,221 --> 00:20:25,157
I think I know what it is, honey.
603
00:20:25,257 --> 00:20:26,491
What?
604
00:20:26,592 --> 00:20:28,226
Well, I sent Rob his dental bill last month,
605
00:20:28,327 --> 00:20:30,028
and I think he thinks it's too high.
606
00:20:30,128 --> 00:20:31,163
MILLIE (ON INTERCOM): Well, was it?
607
00:20:31,263 --> 00:20:32,731
JERRY (ON INTERCOM): No.
608
00:20:32,831 --> 00:20:34,566
You know I never charge him for my work, just the lab costs.
609
00:20:34,666 --> 00:20:36,702
But they've gone up, and I forgot to tell him about it.
610
00:20:36,802 --> 00:20:38,704
MILLIE (ON INTERCOM): Well, do you think that was it?
611
00:20:38,804 --> 00:20:39,404
No.
612
00:20:39,504 --> 00:20:40,739
That couldn't be it.
613
00:20:40,839 --> 00:20:42,641
Rob and Laura are not the kind of people that
614
00:20:42,741 --> 00:20:44,109
would think that their best friends
615
00:20:44,209 --> 00:20:45,644
would take advantage of them.
616
00:20:45,744 --> 00:20:47,980
I mean, they have their faults, but they're loyal people.
617
00:20:52,117 --> 00:20:55,954
I did leave the mustard out of the dip, you know?
618
00:20:56,054 --> 00:20:57,723
I know.
619
00:20:57,823 --> 00:21:02,060
I-- I also know that I'm not really Albert Schweitzer.
620
00:21:08,400 --> 00:21:10,035
What are you going to do with wine?
621
00:21:10,135 --> 00:21:14,273
Well, if we're going to go next door and swallow our pride
622
00:21:14,373 --> 00:21:16,041
and eat some crow, we better have some good wine
623
00:21:16,141 --> 00:21:17,476
to wash it down with.
624
00:21:17,576 --> 00:21:19,778
Let's go the back way.
625
00:21:19,878 --> 00:21:21,046
It's friendlier.
626
00:21:24,650 --> 00:21:26,184
I feel just terrible.
627
00:21:26,284 --> 00:21:27,319
I wish we could do something.
628
00:21:27,419 --> 00:21:28,720
I'm not going to be able to sleep.
629
00:21:28,820 --> 00:21:30,155
Don't worry, honey. Things will straighten out.
630
00:21:30,255 --> 00:21:31,390
[knocking]
631
00:21:31,490 --> 00:21:33,125
Hey, who could that be?
632
00:21:33,225 --> 00:21:34,192
What time is it?
633
00:21:34,293 --> 00:21:35,494
2 o'clock in the morning.
634
00:21:35,594 --> 00:21:39,598
It could only be one person, your mother.
635
00:21:39,698 --> 00:21:40,866
Hey, Rob.
636
00:21:40,966 --> 00:21:41,700
Laura.
637
00:21:41,800 --> 00:21:42,801
Rob, is everything all right?
638
00:21:42,901 --> 00:21:43,735
Come on in.
639
00:21:43,835 --> 00:21:46,972
Everything's just fine, just fine.
640
00:21:47,072 --> 00:21:50,776
We, um, wanted to talk to you about tonight.
641
00:21:50,876 --> 00:21:51,710
Well, yeah.
642
00:21:51,810 --> 00:21:52,411
What happened?
643
00:21:52,511 --> 00:21:54,012
Why were you so angry?
644
00:21:54,112 --> 00:21:55,147
Yeah.
645
00:21:55,247 --> 00:21:56,181
Did-- did we do or say something?
646
00:21:56,281 --> 00:21:57,349
Yeah. You certainly did.
647
00:21:57,449 --> 00:21:58,583
Well, what?
648
00:22:00,952 --> 00:22:01,787
Come in, honey.
649
00:22:01,887 --> 00:22:03,555
Over.
650
00:22:03,655 --> 00:22:05,691
Rob and Laura are selfish and insincere.
651
00:22:05,791 --> 00:22:08,060
And you know, Jerry, Rob's no Albert
652
00:22:08,160 --> 00:22:10,796
Schweitzer, over and out.
653
00:22:10,896 --> 00:22:11,663
Oh my.
654
00:22:11,763 --> 00:22:13,165
That's not word for word.
655
00:22:13,265 --> 00:22:15,033
But the meat's there.
656
00:22:15,133 --> 00:22:17,102
Oh my.
657
00:22:17,202 --> 00:22:19,604
I-- I didn't know that the kids had that hooked up.
658
00:22:19,705 --> 00:22:21,740
Did you hear about the dip?
659
00:22:21,840 --> 00:22:23,075
Oh, yes.
660
00:22:23,175 --> 00:22:25,077
Oh, I'm so embarrassed.
661
00:22:28,146 --> 00:22:29,481
What do you mean, Millie?
662
00:22:29,581 --> 00:22:30,716
We were eavesdropping.
663
00:22:30,816 --> 00:22:32,818
I mean we turned it on accidentally,
664
00:22:32,918 --> 00:22:34,820
but we certainly could have turned it off.
665
00:22:34,920 --> 00:22:37,222
Well, we shouldn't have been talking about you.
666
00:22:37,322 --> 00:22:38,824
Oh, why not, Millie?
667
00:22:38,924 --> 00:22:41,793
If you say what you want to in the privacy of your own home.
668
00:22:41,893 --> 00:22:43,962
If you can't say nasty things about your best friends
669
00:22:44,062 --> 00:22:46,798
at home, where can you?
670
00:22:46,898 --> 00:22:50,902
You uh-- do you say nasty things about us?
671
00:22:51,002 --> 00:22:53,371
Well, let me put it this way, Jerry.
672
00:22:53,472 --> 00:22:54,973
We say less nasty things about you
673
00:22:55,073 --> 00:22:57,876
than we do about any of our other neighbors.
674
00:22:57,976 --> 00:23:00,145
Here's a little token of our esteem.
675
00:23:00,245 --> 00:23:01,046
Thanks.
676
00:23:01,146 --> 00:23:02,914
Oh, you didn't have to.
677
00:23:03,014 --> 00:23:06,017
I just wish it could have been mustard.
678
00:23:06,118 --> 00:23:07,652
Gee, Millie, I feel--
679
00:23:07,753 --> 00:23:09,221
Let's make some coffee.
680
00:23:09,321 --> 00:23:10,422
OK.
681
00:23:16,828 --> 00:23:20,198
[laughs]
682
00:23:25,203 --> 00:23:28,807
[piano music]
683
00:23:32,277 --> 00:23:33,779
So I'm no Albert Schweitzer, huh?
684
00:23:38,884 --> 00:23:42,821
[theme music]
45365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.