Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,252 --> 00:00:09,337
My goodness,
this isn't even worth that much.
2
00:00:09,421 --> 00:00:13,008
-Jeez.
-Doctor. I'm sorry.
3
00:00:13,091 --> 00:00:15,218
He's usually a good kid.
4
00:00:15,302 --> 00:00:16,553
It's all my fault.
5
00:00:16,636 --> 00:00:18,054
What's wrong with you, kid?
6
00:00:18,138 --> 00:00:20,474
-You little brat!
-Stop.
7
00:00:20,557 --> 00:00:23,018
He says he did it
to buy a gift for his GF.
8
00:00:23,810 --> 00:00:24,853
His GF?
9
00:00:24,936 --> 00:00:27,939
You stole money to buy
some stupid gift for your GF?
10
00:00:28,023 --> 00:00:29,649
You idiot.
11
00:00:32,402 --> 00:00:34,196
You're Ju-ho's friend, right?
12
00:00:36,031 --> 00:00:39,659
And you stole this from
the Young Men's Association president?
13
00:00:41,036 --> 00:00:42,954
That was my first time.
14
00:00:43,038 --> 00:00:45,499
I was going to stop at 200,000 won, but…
15
00:00:46,083 --> 00:00:48,585
Why would you buy your goldfish
a 200,000 won gift?
16
00:00:48,668 --> 00:00:51,463
Chief, it's actually
short for "girlfriend."
17
00:00:51,546 --> 00:00:53,507
So it was for his girlfriend?
18
00:00:53,590 --> 00:00:55,884
Still, you little brat.
19
00:00:56,468 --> 00:00:59,846
Regardless of the amount,
it still counts as theft.
20
00:00:59,930 --> 00:01:02,015
Did you feel safer
stealing from another neighborhood?
21
00:01:02,933 --> 00:01:03,767
I'm sorry.
22
00:01:04,392 --> 00:01:06,269
What about the director's house?
23
00:01:07,354 --> 00:01:08,939
I didn't take anything from there.
24
00:01:09,022 --> 00:01:12,108
I didn't even get a proper look around.
I'm telling the truth.
25
00:01:15,111 --> 00:01:16,696
Well, the thing is…
26
00:01:17,280 --> 00:01:19,991
I'm not really sure
what's missing in the house…
27
00:01:20,700 --> 00:01:24,079
But I don't recognize any of those items.
28
00:01:24,162 --> 00:01:25,455
That's a relief.
29
00:01:29,751 --> 00:01:30,669
Alright then.
30
00:01:31,253 --> 00:01:34,798
Now we're going to question you
about the thefts that we're aware of.
31
00:01:34,881 --> 00:01:38,385
So you have to be honest
when you tell us in detail
32
00:01:38,468 --> 00:01:40,804
about how much and from where you stole.
33
00:01:42,139 --> 00:01:45,142
Doctor, please finish your statement.
You, come this way.
34
00:01:45,225 --> 00:01:46,226
Okay.
35
00:01:46,309 --> 00:01:48,311
-Oh, gosh.
-All this over some birthday gift?
36
00:01:48,395 --> 00:01:49,312
Goodness.
37
00:01:49,896 --> 00:01:53,233
Shouldn't you talk to that Ju-ho kid too?
38
00:01:53,316 --> 00:01:55,819
He might have been in on it as well.
39
00:01:56,611 --> 00:01:58,655
-What?
-Isn't that right?
40
00:01:58,738 --> 00:01:59,781
You're right!
41
00:01:59,865 --> 00:02:01,908
She's right.
42
00:02:01,992 --> 00:02:04,911
Don't look the other way
just because he's from Huidong.
43
00:02:04,995 --> 00:02:07,664
He stole from this village
not to get caught,
44
00:02:07,747 --> 00:02:10,542
but how could he have known
his way around town?
45
00:02:12,711 --> 00:02:14,504
Someone must have tipped him off.
46
00:02:14,588 --> 00:02:17,424
Come on, Ms. Park. That's absurd.
47
00:02:17,507 --> 00:02:19,634
Ju-ho and Gi-taek go to school here.
48
00:02:19,718 --> 00:02:20,969
They know their way around…
49
00:02:22,262 --> 00:02:23,555
You tell us.
50
00:02:23,638 --> 00:02:25,724
Were you and Ju-ho in on this together?
51
00:02:29,227 --> 00:02:32,647
If you ask him directly like that,
do you seriously think he'd say,
52
00:02:32,731 --> 00:02:34,566
"Yes, we did it together"?
53
00:02:34,649 --> 00:02:37,986
He might be big,
but he's still only a child, you know.
54
00:02:38,069 --> 00:02:40,155
Friends mean everything at that age!
55
00:02:41,656 --> 00:02:44,075
My goodness.
How did those ladies find out about this?
56
00:02:44,159 --> 00:02:45,368
Let me see him.
57
00:02:45,452 --> 00:02:48,371
How on earth did you even find out?
58
00:02:48,455 --> 00:02:52,834
Nothing can ever happen
in this village without me knowing.
59
00:02:53,543 --> 00:02:57,547
I ran over here
when I heard they caught the thief.
60
00:02:57,631 --> 00:03:00,258
Who knew it would be a Majeong resident?
61
00:03:00,342 --> 00:03:01,885
That's low.
62
00:03:01,968 --> 00:03:04,638
A kid takes some chump change
and you call him a thief?
63
00:03:04,721 --> 00:03:07,557
So in Majeong,
if you sneak into people's houses
64
00:03:07,641 --> 00:03:10,393
and go through their things,
you're not a thief?
65
00:03:10,477 --> 00:03:12,938
That is one magnanimous village.
66
00:03:13,605 --> 00:03:14,606
Well, it makes sense.
67
00:03:14,689 --> 00:03:17,901
They're shameless enough
to snatch municipal support funds.
68
00:03:17,984 --> 00:03:20,528
Their whole village is a little…
69
00:03:20,612 --> 00:03:22,113
you-know-what, am I right?
70
00:03:24,699 --> 00:03:27,494
You think you got one on me now?
71
00:03:28,286 --> 00:03:31,456
Why are you bringing up
the support funds right now?
72
00:03:31,539 --> 00:03:33,708
She's not wrong.
73
00:03:33,792 --> 00:03:36,169
You knew
we'd been working on it for years,
74
00:03:36,253 --> 00:03:39,589
but once the notice was posted,
you suddenly jumped right on it.
75
00:03:39,673 --> 00:03:41,466
Stay out of it, sidekick!
76
00:03:41,549 --> 00:03:43,969
Hey, why are you lashing out at her?
77
00:03:44,052 --> 00:03:47,764
Do you not know what you're here for?
What's with the attitude?
78
00:03:47,847 --> 00:03:49,266
Aren't you ashamed?
79
00:03:49,349 --> 00:03:51,643
I didn't steal anything.
Why should I be ashamed?
80
00:03:51,726 --> 00:03:56,022
But you're the village representative
and your village produced a thief.
81
00:03:56,106 --> 00:03:57,065
Why, you little…
82
00:03:58,566 --> 00:04:01,194
-I'll be going now.
-How would you like this handled?
83
00:04:01,278 --> 00:04:02,487
Is that what you're saying?
84
00:04:03,863 --> 00:04:05,156
Will you press charges?
85
00:04:14,457 --> 00:04:16,209
That's right.
86
00:04:16,793 --> 00:04:18,086
Right.
87
00:04:19,004 --> 00:04:21,047
Tell us, Doctor Han, what will you do?
88
00:04:21,798 --> 00:04:24,301
-What do you mean?
-What are you going to do about this?
89
00:04:24,384 --> 00:04:26,553
Someone broke into
your grandparents' house.
90
00:04:26,636 --> 00:04:29,931
He was caught at the scene,
but if he hadn't,
91
00:04:30,015 --> 00:04:32,225
who knows what could have been stolen?
92
00:04:32,309 --> 00:04:36,980
Don't you think
he should be punished for what he did?
93
00:04:39,691 --> 00:04:42,402
Not really, since nothing's gone missing.
94
00:04:42,485 --> 00:04:44,070
And he seems to be repenting.
95
00:04:44,654 --> 00:04:46,031
You should ask the other victims.
96
00:04:51,661 --> 00:04:54,164
See? This is called common sense.
97
00:04:54,748 --> 00:04:57,542
Coming down on a kid
and trying to convict him
98
00:04:57,625 --> 00:05:00,879
for stealing some petty cash is
just too harsh.
99
00:05:03,089 --> 00:05:06,176
My goodness, you sure are well-educated.
100
00:05:06,760 --> 00:05:10,263
You know Director Han does house calls
to our village as well, right?
101
00:05:10,930 --> 00:05:13,725
I could tell he was a good man
from the beginning.
102
00:05:14,309 --> 00:05:18,063
Why don't you just move to our village?
103
00:05:18,146 --> 00:05:21,107
If we get the funds
for specialized livestock industry,
104
00:05:21,191 --> 00:05:23,610
it would be a jackpot
for your veterinary hospital.
105
00:05:23,693 --> 00:05:25,779
Well, I'm okay.
106
00:05:27,947 --> 00:05:33,203
You can't try to tempt him with something
that hasn't even happened.
107
00:05:33,286 --> 00:05:36,247
He's one of us Huidong residents.
108
00:05:36,331 --> 00:05:38,166
And your village might have a chance
109
00:05:38,249 --> 00:05:41,252
only after we get our funds
for specialization of our peaches.
110
00:05:41,336 --> 00:05:43,421
You're jumping to conclusions
111
00:05:43,505 --> 00:05:45,006
before your business plan is done!
112
00:05:45,090 --> 00:05:47,884
A man follows his work, all right?
113
00:05:47,967 --> 00:05:51,012
He wasn't born or raised here.
A Huidong resident, my foot!
114
00:05:51,096 --> 00:05:52,806
All right. Let go of me first.
115
00:05:52,889 --> 00:05:53,973
Hello, excuse me.
116
00:05:54,808 --> 00:05:57,102
Are you seeing anyone by any chance?
117
00:05:57,936 --> 00:06:00,355
I have a niece who's really pretty.
118
00:06:00,438 --> 00:06:01,940
She's so pretty that--
119
00:06:09,322 --> 00:06:10,657
Oh, my world.
120
00:06:10,740 --> 00:06:12,659
Seriously? Your niece?
121
00:06:12,742 --> 00:06:16,162
Are you talking about that niece
who we've all seen?
122
00:06:16,246 --> 00:06:17,539
You really have no shame!
123
00:06:17,622 --> 00:06:18,540
No shame!
124
00:06:18,623 --> 00:06:20,416
Hey! What's wrong with her face?
125
00:06:20,500 --> 00:06:21,918
Watch what you say.
126
00:06:22,627 --> 00:06:25,839
I mean, why would he go all the way there
to find a woman?
127
00:06:25,922 --> 00:06:28,967
Huidong has plenty of beauties, right?
128
00:06:29,050 --> 00:06:31,970
-Where? Let me see one.
-Somewhere very close, right here.
129
00:06:32,679 --> 00:06:34,472
First, we have Officer Ahn.
130
00:06:34,556 --> 00:06:36,307
Yes, Officer Ahn.
131
00:06:36,391 --> 00:06:37,934
My goodness, are you serious?
132
00:06:38,017 --> 00:06:41,187
She's nothing compared to my niece!
133
00:06:41,271 --> 00:06:44,065
Your niece's face is a total wreck
just like yours!
134
00:07:02,041 --> 00:07:03,168
Jeez…
135
00:07:18,850 --> 00:07:23,646
I have no intention of
being roped into your fight.
136
00:07:23,730 --> 00:07:25,231
And I have a girlfriend!
137
00:07:26,107 --> 00:07:30,153
Huidong or Majeong, I have no intention
of meeting anyone and settling down.
138
00:07:32,238 --> 00:07:35,366
So leave me out of your regional conflict.
139
00:07:41,456 --> 00:07:43,208
Stay away from each other!
140
00:07:46,294 --> 00:07:47,212
Would you just…
141
00:07:50,507 --> 00:07:51,716
Mr. Han!
142
00:07:55,553 --> 00:07:57,555
-Get in.
-Are you offering me a ride?
143
00:07:58,348 --> 00:08:00,975
You are a victim,
and your house is a mess.
144
00:08:01,059 --> 00:08:03,019
Cleaning up scenes is
also a part of our job.
145
00:08:03,102 --> 00:08:05,021
-Your job?
-Pardon?
146
00:08:08,191 --> 00:08:09,192
What do you mean?
147
00:08:09,275 --> 00:08:11,611
I'm asking if you have
any personal feelings for me
148
00:08:11,694 --> 00:08:15,198
or if someone put you up to this
149
00:08:15,782 --> 00:08:17,492
because I seem to run into you often.
150
00:08:18,159 --> 00:08:20,537
Way too often.
151
00:08:22,705 --> 00:08:24,082
That's ridiculous.
152
00:08:25,291 --> 00:08:27,585
You must have very high self-esteem.
153
00:08:27,669 --> 00:08:29,045
Being in this village helped.
154
00:08:29,629 --> 00:08:30,547
Never mind.
155
00:08:31,589 --> 00:08:34,050
And as for cleaning up,
I'd rather do it on my own.
156
00:08:35,969 --> 00:08:38,346
Why do you hate this village so much?
157
00:08:38,930 --> 00:08:42,058
You hate it when we give you things
or try to be nice.
158
00:08:42,141 --> 00:08:43,893
Your grandparents live here,
159
00:08:43,977 --> 00:08:46,145
and I don't see
any reason to hate it here.
160
00:08:46,229 --> 00:08:48,314
I mean, it's not your first time here.
161
00:08:48,940 --> 00:08:51,859
Don't you maybe have
one or two good memories?
162
00:08:51,943 --> 00:08:54,028
I never said I hated it.
163
00:08:55,655 --> 00:08:57,615
But come to think of it, I do.
164
00:08:57,699 --> 00:08:58,700
I do hate it.
165
00:09:04,497 --> 00:09:08,084
I hate this village,
and I have no good memories of it.
166
00:09:08,167 --> 00:09:11,004
I just want to have some boundaries,
167
00:09:11,713 --> 00:09:14,048
but no one here seems to understand that.
168
00:09:18,011 --> 00:09:18,928
Look, Mr. Han.
169
00:09:20,221 --> 00:09:21,431
Do you really not…
170
00:09:28,229 --> 00:09:29,063
Never mind.
171
00:09:30,273 --> 00:09:31,399
Go on home then.
172
00:09:51,753 --> 00:09:53,755
Are you thinking about
what to eat tomorrow?
173
00:09:55,006 --> 00:09:57,133
I've already decided that.
174
00:09:58,801 --> 00:10:00,845
How far back do you remember your life?
175
00:10:01,429 --> 00:10:03,014
Do you remember elementary school?
176
00:10:03,806 --> 00:10:04,891
Vaguely.
177
00:10:05,558 --> 00:10:07,352
I remember most of sixth grade.
178
00:10:09,354 --> 00:10:12,523
I remember how I got lost
at the market when I was eight.
179
00:10:13,900 --> 00:10:15,360
I got spanked so much.
180
00:10:17,445 --> 00:10:20,823
Significant memories like that are
still pretty clear.
181
00:10:20,907 --> 00:10:23,743
Right? So it's not just me.
182
00:10:24,911 --> 00:10:26,829
I can't remember everything,
183
00:10:26,913 --> 00:10:30,249
but I remember really happy moments
and really bad ones pretty clearly.
184
00:10:32,085 --> 00:10:33,211
But apparently,
185
00:10:33,294 --> 00:10:35,713
people can remember the same moment
very differently.
186
00:10:40,343 --> 00:10:42,345
Maybe it was just me.
187
00:10:49,560 --> 00:10:51,104
Are you talking about your mother?
188
00:10:51,979 --> 00:10:52,814
What?
189
00:10:56,984 --> 00:10:58,152
That too.
190
00:10:58,236 --> 00:11:01,280
I guess I'm mostly happy by myself.
191
00:11:02,156 --> 00:11:05,326
I've held on to those happy memories
192
00:11:05,410 --> 00:11:07,578
when the other person
doesn't even remember.
193
00:11:08,788 --> 00:11:11,374
Maybe I've lived too long in a village
that never changes.
194
00:11:12,458 --> 00:11:13,626
It's kind of funny.
195
00:11:24,637 --> 00:11:25,930
I remember everything.
196
00:11:28,141 --> 00:11:32,520
I'm the one person who shares
the most memories with you.
197
00:11:35,565 --> 00:11:38,317
There isn't a memory I can't remember.
198
00:11:40,486 --> 00:11:43,322
So you're not the weird one
for remembering stuff.
199
00:11:47,660 --> 00:11:50,705
You're right. I have a lot more memories
with you than anyone else.
200
00:11:52,039 --> 00:11:53,291
You're right.
201
00:11:54,375 --> 00:11:55,626
You dummy.
202
00:12:10,349 --> 00:12:12,643
I did it. It's not sticky anymore.
203
00:12:13,394 --> 00:12:16,606
Man, that homemade booze…
Am I drunk from the smell?
204
00:12:22,653 --> 00:12:23,529
What?
205
00:12:23,613 --> 00:12:24,697
What do you mean, "what"?
206
00:12:24,780 --> 00:12:26,699
I called to check if you got the package.
207
00:12:26,782 --> 00:12:28,075
And if you were still alive.
208
00:12:29,660 --> 00:12:31,120
Yes, I got it.
209
00:12:31,913 --> 00:12:33,998
It was a ridiculous package as I expected,
210
00:12:34,081 --> 00:12:35,791
but thank you.
211
00:12:37,043 --> 00:12:40,046
Why are you still breathing like that?
212
00:12:40,129 --> 00:12:41,506
What have you been doing?
213
00:12:42,256 --> 00:12:46,886
Me? I vaccinated 150 pigs,
intubated a goat's airway,
214
00:12:46,969 --> 00:12:49,889
made routine visits to three barns,
had the house burglarized,
215
00:12:49,972 --> 00:12:52,266
and just finished cleaning up
the mess from that.
216
00:12:52,934 --> 00:12:54,185
And I got rid of someone.
217
00:12:54,268 --> 00:12:56,896
Wait. "Burglarized"?
Did you say you got burglarized?
218
00:12:57,897 --> 00:12:59,065
Life is spectacular.
219
00:13:00,066 --> 00:13:01,400
What the heck, man?
220
00:13:01,484 --> 00:13:04,320
And what do you mean
you got rid of someone?
221
00:13:05,279 --> 00:13:07,907
There's this super nosy person.
222
00:13:08,658 --> 00:13:09,909
And she's extremely rude.
223
00:13:09,992 --> 00:13:11,619
A nosy person?
224
00:13:13,246 --> 00:13:16,415
So you have someone like me down there?
225
00:13:16,499 --> 00:13:18,501
I suddenly feel very relieved, you know?
226
00:13:19,210 --> 00:13:22,672
Knowing that there's someone
to annoy you on the regular.
227
00:13:23,839 --> 00:13:24,924
Having fun?
228
00:13:25,007 --> 00:13:29,011
Hey, you manage to make
an enemy or two wherever you go.
229
00:13:29,095 --> 00:13:32,098
Isn't that why you've honed
your callousness?
230
00:13:33,391 --> 00:13:37,186
You said you got rid of someone.
You must have done your thing already.
231
00:13:38,771 --> 00:13:41,566
What, are you regretting it now?
232
00:13:41,649 --> 00:13:46,445
I guess someone like me does raise
that kind of emotion from you.
233
00:13:46,529 --> 00:13:50,741
Someone who keeps bothering you
and makes you think about them, you know?
234
00:13:51,826 --> 00:13:54,120
How harsh were you on this person?
235
00:13:54,203 --> 00:13:55,329
Is it a woman?
236
00:13:57,331 --> 00:13:58,374
Hello?
237
00:14:00,626 --> 00:14:01,627
Hello?
238
00:14:02,336 --> 00:14:04,630
Hey, Han Ji-yul. Did you fall asleep?
239
00:14:05,673 --> 00:14:07,800
Are you asleep?
Wow, you really fell asleep…
240
00:14:07,884 --> 00:14:09,594
Hey.
241
00:14:09,677 --> 00:14:11,387
Okay, sleep tight.
242
00:14:21,564 --> 00:14:24,150
Did I pass out?
243
00:14:53,012 --> 00:14:54,263
Ja-young.
244
00:14:54,347 --> 00:14:57,099
Hey, Kim Seon-dong, the model citizen!
245
00:14:58,851 --> 00:15:00,645
Sang-hyeon says you caught the thief.
246
00:15:00,728 --> 00:15:03,606
That's right, thanks to you,
our village has been saved.
247
00:15:03,689 --> 00:15:05,900
Keep it up, Mr. Model Citizen.
248
00:15:07,151 --> 00:15:08,402
Get on.
249
00:15:13,324 --> 00:15:14,200
Let's go.
250
00:15:14,784 --> 00:15:15,993
Let's go.
251
00:15:20,206 --> 00:15:21,165
Good morning.
252
00:15:22,416 --> 00:15:23,417
Hi.
253
00:15:24,585 --> 00:15:28,130
For your information,
I'm not here because of you.
254
00:15:28,214 --> 00:15:29,799
And I didn't cross any boundaries.
255
00:15:30,383 --> 00:15:33,135
I'm just helping him get to school, okay?
256
00:15:33,219 --> 00:15:35,388
-What?
-Have a good one.
257
00:15:35,972 --> 00:15:37,056
Hey, wait…
258
00:15:52,488 --> 00:15:55,408
Did you have a fight with Doctor Han?
259
00:15:56,534 --> 00:15:58,077
No, why?
260
00:15:58,577 --> 00:16:01,831
Well, it's because
your lips look like a straight line.
261
00:16:02,623 --> 00:16:06,836
Like the Chinese character for one?
You must be studying Chinese characters.
262
00:16:06,919 --> 00:16:09,088
I don't need to study to know that.
263
00:16:09,171 --> 00:16:12,216
Don't fight.
It tires me out to see grown-ups fight.
264
00:16:12,842 --> 00:16:14,010
We didn't fight.
265
00:16:14,635 --> 00:16:17,555
I'm just trying to leave him alone
as much as possible.
266
00:16:17,638 --> 00:16:19,223
That's what Doctor Han wants.
267
00:16:19,849 --> 00:16:21,851
He's only here for a little while,
268
00:16:21,934 --> 00:16:24,353
so we should make him feel
as comfortable as possible.
269
00:16:24,437 --> 00:16:28,232
My dad always tells my mom
to leave him alone.
270
00:16:28,315 --> 00:16:29,650
Is it something like that?
271
00:16:29,734 --> 00:16:31,694
That didn't seem very nice.
272
00:16:32,486 --> 00:16:33,779
Goodness.
273
00:16:36,824 --> 00:16:39,785
Yes, I am in Majeong now,
274
00:16:40,286 --> 00:16:42,163
but the GPS isn't working again.
275
00:16:43,664 --> 00:16:44,498
Yes.
276
00:16:45,624 --> 00:16:46,625
Yes, okay.
277
00:17:00,222 --> 00:17:02,058
Hello. Nice seeing you again.
278
00:17:02,141 --> 00:17:02,975
Hello.
279
00:17:03,059 --> 00:17:05,895
-Are you here for a house call?
-Yes.
280
00:17:07,855 --> 00:17:09,857
I came here with Officer Ahn,
281
00:17:09,940 --> 00:17:12,401
but I'm going back first
because the chief summoned me.
282
00:17:12,985 --> 00:17:14,236
I'll get going then.
283
00:17:15,613 --> 00:17:16,447
Have a good one.
284
00:17:17,573 --> 00:17:19,033
Well, I didn't ask…
285
00:17:50,731 --> 00:17:53,692
How did he cover
this distance on a bicycle?
286
00:17:54,568 --> 00:17:56,278
Grandpa is impressive.
287
00:17:58,614 --> 00:17:59,824
Officer Ahn.
288
00:18:03,702 --> 00:18:04,912
What brings you here?
289
00:18:06,205 --> 00:18:08,791
Did Jang Se-ryeon ask you
to snoop on us or something?
290
00:18:10,209 --> 00:18:11,293
Come on, Ms. Park.
291
00:18:11,377 --> 00:18:13,921
I was just checking in on Gi-taek.
292
00:18:14,505 --> 00:18:16,674
It's hot out, so take it easy, okay?
293
00:18:17,800 --> 00:18:20,302
Have you heard from your mother yet?
294
00:18:21,470 --> 00:18:24,515
Gosh, I guess not. I can't believe her.
295
00:18:25,099 --> 00:18:27,810
How could she live her life
after abandoning her child?
296
00:18:27,893 --> 00:18:29,520
I just don't understand.
297
00:18:29,603 --> 00:18:31,856
She won't even come looking for
such a pretty daughter.
298
00:18:31,939 --> 00:18:35,693
What? I'm just saying.
She's like a niece to me.
299
00:18:37,528 --> 00:18:40,573
I figured she'd at least drop by
once things got better.
300
00:18:40,656 --> 00:18:44,368
But if she hasn't shown up yet,
it must mean she's still struggling.
301
00:18:44,952 --> 00:18:48,914
Don't let it bother you.
You're a tough one, aren't you?
302
00:18:50,457 --> 00:18:53,919
I'm not bothered. Everyone in the village
treats me like I'm their daughter.
303
00:18:54,003 --> 00:18:57,631
I'm not sad at all.
Thank you for your concerns.
304
00:18:58,924 --> 00:19:02,511
Good. Who wouldn't want
such a nice daughter like you?
305
00:19:03,637 --> 00:19:08,100
Your mother is so terrible.
I can't believe her.
306
00:19:09,351 --> 00:19:11,937
What? Doctor Han, you were here too?
307
00:19:12,605 --> 00:19:16,525
I don't know if you heard me,
but don't get the wrong idea.
308
00:19:17,026 --> 00:19:21,405
It's not her fault
that her mom hasn't come to see her.
309
00:19:22,239 --> 00:19:23,991
Isn't that right, Officer Ahn?
310
00:19:27,620 --> 00:19:28,495
I'll be going now.
311
00:19:28,579 --> 00:19:31,540
Okay, don't let it bother you!
312
00:19:57,733 --> 00:19:59,443
Get on. It's hot out.
313
00:20:05,241 --> 00:20:07,868
It's okay, I can walk.
314
00:20:09,495 --> 00:20:11,163
It's too far.
315
00:20:12,498 --> 00:20:14,625
I can just carry this backpack,
316
00:20:16,252 --> 00:20:17,503
and I can…
317
00:20:18,462 --> 00:20:20,256
carry this too, so get on.
318
00:20:20,339 --> 00:20:22,508
It's really fine. I'll just walk alone.
319
00:20:28,973 --> 00:20:30,391
That's not the way!
320
00:20:30,474 --> 00:20:33,143
There's a shortcut. Bye.
321
00:20:57,793 --> 00:20:58,794
Hello?
322
00:20:59,920 --> 00:21:01,130
I'm on my way.
323
00:22:02,566 --> 00:22:04,777
That place is notorious
for having bad coffee.
324
00:22:04,860 --> 00:22:05,903
Did you go into town?
325
00:22:06,612 --> 00:22:07,446
Yes.
326
00:22:08,906 --> 00:22:10,491
Listen.
327
00:22:10,991 --> 00:22:14,161
You said that my grandfather
often borrowed a truck.
328
00:22:14,244 --> 00:22:15,829
Where did he borrow it from?
329
00:22:15,913 --> 00:22:18,665
He usually borrowed it
from the head of the village.
330
00:22:18,749 --> 00:22:21,210
They have a few trucks,
so there's always one available.
331
00:22:22,127 --> 00:22:25,547
The head of the village?
The peach farm place, right?
332
00:22:25,631 --> 00:22:27,508
Right, Sang-hyeon's house.
333
00:22:27,591 --> 00:22:30,010
Sang-hyeon is his son.
334
00:22:31,303 --> 00:22:32,638
And about Officer Ahn…
335
00:22:32,721 --> 00:22:33,764
What about Ja-young?
336
00:22:36,141 --> 00:22:37,184
Never mind.
337
00:22:47,319 --> 00:22:49,071
He's started eating?
338
00:22:49,655 --> 00:22:50,739
Since when?
339
00:22:50,823 --> 00:22:53,575
This is the first time.
340
00:22:54,493 --> 00:22:58,747
Well, what can he do?
He's got to adapt to survive, right?
341
00:23:35,492 --> 00:23:38,287
HIS PEACH FARM
342
00:23:43,709 --> 00:23:45,502
1. PICK A CUP
2. FILL IT WITH ICE TO YOUR LIKING
343
00:23:45,586 --> 00:23:47,963
3. PLACE CUP UNDER FAUCET
4. PRESS "START" AND YOU HAVE COFFEE!
344
00:23:48,046 --> 00:23:49,131
REFILL MACHINE WITH BEANS IF EMPTY
345
00:23:56,930 --> 00:23:58,182
What brings you here?
346
00:23:59,099 --> 00:24:00,017
Well, I…
347
00:24:01,101 --> 00:24:02,769
Ja-young, you're here!
348
00:24:03,854 --> 00:24:07,566
I see you brought help as well. Good job.
349
00:24:07,649 --> 00:24:08,984
No, that's not it, Auntie--
350
00:24:09,067 --> 00:24:12,905
Gosh, it's a disaster.
We need all the help we can get.
351
00:24:12,988 --> 00:24:15,073
If the stink bugs spread,
it'll be all ruined.
352
00:24:15,157 --> 00:24:17,784
Hurry up and get in there.
I have to go pee real quick.
353
00:24:17,868 --> 00:24:18,952
Wait, Auntie.
354
00:24:36,511 --> 00:24:37,346
Auntie.
355
00:24:37,429 --> 00:24:38,847
-Yes?
-Here.
356
00:24:39,973 --> 00:24:41,683
You're the best, Sang-hyeon.
357
00:25:20,055 --> 00:25:21,306
Excuse me for a second.
358
00:25:22,432 --> 00:25:23,850
I'm sorry.
359
00:25:25,143 --> 00:25:26,019
Give it.
360
00:25:31,233 --> 00:25:34,444
A peach has a short stem,
361
00:25:34,528 --> 00:25:37,406
so you have to wrap it
around the branch too.
362
00:25:37,990 --> 00:25:40,117
Like this. See?
363
00:25:40,200 --> 00:25:43,537
-Do you think you can do it?
-Yes, I'll give it a try.
364
00:25:46,915 --> 00:25:49,376
Wrap it around the branch, like this?
365
00:25:49,459 --> 00:25:50,377
Yes, like that.
366
00:25:50,877 --> 00:25:51,795
Good job.
367
00:25:56,300 --> 00:25:57,509
Listen.
368
00:25:57,592 --> 00:26:02,180
Aunt Se-ryeon can't hear about
what happened earlier in Majeong.
369
00:26:02,264 --> 00:26:04,182
If they fight, it's going to be a pain.
370
00:26:07,477 --> 00:26:09,771
I have no time or energy to gossip.
371
00:26:12,733 --> 00:26:15,610
Right, I forgot you didn't care
about this village.
372
00:26:16,903 --> 00:26:20,365
I'm sorry you ended up working
when you came to get some coffee.
373
00:26:20,449 --> 00:26:22,868
This must be crossing your boundaries.
374
00:26:28,290 --> 00:26:31,043
I reacted too emotionally yesterday.
375
00:26:33,712 --> 00:26:37,466
I'm quickly coming to realize
there's no such thing as boundaries here,
376
00:26:37,549 --> 00:26:41,386
so please forget what I said
and stop teasing me.
377
00:26:46,850 --> 00:26:47,768
Jeez.
378
00:26:50,354 --> 00:26:54,149
Sometimes you're annoying,
but sometimes I feel bad for you.
379
00:26:54,232 --> 00:26:57,235
You can rely on me a little
while you're staying here.
380
00:26:57,319 --> 00:26:58,779
I'm a police officer here.
381
00:26:59,821 --> 00:27:02,824
And who do you have to rely on?
382
00:27:02,908 --> 00:27:03,825
Pardon?
383
00:27:08,163 --> 00:27:10,123
-Just like this, right?
-Yes.
384
00:27:11,375 --> 00:27:13,627
-Well, I'll be…
-The branch… Sure.
385
00:27:33,814 --> 00:27:36,066
You can't help but look at them, can you?
386
00:27:36,650 --> 00:27:39,444
You feel that tingling sensation
in your hearts, don't you?
387
00:27:39,528 --> 00:27:41,655
Jeez, give it a rest.
388
00:27:41,738 --> 00:27:43,281
Her mate is standing right there.
389
00:27:43,365 --> 00:27:45,450
That city slicker has no chance.
390
00:27:45,534 --> 00:27:46,743
What?
391
00:27:49,621 --> 00:27:50,872
You better watch out.
392
00:27:50,956 --> 00:27:52,207
You might lose her.
393
00:27:53,166 --> 00:27:55,210
Come on, I told you it's not like that.
394
00:27:55,293 --> 00:27:59,673
I wish she would just date someone.
I don't even care who.
395
00:27:59,756 --> 00:28:04,636
Just look at her.
My goodness, she's pretty.
396
00:28:05,470 --> 00:28:07,472
When her grandmother was alive,
397
00:28:07,556 --> 00:28:13,019
she wouldn't stop talking
about finding a man for Ja-young.
398
00:28:13,103 --> 00:28:16,148
I bet she's still too worried about her
to rest in peace.
399
00:28:16,231 --> 00:28:21,945
And who would be a better fit for her
than our own Lee Sang-hyeon?
400
00:28:22,028 --> 00:28:25,365
What if she ends up with the vet
and wants to move to Seoul?
401
00:28:25,449 --> 00:28:28,076
The median age of the village
would shoot up.
402
00:28:29,161 --> 00:28:32,080
Look at her.
Gyeong-ok feels the same as I do.
403
00:28:33,123 --> 00:28:35,625
Something's shooting out of her eyes.
404
00:28:36,501 --> 00:28:38,879
Come on, she's not even interested.
405
00:28:38,962 --> 00:28:41,423
She's too busy
taking care of the entire village.
406
00:28:43,341 --> 00:28:47,721
Hey, she just didn't have anybody
to be interested in.
407
00:28:48,221 --> 00:28:50,056
If the right person appears,
408
00:28:50,140 --> 00:28:54,519
she'll change her mind in a heartbeat.
409
00:28:54,603 --> 00:28:57,022
Come on. Did you not hear yesterday?
410
00:28:57,105 --> 00:29:00,025
"Stop! I have a girlfriend!"
411
00:29:00,108 --> 00:29:02,402
I guess it would be weird
if he didn't have one.
412
00:29:02,486 --> 00:29:03,862
He has a girlfriend?
413
00:29:03,945 --> 00:29:06,072
He's not married or anything.
414
00:29:06,156 --> 00:29:08,825
It's not even a big deal
to find someone new at that age.
415
00:29:11,369 --> 00:29:14,956
If he doesn't feel anything
looking at a girl like Ja-young,
416
00:29:15,040 --> 00:29:18,126
he's not really a man, is he?
417
00:29:21,046 --> 00:29:22,422
-A truck?
-Yes.
418
00:29:23,632 --> 00:29:25,592
I was going to ask through Officer Ahn,
419
00:29:25,675 --> 00:29:27,844
but then I thought that wouldn't be right,
420
00:29:27,928 --> 00:29:29,429
so I came to ask you in person.
421
00:29:29,971 --> 00:29:33,183
So you came for the truck
and ended up helping out.
422
00:29:33,850 --> 00:29:36,353
But why did you think
it wouldn't be right?
423
00:29:37,646 --> 00:29:38,688
Well…
424
00:29:41,024 --> 00:29:43,068
It could cause a misunderstanding.
425
00:29:43,735 --> 00:29:46,905
It looks like rumors spread
very quickly in this village.
426
00:29:47,656 --> 00:29:48,657
Misunderstanding?
427
00:29:51,159 --> 00:29:53,495
My goodness, Doctor Han!
428
00:29:54,037 --> 00:29:56,540
They're not like that.
429
00:29:58,333 --> 00:30:01,962
The whole village has been
egging them on for over a decade.
430
00:30:02,045 --> 00:30:06,091
But there's no hope for those two.
It's been that way for a while.
431
00:30:06,174 --> 00:30:08,718
Maybe when they turn 60,
they might shack up together
432
00:30:08,802 --> 00:30:10,637
because they're tired of
visiting each other.
433
00:30:10,720 --> 00:30:13,181
You know what I mean?
434
00:30:14,307 --> 00:30:15,642
What do you mean, no hope?
435
00:30:16,226 --> 00:30:18,061
Hey, should we make it 70?
436
00:30:18,144 --> 00:30:21,439
For heaven's sake. Make it 80. No, 90!
437
00:30:23,900 --> 00:30:29,698
Hey, you two sort that out on your own.
Eighty, ninety, what's the difference?
438
00:30:30,490 --> 00:30:33,034
-We're going to go prepare some snacks.
-Right.
439
00:30:33,118 --> 00:30:34,661
-That's right.
-Okay, let's go.
440
00:30:34,744 --> 00:30:36,538
Just work it out between you two.
441
00:30:36,621 --> 00:30:39,457
-Right. Thank you for the help.
-Sure.
442
00:30:39,541 --> 00:30:42,252
We're going to take our time
preparing the snacks.
443
00:30:42,335 --> 00:30:45,213
So if you get hungry, you can come.
444
00:30:45,297 --> 00:30:48,383
And you can come in pairs.
That's fine too.
445
00:30:48,466 --> 00:30:49,801
Okay. See you in a bit.
446
00:30:49,885 --> 00:30:50,760
-Sure.
-Sure.
447
00:30:52,178 --> 00:30:55,265
I guess I was mistaken.
448
00:30:55,849 --> 00:30:57,559
You two looked close. I'm sorry.
449
00:30:57,642 --> 00:30:58,727
It's okay.
450
00:31:00,186 --> 00:31:03,023
-We are that close.
-Hey.
451
00:31:06,610 --> 00:31:07,444
Right.
452
00:31:09,070 --> 00:31:12,532
Wait, this is good.
You said you wanted to get rid of a truck.
453
00:31:13,158 --> 00:31:14,910
-I did?
-Yes, you did.
454
00:31:14,993 --> 00:31:16,661
-I don't remember.
-What are you talking about?
455
00:31:39,517 --> 00:31:40,894
Were you in Majeong earlier?
456
00:31:42,145 --> 00:31:43,980
-Did you see me there?
-Yes.
457
00:31:44,940 --> 00:31:47,525
I went to check in on Gi-taek.
458
00:31:48,693 --> 00:31:50,236
Why didn't you give me a ride?
459
00:31:51,154 --> 00:31:52,614
I had work to do.
460
00:31:54,115 --> 00:31:55,533
Did you go there with that guy?
461
00:31:56,576 --> 00:31:59,788
Why would I go with him?
We just ran into each other.
462
00:32:00,330 --> 00:32:02,832
Did something happen between you two?
463
00:32:05,168 --> 00:32:06,461
Nothing happened.
464
00:32:15,428 --> 00:32:16,972
Are you done looking?
465
00:32:17,055 --> 00:32:18,264
Yes, it's nice.
466
00:32:18,807 --> 00:32:21,267
I heard my grandfather has been
borrowing that one,
467
00:32:21,351 --> 00:32:23,853
so he'll have no problem using it
after I'm gone.
468
00:32:23,937 --> 00:32:25,647
And I'll pay you properly.
469
00:32:25,730 --> 00:32:29,025
Since he's quite old,
I'd really like to get him a truck.
470
00:32:31,528 --> 00:32:33,488
Are you really buying it for the director?
471
00:32:34,114 --> 00:32:34,948
Pardon?
472
00:32:35,031 --> 00:32:36,282
Ten million.
473
00:32:36,992 --> 00:32:38,368
What? How much?
474
00:32:38,451 --> 00:32:40,120
I'm a businessman.
475
00:32:40,203 --> 00:32:41,955
I'm not the desperate one here.
476
00:32:42,706 --> 00:32:46,626
I don't need a lot of money right now,
so I have no reason to sell it for cheap.
477
00:32:46,710 --> 00:32:50,046
If he's not in a hurry,
he's welcome to buy one elsewhere.
478
00:32:50,755 --> 00:32:51,965
Isn't that right?
479
00:32:53,508 --> 00:32:56,970
Hey, do you know how old that thing is
in human years?
480
00:32:57,053 --> 00:32:59,264
Just look at its mileage.
481
00:32:59,347 --> 00:33:01,266
You can't just slash the price like that.
482
00:33:01,349 --> 00:33:03,476
I have a lot of fond memories with it.
483
00:33:03,560 --> 00:33:05,395
What's with the attachment?
484
00:33:05,478 --> 00:33:08,565
I'm sure it has more memories
with your dad than with you.
485
00:33:10,650 --> 00:33:11,568
Fine.
486
00:33:12,360 --> 00:33:13,403
Eight million.
487
00:33:19,909 --> 00:33:21,369
What's wrong with you?
488
00:33:21,453 --> 00:33:23,955
He's finally opening up
and asking for a favor,
489
00:33:24,039 --> 00:33:26,875
and the Young Men's Association
president acts like this?
490
00:33:26,958 --> 00:33:28,126
He helped out today.
491
00:33:28,209 --> 00:33:30,920
He barely covered three trees.
He didn't help much.
492
00:33:31,838 --> 00:33:34,049
What about you?
Why are you helping him this much
493
00:33:34,132 --> 00:33:36,468
when he doesn't even want to talk
to people like us?
494
00:33:37,177 --> 00:33:39,596
I always get involved
in any village affair.
495
00:33:40,764 --> 00:33:42,307
He's a not village resident.
496
00:33:45,018 --> 00:33:47,854
Just sell it for five million.
That's still a lot.
497
00:33:47,937 --> 00:33:49,105
I don't want to.
498
00:33:49,189 --> 00:33:50,106
You punk…
499
00:33:50,732 --> 00:33:51,691
Hey.
500
00:33:53,401 --> 00:33:54,402
That's enough.
501
00:33:55,111 --> 00:33:57,113
Looks like you don't
really want to sell it,
502
00:33:57,197 --> 00:33:58,656
and I must have imposed on you.
503
00:33:58,740 --> 00:34:01,117
I'll look elsewhere. Have a good day.
504
00:34:01,826 --> 00:34:02,869
Wait.
505
00:34:03,453 --> 00:34:06,998
There's a fairly big used-car lot
two villages over.
506
00:34:07,082 --> 00:34:08,708
Do you want to check it out?
507
00:34:08,792 --> 00:34:11,419
I'm on good terms with the owner.
508
00:34:11,503 --> 00:34:14,380
If I go with you,
he might give you a good deal.
509
00:34:15,799 --> 00:34:17,675
Well, that would be great.
510
00:34:17,759 --> 00:34:21,679
Also, I hear they offer a lot of discounts
to young married couples
511
00:34:21,763 --> 00:34:24,057
who are settling in the countryside.
512
00:34:24,140 --> 00:34:26,101
-Married couples?
-Isn't that right?
513
00:34:29,604 --> 00:34:32,649
We can just go together
and make it appear like we are.
514
00:34:32,732 --> 00:34:34,359
You helped out here today,
515
00:34:34,442 --> 00:34:35,902
-so it's the least--
-Five.
516
00:34:37,112 --> 00:34:40,657
If you needed it that urgently,
you should have told me.
517
00:34:41,241 --> 00:34:43,952
Why bother with the pretend marriage
out in this hot weather?
518
00:34:44,035 --> 00:34:46,913
I'll suffer a loss,
but I'll sell it to you.
519
00:34:47,747 --> 00:34:50,959
But if they offer such good deals,
I should go check it out.
520
00:34:52,752 --> 00:34:54,629
I appreciate you coming with me.
521
00:34:54,712 --> 00:34:57,590
The cargo rack is big,
so you won't feel uncomfortable.
522
00:34:57,674 --> 00:34:59,634
I'll make sure to have it unloaded.
523
00:34:59,717 --> 00:35:01,719
I'll even put a cushion on it.
524
00:35:01,803 --> 00:35:03,680
-You don't have to--
-Four million.
525
00:35:05,682 --> 00:35:07,767
The sooner you go
on house calls comfortably,
526
00:35:07,851 --> 00:35:10,145
the better for our village animals.
527
00:35:11,354 --> 00:35:12,480
Don't you think so?
528
00:35:16,109 --> 00:35:18,278
-Send me your bank account number.
-Okay.
529
00:35:32,542 --> 00:35:33,376
Take a seat here.
530
00:35:37,005 --> 00:35:40,008
Are you worried that I'm going
to become close with that guy?
531
00:35:40,091 --> 00:35:41,134
What are you saying?
532
00:35:41,217 --> 00:35:42,343
What are you, a child?
533
00:35:43,052 --> 00:35:47,891
You always used to pout like a duck
whenever we weren't in the same class.
534
00:35:48,641 --> 00:35:50,602
How have you not changed a bit,
you big baby?
535
00:35:51,436 --> 00:35:52,520
Quack, quack.
536
00:35:57,609 --> 00:35:59,485
Do you remember?
537
00:35:59,569 --> 00:36:03,406
My secret friend from summer break
when we were 12.
538
00:36:06,159 --> 00:36:08,036
"You don't have one? I do."
539
00:36:09,245 --> 00:36:12,540
You never stopped talking about it.
Secret friend, my foot.
540
00:36:13,833 --> 00:36:16,336
A secret gains its value
when it's shared, okay?
541
00:36:17,503 --> 00:36:19,172
So why are you suddenly bringing it up?
542
00:36:21,966 --> 00:36:22,842
It turns out,
543
00:36:24,427 --> 00:36:25,929
he's that secret friend.
544
00:36:27,722 --> 00:36:28,765
Who?
545
00:36:31,017 --> 00:36:32,268
You mean that vet?
546
00:36:32,352 --> 00:36:34,646
Is that why you were going on
about memories last night?
547
00:36:36,356 --> 00:36:40,109
It was such a long time ago,
and as you can see,
548
00:36:40,193 --> 00:36:41,778
he doesn't even recognize me.
549
00:36:43,029 --> 00:36:44,697
At first, I was a little irritated
550
00:36:44,781 --> 00:36:46,866
because I was the only one who remembered.
551
00:36:46,950 --> 00:36:48,368
But what can I do?
552
00:36:48,451 --> 00:36:52,747
To him, it was only that much of a memory.
553
00:36:53,790 --> 00:36:57,794
I don't want to act like I remember
when he doesn't.
554
00:36:57,877 --> 00:37:00,546
And I won't be seeing him
after two months.
555
00:37:01,339 --> 00:37:04,676
I just want him to feel comfortable
while he's here.
556
00:37:05,385 --> 00:37:06,219
That's all.
557
00:37:10,640 --> 00:37:13,643
So stop pouting over nothing.
558
00:37:13,726 --> 00:37:15,770
And don't act all crazy like earlier.
559
00:37:15,853 --> 00:37:17,063
Okay?
560
00:37:17,146 --> 00:37:18,106
Fine.
561
00:37:20,275 --> 00:37:22,360
Jeez, I'll get going then.
562
00:37:52,140 --> 00:37:55,643
And who do you have to rely on?
563
00:38:29,344 --> 00:38:31,179
-Will he come back?
-Nurungji!
564
00:38:31,262 --> 00:38:32,930
What if he doesn't?
565
00:38:33,014 --> 00:38:33,890
No!
566
00:38:33,973 --> 00:38:36,309
The calf is stuck on the pelvic bone.
I have to pull it out quickly.
567
00:38:37,185 --> 00:38:38,728
Don't you miss your girlfriend?
568
00:38:39,604 --> 00:38:41,397
I think we would get along.
569
00:38:41,481 --> 00:38:43,358
You must be a lightweight with alcohol.
570
00:38:43,441 --> 00:38:45,860
You must have been really worried
about something.
571
00:38:45,943 --> 00:38:47,737
When I see you, I want to hold you.
572
00:38:48,363 --> 00:38:49,655
I want to hug you.
573
00:38:49,739 --> 00:38:52,784
I'm the same as any other dude out there.
574
00:38:52,867 --> 00:38:56,788
Subtitle translation by: Daniel Shin
41033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.