All language subtitles for S03_E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,875 --> 00:00:09,943 [theme music] 2 00:00:10,043 --> 00:00:12,779 ANNOUNCER: "The Dick Van Dyke Show." 3 00:00:12,879 --> 00:00:22,122 Starring, Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry 4 00:00:22,222 --> 00:00:25,158 Mathews, and Mary Tyler Moore. 5 00:00:30,964 --> 00:00:31,765 Come on, honey. 6 00:00:31,865 --> 00:00:32,932 Party time. 7 00:00:33,032 --> 00:00:34,667 LAURA: Just another minute. 8 00:00:34,768 --> 00:00:37,937 Every minute we spend here is a minute less we get to laugh, 9 00:00:38,038 --> 00:00:39,973 and eat, and play games. 10 00:00:40,073 --> 00:00:41,307 LAURA: Darling, don't be in such a hurry. 11 00:00:41,408 --> 00:00:42,642 We're only going next door. 12 00:00:42,742 --> 00:00:44,077 Listen. 13 00:00:44,177 --> 00:00:45,678 Why don't you wrap the wine bottle in the meantime? 14 00:00:45,779 --> 00:00:47,714 It's already wrapped. 15 00:00:47,814 --> 00:00:50,250 Boy, I hope they never send a woman up into space. 16 00:00:50,350 --> 00:00:51,317 I'm sure we'll hear that. 17 00:00:51,418 --> 00:00:53,820 5, 4, 3-- just a minute, darling. 18 00:00:56,256 --> 00:00:57,557 Hey, honey, will you bring me a handkerchief? 19 00:00:57,657 --> 00:00:59,559 LAURA: We're only going next door. 20 00:01:04,397 --> 00:01:09,035 I can-- I can run back here and blow my nose, I guess. 21 00:01:09,135 --> 00:01:10,703 LAURA: Jerry and Millie will wait for us. 22 00:01:10,804 --> 00:01:13,073 Yeah, but honey, Buddy and Sally are going to be there. 23 00:01:13,173 --> 00:01:14,474 They're our friends. 24 00:01:14,574 --> 00:01:15,909 We ought to be there when they arrive at least. 25 00:01:16,009 --> 00:01:17,043 LAURA: Quarter of a minute. 26 00:01:17,143 --> 00:01:18,011 A quarter of a minute. 27 00:01:18,111 --> 00:01:20,647 [chuckles] Ow. 28 00:01:20,747 --> 00:01:21,548 Seriously. 29 00:01:21,648 --> 00:01:22,482 Hmph. 30 00:01:22,582 --> 00:01:26,453 Well, at least it's an ambulance. 31 00:01:26,553 --> 00:01:28,822 Honey, why does Ritchie have to leave 32 00:01:28,922 --> 00:01:29,823 these toys in the living room? 33 00:01:29,923 --> 00:01:31,691 I almost killed myself just now. 34 00:01:31,791 --> 00:01:33,159 LAURA: Any second now. 35 00:01:39,265 --> 00:01:43,536 Water rocket launcher with nuclear warhead. 36 00:01:43,636 --> 00:01:47,607 Moon anti-aggression massive retaliation mop-up kit. 37 00:01:51,244 --> 00:01:52,745 Nice wholesome toys. 38 00:01:52,846 --> 00:01:56,516 Hey, honey, whatever happened to Lotto and Tootsietoys? 39 00:01:56,616 --> 00:01:57,917 LAURA: Be out in a minute, darling. 40 00:01:58,017 --> 00:01:59,552 (HIGH-PITCHED) In a minute, darling. 41 00:02:04,791 --> 00:02:06,726 Interplanetary intercom. 42 00:02:06,826 --> 00:02:10,830 [chuckles] Come in, Mars. 43 00:02:10,930 --> 00:02:12,899 MILLIE (ON INTERCOM): Woohoo. 44 00:02:12,999 --> 00:02:14,901 Woohoo, honey. 45 00:02:15,001 --> 00:02:16,469 Jerry. 46 00:02:16,569 --> 00:02:18,037 JERRY (ON INTERCOM): What is it, dear? 47 00:02:18,137 --> 00:02:20,206 MILLIE (ON INTERCOM): I made some dip for the party tonight. 48 00:02:20,306 --> 00:02:21,141 Come taste it. 49 00:02:21,241 --> 00:02:22,642 See if it's all right. 50 00:02:22,742 --> 00:02:25,945 JERRY (ON INTERCOM): In a minute, honey. 51 00:02:26,045 --> 00:02:27,080 All ready, darling. 52 00:02:27,180 --> 00:02:28,948 Shh. 53 00:02:29,048 --> 00:02:30,216 What are you doing? 54 00:02:30,316 --> 00:02:33,419 [snickers] They're going to talk again. 55 00:02:33,520 --> 00:02:34,154 Who? 56 00:02:34,254 --> 00:02:35,421 Our neighbors. 57 00:02:35,522 --> 00:02:36,923 It's Ritchie's intercom. 58 00:02:37,023 --> 00:02:38,791 Evidently, he and Freddie have hooked it up from here 59 00:02:38,892 --> 00:02:40,226 to next door. 60 00:02:40,326 --> 00:02:41,394 I can hear every word Jerry and Millie are saying. 61 00:02:41,494 --> 00:02:42,962 Rob, that's eavesdropping. 62 00:02:43,062 --> 00:02:43,863 Turn it off. 63 00:02:43,963 --> 00:02:44,931 Honey, it's just a toy. 64 00:02:45,031 --> 00:02:45,865 We're not eavesdropping. 65 00:02:45,965 --> 00:02:46,799 We're playing. 66 00:02:46,900 --> 00:02:48,167 [chuckles] 67 00:02:48,268 --> 00:02:50,203 Darling, did it ever occur to you that they 68 00:02:50,303 --> 00:02:51,638 can hear what we're saying too? 69 00:02:51,738 --> 00:02:53,306 Honey, I have the receiving button on. 70 00:02:53,406 --> 00:02:54,207 We can hear them. 71 00:02:54,307 --> 00:02:55,642 They can't hear us. 72 00:02:55,742 --> 00:02:56,676 MILLIE (ON INTERCOM): Well, you're a good taster. 73 00:02:56,776 --> 00:02:57,644 What do you think? 74 00:02:57,744 --> 00:02:58,645 What is it? 75 00:02:58,745 --> 00:03:00,446 It's avocado and peanut butter dip. 76 00:03:00,547 --> 00:03:02,282 Laura gave me the recipe. 77 00:03:02,382 --> 00:03:04,851 Rob, this is pure unadulterated prying. 78 00:03:04,951 --> 00:03:05,885 Now, please turn it off. 79 00:03:05,985 --> 00:03:07,720 In a second, honey. 80 00:03:07,820 --> 00:03:09,856 MILLIE (ON INTERCOM): Well, how does it taste? 81 00:03:09,956 --> 00:03:11,791 JERRY (ON INTERCOM): You want to know the truth? 82 00:03:11,891 --> 00:03:13,993 It tastes a little drab. 83 00:03:14,093 --> 00:03:14,894 Drab? 84 00:03:14,994 --> 00:03:18,197 That's my own recipe. 85 00:03:18,298 --> 00:03:19,132 You're right, honey. 86 00:03:19,232 --> 00:03:20,066 We better turn it off. 87 00:03:20,166 --> 00:03:21,301 Don't you dare. 88 00:03:23,937 --> 00:03:25,805 MILLIE (ON INTERCOM): I think it's drab too. 89 00:03:25,905 --> 00:03:26,873 Laura gave you the recipe. 90 00:03:26,973 --> 00:03:27,907 Maybe you did something wrong. 91 00:03:28,007 --> 00:03:29,475 No. 92 00:03:29,576 --> 00:03:32,212 I followed her recipe to a T. I didn't do anything wrong. 93 00:03:32,312 --> 00:03:33,713 Maybe she did. 94 00:03:33,813 --> 00:03:35,248 Now, what's that supposed to mean? 95 00:03:35,348 --> 00:03:37,417 [chuckles] Honey, this is shameful, listening 96 00:03:37,517 --> 00:03:39,252 to someone else's conversation. I'm turning it off. 97 00:03:39,352 --> 00:03:40,219 No, you're not. 98 00:03:40,320 --> 00:03:41,220 We eavesdropped this long. 99 00:03:41,321 --> 00:03:44,123 We can eave a drop longer. 100 00:03:44,224 --> 00:03:46,793 JERRY (ON INTERCOM): Why would she do a thing like that? 101 00:03:46,893 --> 00:03:48,828 MILLIE (ON INTERCOM): Well, so she could say that Laura Petrie 102 00:03:48,928 --> 00:03:50,897 makes the best peanut butter and avocado 103 00:03:50,997 --> 00:03:52,365 dip in Westchester County. 104 00:03:52,465 --> 00:03:54,801 Maybe she left something out on purpose. 105 00:03:54,901 --> 00:03:55,768 What a nerve! 106 00:03:55,868 --> 00:03:58,771 To accuse me of such a catty trick. 107 00:03:58,871 --> 00:03:59,539 Oh, honey. 108 00:03:59,639 --> 00:04:01,107 Millie doesn't mean that. 109 00:04:01,207 --> 00:04:03,209 She's probably just nervous because of the party tonight. 110 00:04:03,309 --> 00:04:04,777 Now, let's turn it off and go over there. 111 00:04:04,877 --> 00:04:06,879 JERRY (ON INTERCOM): Laura wouldn't do a thing like that. 112 00:04:06,980 --> 00:04:08,281 See. 113 00:04:08,381 --> 00:04:09,649 JERRY (ON INTERCOM): Rob would, but Laura wouldn't. 114 00:04:13,953 --> 00:04:15,855 Turn it off, darling. 115 00:04:15,955 --> 00:04:17,890 In a second. 116 00:04:17,991 --> 00:04:19,425 I don't know. 117 00:04:19,525 --> 00:04:22,795 You know, sometimes Laura holds back just a little bit. 118 00:04:22,895 --> 00:04:26,065 Remember that time she gave me that pattern for a dress? 119 00:04:26,165 --> 00:04:28,368 She left out a sleeve. 120 00:04:28,468 --> 00:04:30,236 JERRY (ON INTERCOM): You know, we're both right, honey. 121 00:04:30,336 --> 00:04:31,471 Either one of them would have done it. 122 00:04:31,571 --> 00:04:33,206 It's all part of their compulsive drive 123 00:04:33,306 --> 00:04:34,641 to be the best. 124 00:04:34,741 --> 00:04:35,908 MILLIE (ON INTERCOM): Well, I never would have done 125 00:04:36,009 --> 00:04:37,777 anything like that to Laura. 126 00:04:37,877 --> 00:04:40,179 I'd never leave anything out of a recipe. 127 00:04:40,280 --> 00:04:41,881 If I give, I give. 128 00:04:41,981 --> 00:04:43,650 JERRY (ON INTERCOM): Well, listen, honey. 129 00:04:43,750 --> 00:04:46,352 We're not as competitive as they are, and we're not selfish. 130 00:04:46,452 --> 00:04:47,754 Selfish? 131 00:04:47,854 --> 00:04:49,922 Well, if she didn't want me to have the recipe, 132 00:04:50,023 --> 00:04:51,257 she should have said so. 133 00:04:51,357 --> 00:04:52,692 I would have understood. 134 00:04:52,792 --> 00:04:56,195 But no, she says, of course, you can have my recipe. 135 00:04:56,296 --> 00:04:58,631 I didn't think Laura could be so insincere. 136 00:04:58,731 --> 00:05:00,299 JERRY (ON INTERCOM): Well, let's face it, honey. 137 00:05:00,400 --> 00:05:02,869 Rob is no Albert Schweitzer either. 138 00:05:02,969 --> 00:05:05,538 Would you ever forget the time that he borrowed that-- 139 00:05:05,638 --> 00:05:06,239 What? 140 00:05:06,339 --> 00:05:07,473 Borrowed what? 141 00:05:12,412 --> 00:05:14,280 Did you hear what he said? 142 00:05:14,380 --> 00:05:15,948 I'm no Albert Schweitzer. 143 00:05:16,049 --> 00:05:17,483 Of all the-- 144 00:05:17,583 --> 00:05:19,952 insincere and selfish? 145 00:05:20,053 --> 00:05:21,554 I'm no Albert Schweitzer, huh? 146 00:05:21,654 --> 00:05:23,823 Well, he's no Eleanor Roosevelt. 147 00:05:23,923 --> 00:05:25,958 And we have to go to their dinner party tonight. 148 00:05:26,059 --> 00:05:27,427 We're not going to their dinner party. 149 00:05:27,527 --> 00:05:28,661 Well, Rob, we have to. 150 00:05:28,761 --> 00:05:30,129 Buddy and Sally are going to be there. 151 00:05:30,229 --> 00:05:31,164 They're our friends. 152 00:05:31,264 --> 00:05:32,065 We have to go and greet them. 153 00:05:32,165 --> 00:05:32,932 What is the difference? 154 00:05:33,032 --> 00:05:34,267 They'll never miss us. 155 00:05:34,367 --> 00:05:36,602 There are only going to be six people there. 156 00:05:36,703 --> 00:05:37,804 BOTH: They'll miss us. 157 00:05:37,904 --> 00:05:38,805 Yeah. 158 00:05:41,174 --> 00:05:42,675 Oh, thanks. 159 00:05:42,775 --> 00:05:45,111 Hey, Jerry, sure is nice of you to invite us over here tonight. 160 00:05:45,211 --> 00:05:46,279 Well, it's about time. 161 00:05:46,379 --> 00:05:47,613 You said it. 162 00:05:47,714 --> 00:05:49,082 No, I mean you've had us out so many times, 163 00:05:49,182 --> 00:05:50,483 it's about time we've had you over here for dinner. 164 00:05:50,583 --> 00:05:51,984 Why didn't you send us the money? 165 00:05:52,085 --> 00:05:56,122 We could have stayed home, you know, and saved carfare. 166 00:05:56,222 --> 00:05:57,256 You know, you're funny, Buddy. 167 00:05:57,357 --> 00:05:58,791 I hope so. 168 00:05:58,891 --> 00:05:59,692 Jerry. 169 00:05:59,792 --> 00:06:00,893 Yeah, Mill. 170 00:06:00,993 --> 00:06:02,729 What do you think could be keeping Rob and Laura? 171 00:06:02,829 --> 00:06:04,330 Hey, maybe they had a fist fight. 172 00:06:04,430 --> 00:06:06,499 [ominous notes] 173 00:06:07,567 --> 00:06:08,401 Fist fight? 174 00:06:08,501 --> 00:06:09,669 Rob and Laura? - Yeah. 175 00:06:09,769 --> 00:06:11,237 Worst thing they ever do is kiss hard. 176 00:06:11,337 --> 00:06:12,238 That's true. 177 00:06:12,338 --> 00:06:13,806 You know, it's disgusting. 178 00:06:13,906 --> 00:06:15,241 We've had six big fights to every one of their little ones. 179 00:06:15,341 --> 00:06:16,509 Ha ha. 180 00:06:16,609 --> 00:06:17,844 It's not much fun living next door to them. 181 00:06:17,944 --> 00:06:20,046 We never hear any juicy arguments or anything. 182 00:06:20,146 --> 00:06:21,414 [buzzer buzzing] 183 00:06:21,514 --> 00:06:23,249 Hey, that's Rob and Laura at the door. 184 00:06:23,349 --> 00:06:24,684 No. 185 00:06:24,784 --> 00:06:26,385 That's my nutcake and sweet potatoes in the oven. 186 00:06:26,486 --> 00:06:27,620 Ain't she cute? 187 00:06:27,720 --> 00:06:28,755 If they don't get here in one minute, 188 00:06:28,855 --> 00:06:30,022 I'll give them a call on the phone. 189 00:06:30,123 --> 00:06:31,124 One minute. Hey, play the minute waltz. 190 00:06:31,224 --> 00:06:31,958 I only know half of it. 191 00:06:32,058 --> 00:06:33,059 Play it twice. 192 00:06:33,159 --> 00:06:36,162 [plays minute waltz on piano] 193 00:06:36,262 --> 00:06:38,731 I cannot go over there and act pleasant to two people 194 00:06:38,831 --> 00:06:40,066 who loathe and despise me. 195 00:06:40,166 --> 00:06:42,401 Well, they didn't exactly say that, darling. 196 00:06:42,502 --> 00:06:43,770 They might just as well of. 197 00:06:43,870 --> 00:06:46,506 Accusing you of leaving something out of a recipe. 198 00:06:46,606 --> 00:06:50,910 You know what that is, that's malicious accusory. 199 00:06:51,010 --> 00:06:52,512 You'd never leave something out of a recipe. 200 00:06:52,612 --> 00:06:53,746 Would you, honey? 201 00:06:56,115 --> 00:06:56,916 You wouldn't. 202 00:06:57,016 --> 00:06:57,950 Would you? 203 00:07:00,119 --> 00:07:02,688 You did, didn't you? 204 00:07:02,789 --> 00:07:05,124 Well, I might have left out the mustard. 205 00:07:05,224 --> 00:07:08,561 You left the mustard out of the avocado and peanut butter? 206 00:07:08,661 --> 00:07:10,229 Well, I don't know that I did. 207 00:07:10,329 --> 00:07:11,831 And if I did, I meant well. 208 00:07:11,931 --> 00:07:13,933 I mean, I was just experimenting. 209 00:07:14,033 --> 00:07:16,269 I mean, after all, where would the world be today, Rob, 210 00:07:16,369 --> 00:07:17,403 if it weren't for experiments. 211 00:07:17,503 --> 00:07:19,438 We wouldn't be on the moon today. 212 00:07:19,539 --> 00:07:20,473 We're not on the moon. 213 00:07:20,573 --> 00:07:23,042 That's beside the point. 214 00:07:23,142 --> 00:07:25,278 I mean, what Jerry said about you calling you 215 00:07:25,378 --> 00:07:26,846 competitive and selfish, I-- 216 00:07:26,946 --> 00:07:28,681 I just can't forgive him for that, Rob. 217 00:07:28,781 --> 00:07:29,515 Yeah. 218 00:07:29,615 --> 00:07:32,351 Saying I'm no Albert Schweitzer. 219 00:07:32,451 --> 00:07:34,921 [phone ringing] 220 00:07:36,289 --> 00:07:37,256 It's them. 221 00:07:37,356 --> 00:07:38,424 They're calling to apologize. 222 00:07:38,524 --> 00:07:39,926 Yeah. 223 00:07:40,026 --> 00:07:41,327 Apologize for what? 224 00:07:41,427 --> 00:07:44,997 Well, because they didn't know what 225 00:07:45,097 --> 00:07:47,099 we heard, but they are guilty because they 226 00:07:47,200 --> 00:07:49,435 know they said even though they didn't know that we know, 227 00:07:49,535 --> 00:07:51,270 you know? 228 00:07:51,370 --> 00:07:52,338 What? 229 00:07:52,438 --> 00:07:53,639 You unscramble it. 230 00:07:53,739 --> 00:07:55,975 There's a good sentence in there somewhere. 231 00:07:56,075 --> 00:07:57,410 Rob. 232 00:07:57,510 --> 00:07:58,611 W-- w-- 233 00:08:02,415 --> 00:08:04,684 Hey, I'm disconnected. 234 00:08:04,784 --> 00:08:06,819 Must have dialed the wrong number. 235 00:08:06,919 --> 00:08:09,355 Maybe they're on their way over. 236 00:08:09,455 --> 00:08:10,389 No. 237 00:08:10,489 --> 00:08:11,390 Their lights are on over there. 238 00:08:11,490 --> 00:08:12,658 They're still there. 239 00:08:12,758 --> 00:08:14,227 Hey, answer the phone over there. 240 00:08:14,327 --> 00:08:15,895 Will you? 241 00:08:15,995 --> 00:08:17,496 OK. 242 00:08:17,597 --> 00:08:20,499 [phone ringing] 243 00:08:20,600 --> 00:08:21,434 Hello. 244 00:08:21,534 --> 00:08:22,768 Hi there. 245 00:08:22,869 --> 00:08:23,736 JERRY (ON PHONE): What do you mean "hi there"? 246 00:08:23,836 --> 00:08:24,637 Buddy and Sally are here. 247 00:08:24,737 --> 00:08:25,972 We're waiting for you. 248 00:08:26,072 --> 00:08:29,275 Well, we uh-- had a-- we had a slight delay. 249 00:08:29,375 --> 00:08:30,810 Uh, excuse me a minute. 250 00:08:30,910 --> 00:08:32,144 Are we going or aren't we? 251 00:08:32,245 --> 00:08:33,746 I don't know. ROB: Well, make up your mind. 252 00:08:33,846 --> 00:08:35,147 Well, why should it be my decision? 253 00:08:35,248 --> 00:08:36,849 They insulted you too. 254 00:08:36,949 --> 00:08:38,184 OK. 255 00:08:38,284 --> 00:08:40,920 Is there anything I can do for you, Jerry? 256 00:08:41,020 --> 00:08:42,688 Yeah. There's a lot you can do. 257 00:08:42,788 --> 00:08:43,990 You can get over here right away. 258 00:08:44,090 --> 00:08:45,625 And if you're not over here in two minutes, 259 00:08:45,725 --> 00:08:49,128 I'm going to come over there and drag you over here. 260 00:08:49,228 --> 00:08:50,997 Well, we got to go. 261 00:08:51,097 --> 00:08:51,898 You think so? 262 00:08:51,998 --> 00:08:53,332 Well, for Buddy and Sally. 263 00:08:53,432 --> 00:08:55,501 Why should they suffer just because we're not there? 264 00:08:55,601 --> 00:08:56,536 I suppose you're right. 265 00:08:56,636 --> 00:08:57,570 All right. 266 00:08:57,670 --> 00:08:59,672 What do we do about the wine? 267 00:08:59,772 --> 00:09:03,175 Give them wine? 268 00:09:03,276 --> 00:09:04,944 Never. 269 00:09:05,044 --> 00:09:08,247 Well, let's go see the nice people next door, 270 00:09:08,347 --> 00:09:09,949 Dr. Jekyll and Mrs. Hyde. 271 00:09:15,688 --> 00:09:16,656 More. More. 272 00:09:16,756 --> 00:09:18,391 Why? Why? 273 00:09:18,491 --> 00:09:19,425 Oh, sure. 274 00:09:19,525 --> 00:09:20,693 I don't want to do any more now. 275 00:09:20,793 --> 00:09:21,928 Let's wait until Rob and Laura get here. 276 00:09:22,028 --> 00:09:22,929 OK. 277 00:09:23,029 --> 00:09:24,230 They want to get in on the fun too. 278 00:09:24,330 --> 00:09:25,564 I don't want them to miss any of these gems. 279 00:09:25,665 --> 00:09:26,866 [plays cello] 280 00:09:26,966 --> 00:09:28,367 Hey, by the way, where are they? 281 00:09:28,467 --> 00:09:30,336 They're probably outside waiting for the cello music 282 00:09:30,436 --> 00:09:31,437 to stop. [doorbell rings] 283 00:09:31,537 --> 00:09:32,972 See. - Oh, there they are now. 284 00:09:33,072 --> 00:09:33,673 Hey, come on. 285 00:09:33,773 --> 00:09:35,608 The door's open. 286 00:09:35,708 --> 00:09:37,410 I said come in. - (SINGING) Come in. 287 00:09:37,510 --> 00:09:38,344 (SINGING) Come in. 288 00:09:38,444 --> 00:09:39,712 (SINGING) Come in. 289 00:09:39,812 --> 00:09:42,648 (SINGING) Come in. 290 00:09:42,748 --> 00:09:46,018 BUDDY: Hey, look who's here. 291 00:09:46,118 --> 00:09:47,853 JERRY: Why don't you just walk in? 292 00:09:47,954 --> 00:09:49,622 We weren't sure we were welcome. 293 00:09:49,722 --> 00:09:50,556 Well, you're not. 294 00:09:50,656 --> 00:09:51,691 Come on in anyway. 295 00:09:51,791 --> 00:09:52,592 Where've you been? 296 00:09:52,692 --> 00:09:53,526 You missed a lot of fun. 297 00:09:53,626 --> 00:09:54,760 Yeah. 298 00:09:54,860 --> 00:09:56,095 I just did four of my brand new jokes. 299 00:09:56,195 --> 00:09:57,797 Yeah, and I sang Bill Bailey so many times he 300 00:09:57,897 --> 00:09:59,632 finally went home. 301 00:09:59,732 --> 00:10:01,133 Hi there. - Buddy. 302 00:10:01,233 --> 00:10:02,068 Sally. 303 00:10:02,168 --> 00:10:02,768 How are you? 304 00:10:02,868 --> 00:10:03,903 I'm still single. 305 00:10:04,003 --> 00:10:04,904 Thank you. 306 00:10:05,004 --> 00:10:06,405 Let me hang this up for you. 307 00:10:06,505 --> 00:10:07,573 No thank you. 308 00:10:07,673 --> 00:10:09,709 It's always a little cold in here. 309 00:10:15,247 --> 00:10:16,082 Well, listen. 310 00:10:16,182 --> 00:10:17,483 What was the delay for Pete's sake? 311 00:10:17,583 --> 00:10:18,851 We had a headache. 312 00:10:18,951 --> 00:10:21,120 One headache for two people? 313 00:10:21,220 --> 00:10:24,156 Can't you guys afford separate headaches? 314 00:10:24,256 --> 00:10:27,026 Separate headaches. 315 00:10:27,126 --> 00:10:29,528 Well, can I get you some aspirins for your headache? 316 00:10:29,628 --> 00:10:32,098 BOTH: No thank you. 317 00:10:32,198 --> 00:10:33,666 Well, maybe a little glass of sherry 318 00:10:33,766 --> 00:10:34,633 would make you feel better. 319 00:10:34,734 --> 00:10:35,601 No thank you. 320 00:10:35,701 --> 00:10:37,136 Would you like some dip? 321 00:10:37,236 --> 00:10:40,373 No thank you. 322 00:10:40,473 --> 00:10:42,108 Well, how about some-- 323 00:10:42,208 --> 00:10:43,342 BOTH: No thank you. 324 00:10:49,181 --> 00:10:50,850 I haven't had laughs like this since the St. 325 00:10:50,950 --> 00:10:52,084 Valentine's Day Massacre. 326 00:10:56,956 --> 00:10:58,324 Come on, you two. 327 00:10:58,424 --> 00:10:59,525 What's bothering you? 328 00:10:59,625 --> 00:11:01,293 We'd rather not discuss it. 329 00:11:01,394 --> 00:11:02,995 I thought you told me they never fight. 330 00:11:03,095 --> 00:11:05,064 Well, maybe he kissed her too hard. 331 00:11:13,439 --> 00:11:16,475 Well, dinner should be ready pretty soon. 332 00:11:16,575 --> 00:11:18,644 I hope so. 333 00:11:18,744 --> 00:11:22,181 [funeral march on cello] 334 00:11:25,217 --> 00:11:27,219 How about we do a little old folk song 335 00:11:27,319 --> 00:11:28,754 for these little old folks? - Yeah. 336 00:11:28,854 --> 00:11:30,089 That's good. 337 00:11:30,189 --> 00:11:31,190 You remember when they used to like folk songs. 338 00:11:31,290 --> 00:11:31,891 Yeah. Folk songs. 339 00:11:31,991 --> 00:11:33,025 OK. [piano music] 340 00:11:33,125 --> 00:11:37,296 BOTH: (SINGING) Go tell Aunt Rhody. 341 00:11:37,396 --> 00:11:41,634 Go tell Aunt Rhody. 342 00:11:41,734 --> 00:11:45,404 Go tell Aunt Rhody-- 343 00:11:45,504 --> 00:11:47,440 --she's really Uncle Fred. 344 00:11:47,540 --> 00:11:49,508 [laughs] 345 00:11:56,382 --> 00:11:57,049 Gee. 346 00:11:57,149 --> 00:11:58,684 What a beautiful ashtray. 347 00:11:58,784 --> 00:12:00,019 Gorgeous. Gorgeous. 348 00:12:00,119 --> 00:12:00,820 Yeah. 349 00:12:00,920 --> 00:12:04,423 We gave them that ashtray. 350 00:12:04,523 --> 00:12:07,426 We gave them this lamp too. 351 00:12:07,526 --> 00:12:08,527 No special reason. 352 00:12:08,627 --> 00:12:10,062 Just in friendship. 353 00:12:17,937 --> 00:12:19,205 Boy, this is a beautiful ashtray. 354 00:12:19,305 --> 00:12:20,206 It is. 355 00:12:31,917 --> 00:12:32,718 Let's play a game. 356 00:12:32,818 --> 00:12:33,652 A game. 357 00:12:33,752 --> 00:12:34,587 Let's play a game, huh? 358 00:12:34,687 --> 00:12:35,921 What do you say, a game? 359 00:12:36,021 --> 00:12:38,090 Hey, Rob, let's have some fun, huh? 360 00:12:41,260 --> 00:12:44,430 Well, how could you have more fun than this? 361 00:12:44,530 --> 00:12:48,801 Unless you're lucky enough to have an impacted wisdom tooth. 362 00:12:48,901 --> 00:12:50,302 I got the game. Who am I? 363 00:12:50,402 --> 00:12:51,137 That's great. 364 00:12:51,237 --> 00:12:52,538 Hey, Rob, let's play Who Am I? 365 00:12:52,638 --> 00:12:53,606 Who am I? 366 00:12:53,706 --> 00:12:55,674 We gave you that vase too. 367 00:12:55,774 --> 00:12:56,675 I know. I know. 368 00:12:56,776 --> 00:12:57,576 Thanks. 369 00:12:57,676 --> 00:12:58,611 Who am I? 370 00:12:58,711 --> 00:13:00,045 I don't know. 371 00:13:00,146 --> 00:13:03,449 Not Eleanor Roosevelt, I'll tell you that for sure. 372 00:13:03,549 --> 00:13:04,483 Come on. Who am I? 373 00:13:04,583 --> 00:13:05,417 Let's play it. 374 00:13:05,518 --> 00:13:06,652 What do you say, Rob? 375 00:13:06,752 --> 00:13:07,820 Let's play charades. 376 00:13:07,920 --> 00:13:08,821 Charades. 377 00:13:08,921 --> 00:13:10,422 Everybody loves charades. 378 00:13:10,523 --> 00:13:11,690 Hey, I got it. 379 00:13:11,790 --> 00:13:13,125 Laura, Rob, and I, we'll be on one team. 380 00:13:13,225 --> 00:13:14,727 And Millie, Sally, and Buddy, you're on the other. 381 00:13:14,827 --> 00:13:16,095 We're all set. - I got the slips of paper. 382 00:13:16,195 --> 00:13:17,796 - Oh, great. - They're all made up. 383 00:13:17,897 --> 00:13:19,698 Charades all right, Rob? 384 00:13:19,798 --> 00:13:20,800 Laura? 385 00:13:20,900 --> 00:13:22,768 It's your house. 386 00:13:22,868 --> 00:13:24,136 You didn't give them the house? 387 00:13:28,507 --> 00:13:29,575 Come on. Let's play, huh? 388 00:13:29,675 --> 00:13:30,843 I'll tell you what. 389 00:13:30,943 --> 00:13:31,977 I'll keep time during the game. All right? 390 00:13:32,077 --> 00:13:33,379 Yeah. Your team goes first. 391 00:13:33,479 --> 00:13:34,079 OK. Here, Laura. 392 00:13:34,180 --> 00:13:34,947 You want to go first? 393 00:13:35,047 --> 00:13:35,781 Please, Jerry, I-- 394 00:13:35,881 --> 00:13:36,715 I don't think so. 395 00:13:36,815 --> 00:13:37,850 Oh, come on. 396 00:13:37,950 --> 00:13:39,251 You don't want to ruin the party? 397 00:13:39,351 --> 00:13:41,620 I never ruined a party before in my life, Jerry. 398 00:13:41,720 --> 00:13:42,655 Well, of course, you haven't. 399 00:13:42,755 --> 00:13:44,723 So go ahead. 400 00:13:44,824 --> 00:13:45,858 Good. Come on. 401 00:13:45,958 --> 00:13:46,859 Come on, Rob. We'll beat them. 402 00:13:46,959 --> 00:13:48,194 Let's go. We can do it. 403 00:13:48,294 --> 00:13:50,196 You and I on the same team. Come on. 404 00:13:50,296 --> 00:13:52,698 OK, ready? 405 00:13:52,798 --> 00:13:54,667 It's a song title. 406 00:13:54,767 --> 00:13:57,102 First word. 407 00:13:57,203 --> 00:13:57,803 Over. 408 00:13:57,903 --> 00:13:59,638 A beat, pat. 409 00:13:59,738 --> 00:14:00,639 Crush. 410 00:14:00,739 --> 00:14:01,840 Destroy. 411 00:14:01,941 --> 00:14:02,942 What? 412 00:14:03,042 --> 00:14:04,176 Oh, second word. OK. 413 00:14:04,276 --> 00:14:04,910 Second. 414 00:14:05,010 --> 00:14:06,712 Little word, small. 415 00:14:06,812 --> 00:14:07,646 Petty. 416 00:14:07,746 --> 00:14:08,547 Hypocritical. 417 00:14:08,647 --> 00:14:10,749 Two-faced. 418 00:14:10,849 --> 00:14:14,053 That's the song title? 419 00:14:14,153 --> 00:14:17,189 The second word is petty, two-faced. 420 00:14:17,289 --> 00:14:19,225 JERRY: You're going to do the whole thing, the whole. 421 00:14:19,325 --> 00:14:20,726 OK. 422 00:14:20,826 --> 00:14:21,727 March. 423 00:14:21,827 --> 00:14:23,295 - Yeah. - Walk. 424 00:14:23,395 --> 00:14:24,029 Stomp. 425 00:14:24,129 --> 00:14:25,531 Stomp all over people. 426 00:14:25,631 --> 00:14:26,432 Walk all over people. 427 00:14:26,532 --> 00:14:27,466 Goosestep. 428 00:14:29,902 --> 00:14:30,703 Treachery. 429 00:14:30,803 --> 00:14:32,304 Treachery. 430 00:14:32,404 --> 00:14:33,038 Two-faced. 431 00:14:33,138 --> 00:14:34,640 Two-faced. Stab. 432 00:14:34,740 --> 00:14:35,641 Stab in the back. 433 00:14:35,741 --> 00:14:36,542 Stab in the back. 434 00:14:36,642 --> 00:14:37,576 Uh, point. Point. 435 00:14:37,676 --> 00:14:38,744 Finger. Finger. 436 00:14:38,844 --> 00:14:39,678 Accuse. 437 00:14:39,778 --> 00:14:40,613 Indict. 438 00:14:40,713 --> 00:14:44,016 Malicious accusory. 439 00:14:44,116 --> 00:14:45,618 That's right. Pearl Harbor. 440 00:14:45,718 --> 00:14:46,518 I got it. 441 00:14:46,619 --> 00:14:47,586 What is it? 442 00:14:47,686 --> 00:14:48,554 "On the Street Where You Live." 443 00:14:48,654 --> 00:14:49,555 Right. 444 00:14:57,930 --> 00:15:01,300 Hey, that is right. 445 00:15:01,400 --> 00:15:03,535 "On the Street Where You Live"? 446 00:15:09,808 --> 00:15:10,843 Pearl Harbor? 447 00:15:10,943 --> 00:15:13,245 Stab in the back? 448 00:15:13,345 --> 00:15:14,546 Boy, this isn't charades. 449 00:15:14,647 --> 00:15:15,481 This is a new game. 450 00:15:15,581 --> 00:15:16,515 World War 3. 451 00:15:20,185 --> 00:15:23,989 How did you get that out of "On the Street Where You Live"? 452 00:15:24,089 --> 00:15:25,891 Husbands and wives have a way of reading 453 00:15:25,991 --> 00:15:27,293 each other's minds, Mildred. 454 00:15:27,393 --> 00:15:28,027 Yeah. 455 00:15:28,127 --> 00:15:29,495 But this is so far out. 456 00:15:29,595 --> 00:15:31,563 It was perfectly clear to me, Gerald. 457 00:15:41,440 --> 00:15:44,777 Hey, avocado and peanut butter dip. 458 00:15:44,877 --> 00:15:45,744 How come you made this? 459 00:15:45,844 --> 00:15:47,079 This is Laura's specialty. 460 00:15:47,179 --> 00:15:49,081 Well, I don't make it as well as Laura does. 461 00:15:49,181 --> 00:15:50,316 Mm. Real good. 462 00:15:50,416 --> 00:15:51,984 But why'd you leave out the mustard? 463 00:15:56,088 --> 00:15:57,523 Mustard? 464 00:15:57,623 --> 00:15:59,024 Laura, is there supposed to be mustard? 465 00:15:59,124 --> 00:16:00,693 Oh, I like it better this way. 466 00:16:00,793 --> 00:16:01,660 Hey, Sally, try some of this. 467 00:16:01,760 --> 00:16:02,628 You'll love it. 468 00:16:02,728 --> 00:16:03,562 Here. 469 00:16:03,662 --> 00:16:04,563 Listen, Buddy. 470 00:16:04,663 --> 00:16:05,998 Don't fill up on that. 471 00:16:06,098 --> 00:16:07,800 I think dinner's ready right now-- about now, honey? 472 00:16:07,900 --> 00:16:08,967 Yeah. Dinner's ready. 473 00:16:09,068 --> 00:16:10,536 We'll all feel better after we eat. 474 00:16:10,636 --> 00:16:11,437 Right. Let's go. 475 00:16:11,537 --> 00:16:12,338 OK. Come on. 476 00:16:12,438 --> 00:16:13,339 Come on. 477 00:16:17,876 --> 00:16:19,278 Hey, Millie does make it better. 478 00:16:23,615 --> 00:16:25,751 MILLIE: Come on, Laura. 479 00:16:25,851 --> 00:16:27,686 JERRY: Coming? 480 00:16:27,786 --> 00:16:29,188 Did you see the way she acted? 481 00:16:29,288 --> 00:16:31,557 Like she weren't even angry about that dip. 482 00:16:31,657 --> 00:16:34,360 Boy, if you can ask me, she's the one who's insincere. 483 00:16:34,460 --> 00:16:36,762 That's just the difference between them and us. 484 00:16:36,862 --> 00:16:38,163 When we're mad, we show it. 485 00:16:38,263 --> 00:16:39,932 That's sincerity. 486 00:16:40,032 --> 00:16:41,100 Hey, come on. 487 00:16:41,200 --> 00:16:42,368 The food's getting cold. 488 00:16:42,468 --> 00:16:43,102 All right. 489 00:16:43,202 --> 00:16:45,771 We're coming, Jerry. 490 00:16:45,871 --> 00:16:49,742 Rob, don't eat much. 491 00:16:49,842 --> 00:16:50,943 I'm just going to nibble. 492 00:16:51,043 --> 00:16:52,444 I'm too sincere to eat a lot. 493 00:16:57,015 --> 00:16:58,050 Good night, Sally. 494 00:16:58,150 --> 00:16:59,184 - Good night, Rob. - Good night. 495 00:16:59,284 --> 00:17:00,319 - Good night, Rob. - Good night. 496 00:17:04,490 --> 00:17:05,324 OK. 497 00:17:05,424 --> 00:17:06,058 I give up. 498 00:17:06,158 --> 00:17:07,292 What was that all about? 499 00:17:07,393 --> 00:17:08,894 Boy, I never saw them act like that. 500 00:17:08,994 --> 00:17:10,262 Did you two guys have a fight with them? 501 00:17:10,362 --> 00:17:11,764 I didn't. Did you, Millie? 502 00:17:11,864 --> 00:17:14,366 I can't think of anything. 503 00:17:14,466 --> 00:17:15,501 I know. 504 00:17:15,601 --> 00:17:19,304 It's the $0.38 I owe her for Brussels sprouts. 505 00:17:19,405 --> 00:17:20,873 Come on. JERRY: Don't be silly. 506 00:17:20,973 --> 00:17:21,774 No, that's right. 507 00:17:21,874 --> 00:17:22,908 It couldn't be that. 508 00:17:23,008 --> 00:17:26,412 She owes me $0.32 for cauliflower. 509 00:17:26,512 --> 00:17:27,913 I don't know what it could be. 510 00:17:28,013 --> 00:17:30,582 Did we say anything during the evening to offend them? 511 00:17:30,682 --> 00:17:32,217 Well, it couldn't have been during the party. 512 00:17:32,317 --> 00:17:34,119 They came in angry. 513 00:17:34,219 --> 00:17:35,854 I know what's bothering them. 514 00:17:35,954 --> 00:17:37,322 JERRY, MILLIE, SALLY: What? 515 00:17:37,423 --> 00:17:40,192 They need on the spot relief from acid indigestion. 516 00:17:47,666 --> 00:17:50,469 How does Ritchie eat that stuff every morning? 517 00:17:50,569 --> 00:17:52,604 Why don't you put some milk on it? 518 00:17:56,575 --> 00:17:59,945 Anyway, it's better than eating Millie and Jerry's food. 519 00:18:00,045 --> 00:18:01,780 That's right. 520 00:18:01,880 --> 00:18:02,681 We sure showed them. 521 00:18:02,781 --> 00:18:03,649 Didn't we, honey? 522 00:18:03,749 --> 00:18:05,417 We sure did. 523 00:18:05,517 --> 00:18:07,119 You think we showed them enough? 524 00:18:07,219 --> 00:18:08,854 Well, we ruined their party. 525 00:18:08,954 --> 00:18:11,023 That's pretty good for starters. 526 00:18:11,123 --> 00:18:12,458 I guess so. 527 00:18:12,558 --> 00:18:13,292 Hm. 528 00:18:13,392 --> 00:18:14,827 I sure say they had it coming. 529 00:18:14,927 --> 00:18:15,961 Wouldn't you? 530 00:18:16,061 --> 00:18:17,996 I'd say so after the nasty things 531 00:18:18,097 --> 00:18:19,932 they said about us, calling us selfish, 532 00:18:20,032 --> 00:18:21,400 and insincere, and competitive. 533 00:18:21,500 --> 00:18:22,601 Ha! 534 00:18:22,701 --> 00:18:25,037 Saying I'm no Albert Schweitzer. 535 00:18:25,137 --> 00:18:26,605 Those kind of remarks hurt. 536 00:18:26,705 --> 00:18:27,706 Oh, boy. 537 00:18:30,476 --> 00:18:33,078 Wouldn't you like to know what unjust things they're 538 00:18:33,178 --> 00:18:34,880 saying about us right now simply because we 539 00:18:34,980 --> 00:18:36,615 ruined their little party? 540 00:18:36,715 --> 00:18:37,950 You could just imagine. 541 00:18:38,050 --> 00:18:39,485 They're probably saying things about us 542 00:18:39,585 --> 00:18:43,388 that they have absolutely no right to say. 543 00:18:43,489 --> 00:18:44,723 Ha. 544 00:18:44,823 --> 00:18:46,959 Boy, would I love to know what's on their little minds. 545 00:18:47,059 --> 00:18:47,860 [chuckles] 546 00:18:47,960 --> 00:18:49,561 So would I. 547 00:18:49,661 --> 00:18:52,431 Yeah. 548 00:18:52,531 --> 00:18:55,033 Me too. 549 00:18:55,133 --> 00:18:57,569 Rob, you're not thinking of turning it on again, are you? 550 00:18:57,669 --> 00:18:58,904 Oh, no, no. 551 00:18:59,004 --> 00:19:02,007 I-- whatever they are saying, I sure would like a chance 552 00:19:02,107 --> 00:19:03,642 to debate that in court. 553 00:19:09,081 --> 00:19:09,882 Darling. 554 00:19:09,982 --> 00:19:11,049 Hm? 555 00:19:11,149 --> 00:19:12,551 I think you turned on the intercom. 556 00:19:12,651 --> 00:19:13,819 Oh, did I? 557 00:19:13,919 --> 00:19:16,288 Oh, I guess I put my cigarette out on that by mistake. 558 00:19:16,388 --> 00:19:17,890 Better turn it off. 559 00:19:17,990 --> 00:19:18,891 Oh, I intend to. 560 00:19:18,991 --> 00:19:20,158 I intend to. 561 00:19:20,259 --> 00:19:24,396 [dishes clinking on intercom] 562 00:19:24,496 --> 00:19:26,098 JERRY (ON INTERCOM): Well, they ruined the party. 563 00:19:26,198 --> 00:19:27,399 That's what they did. 564 00:19:27,499 --> 00:19:29,034 They sat there like two statues all evening. 565 00:19:29,134 --> 00:19:30,335 Yeah. 566 00:19:30,435 --> 00:19:31,837 And bringing up all the gifts they gave us. 567 00:19:31,937 --> 00:19:33,038 What was that? 568 00:19:33,138 --> 00:19:34,306 And how about that charades game? 569 00:19:34,406 --> 00:19:35,774 Treachery. Two-faced. 570 00:19:35,874 --> 00:19:36,775 Boy, I tell you. 571 00:19:36,875 --> 00:19:37,776 Why'd they have to say that? 572 00:19:37,876 --> 00:19:38,810 MILLIE (ON INTERCOM): Yeah. 573 00:19:38,911 --> 00:19:39,978 What did we do to offend them? 574 00:19:40,078 --> 00:19:41,480 Well, I'm the one that's angry now, 575 00:19:41,580 --> 00:19:43,282 and I will never forgive them for their behavior. 576 00:19:43,382 --> 00:19:45,250 Never forgive them? 577 00:19:45,350 --> 00:19:46,785 Honey, their our friends. 578 00:19:46,885 --> 00:19:48,287 After what they said? 579 00:19:48,387 --> 00:19:50,923 Well, so they weren't so nice for one night. 580 00:19:51,023 --> 00:19:52,558 You know, they have their faults. 581 00:19:52,658 --> 00:19:53,625 Everybody does. 582 00:19:53,725 --> 00:19:55,494 People would be pretty dull without them. 583 00:19:55,594 --> 00:19:56,428 Gee. 584 00:19:56,528 --> 00:19:57,462 You know, I hope they're all right. 585 00:19:57,563 --> 00:19:59,131 They look so unhappy. 586 00:19:59,231 --> 00:20:01,567 You think maybe they were sick or something? 587 00:20:01,667 --> 00:20:03,201 JERRY (ON INTERCOM): I didn't think about that. 588 00:20:03,302 --> 00:20:05,337 No, I don't think they were sick. 589 00:20:05,437 --> 00:20:07,573 Hey, maybe Ritchie was sick. 590 00:20:07,673 --> 00:20:09,107 Jerry, their lights are still on, 591 00:20:09,207 --> 00:20:10,375 and they left two hours ago. 592 00:20:10,475 --> 00:20:11,410 Maybe you ought to go over there and see 593 00:20:11,510 --> 00:20:12,644 if you can be some help. 594 00:20:12,744 --> 00:20:13,712 No. 595 00:20:13,812 --> 00:20:15,047 I don't think they were sick or worried. 596 00:20:15,147 --> 00:20:16,114 They were angry. 597 00:20:16,215 --> 00:20:17,115 Yeah. 598 00:20:17,216 --> 00:20:18,684 And they were angry at us. 599 00:20:18,784 --> 00:20:19,618 You're right. 600 00:20:19,718 --> 00:20:20,352 But why? 601 00:20:20,452 --> 00:20:23,121 What did we do? 602 00:20:23,221 --> 00:20:25,157 I think I know what it is, honey. 603 00:20:25,257 --> 00:20:26,491 What? 604 00:20:26,592 --> 00:20:28,226 Well, I sent Rob his dental bill last month, 605 00:20:28,327 --> 00:20:30,028 and I think he thinks it's too high. 606 00:20:30,128 --> 00:20:31,163 MILLIE (ON INTERCOM): Well, was it? 607 00:20:31,263 --> 00:20:32,731 JERRY (ON INTERCOM): No. 608 00:20:32,831 --> 00:20:34,566 You know I never charge him for my work, just the lab costs. 609 00:20:34,666 --> 00:20:36,702 But they've gone up, and I forgot to tell him about it. 610 00:20:36,802 --> 00:20:38,704 MILLIE (ON INTERCOM): Well, do you think that was it? 611 00:20:38,804 --> 00:20:39,404 No. 612 00:20:39,504 --> 00:20:40,739 That couldn't be it. 613 00:20:40,839 --> 00:20:42,641 Rob and Laura are not the kind of people that 614 00:20:42,741 --> 00:20:44,109 would think that their best friends 615 00:20:44,209 --> 00:20:45,644 would take advantage of them. 616 00:20:45,744 --> 00:20:47,980 I mean, they have their faults, but they're loyal people. 617 00:20:52,117 --> 00:20:55,954 I did leave the mustard out of the dip, you know? 618 00:20:56,054 --> 00:20:57,723 I know. 619 00:20:57,823 --> 00:21:02,060 I-- I also know that I'm not really Albert Schweitzer. 620 00:21:08,400 --> 00:21:10,035 What are you going to do with wine? 621 00:21:10,135 --> 00:21:14,273 Well, if we're going to go next door and swallow our pride 622 00:21:14,373 --> 00:21:16,041 and eat some crow, we better have some good wine 623 00:21:16,141 --> 00:21:17,476 to wash it down with. 624 00:21:17,576 --> 00:21:19,778 Let's go the back way. 625 00:21:19,878 --> 00:21:21,046 It's friendlier. 626 00:21:24,650 --> 00:21:26,184 I feel just terrible. 627 00:21:26,284 --> 00:21:27,319 I wish we could do something. 628 00:21:27,419 --> 00:21:28,720 I'm not going to be able to sleep. 629 00:21:28,820 --> 00:21:30,155 Don't worry, honey. Things will straighten out. 630 00:21:30,255 --> 00:21:31,390 [knocking] 631 00:21:31,490 --> 00:21:33,125 Hey, who could that be? 632 00:21:33,225 --> 00:21:34,192 What time is it? 633 00:21:34,293 --> 00:21:35,494 2 o'clock in the morning. 634 00:21:35,594 --> 00:21:39,598 It could only be one person, your mother. 635 00:21:39,698 --> 00:21:40,866 Hey, Rob. 636 00:21:40,966 --> 00:21:41,700 Laura. 637 00:21:41,800 --> 00:21:42,801 Rob, is everything all right? 638 00:21:42,901 --> 00:21:43,735 Come on in. 639 00:21:43,835 --> 00:21:46,972 Everything's just fine, just fine. 640 00:21:47,072 --> 00:21:50,776 We, um, wanted to talk to you about tonight. 641 00:21:50,876 --> 00:21:51,710 Well, yeah. 642 00:21:51,810 --> 00:21:52,411 What happened? 643 00:21:52,511 --> 00:21:54,012 Why were you so angry? 644 00:21:54,112 --> 00:21:55,147 Yeah. 645 00:21:55,247 --> 00:21:56,181 Did-- did we do or say something? 646 00:21:56,281 --> 00:21:57,349 Yeah. You certainly did. 647 00:21:57,449 --> 00:21:58,583 Well, what? 648 00:22:00,952 --> 00:22:01,787 Come in, honey. 649 00:22:01,887 --> 00:22:03,555 Over. 650 00:22:03,655 --> 00:22:05,691 Rob and Laura are selfish and insincere. 651 00:22:05,791 --> 00:22:08,060 And you know, Jerry, Rob's no Albert 652 00:22:08,160 --> 00:22:10,796 Schweitzer, over and out. 653 00:22:10,896 --> 00:22:11,663 Oh my. 654 00:22:11,763 --> 00:22:13,165 That's not word for word. 655 00:22:13,265 --> 00:22:15,033 But the meat's there. 656 00:22:15,133 --> 00:22:17,102 Oh my. 657 00:22:17,202 --> 00:22:19,604 I-- I didn't know that the kids had that hooked up. 658 00:22:19,705 --> 00:22:21,740 Did you hear about the dip? 659 00:22:21,840 --> 00:22:23,075 Oh, yes. 660 00:22:23,175 --> 00:22:25,077 Oh, I'm so embarrassed. 661 00:22:28,146 --> 00:22:29,481 What do you mean, Millie? 662 00:22:29,581 --> 00:22:30,716 We were eavesdropping. 663 00:22:30,816 --> 00:22:32,818 I mean we turned it on accidentally, 664 00:22:32,918 --> 00:22:34,820 but we certainly could have turned it off. 665 00:22:34,920 --> 00:22:37,222 Well, we shouldn't have been talking about you. 666 00:22:37,322 --> 00:22:38,824 Oh, why not, Millie? 667 00:22:38,924 --> 00:22:41,793 If you say what you want to in the privacy of your own home. 668 00:22:41,893 --> 00:22:43,962 If you can't say nasty things about your best friends 669 00:22:44,062 --> 00:22:46,798 at home, where can you? 670 00:22:46,898 --> 00:22:50,902 You uh-- do you say nasty things about us? 671 00:22:51,002 --> 00:22:53,371 Well, let me put it this way, Jerry. 672 00:22:53,472 --> 00:22:54,973 We say less nasty things about you 673 00:22:55,073 --> 00:22:57,876 than we do about any of our other neighbors. 674 00:22:57,976 --> 00:23:00,145 Here's a little token of our esteem. 675 00:23:00,245 --> 00:23:01,046 Thanks. 676 00:23:01,146 --> 00:23:02,914 Oh, you didn't have to. 677 00:23:03,014 --> 00:23:06,017 I just wish it could have been mustard. 678 00:23:06,118 --> 00:23:07,652 Gee, Millie, I feel-- 679 00:23:07,753 --> 00:23:09,221 Let's make some coffee. 680 00:23:09,321 --> 00:23:10,422 OK. 681 00:23:16,828 --> 00:23:20,198 [laughs] 682 00:23:25,203 --> 00:23:28,807 [piano music] 683 00:23:32,277 --> 00:23:33,779 So I'm no Albert Schweitzer, huh? 684 00:23:38,884 --> 00:23:42,821 [theme music] 45365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.