All language subtitles for Once.Upon.a.Small.Town.E03.220907.1080p.WEB-DL.x264.AAC-bejak

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,252 --> 00:00:09,337 My goodness, this isn't even worth that much. 2 00:00:09,421 --> 00:00:13,008 -Jeez. -Doctor. I'm sorry. 3 00:00:13,091 --> 00:00:15,218 He's usually a good kid. 4 00:00:15,302 --> 00:00:16,553 It's all my fault. 5 00:00:16,636 --> 00:00:18,054 What's wrong with you, kid? 6 00:00:18,138 --> 00:00:20,474 -You little brat! -Stop. 7 00:00:20,557 --> 00:00:23,018 He says he did it to buy a gift for his GF. 8 00:00:23,810 --> 00:00:24,853 His GF? 9 00:00:24,936 --> 00:00:27,939 You stole money to buy some stupid gift for your GF? 10 00:00:28,023 --> 00:00:29,649 You idiot. 11 00:00:32,402 --> 00:00:34,196 You're Ju-ho's friend, right? 12 00:00:36,031 --> 00:00:39,659 And you stole this from the Young Men's Association president? 13 00:00:41,036 --> 00:00:42,954 That was my first time. 14 00:00:43,038 --> 00:00:45,499 I was going to stop at 200,000 won, but… 15 00:00:46,083 --> 00:00:48,585 Why would you buy your goldfish a 200,000 won gift? 16 00:00:48,668 --> 00:00:51,463 Chief, it's actually short for "girlfriend." 17 00:00:51,546 --> 00:00:53,507 So it was for his girlfriend? 18 00:00:53,590 --> 00:00:55,884 Still, you little brat. 19 00:00:56,468 --> 00:00:59,846 Regardless of the amount, it still counts as theft. 20 00:00:59,930 --> 00:01:02,015 Did you feel safer stealing from another neighborhood? 21 00:01:02,933 --> 00:01:03,767 I'm sorry. 22 00:01:04,392 --> 00:01:06,269 What about the director's house? 23 00:01:07,354 --> 00:01:08,939 I didn't take anything from there. 24 00:01:09,022 --> 00:01:12,108 I didn't even get a proper look around. I'm telling the truth. 25 00:01:15,111 --> 00:01:16,696 Well, the thing is… 26 00:01:17,280 --> 00:01:19,991 I'm not really sure what's missing in the house… 27 00:01:20,700 --> 00:01:24,079 But I don't recognize any of those items. 28 00:01:24,162 --> 00:01:25,455 That's a relief. 29 00:01:29,751 --> 00:01:30,669 Alright then. 30 00:01:31,253 --> 00:01:34,798 Now we're going to question you about the thefts that we're aware of. 31 00:01:34,881 --> 00:01:38,385 So you have to be honest when you tell us in detail 32 00:01:38,468 --> 00:01:40,804 about how much and from where you stole. 33 00:01:42,139 --> 00:01:45,142 Doctor, please finish your statement. You, come this way. 34 00:01:45,225 --> 00:01:46,226 Okay. 35 00:01:46,309 --> 00:01:48,311 -Oh, gosh. -All this over some birthday gift? 36 00:01:48,395 --> 00:01:49,312 Goodness. 37 00:01:49,896 --> 00:01:53,233 Shouldn't you talk to that Ju-ho kid too? 38 00:01:53,316 --> 00:01:55,819 He might have been in on it as well. 39 00:01:56,611 --> 00:01:58,655 -What? -Isn't that right? 40 00:01:58,738 --> 00:01:59,781 You're right! 41 00:01:59,865 --> 00:02:01,908 She's right. 42 00:02:01,992 --> 00:02:04,911 Don't look the other way just because he's from Huidong. 43 00:02:04,995 --> 00:02:07,664 He stole from this village not to get caught, 44 00:02:07,747 --> 00:02:10,542 but how could he have known his way around town? 45 00:02:12,711 --> 00:02:14,504 Someone must have tipped him off. 46 00:02:14,588 --> 00:02:17,424 Come on, Ms. Park. That's absurd. 47 00:02:17,507 --> 00:02:19,634 Ju-ho and Gi-taek go to school here. 48 00:02:19,718 --> 00:02:20,969 They know their way around… 49 00:02:22,262 --> 00:02:23,555 You tell us. 50 00:02:23,638 --> 00:02:25,724 Were you and Ju-ho in on this together? 51 00:02:29,227 --> 00:02:32,647 If you ask him directly like that, do you seriously think he'd say, 52 00:02:32,731 --> 00:02:34,566 "Yes, we did it together"? 53 00:02:34,649 --> 00:02:37,986 He might be big, but he's still only a child, you know. 54 00:02:38,069 --> 00:02:40,155 Friends mean everything at that age! 55 00:02:41,656 --> 00:02:44,075 My goodness. How did those ladies find out about this? 56 00:02:44,159 --> 00:02:45,368 Let me see him. 57 00:02:45,452 --> 00:02:48,371 How on earth did you even find out? 58 00:02:48,455 --> 00:02:52,834 Nothing can ever happen in this village without me knowing. 59 00:02:53,543 --> 00:02:57,547 I ran over here when I heard they caught the thief. 60 00:02:57,631 --> 00:03:00,258 Who knew it would be a Majeong resident? 61 00:03:00,342 --> 00:03:01,885 That's low. 62 00:03:01,968 --> 00:03:04,638 A kid takes some chump change and you call him a thief? 63 00:03:04,721 --> 00:03:07,557 So in Majeong, if you sneak into people's houses 64 00:03:07,641 --> 00:03:10,393 and go through their things, you're not a thief? 65 00:03:10,477 --> 00:03:12,938 That is one magnanimous village. 66 00:03:13,605 --> 00:03:14,606 Well, it makes sense. 67 00:03:14,689 --> 00:03:17,901 They're shameless enough to snatch municipal support funds. 68 00:03:17,984 --> 00:03:20,528 Their whole village is a little… 69 00:03:20,612 --> 00:03:22,113 you-know-what, am I right? 70 00:03:24,699 --> 00:03:27,494 You think you got one on me now? 71 00:03:28,286 --> 00:03:31,456 Why are you bringing up the support funds right now? 72 00:03:31,539 --> 00:03:33,708 She's not wrong. 73 00:03:33,792 --> 00:03:36,169 You knew we'd been working on it for years, 74 00:03:36,253 --> 00:03:39,589 but once the notice was posted, you suddenly jumped right on it. 75 00:03:39,673 --> 00:03:41,466 Stay out of it, sidekick! 76 00:03:41,549 --> 00:03:43,969 Hey, why are you lashing out at her? 77 00:03:44,052 --> 00:03:47,764 Do you not know what you're here for? What's with the attitude? 78 00:03:47,847 --> 00:03:49,266 Aren't you ashamed? 79 00:03:49,349 --> 00:03:51,643 I didn't steal anything. Why should I be ashamed? 80 00:03:51,726 --> 00:03:56,022 But you're the village representative and your village produced a thief. 81 00:03:56,106 --> 00:03:57,065 Why, you little… 82 00:03:58,566 --> 00:04:01,194 -I'll be going now. -How would you like this handled? 83 00:04:01,278 --> 00:04:02,487 Is that what you're saying? 84 00:04:03,863 --> 00:04:05,156 Will you press charges? 85 00:04:14,457 --> 00:04:16,209 That's right. 86 00:04:16,793 --> 00:04:18,086 Right. 87 00:04:19,004 --> 00:04:21,047 Tell us, Doctor Han, what will you do? 88 00:04:21,798 --> 00:04:24,301 -What do you mean? -What are you going to do about this? 89 00:04:24,384 --> 00:04:26,553 Someone broke into your grandparents' house. 90 00:04:26,636 --> 00:04:29,931 He was caught at the scene, but if he hadn't, 91 00:04:30,015 --> 00:04:32,225 who knows what could have been stolen? 92 00:04:32,309 --> 00:04:36,980 Don't you think he should be punished for what he did? 93 00:04:39,691 --> 00:04:42,402 Not really, since nothing's gone missing. 94 00:04:42,485 --> 00:04:44,070 And he seems to be repenting. 95 00:04:44,654 --> 00:04:46,031 You should ask the other victims. 96 00:04:51,661 --> 00:04:54,164 See? This is called common sense. 97 00:04:54,748 --> 00:04:57,542 Coming down on a kid and trying to convict him 98 00:04:57,625 --> 00:05:00,879 for stealing some petty cash is just too harsh. 99 00:05:03,089 --> 00:05:06,176 My goodness, you sure are well-educated. 100 00:05:06,760 --> 00:05:10,263 You know Director Han does house calls to our village as well, right? 101 00:05:10,930 --> 00:05:13,725 I could tell he was a good man from the beginning. 102 00:05:14,309 --> 00:05:18,063 Why don't you just move to our village? 103 00:05:18,146 --> 00:05:21,107 If we get the funds for specialized livestock industry, 104 00:05:21,191 --> 00:05:23,610 it would be a jackpot for your veterinary hospital. 105 00:05:23,693 --> 00:05:25,779 Well, I'm okay. 106 00:05:27,947 --> 00:05:33,203 You can't try to tempt him with something that hasn't even happened. 107 00:05:33,286 --> 00:05:36,247 He's one of us Huidong residents. 108 00:05:36,331 --> 00:05:38,166 And your village might have a chance 109 00:05:38,249 --> 00:05:41,252 only after we get our funds for specialization of our peaches. 110 00:05:41,336 --> 00:05:43,421 You're jumping to conclusions 111 00:05:43,505 --> 00:05:45,006 before your business plan is done! 112 00:05:45,090 --> 00:05:47,884 A man follows his work, all right? 113 00:05:47,967 --> 00:05:51,012 He wasn't born or raised here. A Huidong resident, my foot! 114 00:05:51,096 --> 00:05:52,806 All right. Let go of me first. 115 00:05:52,889 --> 00:05:53,973 Hello, excuse me. 116 00:05:54,808 --> 00:05:57,102 Are you seeing anyone by any chance? 117 00:05:57,936 --> 00:06:00,355 I have a niece who's really pretty. 118 00:06:00,438 --> 00:06:01,940 She's so pretty that-- 119 00:06:09,322 --> 00:06:10,657 Oh, my world. 120 00:06:10,740 --> 00:06:12,659 Seriously? Your niece? 121 00:06:12,742 --> 00:06:16,162 Are you talking about that niece who we've all seen? 122 00:06:16,246 --> 00:06:17,539 You really have no shame! 123 00:06:17,622 --> 00:06:18,540 No shame! 124 00:06:18,623 --> 00:06:20,416 Hey! What's wrong with her face? 125 00:06:20,500 --> 00:06:21,918 Watch what you say. 126 00:06:22,627 --> 00:06:25,839 I mean, why would he go all the way there to find a woman? 127 00:06:25,922 --> 00:06:28,967 Huidong has plenty of beauties, right? 128 00:06:29,050 --> 00:06:31,970 -Where? Let me see one. -Somewhere very close, right here. 129 00:06:32,679 --> 00:06:34,472 First, we have Officer Ahn. 130 00:06:34,556 --> 00:06:36,307 Yes, Officer Ahn. 131 00:06:36,391 --> 00:06:37,934 My goodness, are you serious? 132 00:06:38,017 --> 00:06:41,187 She's nothing compared to my niece! 133 00:06:41,271 --> 00:06:44,065 Your niece's face is a total wreck just like yours! 134 00:07:02,041 --> 00:07:03,168 Jeez… 135 00:07:18,850 --> 00:07:23,646 I have no intention of being roped into your fight. 136 00:07:23,730 --> 00:07:25,231 And I have a girlfriend! 137 00:07:26,107 --> 00:07:30,153 Huidong or Majeong, I have no intention of meeting anyone and settling down. 138 00:07:32,238 --> 00:07:35,366 So leave me out of your regional conflict. 139 00:07:41,456 --> 00:07:43,208 Stay away from each other! 140 00:07:46,294 --> 00:07:47,212 Would you just… 141 00:07:50,507 --> 00:07:51,716 Mr. Han! 142 00:07:55,553 --> 00:07:57,555 -Get in. -Are you offering me a ride? 143 00:07:58,348 --> 00:08:00,975 You are a victim, and your house is a mess. 144 00:08:01,059 --> 00:08:03,019 Cleaning up scenes is also a part of our job. 145 00:08:03,102 --> 00:08:05,021 -Your job? -Pardon? 146 00:08:08,191 --> 00:08:09,192 What do you mean? 147 00:08:09,275 --> 00:08:11,611 I'm asking if you have any personal feelings for me 148 00:08:11,694 --> 00:08:15,198 or if someone put you up to this 149 00:08:15,782 --> 00:08:17,492 because I seem to run into you often. 150 00:08:18,159 --> 00:08:20,537 Way too often. 151 00:08:22,705 --> 00:08:24,082 That's ridiculous. 152 00:08:25,291 --> 00:08:27,585 You must have very high self-esteem. 153 00:08:27,669 --> 00:08:29,045 Being in this village helped. 154 00:08:29,629 --> 00:08:30,547 Never mind. 155 00:08:31,589 --> 00:08:34,050 And as for cleaning up, I'd rather do it on my own. 156 00:08:35,969 --> 00:08:38,346 Why do you hate this village so much? 157 00:08:38,930 --> 00:08:42,058 You hate it when we give you things or try to be nice. 158 00:08:42,141 --> 00:08:43,893 Your grandparents live here, 159 00:08:43,977 --> 00:08:46,145 and I don't see any reason to hate it here. 160 00:08:46,229 --> 00:08:48,314 I mean, it's not your first time here. 161 00:08:48,940 --> 00:08:51,859 Don't you maybe have one or two good memories? 162 00:08:51,943 --> 00:08:54,028 I never said I hated it. 163 00:08:55,655 --> 00:08:57,615 But come to think of it, I do. 164 00:08:57,699 --> 00:08:58,700 I do hate it. 165 00:09:04,497 --> 00:09:08,084 I hate this village, and I have no good memories of it. 166 00:09:08,167 --> 00:09:11,004 I just want to have some boundaries, 167 00:09:11,713 --> 00:09:14,048 but no one here seems to understand that. 168 00:09:18,011 --> 00:09:18,928 Look, Mr. Han. 169 00:09:20,221 --> 00:09:21,431 Do you really not… 170 00:09:28,229 --> 00:09:29,063 Never mind. 171 00:09:30,273 --> 00:09:31,399 Go on home then. 172 00:09:51,753 --> 00:09:53,755 Are you thinking about what to eat tomorrow? 173 00:09:55,006 --> 00:09:57,133 I've already decided that. 174 00:09:58,801 --> 00:10:00,845 How far back do you remember your life? 175 00:10:01,429 --> 00:10:03,014 Do you remember elementary school? 176 00:10:03,806 --> 00:10:04,891 Vaguely. 177 00:10:05,558 --> 00:10:07,352 I remember most of sixth grade. 178 00:10:09,354 --> 00:10:12,523 I remember how I got lost at the market when I was eight. 179 00:10:13,900 --> 00:10:15,360 I got spanked so much. 180 00:10:17,445 --> 00:10:20,823 Significant memories like that are still pretty clear. 181 00:10:20,907 --> 00:10:23,743 Right? So it's not just me. 182 00:10:24,911 --> 00:10:26,829 I can't remember everything, 183 00:10:26,913 --> 00:10:30,249 but I remember really happy moments and really bad ones pretty clearly. 184 00:10:32,085 --> 00:10:33,211 But apparently, 185 00:10:33,294 --> 00:10:35,713 people can remember the same moment very differently. 186 00:10:40,343 --> 00:10:42,345 Maybe it was just me. 187 00:10:49,560 --> 00:10:51,104 Are you talking about your mother? 188 00:10:51,979 --> 00:10:52,814 What? 189 00:10:56,984 --> 00:10:58,152 That too. 190 00:10:58,236 --> 00:11:01,280 I guess I'm mostly happy by myself. 191 00:11:02,156 --> 00:11:05,326 I've held on to those happy memories 192 00:11:05,410 --> 00:11:07,578 when the other person doesn't even remember. 193 00:11:08,788 --> 00:11:11,374 Maybe I've lived too long in a village that never changes. 194 00:11:12,458 --> 00:11:13,626 It's kind of funny. 195 00:11:24,637 --> 00:11:25,930 I remember everything. 196 00:11:28,141 --> 00:11:32,520 I'm the one person who shares the most memories with you. 197 00:11:35,565 --> 00:11:38,317 There isn't a memory I can't remember. 198 00:11:40,486 --> 00:11:43,322 So you're not the weird one for remembering stuff. 199 00:11:47,660 --> 00:11:50,705 You're right. I have a lot more memories with you than anyone else. 200 00:11:52,039 --> 00:11:53,291 You're right. 201 00:11:54,375 --> 00:11:55,626 You dummy. 202 00:12:10,349 --> 00:12:12,643 I did it. It's not sticky anymore. 203 00:12:13,394 --> 00:12:16,606 Man, that homemade booze… Am I drunk from the smell? 204 00:12:22,653 --> 00:12:23,529 What? 205 00:12:23,613 --> 00:12:24,697 What do you mean, "what"? 206 00:12:24,780 --> 00:12:26,699 I called to check if you got the package. 207 00:12:26,782 --> 00:12:28,075 And if you were still alive. 208 00:12:29,660 --> 00:12:31,120 Yes, I got it. 209 00:12:31,913 --> 00:12:33,998 It was a ridiculous package as I expected, 210 00:12:34,081 --> 00:12:35,791 but thank you. 211 00:12:37,043 --> 00:12:40,046 Why are you still breathing like that? 212 00:12:40,129 --> 00:12:41,506 What have you been doing? 213 00:12:42,256 --> 00:12:46,886 Me? I vaccinated 150 pigs, intubated a goat's airway, 214 00:12:46,969 --> 00:12:49,889 made routine visits to three barns, had the house burglarized, 215 00:12:49,972 --> 00:12:52,266 and just finished cleaning up the mess from that. 216 00:12:52,934 --> 00:12:54,185 And I got rid of someone. 217 00:12:54,268 --> 00:12:56,896 Wait. "Burglarized"? Did you say you got burglarized? 218 00:12:57,897 --> 00:12:59,065 Life is spectacular. 219 00:13:00,066 --> 00:13:01,400 What the heck, man? 220 00:13:01,484 --> 00:13:04,320 And what do you mean you got rid of someone? 221 00:13:05,279 --> 00:13:07,907 There's this super nosy person. 222 00:13:08,658 --> 00:13:09,909 And she's extremely rude. 223 00:13:09,992 --> 00:13:11,619 A nosy person? 224 00:13:13,246 --> 00:13:16,415 So you have someone like me down there? 225 00:13:16,499 --> 00:13:18,501 I suddenly feel very relieved, you know? 226 00:13:19,210 --> 00:13:22,672 Knowing that there's someone to annoy you on the regular. 227 00:13:23,839 --> 00:13:24,924 Having fun? 228 00:13:25,007 --> 00:13:29,011 Hey, you manage to make an enemy or two wherever you go. 229 00:13:29,095 --> 00:13:32,098 Isn't that why you've honed your callousness? 230 00:13:33,391 --> 00:13:37,186 You said you got rid of someone. You must have done your thing already. 231 00:13:38,771 --> 00:13:41,566 What, are you regretting it now? 232 00:13:41,649 --> 00:13:46,445 I guess someone like me does raise that kind of emotion from you. 233 00:13:46,529 --> 00:13:50,741 Someone who keeps bothering you and makes you think about them, you know? 234 00:13:51,826 --> 00:13:54,120 How harsh were you on this person? 235 00:13:54,203 --> 00:13:55,329 Is it a woman? 236 00:13:57,331 --> 00:13:58,374 Hello? 237 00:14:00,626 --> 00:14:01,627 Hello? 238 00:14:02,336 --> 00:14:04,630 Hey, Han Ji-yul. Did you fall asleep? 239 00:14:05,673 --> 00:14:07,800 Are you asleep? Wow, you really fell asleep… 240 00:14:07,884 --> 00:14:09,594 Hey. 241 00:14:09,677 --> 00:14:11,387 Okay, sleep tight. 242 00:14:21,564 --> 00:14:24,150 Did I pass out? 243 00:14:53,012 --> 00:14:54,263 Ja-young. 244 00:14:54,347 --> 00:14:57,099 Hey, Kim Seon-dong, the model citizen! 245 00:14:58,851 --> 00:15:00,645 Sang-hyeon says you caught the thief. 246 00:15:00,728 --> 00:15:03,606 That's right, thanks to you, our village has been saved. 247 00:15:03,689 --> 00:15:05,900 Keep it up, Mr. Model Citizen. 248 00:15:07,151 --> 00:15:08,402 Get on. 249 00:15:13,324 --> 00:15:14,200 Let's go. 250 00:15:14,784 --> 00:15:15,993 Let's go. 251 00:15:20,206 --> 00:15:21,165 Good morning. 252 00:15:22,416 --> 00:15:23,417 Hi. 253 00:15:24,585 --> 00:15:28,130 For your information, I'm not here because of you. 254 00:15:28,214 --> 00:15:29,799 And I didn't cross any boundaries. 255 00:15:30,383 --> 00:15:33,135 I'm just helping him get to school, okay? 256 00:15:33,219 --> 00:15:35,388 -What? -Have a good one. 257 00:15:35,972 --> 00:15:37,056 Hey, wait… 258 00:15:52,488 --> 00:15:55,408 Did you have a fight with Doctor Han? 259 00:15:56,534 --> 00:15:58,077 No, why? 260 00:15:58,577 --> 00:16:01,831 Well, it's because your lips look like a straight line. 261 00:16:02,623 --> 00:16:06,836 Like the Chinese character for one? You must be studying Chinese characters. 262 00:16:06,919 --> 00:16:09,088 I don't need to study to know that. 263 00:16:09,171 --> 00:16:12,216 Don't fight. It tires me out to see grown-ups fight. 264 00:16:12,842 --> 00:16:14,010 We didn't fight. 265 00:16:14,635 --> 00:16:17,555 I'm just trying to leave him alone as much as possible. 266 00:16:17,638 --> 00:16:19,223 That's what Doctor Han wants. 267 00:16:19,849 --> 00:16:21,851 He's only here for a little while, 268 00:16:21,934 --> 00:16:24,353 so we should make him feel as comfortable as possible. 269 00:16:24,437 --> 00:16:28,232 My dad always tells my mom to leave him alone. 270 00:16:28,315 --> 00:16:29,650 Is it something like that? 271 00:16:29,734 --> 00:16:31,694 That didn't seem very nice. 272 00:16:32,486 --> 00:16:33,779 Goodness. 273 00:16:36,824 --> 00:16:39,785 Yes, I am in Majeong now, 274 00:16:40,286 --> 00:16:42,163 but the GPS isn't working again. 275 00:16:43,664 --> 00:16:44,498 Yes. 276 00:16:45,624 --> 00:16:46,625 Yes, okay. 277 00:17:00,222 --> 00:17:02,058 Hello. Nice seeing you again. 278 00:17:02,141 --> 00:17:02,975 Hello. 279 00:17:03,059 --> 00:17:05,895 -Are you here for a house call? -Yes. 280 00:17:07,855 --> 00:17:09,857 I came here with Officer Ahn, 281 00:17:09,940 --> 00:17:12,401 but I'm going back first because the chief summoned me. 282 00:17:12,985 --> 00:17:14,236 I'll get going then. 283 00:17:15,613 --> 00:17:16,447 Have a good one. 284 00:17:17,573 --> 00:17:19,033 Well, I didn't ask… 285 00:17:50,731 --> 00:17:53,692 How did he cover this distance on a bicycle? 286 00:17:54,568 --> 00:17:56,278 Grandpa is impressive. 287 00:17:58,614 --> 00:17:59,824 Officer Ahn. 288 00:18:03,702 --> 00:18:04,912 What brings you here? 289 00:18:06,205 --> 00:18:08,791 Did Jang Se-ryeon ask you to snoop on us or something? 290 00:18:10,209 --> 00:18:11,293 Come on, Ms. Park. 291 00:18:11,377 --> 00:18:13,921 I was just checking in on Gi-taek. 292 00:18:14,505 --> 00:18:16,674 It's hot out, so take it easy, okay? 293 00:18:17,800 --> 00:18:20,302 Have you heard from your mother yet? 294 00:18:21,470 --> 00:18:24,515 Gosh, I guess not. I can't believe her. 295 00:18:25,099 --> 00:18:27,810 How could she live her life after abandoning her child? 296 00:18:27,893 --> 00:18:29,520 I just don't understand. 297 00:18:29,603 --> 00:18:31,856 She won't even come looking for such a pretty daughter. 298 00:18:31,939 --> 00:18:35,693 What? I'm just saying. She's like a niece to me. 299 00:18:37,528 --> 00:18:40,573 I figured she'd at least drop by once things got better. 300 00:18:40,656 --> 00:18:44,368 But if she hasn't shown up yet, it must mean she's still struggling. 301 00:18:44,952 --> 00:18:48,914 Don't let it bother you. You're a tough one, aren't you? 302 00:18:50,457 --> 00:18:53,919 I'm not bothered. Everyone in the village treats me like I'm their daughter. 303 00:18:54,003 --> 00:18:57,631 I'm not sad at all. Thank you for your concerns. 304 00:18:58,924 --> 00:19:02,511 Good. Who wouldn't want such a nice daughter like you? 305 00:19:03,637 --> 00:19:08,100 Your mother is so terrible. I can't believe her. 306 00:19:09,351 --> 00:19:11,937 What? Doctor Han, you were here too? 307 00:19:12,605 --> 00:19:16,525 I don't know if you heard me, but don't get the wrong idea. 308 00:19:17,026 --> 00:19:21,405 It's not her fault that her mom hasn't come to see her. 309 00:19:22,239 --> 00:19:23,991 Isn't that right, Officer Ahn? 310 00:19:27,620 --> 00:19:28,495 I'll be going now. 311 00:19:28,579 --> 00:19:31,540 Okay, don't let it bother you! 312 00:19:57,733 --> 00:19:59,443 Get on. It's hot out. 313 00:20:05,241 --> 00:20:07,868 It's okay, I can walk. 314 00:20:09,495 --> 00:20:11,163 It's too far. 315 00:20:12,498 --> 00:20:14,625 I can just carry this backpack, 316 00:20:16,252 --> 00:20:17,503 and I can… 317 00:20:18,462 --> 00:20:20,256 carry this too, so get on. 318 00:20:20,339 --> 00:20:22,508 It's really fine. I'll just walk alone. 319 00:20:28,973 --> 00:20:30,391 That's not the way! 320 00:20:30,474 --> 00:20:33,143 There's a shortcut. Bye. 321 00:20:57,793 --> 00:20:58,794 Hello? 322 00:20:59,920 --> 00:21:01,130 I'm on my way. 323 00:22:02,566 --> 00:22:04,777 That place is notorious for having bad coffee. 324 00:22:04,860 --> 00:22:05,903 Did you go into town? 325 00:22:06,612 --> 00:22:07,446 Yes. 326 00:22:08,906 --> 00:22:10,491 Listen. 327 00:22:10,991 --> 00:22:14,161 You said that my grandfather often borrowed a truck. 328 00:22:14,244 --> 00:22:15,829 Where did he borrow it from? 329 00:22:15,913 --> 00:22:18,665 He usually borrowed it from the head of the village. 330 00:22:18,749 --> 00:22:21,210 They have a few trucks, so there's always one available. 331 00:22:22,127 --> 00:22:25,547 The head of the village? The peach farm place, right? 332 00:22:25,631 --> 00:22:27,508 Right, Sang-hyeon's house. 333 00:22:27,591 --> 00:22:30,010 Sang-hyeon is his son. 334 00:22:31,303 --> 00:22:32,638 And about Officer Ahn… 335 00:22:32,721 --> 00:22:33,764 What about Ja-young? 336 00:22:36,141 --> 00:22:37,184 Never mind. 337 00:22:47,319 --> 00:22:49,071 He's started eating? 338 00:22:49,655 --> 00:22:50,739 Since when? 339 00:22:50,823 --> 00:22:53,575 This is the first time. 340 00:22:54,493 --> 00:22:58,747 Well, what can he do? He's got to adapt to survive, right? 341 00:23:35,492 --> 00:23:38,287 HIS PEACH FARM 342 00:23:43,709 --> 00:23:45,502 1. PICK A CUP 2. FILL IT WITH ICE TO YOUR LIKING 343 00:23:45,586 --> 00:23:47,963 3. PLACE CUP UNDER FAUCET 4. PRESS "START" AND YOU HAVE COFFEE! 344 00:23:48,046 --> 00:23:49,131 REFILL MACHINE WITH BEANS IF EMPTY 345 00:23:56,930 --> 00:23:58,182 What brings you here? 346 00:23:59,099 --> 00:24:00,017 Well, I… 347 00:24:01,101 --> 00:24:02,769 Ja-young, you're here! 348 00:24:03,854 --> 00:24:07,566 I see you brought help as well. Good job. 349 00:24:07,649 --> 00:24:08,984 No, that's not it, Auntie-- 350 00:24:09,067 --> 00:24:12,905 Gosh, it's a disaster. We need all the help we can get. 351 00:24:12,988 --> 00:24:15,073 If the stink bugs spread, it'll be all ruined. 352 00:24:15,157 --> 00:24:17,784 Hurry up and get in there. I have to go pee real quick. 353 00:24:17,868 --> 00:24:18,952 Wait, Auntie. 354 00:24:36,511 --> 00:24:37,346 Auntie. 355 00:24:37,429 --> 00:24:38,847 -Yes? -Here. 356 00:24:39,973 --> 00:24:41,683 You're the best, Sang-hyeon. 357 00:25:20,055 --> 00:25:21,306 Excuse me for a second. 358 00:25:22,432 --> 00:25:23,850 I'm sorry. 359 00:25:25,143 --> 00:25:26,019 Give it. 360 00:25:31,233 --> 00:25:34,444 A peach has a short stem, 361 00:25:34,528 --> 00:25:37,406 so you have to wrap it around the branch too. 362 00:25:37,990 --> 00:25:40,117 Like this. See? 363 00:25:40,200 --> 00:25:43,537 -Do you think you can do it? -Yes, I'll give it a try. 364 00:25:46,915 --> 00:25:49,376 Wrap it around the branch, like this? 365 00:25:49,459 --> 00:25:50,377 Yes, like that. 366 00:25:50,877 --> 00:25:51,795 Good job. 367 00:25:56,300 --> 00:25:57,509 Listen. 368 00:25:57,592 --> 00:26:02,180 Aunt Se-ryeon can't hear about what happened earlier in Majeong. 369 00:26:02,264 --> 00:26:04,182 If they fight, it's going to be a pain. 370 00:26:07,477 --> 00:26:09,771 I have no time or energy to gossip. 371 00:26:12,733 --> 00:26:15,610 Right, I forgot you didn't care about this village. 372 00:26:16,903 --> 00:26:20,365 I'm sorry you ended up working when you came to get some coffee. 373 00:26:20,449 --> 00:26:22,868 This must be crossing your boundaries. 374 00:26:28,290 --> 00:26:31,043 I reacted too emotionally yesterday. 375 00:26:33,712 --> 00:26:37,466 I'm quickly coming to realize there's no such thing as boundaries here, 376 00:26:37,549 --> 00:26:41,386 so please forget what I said and stop teasing me. 377 00:26:46,850 --> 00:26:47,768 Jeez. 378 00:26:50,354 --> 00:26:54,149 Sometimes you're annoying, but sometimes I feel bad for you. 379 00:26:54,232 --> 00:26:57,235 You can rely on me a little while you're staying here. 380 00:26:57,319 --> 00:26:58,779 I'm a police officer here. 381 00:26:59,821 --> 00:27:02,824 And who do you have to rely on? 382 00:27:02,908 --> 00:27:03,825 Pardon? 383 00:27:08,163 --> 00:27:10,123 -Just like this, right? -Yes. 384 00:27:11,375 --> 00:27:13,627 -Well, I'll be… -The branch… Sure. 385 00:27:33,814 --> 00:27:36,066 You can't help but look at them, can you? 386 00:27:36,650 --> 00:27:39,444 You feel that tingling sensation in your hearts, don't you? 387 00:27:39,528 --> 00:27:41,655 Jeez, give it a rest. 388 00:27:41,738 --> 00:27:43,281 Her mate is standing right there. 389 00:27:43,365 --> 00:27:45,450 That city slicker has no chance. 390 00:27:45,534 --> 00:27:46,743 What? 391 00:27:49,621 --> 00:27:50,872 You better watch out. 392 00:27:50,956 --> 00:27:52,207 You might lose her. 393 00:27:53,166 --> 00:27:55,210 Come on, I told you it's not like that. 394 00:27:55,293 --> 00:27:59,673 I wish she would just date someone. I don't even care who. 395 00:27:59,756 --> 00:28:04,636 Just look at her. My goodness, she's pretty. 396 00:28:05,470 --> 00:28:07,472 When her grandmother was alive, 397 00:28:07,556 --> 00:28:13,019 she wouldn't stop talking about finding a man for Ja-young. 398 00:28:13,103 --> 00:28:16,148 I bet she's still too worried about her to rest in peace. 399 00:28:16,231 --> 00:28:21,945 And who would be a better fit for her than our own Lee Sang-hyeon? 400 00:28:22,028 --> 00:28:25,365 What if she ends up with the vet and wants to move to Seoul? 401 00:28:25,449 --> 00:28:28,076 The median age of the village would shoot up. 402 00:28:29,161 --> 00:28:32,080 Look at her. Gyeong-ok feels the same as I do. 403 00:28:33,123 --> 00:28:35,625 Something's shooting out of her eyes. 404 00:28:36,501 --> 00:28:38,879 Come on, she's not even interested. 405 00:28:38,962 --> 00:28:41,423 She's too busy taking care of the entire village. 406 00:28:43,341 --> 00:28:47,721 Hey, she just didn't have anybody to be interested in. 407 00:28:48,221 --> 00:28:50,056 If the right person appears, 408 00:28:50,140 --> 00:28:54,519 she'll change her mind in a heartbeat. 409 00:28:54,603 --> 00:28:57,022 Come on. Did you not hear yesterday? 410 00:28:57,105 --> 00:29:00,025 "Stop! I have a girlfriend!" 411 00:29:00,108 --> 00:29:02,402 I guess it would be weird if he didn't have one. 412 00:29:02,486 --> 00:29:03,862 He has a girlfriend? 413 00:29:03,945 --> 00:29:06,072 He's not married or anything. 414 00:29:06,156 --> 00:29:08,825 It's not even a big deal to find someone new at that age. 415 00:29:11,369 --> 00:29:14,956 If he doesn't feel anything looking at a girl like Ja-young, 416 00:29:15,040 --> 00:29:18,126 he's not really a man, is he? 417 00:29:21,046 --> 00:29:22,422 -A truck? -Yes. 418 00:29:23,632 --> 00:29:25,592 I was going to ask through Officer Ahn, 419 00:29:25,675 --> 00:29:27,844 but then I thought that wouldn't be right, 420 00:29:27,928 --> 00:29:29,429 so I came to ask you in person. 421 00:29:29,971 --> 00:29:33,183 So you came for the truck and ended up helping out. 422 00:29:33,850 --> 00:29:36,353 But why did you think it wouldn't be right? 423 00:29:37,646 --> 00:29:38,688 Well… 424 00:29:41,024 --> 00:29:43,068 It could cause a misunderstanding. 425 00:29:43,735 --> 00:29:46,905 It looks like rumors spread very quickly in this village. 426 00:29:47,656 --> 00:29:48,657 Misunderstanding? 427 00:29:51,159 --> 00:29:53,495 My goodness, Doctor Han! 428 00:29:54,037 --> 00:29:56,540 They're not like that. 429 00:29:58,333 --> 00:30:01,962 The whole village has been egging them on for over a decade. 430 00:30:02,045 --> 00:30:06,091 But there's no hope for those two. It's been that way for a while. 431 00:30:06,174 --> 00:30:08,718 Maybe when they turn 60, they might shack up together 432 00:30:08,802 --> 00:30:10,637 because they're tired of visiting each other. 433 00:30:10,720 --> 00:30:13,181 You know what I mean? 434 00:30:14,307 --> 00:30:15,642 What do you mean, no hope? 435 00:30:16,226 --> 00:30:18,061 Hey, should we make it 70? 436 00:30:18,144 --> 00:30:21,439 For heaven's sake. Make it 80. No, 90! 437 00:30:23,900 --> 00:30:29,698 Hey, you two sort that out on your own. Eighty, ninety, what's the difference? 438 00:30:30,490 --> 00:30:33,034 -We're going to go prepare some snacks. -Right. 439 00:30:33,118 --> 00:30:34,661 -That's right. -Okay, let's go. 440 00:30:34,744 --> 00:30:36,538 Just work it out between you two. 441 00:30:36,621 --> 00:30:39,457 -Right. Thank you for the help. -Sure. 442 00:30:39,541 --> 00:30:42,252 We're going to take our time preparing the snacks. 443 00:30:42,335 --> 00:30:45,213 So if you get hungry, you can come. 444 00:30:45,297 --> 00:30:48,383 And you can come in pairs. That's fine too. 445 00:30:48,466 --> 00:30:49,801 Okay. See you in a bit. 446 00:30:49,885 --> 00:30:50,760 -Sure. -Sure. 447 00:30:52,178 --> 00:30:55,265 I guess I was mistaken. 448 00:30:55,849 --> 00:30:57,559 You two looked close. I'm sorry. 449 00:30:57,642 --> 00:30:58,727 It's okay. 450 00:31:00,186 --> 00:31:03,023 -We are that close. -Hey. 451 00:31:06,610 --> 00:31:07,444 Right. 452 00:31:09,070 --> 00:31:12,532 Wait, this is good. You said you wanted to get rid of a truck. 453 00:31:13,158 --> 00:31:14,910 -I did? -Yes, you did. 454 00:31:14,993 --> 00:31:16,661 -I don't remember. -What are you talking about? 455 00:31:39,517 --> 00:31:40,894 Were you in Majeong earlier? 456 00:31:42,145 --> 00:31:43,980 -Did you see me there? -Yes. 457 00:31:44,940 --> 00:31:47,525 I went to check in on Gi-taek. 458 00:31:48,693 --> 00:31:50,236 Why didn't you give me a ride? 459 00:31:51,154 --> 00:31:52,614 I had work to do. 460 00:31:54,115 --> 00:31:55,533 Did you go there with that guy? 461 00:31:56,576 --> 00:31:59,788 Why would I go with him? We just ran into each other. 462 00:32:00,330 --> 00:32:02,832 Did something happen between you two? 463 00:32:05,168 --> 00:32:06,461 Nothing happened. 464 00:32:15,428 --> 00:32:16,972 Are you done looking? 465 00:32:17,055 --> 00:32:18,264 Yes, it's nice. 466 00:32:18,807 --> 00:32:21,267 I heard my grandfather has been borrowing that one, 467 00:32:21,351 --> 00:32:23,853 so he'll have no problem using it after I'm gone. 468 00:32:23,937 --> 00:32:25,647 And I'll pay you properly. 469 00:32:25,730 --> 00:32:29,025 Since he's quite old, I'd really like to get him a truck. 470 00:32:31,528 --> 00:32:33,488 Are you really buying it for the director? 471 00:32:34,114 --> 00:32:34,948 Pardon? 472 00:32:35,031 --> 00:32:36,282 Ten million. 473 00:32:36,992 --> 00:32:38,368 What? How much? 474 00:32:38,451 --> 00:32:40,120 I'm a businessman. 475 00:32:40,203 --> 00:32:41,955 I'm not the desperate one here. 476 00:32:42,706 --> 00:32:46,626 I don't need a lot of money right now, so I have no reason to sell it for cheap. 477 00:32:46,710 --> 00:32:50,046 If he's not in a hurry, he's welcome to buy one elsewhere. 478 00:32:50,755 --> 00:32:51,965 Isn't that right? 479 00:32:53,508 --> 00:32:56,970 Hey, do you know how old that thing is in human years? 480 00:32:57,053 --> 00:32:59,264 Just look at its mileage. 481 00:32:59,347 --> 00:33:01,266 You can't just slash the price like that. 482 00:33:01,349 --> 00:33:03,476 I have a lot of fond memories with it. 483 00:33:03,560 --> 00:33:05,395 What's with the attachment? 484 00:33:05,478 --> 00:33:08,565 I'm sure it has more memories with your dad than with you. 485 00:33:10,650 --> 00:33:11,568 Fine. 486 00:33:12,360 --> 00:33:13,403 Eight million. 487 00:33:19,909 --> 00:33:21,369 What's wrong with you? 488 00:33:21,453 --> 00:33:23,955 He's finally opening up and asking for a favor, 489 00:33:24,039 --> 00:33:26,875 and the Young Men's Association president acts like this? 490 00:33:26,958 --> 00:33:28,126 He helped out today. 491 00:33:28,209 --> 00:33:30,920 He barely covered three trees. He didn't help much. 492 00:33:31,838 --> 00:33:34,049 What about you? Why are you helping him this much 493 00:33:34,132 --> 00:33:36,468 when he doesn't even want to talk to people like us? 494 00:33:37,177 --> 00:33:39,596 I always get involved in any village affair. 495 00:33:40,764 --> 00:33:42,307 He's a not village resident. 496 00:33:45,018 --> 00:33:47,854 Just sell it for five million. That's still a lot. 497 00:33:47,937 --> 00:33:49,105 I don't want to. 498 00:33:49,189 --> 00:33:50,106 You punk… 499 00:33:50,732 --> 00:33:51,691 Hey. 500 00:33:53,401 --> 00:33:54,402 That's enough. 501 00:33:55,111 --> 00:33:57,113 Looks like you don't really want to sell it, 502 00:33:57,197 --> 00:33:58,656 and I must have imposed on you. 503 00:33:58,740 --> 00:34:01,117 I'll look elsewhere. Have a good day. 504 00:34:01,826 --> 00:34:02,869 Wait. 505 00:34:03,453 --> 00:34:06,998 There's a fairly big used-car lot two villages over. 506 00:34:07,082 --> 00:34:08,708 Do you want to check it out? 507 00:34:08,792 --> 00:34:11,419 I'm on good terms with the owner. 508 00:34:11,503 --> 00:34:14,380 If I go with you, he might give you a good deal. 509 00:34:15,799 --> 00:34:17,675 Well, that would be great. 510 00:34:17,759 --> 00:34:21,679 Also, I hear they offer a lot of discounts to young married couples 511 00:34:21,763 --> 00:34:24,057 who are settling in the countryside. 512 00:34:24,140 --> 00:34:26,101 -Married couples? -Isn't that right? 513 00:34:29,604 --> 00:34:32,649 We can just go together and make it appear like we are. 514 00:34:32,732 --> 00:34:34,359 You helped out here today, 515 00:34:34,442 --> 00:34:35,902 -so it's the least-- -Five. 516 00:34:37,112 --> 00:34:40,657 If you needed it that urgently, you should have told me. 517 00:34:41,241 --> 00:34:43,952 Why bother with the pretend marriage out in this hot weather? 518 00:34:44,035 --> 00:34:46,913 I'll suffer a loss, but I'll sell it to you. 519 00:34:47,747 --> 00:34:50,959 But if they offer such good deals, I should go check it out. 520 00:34:52,752 --> 00:34:54,629 I appreciate you coming with me. 521 00:34:54,712 --> 00:34:57,590 The cargo rack is big, so you won't feel uncomfortable. 522 00:34:57,674 --> 00:34:59,634 I'll make sure to have it unloaded. 523 00:34:59,717 --> 00:35:01,719 I'll even put a cushion on it. 524 00:35:01,803 --> 00:35:03,680 -You don't have to-- -Four million. 525 00:35:05,682 --> 00:35:07,767 The sooner you go on house calls comfortably, 526 00:35:07,851 --> 00:35:10,145 the better for our village animals. 527 00:35:11,354 --> 00:35:12,480 Don't you think so? 528 00:35:16,109 --> 00:35:18,278 -Send me your bank account number. -Okay. 529 00:35:32,542 --> 00:35:33,376 Take a seat here. 530 00:35:37,005 --> 00:35:40,008 Are you worried that I'm going to become close with that guy? 531 00:35:40,091 --> 00:35:41,134 What are you saying? 532 00:35:41,217 --> 00:35:42,343 What are you, a child? 533 00:35:43,052 --> 00:35:47,891 You always used to pout like a duck whenever we weren't in the same class. 534 00:35:48,641 --> 00:35:50,602 How have you not changed a bit, you big baby? 535 00:35:51,436 --> 00:35:52,520 Quack, quack. 536 00:35:57,609 --> 00:35:59,485 Do you remember? 537 00:35:59,569 --> 00:36:03,406 My secret friend from summer break when we were 12. 538 00:36:06,159 --> 00:36:08,036 "You don't have one? I do." 539 00:36:09,245 --> 00:36:12,540 You never stopped talking about it. Secret friend, my foot. 540 00:36:13,833 --> 00:36:16,336 A secret gains its value when it's shared, okay? 541 00:36:17,503 --> 00:36:19,172 So why are you suddenly bringing it up? 542 00:36:21,966 --> 00:36:22,842 It turns out, 543 00:36:24,427 --> 00:36:25,929 he's that secret friend. 544 00:36:27,722 --> 00:36:28,765 Who? 545 00:36:31,017 --> 00:36:32,268 You mean that vet? 546 00:36:32,352 --> 00:36:34,646 Is that why you were going on about memories last night? 547 00:36:36,356 --> 00:36:40,109 It was such a long time ago, and as you can see, 548 00:36:40,193 --> 00:36:41,778 he doesn't even recognize me. 549 00:36:43,029 --> 00:36:44,697 At first, I was a little irritated 550 00:36:44,781 --> 00:36:46,866 because I was the only one who remembered. 551 00:36:46,950 --> 00:36:48,368 But what can I do? 552 00:36:48,451 --> 00:36:52,747 To him, it was only that much of a memory. 553 00:36:53,790 --> 00:36:57,794 I don't want to act like I remember when he doesn't. 554 00:36:57,877 --> 00:37:00,546 And I won't be seeing him after two months. 555 00:37:01,339 --> 00:37:04,676 I just want him to feel comfortable while he's here. 556 00:37:05,385 --> 00:37:06,219 That's all. 557 00:37:10,640 --> 00:37:13,643 So stop pouting over nothing. 558 00:37:13,726 --> 00:37:15,770 And don't act all crazy like earlier. 559 00:37:15,853 --> 00:37:17,063 Okay? 560 00:37:17,146 --> 00:37:18,106 Fine. 561 00:37:20,275 --> 00:37:22,360 Jeez, I'll get going then. 562 00:37:52,140 --> 00:37:55,643 And who do you have to rely on? 563 00:38:29,344 --> 00:38:31,179 -Will he come back? -Nurungji! 564 00:38:31,262 --> 00:38:32,930 What if he doesn't? 565 00:38:33,014 --> 00:38:33,890 No! 566 00:38:33,973 --> 00:38:36,309 The calf is stuck on the pelvic bone. I have to pull it out quickly. 567 00:38:37,185 --> 00:38:38,728 Don't you miss your girlfriend? 568 00:38:39,604 --> 00:38:41,397 I think we would get along. 569 00:38:41,481 --> 00:38:43,358 You must be a lightweight with alcohol. 570 00:38:43,441 --> 00:38:45,860 You must have been really worried about something. 571 00:38:45,943 --> 00:38:47,737 When I see you, I want to hold you. 572 00:38:48,363 --> 00:38:49,655 I want to hug you. 573 00:38:49,739 --> 00:38:52,784 I'm the same as any other dude out there. 574 00:38:52,867 --> 00:38:56,788 Subtitle translation by: Daniel Shin 41033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.