All language subtitles for Pinocchio.2022.MULTi.1080p.WEB.H264-EXTREME

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,916 --> 00:00:25,041 Quand on prie la bonne étoile 2 00:00:25,208 --> 00:00:29,791 Et la Fée Bleue 3 00:00:32,166 --> 00:00:34,125 Entraînant, cet air, non ? 4 00:00:34,291 --> 00:00:37,875 Bien le bonjour ! Cricket. Jiminy Cricket pour être précis. 5 00:00:38,041 --> 00:00:41,125 Je viens vous raconter une sacrée histoire. 6 00:00:41,291 --> 00:00:43,916 Notre récit a commencé il y a fort longtemps. 7 00:00:44,083 --> 00:00:47,791 Ou plutôt, "il était une fois", il y a fort longtemps. 8 00:00:47,958 --> 00:00:50,166 C'est ça, bien mieux, bien plus précis. 9 00:00:51,208 --> 00:00:55,416 Je n'ai jamais compris, "il était une fois", une fois de quoi ? 10 00:00:55,791 --> 00:00:58,625 Hé, c'est qui le conteur ? Moi ou toi ? 11 00:00:59,333 --> 00:01:00,500 T'es qui, toi ? 12 00:01:00,875 --> 00:01:03,416 Je suis toi, en plus vieux et plus sage. 13 00:01:03,833 --> 00:01:05,625 Ah oui ? En quel honneur ? 14 00:01:05,875 --> 00:01:10,208 Parce que je suis le narrateur, je raconte cette histoire post-facto. 15 00:01:10,375 --> 00:01:14,583 Je sais exactement ce qui va t'arriver pendant cette aventure. 16 00:01:14,750 --> 00:01:17,500 Ah oui ? Alors, j'ai une question 17 00:01:17,666 --> 00:01:19,916 est-ce que je vais finir par me réchauffer ? 18 00:01:20,416 --> 00:01:23,041 Continue de marcher, tu verras bien. 19 00:01:24,166 --> 00:01:26,083 Tu parles d'un conteur ! 20 00:01:26,250 --> 00:01:28,250 Je peux continuer ? 21 00:01:28,708 --> 00:01:31,833 Je t'en prie. Conte cette histoire jusqu'à plus soif. 22 00:01:32,000 --> 00:01:32,958 Merci. 23 00:01:33,916 --> 00:01:37,125 Il était une fois, il y a fort longtemps, 24 00:01:37,375 --> 00:01:41,458 mes voyages m'amenèrent dans un charmant petit village. 25 00:02:04,958 --> 00:02:09,541 "Maestro Geppetto, sculpteur. Jouets, horloges et bricoles." 26 00:02:09,833 --> 00:02:13,083 Des bricoles ? Je sens que ça va me plaire. 27 00:03:01,833 --> 00:03:04,208 "Un poil plus réaliste 28 00:03:05,750 --> 00:03:07,791 "Derrière l'oreille, j'insiste 29 00:03:08,958 --> 00:03:10,416 "Pas un enfant 30 00:03:10,583 --> 00:03:13,125 "Un jouet seulement Pour un marionnettiste 31 00:03:32,666 --> 00:03:35,541 "Je repense au bon vieux temps 32 00:03:35,916 --> 00:03:37,500 "Il me manque tellement 33 00:03:46,000 --> 00:03:49,875 "Un cœur tendre Des chansons à revendre 34 00:03:51,125 --> 00:03:53,500 "Oh quels doux moments 35 00:04:04,375 --> 00:04:06,625 "En rêve je le vois 36 00:04:08,208 --> 00:04:11,083 "Parfaitement, je crois 37 00:04:13,208 --> 00:04:16,375 "Si seulement ces rêves prenaient vie 38 00:04:19,625 --> 00:04:21,291 "Pourrai-je retrouver 39 00:04:23,500 --> 00:04:25,916 "Son image tant aimée 40 00:04:26,666 --> 00:04:29,750 "Le souvenir détient le secret 41 00:04:30,833 --> 00:04:34,708 "De ce que je ressentais quand il était 42 00:04:36,125 --> 00:04:37,708 à mes côtés" 43 00:04:39,083 --> 00:04:42,166 On riait à qui mieux mieux 44 00:04:42,875 --> 00:04:44,958 Mais on ne savait pas 45 00:04:45,958 --> 00:04:48,958 Que les jours heureux 46 00:04:49,875 --> 00:04:52,625 Ne dureraient pas 47 00:04:54,875 --> 00:04:57,875 Si seulement c'était 48 00:04:59,708 --> 00:05:01,583 Plus qu'un souvenir 49 00:05:02,500 --> 00:05:06,083 Mais le souvenir devra suffire 50 00:05:07,333 --> 00:05:10,875 Pour que mes pauvres yeux admirent 51 00:05:13,416 --> 00:05:16,250 La belle vie que c'était 52 00:05:16,500 --> 00:05:20,250 Quand il était 53 00:05:24,166 --> 00:05:26,083 à mes côtés 54 00:05:51,541 --> 00:05:53,208 Pas trop moche. 55 00:05:59,583 --> 00:06:00,750 Pardon, madame. 56 00:06:02,041 --> 00:06:02,875 Eh bien... 57 00:06:09,541 --> 00:06:11,250 Figaro, j'ai fini. 58 00:06:11,916 --> 00:06:13,375 Qu'est-ce que t'en penses ? 59 00:06:14,416 --> 00:06:15,500 Ah oui ? 60 00:06:16,500 --> 00:06:20,333 Moi, je trouve qu'il lui ressemble beaucoup. 61 00:06:21,458 --> 00:06:22,541 Beaucoup. 62 00:06:27,583 --> 00:06:28,708 Oh, Figaro, 63 00:06:29,041 --> 00:06:31,541 c'est encore le Signor Rizzi. 64 00:06:43,208 --> 00:06:44,708 Signor Rizzi, je regrette, 65 00:06:44,875 --> 00:06:48,333 nous avons fermé à 18 h 04, au coucher du soleil. 66 00:06:48,500 --> 00:06:50,583 Pardon de vous déranger, Geppetto, 67 00:06:50,750 --> 00:06:54,000 j'ai vu la lumière, je retente ma chance. 68 00:06:54,166 --> 00:06:56,750 Je vous en supplie, vendez-moi le coucou 69 00:06:56,916 --> 00:06:59,208 avec le joli canard et l'alligator. 70 00:06:59,583 --> 00:07:02,166 Il n'est pas à vendre, je vous l'ai dit mille fois. 71 00:07:02,333 --> 00:07:04,875 Je vous en donne 20 lires. 30 lires. 72 00:07:05,333 --> 00:07:07,125 Votre prix sera le mien ! 73 00:07:07,291 --> 00:07:08,583 Ils n'ont pas de prix. 74 00:07:08,750 --> 00:07:11,625 Désolé, mes coucous ne sont pas à vendre. 75 00:07:11,791 --> 00:07:15,166 Mais alors, pourquoi tenir une boutique ? 76 00:07:16,000 --> 00:07:17,500 C'est compliqué. 77 00:07:18,000 --> 00:07:19,541 Une boîte à musique ? 78 00:07:19,708 --> 00:07:23,708 Bonsoir, Geppetto. Je repars, très déçu. 79 00:07:28,125 --> 00:07:31,166 Personne ne comprend, n'est-ce pas, Cléo ? 80 00:07:31,333 --> 00:07:33,666 Ces horloges sont tout, pour moi. 81 00:07:35,375 --> 00:07:36,708 Mes horloges 82 00:07:37,666 --> 00:07:40,958 sont mes créations les plus précieuses. 83 00:07:41,916 --> 00:07:45,041 Je les ai fabriquées pour ma bien-aimée Constanza. 84 00:07:46,375 --> 00:07:49,750 Elle les aimait toutes, sans exception. 85 00:07:51,083 --> 00:07:52,541 Sans exception. 86 00:07:54,208 --> 00:07:56,708 Mais jamais autant 87 00:07:57,291 --> 00:07:59,458 qu'elle t'aimait toi, mon garçon. 88 00:08:02,000 --> 00:08:03,166 Mon garçon. 89 00:08:11,666 --> 00:08:13,541 Plus de pensées tristes. 90 00:08:13,916 --> 00:08:16,750 Soyons joyeux ! C'est pour ça que je t'ai fait un sourire. 91 00:08:18,083 --> 00:08:20,458 Pour que tu sois toujours heureux. 92 00:08:20,958 --> 00:08:22,208 Comment tu t'appelles ? 93 00:08:23,791 --> 00:08:25,000 Il faut que tu aies 94 00:08:25,500 --> 00:08:27,833 un nom à toi, oui. 95 00:08:28,000 --> 00:08:29,791 Comment on va t'appeler ? 96 00:08:30,541 --> 00:08:32,083 Comment on va t'appeler ? 97 00:08:32,333 --> 00:08:35,291 Je t'ai sculpté dans du bois, 98 00:08:36,000 --> 00:08:38,375 je t'ai fait dans du bois de pin. 99 00:08:39,833 --> 00:08:42,000 Tu es un garçon de pin... 100 00:08:46,083 --> 00:08:47,375 Pin-occhio. 101 00:08:48,041 --> 00:08:50,416 Pin... occhio. Des yeux de pin. 102 00:08:51,541 --> 00:08:53,333 Pinocchio. Oui ! 103 00:08:55,083 --> 00:08:57,458 Est-ce que tu approuves 104 00:08:57,625 --> 00:08:59,041 le nom 105 00:08:59,625 --> 00:09:00,541 "Pinocchio" ? 106 00:09:00,791 --> 00:09:02,000 Oui ! 107 00:09:03,916 --> 00:09:06,041 Figaro, ça te plaît, "Pinocchio" ? 108 00:09:06,208 --> 00:09:07,958 Oui, oui, oui. 109 00:09:30,250 --> 00:09:31,333 Allez, on danse. 110 00:09:35,583 --> 00:09:37,083 Tu parles d'une musique ! 111 00:09:38,791 --> 00:09:40,625 N'aie pas peur, Figaro. 112 00:09:42,708 --> 00:09:44,958 Pourquoi ? Parce qu'il t'adore ! 113 00:09:51,625 --> 00:09:55,166 Même Cléo le trouve très très charmant. 114 00:09:58,833 --> 00:10:02,291 Allons, Figaro, ne fais pas ton trouillard. 115 00:10:29,625 --> 00:10:30,541 Quoi ? 116 00:10:33,500 --> 00:10:36,750 Oui, c'est presque l'heure. 117 00:10:37,333 --> 00:10:40,291 Attention... attention... 118 00:11:04,875 --> 00:11:07,958 Maintenant, il est l'heure d'aller au lit. 119 00:11:22,291 --> 00:11:23,541 Bonne nuit, Cléo. 120 00:11:24,833 --> 00:11:26,750 Ma petite perle d'eau. 121 00:11:30,291 --> 00:11:31,166 Bonne nuit. 122 00:11:38,708 --> 00:11:42,250 Bonne nuit, mon beau garçon, et bon anniversaire. 123 00:12:29,458 --> 00:12:32,208 Quelle magnifique nuit étoilée. 124 00:12:33,208 --> 00:12:34,416 Magnifique. 125 00:12:37,166 --> 00:12:39,000 Figaro, regarde... 126 00:12:39,291 --> 00:12:41,416 regarde Pinocchio éclairé par la lune. 127 00:12:41,583 --> 00:12:43,833 On dirait presque un vrai petit garçon. 128 00:12:49,208 --> 00:12:51,375 Regarde, Figaro, regarde ! 129 00:12:51,833 --> 00:12:54,041 C'est l'étoile des souhaits ! 130 00:12:56,125 --> 00:12:59,291 Je n'en avais pas vu depuis... 131 00:13:01,000 --> 00:13:02,291 On devrait faire un vœu. 132 00:13:07,666 --> 00:13:10,291 "Étoile du soir, étoile d'espoir 133 00:13:10,458 --> 00:13:13,166 "Première étoile aperçue dans le noir 134 00:13:13,333 --> 00:13:14,750 Je souhaite..." 135 00:13:18,166 --> 00:13:19,708 Je souhaite... 136 00:13:22,958 --> 00:13:24,791 Comment dire ça ? 137 00:13:33,916 --> 00:13:35,041 Je souhaite... 138 00:13:52,125 --> 00:13:55,416 Tu veux savoir quel vœu j'ai fait ? 139 00:13:56,083 --> 00:13:57,166 J'ai souhaité... 140 00:14:00,500 --> 00:14:02,958 Si je te le disais, tu me prendrais pour un... 141 00:14:09,791 --> 00:14:13,625 Le problème avec ce coucou, c'est qu'il parle beaucoup. 142 00:14:15,833 --> 00:14:16,916 Tu as compris ? 143 00:14:17,083 --> 00:14:20,458 Il parle beaucoup. Coucou, beau-coup, il parle beaucoup ? 144 00:14:22,666 --> 00:14:24,458 Allez, il est tard. 145 00:14:27,500 --> 00:14:28,541 Mais quand même, 146 00:14:32,625 --> 00:14:35,041 si mon vœu était exaucé, Figaro, 147 00:14:36,125 --> 00:14:37,833 ce serait merveilleux. 148 00:14:41,541 --> 00:14:42,541 Merveilleux. 149 00:16:21,833 --> 00:16:22,750 Saperlipopiette ! 150 00:16:23,166 --> 00:16:24,541 Il est vivant ! 151 00:16:39,041 --> 00:16:40,708 Dis donc, c'est quoi ce... 152 00:16:42,166 --> 00:16:43,916 Nom d'une pipe, tu marches ! 153 00:16:44,083 --> 00:16:46,041 Nom d'une pipe, tu marches. 154 00:16:46,416 --> 00:16:48,625 Bon sang de bois, tu parles ! 155 00:16:49,083 --> 00:16:51,333 Bon sang de bois, tu parles. 156 00:16:51,541 --> 00:16:52,791 Non, toi, tu parles. 157 00:16:53,000 --> 00:16:54,250 Non, toi, tu parles. 158 00:16:54,416 --> 00:16:56,333 Je sais que je parle, et toi aussi. 159 00:16:56,500 --> 00:16:58,666 Je sais que je parle, et toi aussi. 160 00:17:08,041 --> 00:17:09,208 Voilà, voilà. 161 00:17:09,791 --> 00:17:10,958 Voilà ! 162 00:17:11,125 --> 00:17:13,958 Détendez-vous, je suis là. Qu'est-ce qui... 163 00:17:14,125 --> 00:17:16,166 Ah oui, je vois ce qui cloche. 164 00:17:21,541 --> 00:17:23,041 J'en crois pas mes antennes ! 165 00:17:23,208 --> 00:17:24,250 Une fée ! 166 00:17:25,916 --> 00:17:27,208 Tu n'es pas vivant, si ? 167 00:17:27,375 --> 00:17:28,541 Bien sûr que si ! 168 00:17:28,708 --> 00:17:29,541 Il bouge, non ? 169 00:17:29,708 --> 00:17:31,916 - À qui ai-je l'honneur ? - Jiminy Cricket. 170 00:17:32,500 --> 00:17:35,916 Insecte, mondain, flâneur, bon vivant. Et vous ? 171 00:17:36,416 --> 00:17:40,291 Ce bon Geppetto a fait un vœu du fond du cœur, donc me voilà. 172 00:17:40,458 --> 00:17:41,458 Je suis la Fée Bleue. 173 00:17:41,625 --> 00:17:43,750 - Je suis la Fée Bleue. - Non, c'est moi. 174 00:17:43,916 --> 00:17:45,083 Non, c'est moi. 175 00:17:45,250 --> 00:17:46,958 Oh, je vois ce qui ne va pas. 176 00:17:52,750 --> 00:17:55,375 Essayons à nouveau. Je suis la Fée Bleue. 177 00:17:55,541 --> 00:17:57,791 - Bonjour, la Fée Bleue. - C'est mieux. 178 00:17:57,958 --> 00:17:59,583 Je suis la Fée Bleue, et toi ? 179 00:17:59,750 --> 00:18:00,666 Je ne sais pas. 180 00:18:00,833 --> 00:18:03,958 Geppetto l'a baptisé Pinocchio. 181 00:18:04,291 --> 00:18:05,958 Je m'appelle Pinocchio. 182 00:18:07,000 --> 00:18:09,208 Tu as une tête de pin blanc, 183 00:18:09,375 --> 00:18:10,875 d'où Pinocchio. 184 00:18:11,166 --> 00:18:12,833 Parfait pour un garçon de bois. 185 00:18:13,000 --> 00:18:14,250 Je suis un garçon ? 186 00:18:15,500 --> 00:18:16,791 Un garçon de bois. 187 00:18:16,958 --> 00:18:19,083 Geppetto, qui ronfle ici même, 188 00:18:19,250 --> 00:18:20,750 est le sculpteur ? 189 00:18:20,916 --> 00:18:23,500 Oui, disons que c'est le papounet de Pinocchio. 190 00:18:23,666 --> 00:18:26,041 - Papounet ? - Oui. Le père, quoi. 191 00:18:26,208 --> 00:18:29,291 Enfin, si Pinocchio était un vrai garçon. 192 00:18:29,708 --> 00:18:32,125 S'il voulait un garçon, pourquoi faire un pantin ? 193 00:18:32,291 --> 00:18:34,458 Il y a d'autres moyens de faire un garçon, 194 00:18:34,625 --> 00:18:36,583 mais Geppetto sort peu, 195 00:18:36,750 --> 00:18:39,333 il a fait de son mieux avec les outils qu'il a. 196 00:18:39,500 --> 00:18:43,625 Mais je ne suis qu'un criquet qui parle, comment juger de ce qui est vrai ? 197 00:18:43,791 --> 00:18:46,208 Et moi, je suis vrai ? 198 00:18:46,500 --> 00:18:48,375 Oui, tu es vrai. 199 00:18:48,541 --> 00:18:51,166 Un vrai pantin vivant 200 00:18:51,333 --> 00:18:53,791 peint pour ressembler à un vrai garçon. 201 00:18:54,541 --> 00:18:56,166 Presque ce qu'a souhaité ton père. 202 00:18:56,333 --> 00:18:59,708 Quand deviendrai-je un vrai garçon bien vivant ? 203 00:18:59,875 --> 00:19:02,750 Ça, ça ferait très plaisir à mon père ! 204 00:19:02,916 --> 00:19:06,541 "Petit pantin de bois Geppetto a rêvé de toi 205 00:19:06,791 --> 00:19:09,375 "Mais des fils l'empêchaient De connaître la joie 206 00:19:09,916 --> 00:19:12,750 "Une étoile radieuse Donna vie à un jouet 207 00:19:12,916 --> 00:19:15,958 "Un garçon marionnette Curieux et guilleret 208 00:19:16,250 --> 00:19:19,625 Mais pour être de chair Il avait fort à faire" 209 00:19:23,125 --> 00:19:26,250 Geppetto a rempli son rôle et moi, le mien. 210 00:19:26,416 --> 00:19:27,875 Maintenant, à toi de jouer. 211 00:19:28,041 --> 00:19:32,458 Tu dois prouver que tu es courageux, honnête et généreux. 212 00:19:32,625 --> 00:19:33,833 Comment je fais ? 213 00:19:34,000 --> 00:19:36,875 En apprenant à choisir entre le bien et le mal. 214 00:19:37,041 --> 00:19:39,583 D'accord, mais comment je fais ? 215 00:19:39,916 --> 00:19:42,375 - Ta conscience te le dira. - Constance ? C'est qui ? 216 00:19:42,916 --> 00:19:45,250 "Conscience", abstrait, nom singulier. 217 00:19:45,416 --> 00:19:50,083 La petite voix intérieure que beaucoup n'écoutent pas. 218 00:19:50,791 --> 00:19:53,333 Et c'est bien le problème du monde actuel. 219 00:19:53,500 --> 00:19:54,708 C'est toi, ma conscience ? 220 00:19:55,041 --> 00:19:57,625 Moi ? Je suis pas une conscience, je suis un criquet. 221 00:19:57,791 --> 00:20:00,583 - Plus insecte qu'instinct. - Aimerais-tu être sa conscience ? 222 00:20:00,750 --> 00:20:03,916 Non, merci. J'ai assez de pain sur ma planche. 223 00:20:04,083 --> 00:20:04,958 Vraiment ? 224 00:20:05,416 --> 00:20:08,625 Je vois une âme égarée, un insecte sans domicile, 225 00:20:08,791 --> 00:20:11,583 un vagabond errant qui saute de foyer en foyer 226 00:20:11,750 --> 00:20:15,125 sans direction, ni travail, ni projet, ni objectif. 227 00:20:15,291 --> 00:20:19,416 C'est pas parce qu'on se réchauffe le derrière dans une maison 228 00:20:19,708 --> 00:20:23,041 après s'être fait jeter dehors une fois ou deux... 229 00:20:23,916 --> 00:20:25,375 D'accord, vous n'avez pas tort. 230 00:20:25,541 --> 00:20:28,500 distingues-tu le bien du mal ? 231 00:20:28,666 --> 00:20:29,916 Pour sûr ! 232 00:20:30,166 --> 00:20:32,458 Je revendique une moralité irréprochable, 233 00:20:32,625 --> 00:20:34,166 quoi qu'on vous ait dit. 234 00:20:34,500 --> 00:20:37,416 Alors, c'est décidé. À genoux, M. Criquet. 235 00:20:39,000 --> 00:20:41,708 Je te nomme conscience de Pinocchio. 236 00:20:41,875 --> 00:20:43,208 Temporairement. 237 00:20:43,375 --> 00:20:45,416 Bien sûr, temporairement. 238 00:20:45,583 --> 00:20:48,833 Le temps que Pinocchio développe la sienne. 239 00:20:49,083 --> 00:20:53,125 Je te nomme détenteur formel de la connaissance du bien et du mal 240 00:20:53,291 --> 00:20:56,291 et fidèle conseiller en cas de tentations. 241 00:20:59,750 --> 00:21:02,541 Levez-vous, Messire Jiminy Cricket. 242 00:21:04,875 --> 00:21:06,791 Là, ça me cause ! 243 00:21:07,375 --> 00:21:11,000 "Puissent tes efforts faire ta fierté Et ta conscience te guider 244 00:21:11,166 --> 00:21:14,708 Maintenant, cher Pinocchio Il me faut retourner là-haut" 245 00:21:14,875 --> 00:21:17,958 Revoilà les rimes. On va se retrouver tout seuls. 246 00:21:19,083 --> 00:21:23,500 Quand un garçon est courageux, honnête et généreux, 247 00:21:23,916 --> 00:21:25,708 son père est fier de lui. 248 00:21:26,583 --> 00:21:29,583 Et le plus important pour être vrai, 249 00:21:29,750 --> 00:21:31,750 ce n'est pas la matière dont on est fait, 250 00:21:31,916 --> 00:21:33,916 c'est ce qu'on a dans le cœur. 251 00:21:36,541 --> 00:21:41,458 Âmes tendres 252 00:21:42,041 --> 00:21:45,750 Cœurs tristes, cœurs aimants 253 00:21:46,583 --> 00:21:50,041 Le destin bienfaisant 254 00:21:50,208 --> 00:21:52,875 Sait vous comprendre 255 00:21:56,250 --> 00:22:01,250 Essayez, faites un vœu 256 00:22:02,333 --> 00:22:07,750 Car l'espoir est dans les cieux 257 00:22:08,208 --> 00:22:13,500 Quand on prie la bonne étoile 258 00:22:13,791 --> 00:22:16,625 Et la... 259 00:22:17,375 --> 00:22:23,583 Fée Bleue 260 00:22:33,708 --> 00:22:36,625 Qui va là ? J'ai entendu un bruit. 261 00:22:40,083 --> 00:22:42,208 J'ai entendu un bruit. 262 00:22:49,958 --> 00:22:51,416 J'ai entendu un bruit. 263 00:22:53,083 --> 00:22:54,875 Figaro, tu l'as entendu aussi ? 264 00:22:55,041 --> 00:22:56,708 J'ai entendu un bruit. 265 00:22:58,041 --> 00:22:59,291 Et toi ? 266 00:23:00,166 --> 00:23:01,666 Tu l'as entendu, Figaro ? 267 00:23:03,208 --> 00:23:04,958 J'ai entendu un bruit. 268 00:23:05,583 --> 00:23:06,958 J'en suis sûr. 269 00:23:09,166 --> 00:23:12,000 J'ai entendu un bruit. 270 00:23:12,500 --> 00:23:15,083 Et toi, Cléo, tu as entendu ? 271 00:23:17,416 --> 00:23:20,166 - Pinocchio, tu as entendu ? - Oui, j'ai entendu ! 272 00:23:20,333 --> 00:23:23,333 Moi aussi, et maintenant que tu parles... 273 00:23:25,833 --> 00:23:26,875 Bonjour, papounet ! 274 00:23:53,041 --> 00:23:54,000 C'est moi, 275 00:23:54,375 --> 00:23:55,625 Pinocchio ! 276 00:24:00,291 --> 00:24:01,583 Tu parles ! 277 00:24:02,250 --> 00:24:04,041 Oui, et je marche. 278 00:24:07,375 --> 00:24:09,625 Comment est-ce possible ? 279 00:24:09,791 --> 00:24:12,541 La Fée Bleue a dit que tu avais fait un vœu. 280 00:24:13,250 --> 00:24:14,458 La Fée Bleue... 281 00:24:15,250 --> 00:24:16,625 La Fée Bleue ? 282 00:24:18,000 --> 00:24:21,208 C'est vrai, j'ai fait un vœu. J'ai souhaité que mon... 283 00:24:21,375 --> 00:24:22,458 Je sais. 284 00:24:22,791 --> 00:24:24,250 Un vrai garçon. 285 00:24:24,583 --> 00:24:27,000 Mais tu sais, je suis presque vrai 286 00:24:27,166 --> 00:24:28,458 et je peux le devenir ! 287 00:24:28,625 --> 00:24:30,916 Il suffit que je fasse... 288 00:24:32,583 --> 00:24:34,041 un tas de choses. 289 00:24:35,791 --> 00:24:38,875 Presque un vrai garçon ? 290 00:24:42,333 --> 00:24:43,708 Presque 291 00:24:44,958 --> 00:24:46,666 un vrai garçon ? 292 00:24:51,666 --> 00:24:53,208 Presque un vrai garçon ! 293 00:24:54,333 --> 00:24:56,958 Presque un vrai garçon ! 294 00:24:57,500 --> 00:25:00,000 Ça alors ! Ça alors ! 295 00:25:00,166 --> 00:25:02,958 Tu es presque un vrai garçon ! 296 00:25:03,125 --> 00:25:06,000 On peut former une famille. 297 00:25:08,958 --> 00:25:10,458 Presque un vrai garçon. 298 00:25:11,083 --> 00:25:12,833 Mettons de la musique ! 299 00:25:15,375 --> 00:25:17,291 Danse. Tu sais danser, Pinocchio ? 300 00:25:21,291 --> 00:25:23,875 Je vais te sculpter des souliers 301 00:25:25,125 --> 00:25:28,500 On fera la fête toute la journée 302 00:25:29,875 --> 00:25:32,458 Tes échardes je les enlèverai 303 00:25:32,666 --> 00:25:34,791 Tu seras bien soigné 304 00:25:35,916 --> 00:25:37,083 C'est promis ! 305 00:25:37,750 --> 00:25:39,958 Pinocchio, Pinocchio 306 00:25:40,583 --> 00:25:41,750 Nom d'un pipeau 307 00:25:41,916 --> 00:25:43,875 Pinocchio, Pinocchio 308 00:25:44,041 --> 00:25:46,041 Mon cher garçon de bois 309 00:25:49,875 --> 00:25:50,958 Je peux ? 310 00:25:51,208 --> 00:25:52,541 Merci, vous êtes bien aimable. 311 00:25:56,083 --> 00:25:57,125 C'est ainsi 312 00:25:57,541 --> 00:26:00,041 que Pinocchio entra dans la petite famille de Geppetto. 313 00:26:02,541 --> 00:26:05,708 Et malgré quelques petits tracas de famille recomposée... 314 00:26:09,791 --> 00:26:13,333 ils devinrent un foyer stable et épanoui. 315 00:26:18,958 --> 00:26:20,250 J'ai réfléchi. 316 00:26:23,166 --> 00:26:26,541 Je crois qu'il est temps que tu ailles à l'école. 317 00:26:26,833 --> 00:26:28,500 C'est vrai, père ? 318 00:26:36,208 --> 00:26:38,750 Père, c'est quoi cette grosse boule qui brille ? 319 00:26:40,083 --> 00:26:41,375 C'est le soleil. 320 00:26:41,541 --> 00:26:45,208 Il fait le tour de la Terre chaque jour, c'est de la science élémentaire. 321 00:26:45,375 --> 00:26:47,208 Tu vas l'apprendre à l'école. 322 00:26:47,625 --> 00:26:50,416 Voilà tes nouveaux camarades. 323 00:26:50,583 --> 00:26:52,625 Et Signora Vitelli. 324 00:27:00,291 --> 00:27:02,208 Pinocchio, attends ! 325 00:27:03,500 --> 00:27:06,125 Oui, Figaro, depuis le temps, j'ai failli oublier. 326 00:27:06,291 --> 00:27:09,875 Ton cahier et une pomme pour ton maître. 327 00:27:10,041 --> 00:27:11,958 Tourne-toi, que je te regarde. 328 00:27:14,083 --> 00:27:15,666 Très élégant. 329 00:27:21,333 --> 00:27:23,208 Cette ville peut être déroutante. 330 00:27:23,375 --> 00:27:26,833 Il y a beaucoup de ruelles sinueuses, fais attention. 331 00:27:27,458 --> 00:27:31,333 Si tu te perds, on est deux rues plus bas que la fontaine. 332 00:27:31,500 --> 00:27:34,458 Je rentrerai directement après l'école. 333 00:27:35,708 --> 00:27:38,500 Je serai là quand tu rentreras. 334 00:27:39,875 --> 00:27:42,666 Nous dînerons à 17 h tapantes. 335 00:27:42,833 --> 00:27:45,500 Compris, père. 17 h tapantes. 336 00:27:56,583 --> 00:27:58,250 Allez, file. 337 00:28:04,166 --> 00:28:05,375 Le voilà parti. 338 00:28:07,500 --> 00:28:08,750 Mon garçon. 339 00:28:13,291 --> 00:28:16,333 Tiens, buongiorno, Sofia. 340 00:28:16,500 --> 00:28:17,583 Come stai? 341 00:28:18,666 --> 00:28:22,291 J'ai d'excellents déchets pour toi. 342 00:28:22,875 --> 00:28:23,791 Et voilà. 343 00:28:36,708 --> 00:28:38,916 Il te manque déjà, hein ? 344 00:28:40,958 --> 00:28:42,708 Moi aussi, il me manque. 345 00:28:42,958 --> 00:28:45,416 Déjà, oui. Et toi, il te manque ? 346 00:28:47,541 --> 00:28:49,583 Aller à l'école, c'est bien pour lui. 347 00:28:50,083 --> 00:28:52,875 À l'école ? Saperlipopiette ! Quelle heure est-il ? 348 00:29:09,750 --> 00:29:12,250 Premier jour et déjà en retard. 349 00:29:12,958 --> 00:29:14,875 Me mange pas ! 350 00:29:15,500 --> 00:29:17,125 J'aime pas les insectes. 351 00:29:17,291 --> 00:29:19,333 Trop compliqué. Je préfère les déchets. 352 00:29:19,750 --> 00:29:20,708 Merci, alors. 353 00:29:20,875 --> 00:29:23,541 J'ai cru ma dernière heure arrivée. Jiminy Cricket. 354 00:29:23,708 --> 00:29:24,916 Enchantée. Sofia. 355 00:29:25,083 --> 00:29:26,875 Tu es nouveau, ici. C'est une jolie... 356 00:29:27,041 --> 00:29:28,333 Pardon de vous couper, 357 00:29:28,708 --> 00:29:31,375 je suis la conscience de Pinocchio, je me suis pas réveillé. 358 00:29:31,541 --> 00:29:34,375 Pourriez-vous m'aéroporter jusqu'à l'école ? 359 00:29:34,541 --> 00:29:35,916 Endormi au travail ? 360 00:29:36,083 --> 00:29:38,916 On externalise les consciences, maintenant ? À mon époque... 361 00:29:39,083 --> 00:29:40,916 Je dois le rattraper. 362 00:29:41,083 --> 00:29:44,416 Ce petit pantin est tout seul, sans conscience ! 363 00:29:44,583 --> 00:29:46,750 Imaginez les risques qu'il court. 364 00:29:46,916 --> 00:29:49,041 J'en voudrais pas sur ma conscience ! 365 00:29:49,208 --> 00:29:51,458 D'accord, M. Bien ou Mal. 366 00:29:51,625 --> 00:29:53,208 Accroche-toi à ton chapeau. 367 00:29:59,041 --> 00:30:02,458 LE GRAND STROMBOLI SPECTACLE DE MARIONNETTES 368 00:30:03,083 --> 00:30:04,916 Que vois-je ? 369 00:30:05,083 --> 00:30:06,583 Stromboli ! 370 00:30:06,750 --> 00:30:08,833 Cette vieille fripouille est de retour. 371 00:30:09,000 --> 00:30:13,541 Gédéon, tu te souviens quand je t'ai fait passer pour une marionnette ? 372 00:30:15,375 --> 00:30:17,208 Quand il t'a découvert, il t'a battu... 373 00:30:19,250 --> 00:30:20,666 Gédéon, écoute 374 00:30:21,125 --> 00:30:24,958 le rire joyeux des chers innocents sur le chemin de l'école, 375 00:30:25,125 --> 00:30:28,833 leur âme assoiffée se ruant vers la source du savoir. 376 00:30:29,625 --> 00:30:32,208 L'école. Une noble institution. 377 00:30:32,375 --> 00:30:34,458 Que deviendrait ce monde ignorant sans elle ? 378 00:30:34,625 --> 00:30:36,291 Tiens, un enfant en bois. 379 00:30:37,208 --> 00:30:38,458 Un enfant en bois ! 380 00:30:38,625 --> 00:30:39,875 Regarde, Gédéon, 381 00:30:40,041 --> 00:30:41,125 c'est fabuleux ! 382 00:30:45,791 --> 00:30:48,541 Un pantin doué de vie, sans ficelles ! 383 00:31:04,000 --> 00:31:06,500 Une telle curiosité rapporterait une fortune. 384 00:31:07,041 --> 00:31:10,750 Voyons un peu. Qui paierait pour un pantin viv... 385 00:31:11,708 --> 00:31:13,875 Je sais ! Stromboli ! 386 00:31:14,625 --> 00:31:16,833 Il donnerait un œil pour ça. 387 00:31:18,041 --> 00:31:21,125 Vivement l'école, que j'apprenne ce que c'est, tout ça. 388 00:31:23,708 --> 00:31:25,333 Vite, on le contourne. 389 00:31:31,333 --> 00:31:33,833 Mon Dieu ! Quel maladroit je fais. 390 00:31:34,000 --> 00:31:35,791 Je suis navré. Tu n'es pas blessé ? 391 00:31:36,708 --> 00:31:37,541 Blessé ? 392 00:31:37,708 --> 00:31:41,125 Abîmé, cassé, irrémédiablement irréparable. 393 00:31:41,541 --> 00:31:42,625 Je ne suis pas cassé. 394 00:31:43,500 --> 00:31:46,416 Dieu merci ! Tu es fait avec du chêne bien costaud. 395 00:31:46,583 --> 00:31:48,375 Je suis en pin, d'où mon nom... 396 00:31:48,541 --> 00:31:51,791 Oui, du pin. On n'est pas tous faits du meilleur bois. 397 00:31:52,333 --> 00:31:55,583 Dis donc, tu es érudit ! Un homme de lettres. 398 00:31:56,000 --> 00:31:58,916 Tu vas donner une conférence à l'académie des sciences ? 399 00:31:59,083 --> 00:32:00,875 Non, je vais à l'école 400 00:32:01,041 --> 00:32:03,708 pour apprendre des choses, devenir un vrai garçon 401 00:32:03,875 --> 00:32:05,416 et que mon père soit fier. 402 00:32:05,583 --> 00:32:06,500 Un vrai garçon ? 403 00:32:06,666 --> 00:32:08,875 Pourquoi diable vouloir être vrai 404 00:32:09,041 --> 00:32:10,708 alors que tu peux être 405 00:32:11,041 --> 00:32:12,458 célèbre ? 406 00:32:13,458 --> 00:32:14,291 Célèbre ? 407 00:32:14,458 --> 00:32:15,750 Oui, célèbre. 408 00:32:15,916 --> 00:32:18,166 Je parle du théâtre. 409 00:32:18,333 --> 00:32:20,000 Projecteurs, musique, 410 00:32:20,166 --> 00:32:21,208 applaudissements, 411 00:32:21,375 --> 00:32:22,791 célébrité ! 412 00:32:23,291 --> 00:32:25,000 Mais je veux être un vrai garçon ! 413 00:32:26,000 --> 00:32:27,125 Oui, mon garçon, 414 00:32:27,291 --> 00:32:30,416 mais beaucoup disent qu'on n'est quelqu'un de vrai 415 00:32:30,583 --> 00:32:32,333 que lorsque qu'on est connu de tous. 416 00:32:32,500 --> 00:32:34,958 Être célèbre, c'est être vrai ! 417 00:32:35,125 --> 00:32:37,000 Avant ça, on n'est personne. 418 00:32:37,166 --> 00:32:40,583 Tu veux être personne ? Non, personne ne veut être personne. 419 00:32:40,750 --> 00:32:44,500 Quiconque n'est pas personne rêve d'être quelqu'un ! 420 00:32:45,666 --> 00:32:47,750 Mon père dit que je dois aller à l'école. 421 00:32:47,916 --> 00:32:51,750 Tous les parents le disent. Mais ça ne rend pas justice à ton génie. 422 00:32:51,916 --> 00:32:52,875 Pourquoi s'instruire 423 00:32:53,041 --> 00:32:55,291 avec une telle personnalité, un tel profil, 424 00:32:55,458 --> 00:32:56,375 un tel physique ? 425 00:32:56,541 --> 00:32:59,083 C'est un acteur né, pas vrai, Gédéon ? 426 00:32:59,250 --> 00:33:01,333 Et pas qu'un acteur, un entrepreneur. 427 00:33:01,500 --> 00:33:04,041 Que dis-je, un influenceur ! 428 00:33:04,208 --> 00:33:06,250 Imagine la fierté de ton père. 429 00:33:06,416 --> 00:33:09,041 - Vous croyez ? - Bien sûr ! 430 00:33:09,208 --> 00:33:12,375 Il verra ton nom en lettres lumineuses 431 00:33:12,541 --> 00:33:14,583 de 2 mètres de haut ! 432 00:33:14,750 --> 00:33:16,500 - Ton nom, déjà ? - Pinocchio. 433 00:33:18,500 --> 00:33:22,083 P-I-N-O... 434 00:33:22,250 --> 00:33:23,833 sans doute un K... 435 00:33:24,041 --> 00:33:25,125 Trop de lettres. 436 00:33:25,291 --> 00:33:27,875 Il nous faut un nom de scène simple, efficace. 437 00:33:28,041 --> 00:33:29,333 Sam Duchêne. 438 00:33:30,000 --> 00:33:31,625 Sacha Taignier. 439 00:33:32,458 --> 00:33:33,375 J'ai trouvé. 440 00:33:33,958 --> 00:33:35,916 Chris Pine. 441 00:33:36,083 --> 00:33:37,000 Ça ne marcherait pas. 442 00:33:37,166 --> 00:33:39,333 Nous gâchons un temps précieux. 443 00:33:39,500 --> 00:33:41,125 Tu veux que ton père soit fier ? 444 00:33:41,291 --> 00:33:42,416 Oh oui ! 445 00:33:42,583 --> 00:33:44,333 Eh bien alors... 446 00:33:48,000 --> 00:33:49,875 D'accord, je serai célèbre. 447 00:33:50,041 --> 00:33:51,000 Épatant ! 448 00:33:53,208 --> 00:33:54,916 À moi la vie d'artiste 449 00:33:55,125 --> 00:33:57,125 On peut porter des gilets de soie 450 00:33:57,291 --> 00:33:59,125 De gros diamants à tous les doigts 451 00:34:00,958 --> 00:34:02,708 La vie est un gala 452 00:34:03,166 --> 00:34:05,041 Quand on est une célébrité 453 00:34:05,208 --> 00:34:06,875 Le monde est à nos pieds 454 00:34:07,583 --> 00:34:11,375 Là, je le vois ! Droit devant, à 12 heures ! 455 00:34:17,458 --> 00:34:20,000 Pardon, on ne fait que passer ! 456 00:34:21,541 --> 00:34:22,916 Merci, Sofia. 457 00:34:33,708 --> 00:34:35,291 - Quoi ? - Jiminy ! 458 00:34:35,750 --> 00:34:37,208 Qu'est-ce que tu fais là-haut ? 459 00:34:37,750 --> 00:34:40,708 Qui ? À qui parle-t-on ? C'est quoi, un Jiminy ? 460 00:34:40,875 --> 00:34:42,250 Mais... 461 00:34:42,916 --> 00:34:45,083 Il est où ? Tu regardes quoi ? 462 00:34:45,250 --> 00:34:46,250 Tu prétends que... 463 00:35:01,416 --> 00:35:04,333 Jiminy, devine ! J'ai pas besoin d'aller à l'école. 464 00:35:04,500 --> 00:35:06,291 Je vais être célèbre, plutôt. 465 00:35:06,458 --> 00:35:08,000 Et papa sera fier ! 466 00:35:08,166 --> 00:35:09,500 Du calme, petit. 467 00:35:09,666 --> 00:35:13,000 Souviens-toi, j'ai parlé de tentation. Il en est une. 468 00:35:13,375 --> 00:35:16,916 Oh non, c'est Grand Coquin, mon agent. 469 00:35:17,083 --> 00:35:18,083 Grand Coquin ? 470 00:35:18,250 --> 00:35:19,458 Y a une règle 471 00:35:19,625 --> 00:35:22,500 quand on se fait appeler "Coquin", c'est pas pour rien. 472 00:35:22,666 --> 00:35:24,291 Surtout un agent. 473 00:35:24,458 --> 00:35:27,625 Ayant été nommé ta conscience, je te le dis 474 00:35:27,791 --> 00:35:31,291 oublie cette idée prétentieuse de devenir célèbre et va à l'école. 475 00:35:31,458 --> 00:35:33,125 C'est ce que ton père attend de toi. 476 00:35:33,291 --> 00:35:36,166 Grand Coquin dit que mon père veut que je sois célèbre. 477 00:35:36,333 --> 00:35:37,916 Comme je te l'ai dit, 478 00:35:38,291 --> 00:35:40,125 Grand Coquin en est un. 479 00:35:40,291 --> 00:35:43,500 Tu dis qu'un coquin, on ne peut pas s'y fier. 480 00:35:43,666 --> 00:35:45,500 À qui je peux me fier ? 481 00:35:45,666 --> 00:35:47,583 C'est l'éternelle question. 482 00:35:47,750 --> 00:35:51,333 Moi, je me fierais à celui à qui la Fée Bleue a confié le dossier, 483 00:35:51,500 --> 00:35:52,416 pas toi ? 484 00:35:52,583 --> 00:35:54,666 Jiminy Cricket, conscience temporaire ? 485 00:35:55,000 --> 00:35:57,250 Bon, alors je veux aller à l'école. 486 00:35:57,416 --> 00:35:58,541 Ah bah voilà ! 487 00:35:59,375 --> 00:36:00,791 École droit devant. 488 00:36:01,625 --> 00:36:02,708 Pinoque, 489 00:36:03,333 --> 00:36:04,458 jette le maillet. 490 00:36:08,166 --> 00:36:09,458 Arrête-toi là ! 491 00:36:11,041 --> 00:36:13,958 Faudrait qu'ils s'occupent des graviers, ici. 492 00:36:14,125 --> 00:36:18,583 Un jour, un chariot va projeter un caillou et blesser quelqu'un. 493 00:36:18,750 --> 00:36:21,416 - Pourquoi on paie des impôts ? - C'est quoi, les impôts ? 494 00:36:21,583 --> 00:36:24,333 T'as pas besoin de le savoir, vu que tu seras pas célèbre, 495 00:36:24,500 --> 00:36:26,416 mais voilà ce qu'il faut savoir sur l'école 496 00:36:26,583 --> 00:36:28,625 un, sois attentif, deux, respecte les règles 497 00:36:28,791 --> 00:36:30,916 et trois, obéis au maître. 498 00:36:31,083 --> 00:36:32,208 - Compris ? - Compris. 499 00:36:34,458 --> 00:36:35,833 Tu viens avec moi ? 500 00:36:36,625 --> 00:36:37,541 Non, Pinoque. 501 00:36:37,708 --> 00:36:40,333 Les écoles n'aiment guère les insectes. 502 00:36:40,500 --> 00:36:43,625 Ils me ficheraient avec les guêpes, cafards et termites. 503 00:36:43,791 --> 00:36:47,583 Je t'attendrai ici à la sortie. Je te ramènerai pour 15 h 17. 504 00:36:47,750 --> 00:36:48,958 D'accord, Jiminy. 505 00:36:50,666 --> 00:36:51,833 Qu'est-ce que je disais ? 506 00:37:08,625 --> 00:37:11,208 C'est un bon petit, hein ? Et ce qui me réjouis, 507 00:37:11,375 --> 00:37:15,666 c'est qu'il semble décidé à devenir courageux, honnête et généreux. 508 00:37:15,833 --> 00:37:18,875 Et il a écouté sa conscience. 509 00:37:19,041 --> 00:37:21,041 Vous pensiez que j'étais hors jeu ? 510 00:37:21,208 --> 00:37:25,000 Mais j'ai intercepté la passe et je vais droit au but. 511 00:37:25,166 --> 00:37:27,083 Dehors ! 512 00:37:29,333 --> 00:37:31,250 Et restes-y. 513 00:37:31,416 --> 00:37:33,416 L'école, c'est pour les vrais enfants, 514 00:37:33,583 --> 00:37:35,791 pas les pantins ridicules. 515 00:37:35,958 --> 00:37:38,416 Les pantins, c'est pour le spectacle. 516 00:37:39,625 --> 00:37:40,791 Rentrez. 517 00:37:41,500 --> 00:37:42,625 Ça par exemple ! 518 00:37:43,833 --> 00:37:45,541 À quoi vous jouez ? 519 00:37:45,708 --> 00:37:46,916 Sortez-moi de là ! 520 00:37:49,000 --> 00:37:49,833 Libérez-moi ! 521 00:37:51,166 --> 00:37:53,833 C'est un scandale ! Une infâmie ! 522 00:37:54,000 --> 00:37:55,666 Ce maître ne m'aime pas. 523 00:37:55,833 --> 00:37:58,541 On s'en fiche, sa pédagogie est obsolète. 524 00:37:58,708 --> 00:38:02,083 Pratique-t-il l'apprentissage actif décloisonné neuro-évolutif ? 525 00:38:02,250 --> 00:38:03,625 Clairement, non. 526 00:38:03,791 --> 00:38:06,541 Il n'explore aucune autre méthode pédagogique. 527 00:38:06,708 --> 00:38:09,458 Il a dit que j'étais différent. Ils se sont moqués de moi. 528 00:38:09,625 --> 00:38:12,625 Évidemment ! Une marionnette, ça fait rire. 529 00:38:13,208 --> 00:38:15,791 Pauvre petit garçon incompris. 530 00:38:16,458 --> 00:38:20,416 Tu vois, tu n'as rien à faire dans un système éducatif classique. 531 00:38:20,583 --> 00:38:21,750 Tu es un incompris, 532 00:38:21,916 --> 00:38:26,083 comme tous les grands acteurs de ce monde. 533 00:38:26,250 --> 00:38:32,000 L'école, c'est pour les gamins ordinaires, banals, fades, rasoirs et bêtas ! 534 00:38:32,166 --> 00:38:35,041 Pas les fabuleux artistes comme toi ! 535 00:38:35,208 --> 00:38:39,500 C'est la célébrité qu'il te faut. La célébrité et la fortune. 536 00:38:39,666 --> 00:38:42,916 - Mais mon père... - L'école ? Tu y es allé. 537 00:38:43,083 --> 00:38:46,250 Tu es allé à l'école. Tu as fait ton devoir. 538 00:38:46,416 --> 00:38:50,416 Et le maître érudit à l'immense sagesse, qu'a-t-il dit ? 539 00:38:51,291 --> 00:38:53,541 Que ma place était dans un spectacle. 540 00:38:54,708 --> 00:38:57,125 Mince, un spectacle de marionnettes. 541 00:38:57,291 --> 00:38:58,708 Rien à ajouter. 542 00:39:05,041 --> 00:39:06,791 Voilà qui est mieux ! 543 00:39:08,416 --> 00:39:10,833 chez Stromboli ! 544 00:39:11,208 --> 00:39:13,125 À nous la célébrité ! 545 00:39:15,333 --> 00:39:17,041 À moi la vie d'artiste 546 00:39:17,333 --> 00:39:19,208 On peut entendre sonner midi 547 00:39:19,375 --> 00:39:21,458 Tout en prenant son café au lit 548 00:39:23,291 --> 00:39:25,041 La vie est un gala 549 00:39:25,208 --> 00:39:27,041 Dans un carrosse qu'on a pas payé 550 00:39:27,208 --> 00:39:29,125 On rit des gens qui s'en vont à pied 551 00:39:29,291 --> 00:39:30,875 Et l'on se bourre de sucreries 552 00:39:31,041 --> 00:39:32,958 Tudieu la belle vie ! 553 00:39:37,083 --> 00:39:39,458 Ne l'écoute pas, Pinoque ! 554 00:39:41,791 --> 00:39:42,958 Pinoque ! 555 00:39:49,708 --> 00:39:51,166 Il est 17 heures. 556 00:39:52,708 --> 00:39:53,875 17 heures. 557 00:39:54,041 --> 00:39:55,916 Pinocchio devrait être rentré. 558 00:39:57,000 --> 00:39:58,916 Il a dû se perdre en chemin 559 00:39:59,833 --> 00:40:01,541 et s'égarer. 560 00:40:02,333 --> 00:40:04,583 Allez, tout le monde vient. 561 00:40:04,750 --> 00:40:06,041 Toi aussi, Figaro. 562 00:40:08,875 --> 00:40:12,375 Je n'ai pas quitté ma boutique depuis... 563 00:40:15,208 --> 00:40:18,250 mais nous devons retrouver Pinocchio. 564 00:40:18,833 --> 00:40:20,916 Mesdames et messieurs ! 565 00:40:22,541 --> 00:40:27,000 Pour achever en beauté mon grand spectacle, 566 00:40:27,458 --> 00:40:28,750 Stromboli, 567 00:40:29,875 --> 00:40:31,708 maître des forains, 568 00:40:31,875 --> 00:40:36,708 le plus grand maestro de la scène de la planète... 569 00:40:38,125 --> 00:40:39,208 C'est moi. 570 00:40:40,291 --> 00:40:44,000 Et avec l'accord exceptionnel du haut responsable... 571 00:40:45,125 --> 00:40:46,583 C'est moi aussi. 572 00:40:47,583 --> 00:40:50,375 Je vais vous présenter quelque chose 573 00:40:50,541 --> 00:40:53,541 que vous refuserez catégoriquement de croire... 574 00:40:54,125 --> 00:40:57,958 En exclusivité, la huitième merveille du monde, 575 00:40:58,541 --> 00:41:03,291 l'unique marionnette capable de chanter et danser sans fils, 576 00:41:03,958 --> 00:41:07,541 le jouet qui se prend pour un garçonnet... 577 00:41:14,583 --> 00:41:16,041 Alors, c'est vrai. 578 00:41:16,208 --> 00:41:19,833 Stromboli a mis sa patte crasseuse sur un pantin magique. 579 00:41:21,166 --> 00:41:22,791 Tu as tout mon soutien. 580 00:41:23,791 --> 00:41:25,541 Tu veux que je te le rende ? 581 00:41:26,333 --> 00:41:27,458 Tu es mignon. 582 00:41:27,625 --> 00:41:28,708 Je suis Pinocchio. 583 00:41:28,875 --> 00:41:32,666 En devenant célèbre, je deviendrai un vrai garçon et mon père sera fier. 584 00:41:32,833 --> 00:41:35,125 Moi, c'est Fabiana et je ne serai jamais célèbre. 585 00:41:35,291 --> 00:41:40,000 Tant que je croupirai dans ce pauvre spectacle de marionnettes à la noix. 586 00:41:41,333 --> 00:41:42,500 Enfin bref... 587 00:41:42,666 --> 00:41:45,291 Je passe une sale journée, excuse-moi. 588 00:41:45,458 --> 00:41:47,333 Pourquoi ces ficelles ? 589 00:41:48,333 --> 00:41:49,541 Pour ton numéro. 590 00:41:49,708 --> 00:41:52,625 Encore une idée de génie de Stromboli. 591 00:41:52,791 --> 00:41:53,875 Tu vois ? 592 00:41:54,041 --> 00:41:55,375 Des nœuds coulants. 593 00:41:58,041 --> 00:41:59,875 Tu ne connais pas Sabina, je crois. 594 00:42:00,041 --> 00:42:02,375 À mon avis, vous pouvez être amis. 595 00:42:02,541 --> 00:42:04,541 Ses jambes ont l'air solides. 596 00:42:05,708 --> 00:42:08,250 Les tiennes aussi. Elles sont en pin ? 597 00:42:08,416 --> 00:42:10,916 Oui mais bientôt, j'aurai des vraies. 598 00:42:11,083 --> 00:42:13,041 Sers-t'en bien, ce soir. 599 00:42:13,541 --> 00:42:14,708 Tu vas tout casser. 600 00:42:15,166 --> 00:42:16,041 Vraiment ? 601 00:42:17,166 --> 00:42:18,791 Non, pas vraiment. 602 00:42:26,833 --> 00:42:28,250 Tu t'es fait mal à la jambe ? 603 00:42:29,083 --> 00:42:31,833 C'est une longue histoire. Mais ça va de mieux en mieux. 604 00:42:35,291 --> 00:42:38,583 L'unique marionnette qui chante et danse 605 00:42:38,750 --> 00:42:40,250 sans ficelles ! 606 00:42:41,666 --> 00:42:43,125 Le jouet 607 00:42:43,291 --> 00:42:45,708 qui se prend pour un garçonnet. 608 00:42:46,541 --> 00:42:48,750 Le seul et unique... 609 00:42:49,208 --> 00:42:51,833 Pinocchio ! 610 00:43:23,375 --> 00:43:25,833 Sans aucun lien je me tiens bien 611 00:43:26,000 --> 00:43:28,500 Je ne titube ni ne chancelle 612 00:44:04,833 --> 00:44:06,416 Quel idiot ! 613 00:44:09,250 --> 00:44:11,166 Reprenons ! 614 00:44:18,708 --> 00:44:21,208 Sans aucun lien je me tiens bien 615 00:44:21,375 --> 00:44:23,791 Je ne titube ni ne chancelle 616 00:44:23,958 --> 00:44:26,291 Je n'ai besoin d'aucune main 617 00:44:26,458 --> 00:44:28,250 Qui tire des ficelles 618 00:44:29,041 --> 00:44:31,666 Hi ho, depuis toujours 619 00:44:31,833 --> 00:44:33,791 J'ai envie de faire la fête 620 00:44:34,416 --> 00:44:36,916 Et vive les heureux jours 621 00:44:37,083 --> 00:44:38,958 Gâcher sa vie, c'est trop bête 622 00:44:39,541 --> 00:44:42,000 Sans aucun lien je vais, je viens 623 00:44:42,166 --> 00:44:44,625 Jamais personne ne me soutient 624 00:44:44,791 --> 00:44:47,250 Et je chante, fier et hardi 625 00:44:47,625 --> 00:44:49,375 Je suis un affranchi ! 626 00:46:32,375 --> 00:46:34,041 Je suis un affranchi ! 627 00:46:41,333 --> 00:46:42,166 Merci. 628 00:46:42,333 --> 00:46:44,083 Merci. 629 00:47:38,416 --> 00:47:42,000 Je ne suis pas une ballerine 630 00:47:42,166 --> 00:47:44,625 Mais je vis pour danser 631 00:47:45,125 --> 00:47:47,958 Je ne ferai pas de conquête 632 00:47:48,125 --> 00:47:50,333 Mais je saurai aimer 633 00:47:51,041 --> 00:47:53,833 Mi-humaine, mi-marionnette 634 00:47:54,000 --> 00:47:56,666 Je travaille ma pirouette 635 00:47:57,333 --> 00:47:59,791 Je mène sans hésiter 636 00:47:59,958 --> 00:48:03,916 Mes pas vers la liberté 637 00:48:04,625 --> 00:48:07,208 Ma vie c'est la danse 638 00:48:07,375 --> 00:48:09,791 Je rêve de mon plié 639 00:48:10,166 --> 00:48:12,958 Toute l'assistance 640 00:48:13,750 --> 00:48:15,666 Verra mon grand jeté 641 00:48:16,125 --> 00:48:18,916 Je ferai sensation 642 00:48:19,083 --> 00:48:22,666 C'est vrai, je manque d'aplomb 643 00:48:23,791 --> 00:48:26,208 Mais ma vie 644 00:48:26,916 --> 00:48:29,208 c'est la... 645 00:48:30,125 --> 00:48:31,083 danse ! 646 00:48:32,083 --> 00:48:33,750 D'abord le tango 647 00:48:34,125 --> 00:48:35,625 Ensuite la salsa 648 00:48:36,000 --> 00:48:37,750 Après, la rumba 649 00:48:38,166 --> 00:48:40,041 Et le cha-cha-cha 650 00:48:40,208 --> 00:48:42,458 Paso doble, quickstep, two-step, foxtrot, 651 00:48:42,625 --> 00:48:44,500 Merengue, bachata, mambo, bomba 652 00:48:44,666 --> 00:48:47,958 Plena, samba, kathak, kabuki, entre autre 653 00:48:48,375 --> 00:48:52,583 Il te faudra des pieds Un rythme et un parquet 654 00:48:52,791 --> 00:48:55,875 Écoute ton corps Il te donnera de l'or 655 00:48:56,041 --> 00:48:58,333 Laisse courir l'enfant 656 00:48:58,500 --> 00:49:00,166 Libre et impertinent 657 00:49:00,333 --> 00:49:04,500 Goûte l'irrévérence Comme les filles en France 658 00:49:14,833 --> 00:49:19,166 C'est quoi, ces sottises ? Ici, pas de spectacle gratuit ! 659 00:49:19,333 --> 00:49:21,666 Faites vos valises, on part dans une heure. 660 00:49:21,916 --> 00:49:23,041 Et toi... 661 00:49:25,333 --> 00:49:26,875 mon petit Pinocchio... 662 00:49:27,541 --> 00:49:31,541 j'étais mort de peur de t'avoir perdu ou qu'on t'ait volé. 663 00:49:31,708 --> 00:49:34,291 Il ne faut surtout pas que ça arrive, n'est-ce pas ? 664 00:49:35,041 --> 00:49:36,125 Départ dans une heure. 665 00:49:42,666 --> 00:49:44,291 - Voilà. - Laissez-moi sortir ! 666 00:49:44,458 --> 00:49:45,958 - C'est ça, ta maison. - Au secours ! 667 00:49:46,125 --> 00:49:48,166 Comme ça, je saurai où te trouver. 668 00:49:49,208 --> 00:49:50,625 Non ! 669 00:49:50,791 --> 00:49:52,166 Si ! 670 00:49:52,333 --> 00:49:55,041 À moi tu appartiens. 671 00:49:57,875 --> 00:49:59,708 Laissez-moi sortir ! 672 00:49:59,875 --> 00:50:01,500 À l'aide ! Père ! 673 00:50:01,666 --> 00:50:02,500 "Père" ? 674 00:50:03,583 --> 00:50:06,791 Quel parent voudrait d'une bizarrerie comme toi ? 675 00:50:09,000 --> 00:50:10,208 Les parents 676 00:50:10,541 --> 00:50:12,541 veulent un véritable enfant. 677 00:50:12,708 --> 00:50:14,541 Jiminy ! Père ! 678 00:50:14,958 --> 00:50:16,666 Au secours ! 679 00:50:18,000 --> 00:50:19,500 Oh non ! Au secours ! 680 00:50:21,583 --> 00:50:22,750 Je vous en prie ! 681 00:50:28,458 --> 00:50:32,083 Ma petite mine d'or en bois ! 682 00:50:55,791 --> 00:50:57,500 Je suis dans le bocal ! 683 00:51:09,333 --> 00:51:13,166 Figaro, Cléo, où peut-il être ? 684 00:51:45,708 --> 00:51:48,166 Je suis là-haut, sur le toit. 685 00:51:50,583 --> 00:51:53,916 Stromboli est terriblement méchant, mais on va t'aider. 686 00:51:54,083 --> 00:51:55,541 Laisse-moi tranquille. 687 00:51:55,708 --> 00:51:58,166 On va trouver le moyen de te sortir de cette cage. 688 00:52:00,000 --> 00:52:01,791 Tu as entendu ? 689 00:52:02,208 --> 00:52:03,750 On va t'aider. 690 00:52:04,583 --> 00:52:06,083 Regarde-moi. 691 00:52:06,541 --> 00:52:08,125 Tu peux me faire confiance. 692 00:52:09,916 --> 00:52:11,750 Tu es une vraie personne. 693 00:52:11,916 --> 00:52:15,708 La seule vraie personne digne de confiance, c'est mon père. 694 00:52:30,333 --> 00:52:32,291 J'aime comment tu danses. 695 00:52:32,458 --> 00:52:34,375 On n'a pas été présentés. 696 00:52:34,541 --> 00:52:35,875 Je m'appelle Sabina. 697 00:52:36,041 --> 00:52:37,500 Moi, c'est Pinocchio. 698 00:52:37,750 --> 00:52:39,916 Merci de m'avoir décoincé le nez. 699 00:52:40,083 --> 00:52:41,958 Tu sais ce qu'on dit. 700 00:52:42,125 --> 00:52:43,708 Le spectacle continue. 701 00:52:43,875 --> 00:52:45,791 Tu danses merveilleusement. 702 00:52:45,958 --> 00:52:46,875 Merci. 703 00:52:47,041 --> 00:52:50,416 Dommage qu'on se rencontre dans ces circonstances affreuses. 704 00:52:50,583 --> 00:52:55,166 M. Stromboli a dit que je pourrais aller dire à mon père que je suis célèbre, 705 00:52:55,333 --> 00:52:57,208 mais après, il m'a enfermé. 706 00:52:58,375 --> 00:53:00,333 Tu n'as plus confiance en personne ? 707 00:53:00,500 --> 00:53:04,125 Eh bien, j'ai confiance en toi, je crois. 708 00:53:04,291 --> 00:53:05,333 Merci. 709 00:53:05,500 --> 00:53:07,541 J'essaierai d'en être digne. 710 00:53:08,041 --> 00:53:10,125 Tu vois la clé, là-bas ? 711 00:53:10,291 --> 00:53:11,583 C'est la clé de la cage. 712 00:53:11,833 --> 00:53:14,583 Il faut réussir à la prendre et te sortir de là. 713 00:53:14,750 --> 00:53:17,250 Mais c'est toi qui aurais des problèmes. 714 00:53:18,583 --> 00:53:20,833 Je peux te faire confiance, moi ? 715 00:53:21,000 --> 00:53:22,750 Au prochain village, 716 00:53:22,916 --> 00:53:27,291 on va reprendre l'argent que Stromboli nous a volé 717 00:53:27,458 --> 00:53:28,708 et on va s'échapper. 718 00:53:28,875 --> 00:53:30,000 Vous échapper ? 719 00:53:30,166 --> 00:53:31,875 Oui. Nous enfuir. 720 00:53:32,041 --> 00:53:34,875 Et on va créer notre propre spectacle. 721 00:53:35,041 --> 00:53:39,833 On traitera toute la troupe avec respect, bienveillance... 722 00:53:41,833 --> 00:53:43,625 Qu'est-ce qui se passe, ici ? 723 00:53:54,125 --> 00:53:56,208 Mon petit Pinocchio. 724 00:53:56,875 --> 00:53:58,458 Tout va bien ? 725 00:53:58,625 --> 00:54:00,708 Tu devrais dormir un peu. 726 00:54:00,875 --> 00:54:03,750 Demain, on a une grande représentation à Sienne. 727 00:54:03,916 --> 00:54:08,708 Les Siennois adorent les marionnettes, ils vont nous donner beaucoup d'argent. 728 00:54:29,791 --> 00:54:31,833 Juste pour être sûr 729 00:54:32,333 --> 00:54:35,625 qu'il n'y ait pas d'entourloupette. 730 00:54:37,500 --> 00:54:41,708 Sauf sur scène. Là, un tas d'entourloupettes. 731 00:54:51,416 --> 00:54:53,875 Bon, on y est. 732 00:54:54,416 --> 00:54:55,750 Ça finit comme ça. 733 00:54:55,916 --> 00:55:01,416 Mort de faim dans un bocal à cornichons. Moi qui croyais vivre 103 ans ! 734 00:55:01,583 --> 00:55:05,250 Ce serait jamais arrivé si j'avais pas joué les consciences. 735 00:55:07,000 --> 00:55:10,375 Que le grand criquet me croque ! La troupe de Stromboli. 736 00:55:10,541 --> 00:55:12,750 Je me demande si Pinocchio a pu... 737 00:55:16,916 --> 00:55:18,291 Pinoque ! 738 00:55:18,458 --> 00:55:19,333 Hé, Pinocchio ! 739 00:55:19,958 --> 00:55:22,375 Je suis là ! C'est Jiminy ! 740 00:55:22,541 --> 00:55:25,250 Incroyable. Si proches, mais si loin. 741 00:55:34,458 --> 00:55:36,291 Eh bien ça alors ! 742 00:55:49,000 --> 00:55:50,000 Écoute. 743 00:55:50,166 --> 00:55:53,083 Jiminy ! Que je suis content de te revoir ! 744 00:55:53,250 --> 00:55:55,125 Stromboli m'a enfermé. 745 00:56:08,125 --> 00:56:11,000 À double tour. Eh bien, Pinoque, 746 00:56:11,166 --> 00:56:14,958 tu ne t'attendais pas à ça en voulant devenir célèbre, je suppose. 747 00:56:15,125 --> 00:56:18,416 J'y suis pour rien, j'ai jamais voulu être célèbre. 748 00:56:19,916 --> 00:56:22,250 Pardon, c'est pas le souvenir que j'en ai. 749 00:56:22,625 --> 00:56:26,125 Je voulais pas être célèbre, je voulais aller à l'école. 750 00:56:27,250 --> 00:56:28,125 C'est vrai. 751 00:56:28,875 --> 00:56:32,750 Ces cris de joie, ces applaudissements... J'ai détesté. 752 00:56:33,708 --> 00:56:35,458 Qu'est-ce qui m'arrive ? 753 00:56:36,333 --> 00:56:38,541 On dirait de la magie de fée. 754 00:56:38,708 --> 00:56:40,166 À vue de nez, ça y ressemble. 755 00:56:40,333 --> 00:56:43,625 Le fait est qu'un mensonge peut transformer quelqu'un. 756 00:56:43,791 --> 00:56:47,083 C'est pour ça que je te promets à 110 % 757 00:56:47,250 --> 00:56:50,500 que c'est la vérité la plus vraie du monde. 758 00:56:50,666 --> 00:56:51,833 Tu peux me croire. 759 00:56:54,000 --> 00:56:56,166 D'accord, la fin était fausse. 760 00:56:56,333 --> 00:56:58,958 Mais avant, tout était vrai. 761 00:57:02,166 --> 00:57:03,583 Jiminy, ça va ? 762 00:57:03,750 --> 00:57:06,875 À peu près. Arrête de dire des énormités. 763 00:57:07,041 --> 00:57:08,833 Tu vois la clé ? 764 00:57:09,416 --> 00:57:10,708 Oui. 765 00:57:10,875 --> 00:57:13,500 Elle ouvre la cage. Tu peux l'atteindre ? 766 00:57:15,750 --> 00:57:17,958 Impossible. J'y arriverai jamais. 767 00:57:19,625 --> 00:57:21,375 Tu veux que je te dise ? 768 00:57:21,958 --> 00:57:24,125 Je ne veux pas devenir un vrai garçon. 769 00:57:38,666 --> 00:57:39,583 Ça va ? 770 00:57:40,083 --> 00:57:42,250 Oui, mais dis-moi, 771 00:57:42,416 --> 00:57:45,291 c'était un vrai bobard ou un bobard bobard ? 772 00:57:45,458 --> 00:57:48,958 C'était pas un vrai bobard, c'était pour atteindre la clé. 773 00:57:49,125 --> 00:57:50,625 Je suis désolé, Jiminy. 774 00:57:54,916 --> 00:57:56,875 Tu te rappelles ce que la Fée Bleue a dit ? 775 00:57:57,041 --> 00:57:59,666 Ce qui compte, ce n'est pas ce dont tu es fait. 776 00:57:59,833 --> 00:58:02,250 Être vrai, ça vient du cœur. 777 00:58:02,416 --> 00:58:04,541 Il n'y a que ça qui compte. 778 00:58:04,708 --> 00:58:07,000 Mais merci de t'être excusé. 779 00:58:08,000 --> 00:58:10,875 Je suis désolé de ne pas t'avoir écouté devant l'école. 780 00:58:14,583 --> 00:58:15,500 Je te tiens. 781 00:58:15,666 --> 00:58:18,708 Merci, Pinoque. Balance-moi vers la serrure. 782 00:58:19,291 --> 00:58:20,458 Presque... 783 00:58:20,791 --> 00:58:22,125 Dans le mille ! 784 00:58:24,208 --> 00:58:26,125 Hot dog, on a réussi ! 785 00:58:26,583 --> 00:58:28,916 Oui, hot dog. C'est quoi ? 786 00:58:29,083 --> 00:58:31,000 Pas le temps de parler charcuterie. 787 00:58:31,166 --> 00:58:33,083 Allez, je te ramène chez toi. 788 00:58:35,333 --> 00:58:37,166 J'ai rencontré des gens très gentils. 789 00:58:37,333 --> 00:58:39,125 Ils m'ont aidé sans y être obligés. 790 00:58:39,291 --> 00:58:41,000 C'est ça, les amis. 791 00:58:41,166 --> 00:58:44,458 Il y avait une marionnette comme moi, Sabina. 792 00:58:44,625 --> 00:58:47,916 Je vois. Une amie marionnette. Une camarade. 793 00:58:48,083 --> 00:58:50,333 Un camarade, c'est un ami ? 794 00:58:50,500 --> 00:58:52,416 Pas toujours, Pinoque. 795 00:58:52,583 --> 00:58:55,500 Il faut faire attention. Parfois, les camarades, en groupe, 796 00:58:55,666 --> 00:58:57,083 te mettent la pression... 797 00:59:00,791 --> 00:59:01,833 Jiminy ! 798 00:59:02,250 --> 00:59:03,291 Où il est passé ? 799 00:59:07,541 --> 00:59:08,708 Morbleu ! 800 00:59:08,875 --> 00:59:11,625 Regarde ce qu'on vient de pêcher sur le pavé ! 801 00:59:11,791 --> 00:59:13,250 Un p'tit gars en bois ! 802 00:59:13,833 --> 00:59:16,708 Regarde, il est en lattes de bois ! 803 00:59:16,875 --> 00:59:18,416 Je m'appelle Crapule. 804 00:59:18,583 --> 00:59:20,083 Et toi, Lattes ? 805 00:59:20,250 --> 00:59:22,125 - Je m'appelle Pinocchio. - Pinocchio ? 806 00:59:22,291 --> 00:59:23,458 Pinocchi-qui ? 807 00:59:30,916 --> 00:59:32,958 Alors, raconte. 808 00:59:33,125 --> 00:59:34,500 Pourquoi t'es en bois ? 809 00:59:34,666 --> 00:59:37,833 Je suis un pantin. Mais je peux être un vrai garçon. 810 00:59:38,000 --> 00:59:39,583 Faut bien le dire, 811 00:59:39,958 --> 00:59:42,875 pour un pantin, t'en as dans la caboche. 812 00:59:43,375 --> 00:59:46,500 Y a que les plus futés qui connaissent le ramassage. 813 00:59:46,666 --> 00:59:48,166 Quel ramassage ? 814 00:59:48,333 --> 00:59:50,916 Le ramassage pour l'Île Enchantée, tête de pioche. 815 00:59:51,583 --> 00:59:55,166 Faut se mettre à un carrefour désert à la tombée de la nuit. 816 00:59:55,333 --> 00:59:58,500 T'étais au coin, on t'a ramassé. 817 00:59:59,625 --> 01:00:00,541 D'accord. 818 01:00:00,916 --> 01:00:03,000 Mais il faut que je retrouve ma conscience. 819 01:00:04,625 --> 01:00:05,625 Ta conscience ? 820 01:00:05,791 --> 01:00:08,083 - Qu'est-ce qui vous fait rire ? - Toi. 821 01:00:08,416 --> 01:00:12,125 Ta conscience a rien à faire sur l'Île Enchantée. 822 01:00:12,291 --> 01:00:13,875 L'Île Enchantée ? 823 01:00:14,041 --> 01:00:15,250 C'est là que tu vas ? 824 01:00:15,416 --> 01:00:18,583 Un peu, mon p'tit pote, que c'est là qu'on va. 825 01:00:18,750 --> 01:00:21,583 C'est le plus génial des parcs des plaisirs. 826 01:00:21,750 --> 01:00:24,583 Pas de flics, pas de parents, pas de règlement ! 827 01:00:25,125 --> 01:00:28,250 Tu peux tout casser, personne te dit rien. 828 01:00:29,958 --> 01:00:32,333 VISITEZ L'ÎLE ENCHANTÉE PLAISIRS À GOGO ! 829 01:00:32,750 --> 01:00:34,500 Je t'ai bien entendu ? 830 01:00:35,125 --> 01:00:38,541 Tu rêves de changer, de te transformer, en quelque sorte ? 831 01:00:38,708 --> 01:00:39,625 Oui. 832 01:00:39,791 --> 01:00:43,333 Alors, t'as de la veine d'être avec nous. 833 01:00:43,500 --> 01:00:48,458 Après l'Île Enchantée, ta vie sera plus jamais comme avant. 834 01:00:50,083 --> 01:00:53,708 Tu seras plus une marionnette, ça c'est sûr. 835 01:00:54,333 --> 01:00:55,250 C'est vrai ? 836 01:00:55,416 --> 01:00:56,458 Ah oui. 837 01:00:56,791 --> 01:00:58,916 Si je mens, je vais en enfer. 838 01:00:59,916 --> 01:01:01,541 Eh bien, M. le Cocher, 839 01:01:01,708 --> 01:01:03,291 c'est bien tentant. 840 01:01:05,416 --> 01:01:07,500 Mais j'ai pas confiance en vous. 841 01:01:09,791 --> 01:01:11,000 Quoi ? 842 01:01:18,375 --> 01:01:20,000 Quoi ? 843 01:01:32,000 --> 01:01:36,041 Les mioches, on a un méfiant dans les rangs. 844 01:01:36,250 --> 01:01:39,583 Un rabat-joie qu'aime pas faire la fête. 845 01:01:39,750 --> 01:01:43,625 Qui ne rêve pas de vivre une expérience transformatrice ? 846 01:01:43,833 --> 01:01:47,250 Ça vous dit que je vous ramène chez maman et papa ? 847 01:01:47,416 --> 01:01:48,333 Non ! 848 01:01:48,500 --> 01:01:50,041 Vous, allez-y. 849 01:01:50,208 --> 01:01:51,958 Moi, j'irai une autre fois. 850 01:01:52,166 --> 01:01:55,125 Je regrette, c'est pas comme ça que ça marche. 851 01:01:56,125 --> 01:02:00,500 L'effet de groupe c'est ça Sauf si t'y es pas 852 01:02:00,833 --> 01:02:04,583 Si tu veux pas être comme eux T'as rien à faire là 853 01:02:05,000 --> 01:02:06,833 Me crois pas Crois-les, eux 854 01:02:07,125 --> 01:02:09,166 C'est le moment Fous pas le camp 855 01:02:09,333 --> 01:02:11,250 Faut plonger Faut foncer 856 01:02:11,416 --> 01:02:13,416 Tu viens avec nous festoyer ? 857 01:02:13,583 --> 01:02:15,333 C'est maintenant ou jamais 858 01:02:17,291 --> 01:02:19,958 Fais pas ton triste sire 859 01:02:20,833 --> 01:02:22,708 Qui a peur de s'amuser 860 01:02:22,875 --> 01:02:24,791 C'est un pour tous et tous pour un 861 01:02:24,958 --> 01:02:27,000 Ça va swinguer Sois pas chagrin 862 01:02:27,166 --> 01:02:30,208 Ce serait mesquin Et la fête serait gâchée 863 01:02:32,500 --> 01:02:36,166 Les vrais garçons n'en ont jamais assez 864 01:02:36,458 --> 01:02:40,458 Et les vraies filles préfèrent les aventuriers 865 01:02:40,833 --> 01:02:44,916 Ce que tu dis n'a pas de sens Ta pseudo-conscience 866 01:02:45,208 --> 01:02:48,541 Désormais tu pourras t'en passer 867 01:02:58,625 --> 01:02:59,833 Quel casse-pied ! 868 01:03:00,500 --> 01:03:04,916 Alors venez jouer On va s'amuser 869 01:03:05,083 --> 01:03:07,791 Vos soucis vont s'envoler 870 01:03:08,208 --> 01:03:11,416 Venez jouer On va s'amuser 871 01:03:11,833 --> 01:03:13,875 C'est l'heure de s'amuser 872 01:03:14,041 --> 01:03:16,666 Alors dis-nous 873 01:03:17,333 --> 01:03:20,958 Qu'as-tu décidé ? 874 01:03:35,541 --> 01:03:36,875 Bon, d'accord. 875 01:03:38,125 --> 01:03:40,208 J'ai décidé qu'on devait... 876 01:03:42,000 --> 01:03:42,875 y aller. 877 01:03:45,041 --> 01:03:47,958 En avant, l'Île Enchantée nous attend ! 878 01:04:16,625 --> 01:04:19,541 Bienvenue sur l'Île Enchantée ! 879 01:04:19,708 --> 01:04:21,750 Entrez vous amuser 880 01:04:21,916 --> 01:04:23,750 et voir le spectacle ! 881 01:04:23,916 --> 01:04:27,750 Y a tout ce qu'il faut ici pour garder le sourire ! 882 01:04:27,916 --> 01:04:31,583 Et personne ne vous dira jamais non. 883 01:04:31,750 --> 01:04:33,416 Regarde, Lattes ! 884 01:04:38,375 --> 01:04:41,791 L'ÎLE ENCHANTÉE 885 01:04:47,708 --> 01:04:49,250 Des root beer ! 886 01:04:49,416 --> 01:04:51,375 Des root beer gratuites ! 887 01:04:52,083 --> 01:04:55,583 Tenez, messieurs, une belle chope. C'est la maison qui offre ! 888 01:04:55,750 --> 01:04:57,416 Encore mieux, prenez-en deux. 889 01:04:57,583 --> 01:04:58,583 Cul sec ! 890 01:05:24,458 --> 01:05:25,750 Hé, donne ! 891 01:05:27,833 --> 01:05:29,291 Il est dingue ! 892 01:06:02,041 --> 01:06:03,375 Bien joué, Pinoque ! 893 01:06:11,166 --> 01:06:13,250 PLAISIR SANS FIN 894 01:06:19,166 --> 01:06:21,750 SHOP & CHOPE 895 01:06:24,958 --> 01:06:28,166 Regarde, ils raflent tout dans la boutique. 896 01:06:28,333 --> 01:06:29,375 Donne. 897 01:06:31,750 --> 01:06:33,208 ÉCOLE DÉLITÉE 898 01:06:38,583 --> 01:06:39,500 BRIQUES GRATUITES 899 01:06:40,583 --> 01:06:41,416 Lattes ! 900 01:07:04,666 --> 01:07:06,291 Il a le feu aux fesses, celui-là, 901 01:07:07,083 --> 01:07:08,291 c'est clair ! 902 01:07:09,666 --> 01:07:11,333 MÉPRIS FERME-LA ! 903 01:07:11,500 --> 01:07:12,541 JE TE DÉTESTE ! 904 01:07:12,708 --> 01:07:13,708 AU COIN 905 01:07:14,333 --> 01:07:16,375 FERME-LA, PAUVRE TACHE 906 01:07:22,625 --> 01:07:23,916 Ils sont cool, eux. 907 01:07:26,166 --> 01:07:28,916 DESTRUCT-HEURES 908 01:07:49,000 --> 01:07:49,916 Lattes, 909 01:07:50,083 --> 01:07:53,000 faudra revenir dégommer des horloges. 910 01:07:53,458 --> 01:07:55,708 On dirait les horloges de mon père. 911 01:07:58,541 --> 01:07:59,750 Regarde ça. 912 01:08:07,625 --> 01:08:08,916 Dans le mille ! 913 01:08:10,708 --> 01:08:13,041 - À toi, Lattes. - Non, merci. 914 01:08:14,291 --> 01:08:18,666 Quelque chose me dit que mon père n'aimerait pas que je sois là. 915 01:08:19,000 --> 01:08:22,708 Ce que tu dis n'a pas de sens Ta pseudo-conscience 916 01:08:22,875 --> 01:08:26,833 Désormais tu pourras t'en passer 917 01:08:28,500 --> 01:08:30,791 Alors venez jouer 918 01:08:30,958 --> 01:08:33,333 Venez jouer On va s'amuser 919 01:08:39,458 --> 01:08:43,166 J'ai eu tort de l'envoyer à l'école, comme un vrai garçon. 920 01:08:43,333 --> 01:08:45,208 J'aurais pas dû. 921 01:08:45,375 --> 01:08:47,208 C'est quoi ce bazar ? 922 01:08:48,791 --> 01:08:51,166 Sofia, c'est toi ? 923 01:08:53,583 --> 01:08:55,125 C'est quoi, ça ? 924 01:08:55,291 --> 01:08:56,625 L'Île Enchantée... 925 01:08:57,000 --> 01:08:58,208 L'Île Enchantée ? 926 01:08:59,625 --> 01:09:00,916 Pinocchio est là-bas ? 927 01:09:01,833 --> 01:09:03,041 Bonté divine... 928 01:09:04,000 --> 01:09:05,541 La situation est grave. 929 01:09:07,041 --> 01:09:08,500 C'est une catastrophe ! 930 01:09:11,416 --> 01:09:13,916 T'as vu ça ? Qu'est-ce que je joue bien ! 931 01:09:15,000 --> 01:09:16,375 C'est drôlement calme. 932 01:09:17,291 --> 01:09:19,541 Ils sont où, les autres, Crapule ? 933 01:09:20,041 --> 01:09:21,666 Ils doivent pas être loin. 934 01:09:22,250 --> 01:09:23,625 Qu'est-ce que ça peut faire ? 935 01:09:23,916 --> 01:09:25,583 C'est tous des tocards. 936 01:09:25,916 --> 01:09:27,125 La 4 dans le coin. 937 01:09:30,000 --> 01:09:30,833 T'as vu ? 938 01:09:31,250 --> 01:09:34,291 Encore nickel, je m'épate moi-même. 939 01:09:44,250 --> 01:09:46,250 Je me demande où ils sont passés. 940 01:10:07,583 --> 01:10:10,125 Mortebuse, qu'est-ce que c'est que ça ? 941 01:10:13,333 --> 01:10:14,708 Mer-credi ! 942 01:10:15,125 --> 01:10:16,166 Empochée. 943 01:10:17,000 --> 01:10:20,083 La table doit pas être droite. 944 01:10:21,750 --> 01:10:23,333 À toi, Lattes. 945 01:10:32,083 --> 01:10:34,958 Dis, y a un truc qu'est pas clair. 946 01:10:36,041 --> 01:10:38,541 Pourquoi t'as pas pété d'horloge ? 947 01:10:38,833 --> 01:10:41,375 Les vrais gamins adorent bousiller des horloges. 948 01:10:41,750 --> 01:10:43,875 J'ai senti que c'était pas bien. 949 01:10:45,708 --> 01:10:47,458 Écoutez-moi ce petit ange ! 950 01:10:48,166 --> 01:10:51,000 T'es pas encore devenu une teigne. 951 01:10:51,166 --> 01:10:54,500 Je veux pas être une teigne, je veux être un vrai garçon. 952 01:10:55,208 --> 01:10:58,166 Au train où tu vas, t'auras du mal à être un vrai garçon. 953 01:10:58,916 --> 01:11:01,916 T'as encore une conscience qui te travaille. 954 01:11:03,875 --> 01:11:06,000 J'aimerais bien qu'elle soit là, ma conscience. 955 01:11:37,083 --> 01:11:39,250 D'où ils sortent, tous ces ânes ? 956 01:11:49,041 --> 01:11:50,458 Punaise ! 957 01:11:51,166 --> 01:11:54,041 J'ai l'impression d'être tombé en enfer ! 958 01:11:54,208 --> 01:11:55,583 MINES DE SEL 959 01:11:55,750 --> 01:11:57,416 Remuez-vous, vermines ! 960 01:11:59,541 --> 01:12:03,333 Plus vite ces ânes seront dans les mines, plus vite je serai payé. 961 01:12:14,750 --> 01:12:19,208 C'est pas bien de hurler sur quelqu'un au moment où il va jouer. 962 01:12:20,791 --> 01:12:22,000 Faut t'en remettre. 963 01:12:23,500 --> 01:12:27,208 Déconcentrer l'adversaire, c'est une super tactique. 964 01:12:27,375 --> 01:12:28,958 Faut gagner à tout prix. 965 01:12:29,125 --> 01:12:32,791 C'est pas vrai, Crapule. Ce que t'as fait, c'est de la triche. 966 01:12:33,500 --> 01:12:34,416 Arrête. 967 01:12:35,583 --> 01:12:39,583 À t'entendre, on risque de se faire tirer les oreilles. 968 01:12:56,333 --> 01:12:58,541 Une conscience... Tu parles... 969 01:13:00,083 --> 01:13:01,083 N'importe quoi ! 970 01:13:04,208 --> 01:13:06,500 Crapule, regarde derrière... 971 01:13:06,875 --> 01:13:09,500 Tu me prends pour quoi ? Un bourricot ? 972 01:13:11,916 --> 01:13:13,083 Justement... 973 01:13:15,458 --> 01:13:17,750 T'as fait un bruit... d'âne. 974 01:13:20,291 --> 01:13:22,000 C'est moi qui ai fait ça ? 975 01:13:39,083 --> 01:13:41,166 Au secours ! Aidez-moi ! 976 01:13:41,333 --> 01:13:43,458 J'ai été roulé ! 977 01:13:45,500 --> 01:13:47,041 Au secours ! Quelqu'un ! 978 01:13:47,750 --> 01:13:49,416 Va chercher quelqu'un ! 979 01:13:49,583 --> 01:13:51,291 Aide-moi ! 980 01:13:53,208 --> 01:13:55,875 Maman ! Maman ! 981 01:14:19,333 --> 01:14:22,125 Qu'est-ce qui se passe ? Que faire ? 982 01:14:25,666 --> 01:14:27,583 Au secours ! Jiminy ! 983 01:14:40,291 --> 01:14:41,875 Pinoque ! Viens, on s'en va. 984 01:14:42,041 --> 01:14:44,583 Les enfants se transforment en ânes... 985 01:14:45,041 --> 01:14:46,583 Oh non ! Toi aussi ? 986 01:14:47,041 --> 01:14:48,291 Ces mioches ! 987 01:14:52,125 --> 01:14:53,875 Le garçon de bois. Attrapez-le ! 988 01:14:55,791 --> 01:14:57,458 Jiminy ! On s'en va ! 989 01:14:57,833 --> 01:15:00,208 Et comment ! On décampe ! 990 01:15:09,000 --> 01:15:10,291 Ils sont là ! 991 01:15:11,083 --> 01:15:13,375 Plus vite, faut pas qu'ils atteignent la mer ! 992 01:15:19,208 --> 01:15:21,041 Oh non, on est pris au piège ! 993 01:15:21,208 --> 01:15:23,500 Mais non ! On reste positifs. 994 01:15:30,041 --> 01:15:30,875 Sacrebleu ! 995 01:15:31,958 --> 01:15:34,916 Cet âne en bois m'aurait rapporté une fortune. 996 01:15:40,625 --> 01:15:43,458 Quelqu'un a vidé un tonneau de sel dans l'eau ! 997 01:15:43,625 --> 01:15:46,500 Tu es dans la mer. L'eau de mer est salée. 998 01:15:46,666 --> 01:15:48,916 Nage, fais des moulinets ! 999 01:15:49,083 --> 01:15:49,916 Comme ça ? 1000 01:15:50,083 --> 01:15:52,625 Impec ! On s'en va ! 1001 01:15:52,791 --> 01:15:55,208 - Faut pas tomber sur Monstro. - C'est qui ? 1002 01:15:55,375 --> 01:15:58,083 Un monstre marin. Il dort à la surface de l'eau. 1003 01:15:58,250 --> 01:16:00,708 Aussi gros qu'une île ! 1004 01:16:01,041 --> 01:16:02,500 Terre en vue ! 1005 01:16:03,166 --> 01:16:05,166 Père ? C'est moi, Pinocchio. 1006 01:16:05,333 --> 01:16:06,500 Je suis rentré. 1007 01:16:07,041 --> 01:16:08,291 Il dort peut-être. 1008 01:16:17,375 --> 01:16:18,250 Regarde ! 1009 01:16:19,666 --> 01:16:21,541 Ses horloges ont disparu. 1010 01:16:23,375 --> 01:16:25,125 Qu'est-ce qui a pu lui arriver ? 1011 01:16:26,750 --> 01:16:28,333 Il est sorti en mer. 1012 01:16:28,500 --> 01:16:30,083 Il est sorti en mer ? 1013 01:16:30,250 --> 01:16:32,000 C'est ça, il est sorti en mer. 1014 01:16:32,166 --> 01:16:34,041 C'est pas assez clair ? 1015 01:16:34,208 --> 01:16:36,291 - Avec quoi ? - À ton avis ? 1016 01:16:36,666 --> 01:16:37,875 Un bateau ! 1017 01:16:38,041 --> 01:16:40,833 Il voulait aller sur l'Île Enchantée. 1018 01:16:41,000 --> 01:16:44,291 Il a vendu toutes ses horloges pour acheter un bateau. 1019 01:16:44,458 --> 01:16:47,375 Ces horloges, c'était tout pour lui. 1020 01:16:47,541 --> 01:16:49,000 Le travail d'une vie. 1021 01:16:54,375 --> 01:16:55,416 Dis donc ! 1022 01:16:56,041 --> 01:16:59,875 Il a vendu ses horloges pour me retrouver ? 1023 01:17:00,041 --> 01:17:01,500 C'est ça, bonhomme. 1024 01:17:02,208 --> 01:17:05,500 Tu comptes plus pour lui que ses horloges adorées. 1025 01:17:06,583 --> 01:17:08,625 Plus que tout. 1026 01:17:14,000 --> 01:17:15,166 On y va ! 1027 01:17:25,125 --> 01:17:26,833 Pas de Geppetto à l'horizon. 1028 01:17:30,000 --> 01:17:32,625 J'espère me tromper, mais voilà Stromboli ! 1029 01:17:33,291 --> 01:17:34,458 Vite, sous le ponton. 1030 01:17:40,791 --> 01:17:41,875 Regarde. 1031 01:17:42,375 --> 01:17:43,625 C'est Sofia ! 1032 01:17:48,208 --> 01:17:51,833 J'ai une idéeje vais lui demander par où Geppetto est parti. 1033 01:17:56,541 --> 01:17:57,750 Reste caché. 1034 01:18:31,458 --> 01:18:34,125 Sabina ? Je suis content que ce soit toi ! 1035 01:18:35,000 --> 01:18:36,125 Ça alors ! 1036 01:18:37,333 --> 01:18:38,875 De nouvelles oreilles. 1037 01:18:39,875 --> 01:18:41,750 Oui, et une queue. 1038 01:18:42,750 --> 01:18:45,875 Nous, les membres du nouveau Théâtre Familial de Marionnettes, 1039 01:18:46,041 --> 01:18:48,250 nous avons une proposition très importante. 1040 01:18:50,125 --> 01:18:52,500 - Vous avez ouvert un théâtre ? - Oui. 1041 01:18:52,666 --> 01:18:55,916 Hier soir, les carabinieri ont mis Stromboli en prison ! 1042 01:18:58,541 --> 01:19:01,291 Le nouveau Théâtre Familial de Marionnettes ! 1043 01:19:01,458 --> 01:19:02,541 Ça me plaît ! 1044 01:19:02,708 --> 01:19:03,833 Ce n'est pas tout. 1045 01:19:04,000 --> 01:19:07,000 Nous serions honorés que tu nous rejoignes. 1046 01:19:07,166 --> 01:19:09,250 Vous voulez me prendre avec vous ? 1047 01:19:09,416 --> 01:19:11,375 Oui, avec tes oreilles d'âne. 1048 01:19:11,541 --> 01:19:13,458 Et tu serais notre vedette. 1049 01:19:13,625 --> 01:19:17,166 C'est vrai ? Rien ne me ferait plus plaisir. 1050 01:19:17,958 --> 01:19:18,916 Mais... 1051 01:19:21,041 --> 01:19:24,000 je dois rester ici pour retrouver mon père. 1052 01:19:28,708 --> 01:19:32,250 Quelque chose me dit que ta décision est la bonne. 1053 01:19:32,416 --> 01:19:33,541 C'est sûr ! 1054 01:19:34,416 --> 01:19:36,041 Je suis fier de toi. 1055 01:19:36,208 --> 01:19:38,458 Et tu as vu ? Tes oreilles d'âne ont disparu. 1056 01:19:38,625 --> 01:19:41,333 Oui ! Mes oreilles d'âne ont disparu. 1057 01:19:41,500 --> 01:19:42,875 Et ta queue. 1058 01:19:43,041 --> 01:19:44,458 Tout a disparu ! 1059 01:19:45,250 --> 01:19:47,083 Bon, on va devoir s'en aller. 1060 01:19:48,208 --> 01:19:52,250 Peut-être à l'année prochaine, quand on jouera à Sienne ? 1061 01:19:52,416 --> 01:19:53,500 J'espère ! 1062 01:19:58,708 --> 01:20:00,333 À l'année prochaine. 1063 01:20:08,541 --> 01:20:12,083 Et Pinocchio, embrasse ton père pour moi. 1064 01:20:12,666 --> 01:20:14,083 Pour moi aussi. 1065 01:20:14,375 --> 01:20:15,666 Quand tu le retrouveras. 1066 01:20:15,833 --> 01:20:17,125 Comptez sur moi ! 1067 01:20:17,791 --> 01:20:19,291 Nom d'une pipe, j'oubliais 1068 01:20:19,458 --> 01:20:22,666 d'après Sofia, Geppetto est parti il y a 2 heures vers le sud. 1069 01:20:22,833 --> 01:20:25,083 Elle va nous aéroporter pour qu'on... 1070 01:20:25,250 --> 01:20:27,958 Holà, t'emballe pas, papa. 1071 01:20:28,125 --> 01:20:30,958 On va mettre les choses au clair, M. Criquet. 1072 01:20:31,125 --> 01:20:33,791 Je te transporte toi, pas lui. 1073 01:20:33,958 --> 01:20:36,333 C'est trop lourd, un billot de bois ! 1074 01:20:36,500 --> 01:20:37,500 Désolée, petit. 1075 01:20:37,666 --> 01:20:40,250 - On fait quoi ? - J'ai une idée. 1076 01:20:47,875 --> 01:20:49,833 Pas un bateau. Rien. 1077 01:20:50,000 --> 01:20:52,416 De l'eau à perte de vue. 1078 01:20:52,583 --> 01:20:55,416 On va le retrouver. On reste positifs ! 1079 01:20:58,041 --> 01:20:59,791 Quoi ? Qu'est-ce qu'elle a dit ? 1080 01:21:01,875 --> 01:21:04,166 Ça, je sais. Mais qu'est-ce que tu... 1081 01:21:04,333 --> 01:21:06,375 Sofia, tu vois quelque chose ? 1082 01:21:06,541 --> 01:21:07,500 Oui, oui, oui. 1083 01:21:16,458 --> 01:21:18,833 Pinoque, je vois un petit bateau. 1084 01:21:19,208 --> 01:21:22,041 - Un petit bateau ? - Oui, une coque de noix. 1085 01:21:22,208 --> 01:21:24,875 - C'est quoi ? - Un petit bateau. 1086 01:21:25,041 --> 01:21:28,041 Gippitto ! Je vois Gippitto ! 1087 01:21:29,416 --> 01:21:30,333 Gippitto ? 1088 01:21:30,791 --> 01:21:32,875 Geppetto ! Elle voit mon père ! 1089 01:21:36,041 --> 01:21:37,875 Geppetto ! C'est Geppetto ! 1090 01:21:38,041 --> 01:21:39,666 Père ! C'est moi... 1091 01:21:54,583 --> 01:21:57,000 Tu as entendu quelque chose, Figaro ? 1092 01:21:59,958 --> 01:22:02,125 Quel idiot, j'ai cru que c'était Pinocchio. 1093 01:22:03,333 --> 01:22:05,958 Je dois rêver debout. 1094 01:22:06,125 --> 01:22:09,250 Père ! C'est moi, Pinocchio ! 1095 01:22:10,458 --> 01:22:11,500 Père ! 1096 01:22:12,333 --> 01:22:13,166 Pinocchio ? 1097 01:22:13,583 --> 01:22:15,000 Qui court sur l'eau ? 1098 01:22:16,375 --> 01:22:17,958 C'est un miracle ! 1099 01:22:22,666 --> 01:22:23,875 Tu es revenu ! 1100 01:22:24,041 --> 01:22:25,583 Oui, je suis revenu. 1101 01:22:25,750 --> 01:22:27,125 Je te rejoins. 1102 01:22:28,000 --> 01:22:29,333 C'est moi qui te rejoins. 1103 01:22:34,333 --> 01:22:37,375 C'est un miracle. Vous avez vu ? 1104 01:22:37,541 --> 01:22:40,041 Cléo, Figaro, regardez ! Il marche sur l'eau. 1105 01:22:40,583 --> 01:22:43,625 Bien sûr qu'il flotte, il est en bois. 1106 01:22:43,791 --> 01:22:45,583 J'arrive, Pinocchio ! 1107 01:22:46,583 --> 01:22:49,791 Pardon, j'aurais dû rentrer après avoir été renvoyé de l'école. 1108 01:22:49,958 --> 01:22:51,666 Tu as été renvoyé ? 1109 01:22:51,833 --> 01:22:53,500 Oui, parce que je suis un pantin. 1110 01:22:53,666 --> 01:22:56,083 Et au théâtre, je suis devenu célèbre. 1111 01:22:56,250 --> 01:22:57,500 Tu es devenu célèbre ? 1112 01:22:57,666 --> 01:22:59,000 Enfin, presque. 1113 01:22:59,166 --> 01:23:01,250 J'ai dansé, on m'a lancé plein de pièces, 1114 01:23:01,416 --> 01:23:03,666 mais on m'a enfermé dans une cage 1115 01:23:03,833 --> 01:23:07,833 alors j'ai dû mentir à Jiminy pour m'échapper grâce à mon nez, 1116 01:23:08,000 --> 01:23:12,083 mais j'ai été ramassé par des vauriens pour aller à l'Île Enchantée, 1117 01:23:12,250 --> 01:23:14,750 où j'ai appris à boire... je sais plus quoi. 1118 01:23:14,916 --> 01:23:17,708 Mais c'était pas bien, j'ai eu des oreilles d'âne, 1119 01:23:17,875 --> 01:23:21,375 et des créatures fumantes ont voulu me vendre à des mines de sel. 1120 01:23:21,541 --> 01:23:25,000 Mais grâce à Jiminy, on a sauté dans la mer et une fois à terre, 1121 01:23:25,166 --> 01:23:29,083 on a vu que tu avais vendu tes horloges pour me retrouver ! 1122 01:23:29,250 --> 01:23:30,291 Et nous voilà ! 1123 01:23:32,000 --> 01:23:34,416 Tout ça en une seule journée ? 1124 01:23:34,583 --> 01:23:35,500 Oui. 1125 01:23:35,666 --> 01:23:39,291 Bonté divine, je n'ai pas fait le quart de tout ça en une vie ! 1126 01:23:39,458 --> 01:23:43,666 Je te demande pardon de t'avoir causé tous ces soucis. 1127 01:23:43,833 --> 01:23:46,958 Non, mon garçon, je te pardonne tout. 1128 01:23:47,125 --> 01:23:49,833 Je suis tellement content de te voir sain et sauf ! 1129 01:23:50,583 --> 01:23:54,708 On va pouvoir rentrer à la maison et tous ensemble, 1130 01:23:54,875 --> 01:23:57,500 on va former une grande et belle... 1131 01:24:05,208 --> 01:24:09,708 Monstro ! C'est Monstro ! C'est Monstro ! 1132 01:24:39,250 --> 01:24:42,291 Ça par exemple ! Elle dort. 1133 01:24:42,458 --> 01:24:45,083 Réveille-toi ! Mon ami est là-dedans ! 1134 01:24:45,250 --> 01:24:46,958 Ouvre, grosse poiscaille ! 1135 01:25:10,166 --> 01:25:11,041 Père ! 1136 01:25:16,208 --> 01:25:17,916 Toi aussi, elle t'a avalé ? 1137 01:25:18,500 --> 01:25:19,708 Père ! 1138 01:25:26,125 --> 01:25:27,708 Tiens, attrape ça ! 1139 01:25:30,416 --> 01:25:33,291 J'ai cogné mon garçon de bois avec du bois. 1140 01:25:38,125 --> 01:25:39,208 Coucou, papounet. 1141 01:25:43,791 --> 01:25:45,166 Quelle joie de te revoir ! 1142 01:25:46,208 --> 01:25:48,666 De revoir mon petit garçon. 1143 01:25:50,375 --> 01:25:53,500 Figaro ! Tu es là toi aussi. Et Cléo ! 1144 01:25:53,666 --> 01:25:56,500 Oui, on est à nouveau réunis. 1145 01:25:56,666 --> 01:25:57,916 C'est merveilleux. 1146 01:25:59,250 --> 01:26:03,083 Certes, c'est bizarre d'être dans le ventre d'une baleine. 1147 01:26:03,250 --> 01:26:06,125 Mais on va faire avec. 1148 01:26:06,291 --> 01:26:07,875 C'est assez humide, cela dit. 1149 01:26:08,083 --> 01:26:10,875 Père, ton bateau flotte encore. 1150 01:26:11,041 --> 01:26:11,916 Oui. 1151 01:26:13,250 --> 01:26:14,958 C'est un bon petit bateau. 1152 01:26:15,125 --> 01:26:19,500 Quand Monstro ouvrira la bouche, on pourra sortir d'ici ! 1153 01:26:19,666 --> 01:26:22,041 Je n'en suis pas si sûr. 1154 01:26:22,625 --> 01:26:25,166 Regarde tout ce bric-à-brac. 1155 01:26:25,583 --> 01:26:30,291 J'ai l'impression qu'ici, ce qui entre ne ressort pas, 1156 01:26:30,458 --> 01:26:34,291 sauf par l'autre bout, j'imagine, mais je ne m'y risquerais pas. 1157 01:26:43,000 --> 01:26:45,166 Elle contient quoi, cette lanterne ? 1158 01:26:45,333 --> 01:26:48,083 Ironie du sort, de l'huile de baleine. 1159 01:26:48,541 --> 01:26:50,416 Parfait. J'ai une idée. 1160 01:27:00,666 --> 01:27:01,750 Vas-y ! 1161 01:27:10,125 --> 01:27:12,708 On a réussi. Regarde toute cette fumée. 1162 01:27:12,875 --> 01:27:14,083 Formidable. 1163 01:27:14,250 --> 01:27:16,916 Allez, on met le bateau en place. 1164 01:27:28,000 --> 01:27:30,083 Ouvre, il faut que j'entre ! 1165 01:27:30,250 --> 01:27:31,583 Ouvre, j'ai dit. 1166 01:27:32,375 --> 01:27:34,291 Sésame, ouvre-toi ! 1167 01:27:35,916 --> 01:27:37,208 Tiens, ça marche. 1168 01:28:05,625 --> 01:28:06,958 Père, regarde ! 1169 01:28:19,166 --> 01:28:21,791 La fumée commence à la gêner. 1170 01:28:21,958 --> 01:28:23,916 Ça doit lui chatouiller le nez. 1171 01:28:32,625 --> 01:28:33,750 Pinoque ! 1172 01:28:36,708 --> 01:28:37,666 Accroche-toi ! 1173 01:28:44,875 --> 01:28:46,916 C'est qui, Jiminy ? 1174 01:28:47,083 --> 01:28:48,375 Ma conscience. 1175 01:28:48,541 --> 01:28:50,208 Ce criquet est ta conscience ? 1176 01:28:50,708 --> 01:28:55,000 Absolument. Et je vous assure que c'est pas simple. 1177 01:29:07,000 --> 01:29:08,416 Accroche-toi, père ! 1178 01:29:29,708 --> 01:29:30,791 Père ! 1179 01:29:31,416 --> 01:29:32,291 Père ! 1180 01:29:52,083 --> 01:29:54,708 Figaro, Cléo ! Je le tiens. 1181 01:29:57,708 --> 01:29:58,833 Pinoque ! 1182 01:29:59,666 --> 01:30:01,291 Jiminy, Dieu soit loué ! 1183 01:30:01,458 --> 01:30:02,958 J'ai cru que tu t'étais noyé. 1184 01:30:03,125 --> 01:30:06,375 Regarde, elle nous a éternués près de la côte. 1185 01:30:06,875 --> 01:30:08,458 Elle arrive ! 1186 01:30:11,916 --> 01:30:13,250 Accrochez-vous ! 1187 01:30:47,583 --> 01:30:49,458 Plus vite ! 1188 01:30:49,625 --> 01:30:51,541 Fais tourner tes galoches ! 1189 01:31:14,125 --> 01:31:15,625 Tu y es presque, Pinoque ! 1190 01:31:49,708 --> 01:31:51,125 Père ? 1191 01:31:51,291 --> 01:31:53,041 Pinoque, tu as réussi. 1192 01:31:53,208 --> 01:31:55,083 Jiminy, je crois que Père est blessé. 1193 01:31:55,250 --> 01:31:56,708 Je dois l'aider. 1194 01:31:56,875 --> 01:31:58,833 Vas-y, je vous rejoins. 1195 01:32:02,750 --> 01:32:04,458 Père, parle-moi. 1196 01:32:04,625 --> 01:32:06,000 Dis quelque chose. 1197 01:32:11,708 --> 01:32:12,833 Père... 1198 01:32:13,500 --> 01:32:14,666 Réveille-toi. 1199 01:32:21,583 --> 01:32:24,083 Père, Figaro est là. 1200 01:32:24,250 --> 01:32:25,458 Et Cléo. 1201 01:32:25,916 --> 01:32:27,458 Tout le monde est là. 1202 01:32:29,333 --> 01:32:31,083 Ne meurs pas, Père. 1203 01:32:32,041 --> 01:32:33,791 Je t'en supplie, ne meurs pas. 1204 01:33:05,875 --> 01:33:10,916 Quand on prie la bonne étoile 1205 01:33:11,541 --> 01:33:15,291 Et la Fée... 1206 01:33:54,083 --> 01:33:55,416 Mon garçon, tu es là ? 1207 01:33:55,583 --> 01:33:57,625 Oui, Père, je suis là. 1208 01:33:57,791 --> 01:33:59,083 On est tous là ! 1209 01:34:10,458 --> 01:34:12,041 Vous êtes tous là. 1210 01:34:13,625 --> 01:34:15,416 J'ai fait un drôle de rêve. 1211 01:34:15,583 --> 01:34:18,291 On avait été avalés par une baleine. 1212 01:34:18,458 --> 01:34:22,666 Oui, mais ce n'était pas une baleine, c'était un monstre marin. 1213 01:34:22,833 --> 01:34:24,208 Et on s'est échappés ! 1214 01:34:25,916 --> 01:34:27,958 Mais oui, c'est vrai. 1215 01:34:28,125 --> 01:34:30,791 Ça me revient. Tu nous as sauvés. 1216 01:34:30,958 --> 01:34:34,583 Tu as nagé plus vite que le plus gros des navires. 1217 01:34:36,166 --> 01:34:38,833 Un vrai garçon n'aurait jamais pu faire ça. 1218 01:34:45,750 --> 01:34:48,458 Tu as fait de ton mieux, de tout ton cœur. 1219 01:34:48,625 --> 01:34:51,125 Ça prouve que tu es honnête. 1220 01:34:51,291 --> 01:34:55,000 Et aussi généreux et très, très courageux. 1221 01:34:57,916 --> 01:34:59,916 Quand tu m'as rencontré, 1222 01:35:00,791 --> 01:35:04,958 tu t'es peut-être dit que j'espérais quelqu'un d'autre. 1223 01:35:05,458 --> 01:35:09,458 Mais c'était bien toi que j'avais souhaité. 1224 01:35:09,625 --> 01:35:13,958 Tu seras toujours mon vrai petit garçon. 1225 01:35:14,916 --> 01:35:19,541 Tu es absolument parfait comme tu es. 1226 01:35:19,708 --> 01:35:22,458 Je suis très fier de toi. 1227 01:35:24,250 --> 01:35:26,583 Et je t'aime de tout mon cœur. 1228 01:35:28,208 --> 01:35:30,000 Moi aussi, je t'aime. 1229 01:35:46,333 --> 01:35:49,208 On en a fait, du chemin. 1230 01:35:49,916 --> 01:35:51,458 Un sacré chemin ! 1231 01:35:51,625 --> 01:35:53,416 Viens, on rentre à la maison. 1232 01:35:55,166 --> 01:35:57,291 Oui, on rentre. 1233 01:36:00,375 --> 01:36:03,416 Venez, Cléo et Figaro. 1234 01:36:03,583 --> 01:36:04,833 Mais... 1235 01:36:10,625 --> 01:36:12,208 Tu connais le chemin ? 1236 01:36:13,041 --> 01:36:15,125 On suit cette lumière. 1237 01:36:18,583 --> 01:36:21,708 En fin de compte, Pinocchio s'est montré 1238 01:36:21,875 --> 01:36:24,750 courageux, honnête et généreux. 1239 01:36:31,791 --> 01:36:34,750 Depuis, bon nombre d'histoires ont parlé de lui. 1240 01:36:34,916 --> 01:36:39,791 On raconte qu'il s'est transformé en un authentique petit garçon. 1241 01:36:39,958 --> 01:36:42,708 Est-ce vraiment arrivé ? Allez savoir. 1242 01:36:42,875 --> 01:36:45,208 Mais je suis sûr d'une chose 1243 01:36:45,458 --> 01:36:47,208 au fond, 1244 01:36:47,375 --> 01:36:49,791 Pinocchio est aussi vrai 1245 01:36:49,958 --> 01:36:53,791 que n'importe quel vrai petit garçon le sera jamais. 1246 01:44:16,833 --> 01:44:19,916 Sous-titresMaï Boiron 88075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.