All language subtitles for Macumba.Sexual.1983.DVDRip.XviD-harika-Farsipersian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,571 --> 00:00:22,592 " آجیتا ویلسون" در 2 00:00:23,695 --> 00:00:29,366 " آمیزش ماکومبا " (ماکومبا = آئین ـی سیاه در برخی کشورهای لاتین تبار ) 3 00:01:37,225 --> 00:01:43,902 کارگردان "خسوس فرانکو " 4 00:03:25,104 --> 00:03:28,471 موقع تایپ کردن خوابم برد !این رمان قراره حسابی دردناک باشه 5 00:03:29,709 --> 00:03:32,075 می ترسم - چرا چون دردناک ـه ؟ - 6 00:03:32,145 --> 00:03:33,942 ! مسخره بازی در نیار 7 00:03:34,013 --> 00:03:36,709 !بازم اون کابوس وحشتناک رو دیدم 8 00:03:37,650 --> 00:03:39,140 بازم ؟ 9 00:03:41,120 --> 00:03:43,384 توی صحرا بود 10 00:03:43,456 --> 00:03:45,549 اون زن هم اونجا بود 11 00:03:45,625 --> 00:03:48,025 !همیشه همون زن هستش 12 00:03:48,094 --> 00:03:51,495 !یک زن مرموز به اسم تارا 13 00:03:52,298 --> 00:03:55,324 زنی سیه چُرده !که بسیار زیباست 14 00:03:55,401 --> 00:03:57,801 اون دو تا حیوون به همراه داره 15 00:03:57,870 --> 00:04:00,031 !یک مرد و یک زن 16 00:04:00,773 --> 00:04:04,265 اونارو ازاد میکنه و اجازه میده خودشون رو پرت کنن روم 17 00:04:05,278 --> 00:04:09,009 زن ـه میخنده ... و یک دفعه در حالی که یک حیوون 18 00:04:09,082 --> 00:04:10,743 !عجیب مابین پاهاش ـه میمیره 19 00:04:10,817 --> 00:04:14,685 اگر روانپزشک سکس بودم بهت میگفتم از نظر جنسی ناکام موندی 20 00:04:14,754 --> 00:04:17,348 لازمه شد دُز قرص های تقویتی خودم رو بالا ببرم 21 00:04:17,423 --> 00:04:19,482 !سر به سرم نذار 22 00:04:19,559 --> 00:04:23,290 !میتونم از یه دوست بخوام تا کمک ـم کنه - !مسخره بازی در نیار - 23 00:04:37,705 --> 00:04:49,705 H@rika . مترجم : هاریکا kelatoshia.ویراستاری - تنظیم : کِلاتوشیا 24 00:04:49,730 --> 00:04:59,730 aloneharika@gmail.com aloneharika : تلگرام ☻ 25 00:05:29,062 --> 00:05:30,586 میدونی چیه ؟ - چیه ؟ - 26 00:05:30,663 --> 00:05:33,655 میخوام واسه همیشه توی تعطیلات بمونم - ! خود من ـم همینطور - 27 00:05:35,268 --> 00:05:38,362 خانم آلیس بروکس لطفا تلفن را جواب بدید 28 00:05:38,438 --> 00:05:40,906 کی میتونه باشه ؟ - !رئیسم - 29 00:05:45,545 --> 00:05:48,036 " ساحل خوشبختی " 30 00:05:52,585 --> 00:05:55,816 برای شماست خانم ، از راه دوره- مرسی - 31 00:05:55,888 --> 00:05:57,549 بله ؟ - مورتیمر هستم - 32 00:05:57,623 --> 00:05:58,681 سلام ، چطوری ؟ 33 00:05:58,758 --> 00:06:02,592 ببخشید که مزاحمت شدم ولی یه کار فوری داشتیم 34 00:06:02,662 --> 00:06:04,357 ولی من توی تعطیلات هستم 35 00:06:04,430 --> 00:06:07,661 شهبانو اوبونگو میخواد یکی از خونه های مارو توی در شهر آتلانتیک سیتی بخره 36 00:06:07,734 --> 00:06:10,259 اون توی یه جزیره در نزدیکی شما اقامت داره 37 00:06:10,336 --> 00:06:14,067 یه قایق بگیر و به تنها هتل شهر برو شهبانو خودش می فرسته دنبالت 38 00:06:14,140 --> 00:06:17,337 باشه - معامله رو جوش بده بهت پاداش خوبی میدم - 39 00:06:17,410 --> 00:06:20,140 باشه ، ردیفش میکنم بای 40 00:07:22,475 --> 00:07:24,670 !آلیس 41 00:07:26,245 --> 00:07:28,475 ! آلیس 42 00:09:00,706 --> 00:09:02,037 ! تارا 43 00:12:41,861 --> 00:12:43,226 تارا ؟ 44 00:13:51,718 --> 00:13:55,825 تارا ... تارا ... تارا !...تارا ... اووووه 45 00:14:04,711 --> 00:14:06,521 ... تارا 46 00:19:18,957 --> 00:19:22,256 ببخشید بچه ها میدونید هتل کجاست ؟ 47 00:19:22,327 --> 00:19:24,386 اون طرفه - این وری ـه ؟ - 48 00:19:24,463 --> 00:19:26,658 روی اون تپه ها - پشت اونجا ؟ - 49 00:20:43,909 --> 00:20:46,002 صبح بخیر ، قربان 50 00:20:46,078 --> 00:20:47,739 ... اسم من آلیس بروکس ـه 51 00:20:47,813 --> 00:20:50,976 و به نمایندگی از طرف شرکت نلسون و پسران اینجا هستم 52 00:20:51,817 --> 00:20:53,751 اون یه شرکت امریکائی ـه 53 00:20:55,669 --> 00:20:59,230 ازم خواسته شده تا برای تنظیم یک قرار داد به اینجا بیام 54 00:20:59,891 --> 00:21:01,586 منم مِی مِی هستم 55 00:21:02,327 --> 00:21:04,158 آلیس هستم 56 00:21:04,229 --> 00:21:07,140 آلیس ؟ در باره یکی به اسم آلیس یه داستانی خوندم 57 00:21:07,165 --> 00:21:09,065 یعنی خودتی ؟ 58 00:21:10,168 --> 00:21:13,228 خودت چی فکر میکنی ؟ - من چه فکری میکنم ؟ - 59 00:21:13,305 --> 00:21:16,797 فکر میکنم تو یه کون کش متقلب هستی 60 00:21:18,443 --> 00:21:20,934 فکرکنم یه اتاق !اینجا برام رزرو شده 61 00:21:22,247 --> 00:21:25,808 یه اتاق ؟ اره ، فکر کنم رزرو کردن 62 00:21:25,884 --> 00:21:28,648 شهبانو تارا اوبونگو با شما تماس گرفته ؟ 63 00:21:33,246 --> 00:21:35,111 !شهبانو 64 00:21:36,795 --> 00:21:41,596 شهبانو تارا اوبونگو !دیگه نمی تونه باکسی تماس بگیره 65 00:21:42,189 --> 00:21:45,571 ایشون خیلی وقت پیش در گذشت ـه 66 00:21:45,677 --> 00:21:48,908 ولی امکان نداره ، اون زنده هست - ...نه ، خانم جوون ، نه - 67 00:21:50,002 --> 00:21:54,063 از این بابت خاطر جمع ـم اونا از راه دور تماس گرفتن 68 00:21:55,247 --> 00:21:57,511 از آمریکا 69 00:21:58,517 --> 00:22:00,849 حالا میخوای بری بالا تو اتاق ـت ؟ 70 00:22:01,553 --> 00:22:03,043 بله 71 00:22:08,894 --> 00:22:12,955 من بهترین اتاقُ برات رزرو کردم 72 00:22:13,031 --> 00:22:16,398 بالکن داره و همینطور منظره رو به دریا 73 00:22:16,468 --> 00:22:19,232 همه چیز در خور شما ست 74 00:22:22,210 --> 00:22:23,905 اون توی طبقه اول ـه 75 00:22:29,414 --> 00:22:31,575 یالا دیگه ، بیا بریم 76 00:22:33,251 --> 00:22:36,015 از جونورای کوچولوی من خوشت اومده ، هان ؟ 77 00:22:37,823 --> 00:22:40,223 اونا بهترین رفقای من هستن 78 00:25:29,794 --> 00:25:31,785 اینجا چه غلطی میکنی ؟ 79 00:25:33,437 --> 00:25:35,395 لازم نیست بترسی 80 00:25:36,034 --> 00:25:38,901 قصد ندارم بهت آسیبی بزنم 81 00:25:41,139 --> 00:25:44,199 خاطر جمع باش که بهت !صدمه ای نمی زنم 82 00:25:46,378 --> 00:25:48,312 ... تو یه 83 00:25:49,347 --> 00:25:51,542 ...بچه خوشکل بی آلایش 84 00:25:51,616 --> 00:25:54,141 !و یه لاشی کیر پرستی 85 00:25:55,353 --> 00:25:58,584 !مثل تمام زن های فرنگی 86 00:26:01,359 --> 00:26:03,350 !توی اون خونه نرو 87 00:26:04,876 --> 00:26:09,336 ...اونجا تمام زیبائی و اون بدن هرزه و شهوت 88 00:26:09,801 --> 00:26:13,669 !پرست خودت رو از دست میدی 89 00:26:18,343 --> 00:26:20,573 !ممکنه اونجا بمیری 90 00:26:22,213 --> 00:26:24,147 ! ممکنه بمیری 91 00:26:26,084 --> 00:26:28,245 ! اون زن شیطان ـه 92 00:26:31,489 --> 00:26:33,719 ...هرکسی که رفته اونجا 93 00:26:33,792 --> 00:26:35,453 !دیگه بر نگشته 94 00:26:39,366 --> 00:26:42,301 ... یا اینکه جادوی اون زن 95 00:26:44,135 --> 00:26:46,968 ! اون رو دیوونه کرده 96 00:27:32,386 --> 00:27:34,445 خانم آلیس ؟ 97 00:27:34,470 --> 00:27:37,906 چند تا مرد اومدن تا !تو رو با خودشون ببرن 98 00:27:37,931 --> 00:27:39,956 !اونا طبقه پائین منتظر ـت هستن 99 00:28:04,669 --> 00:28:07,536 صبح بخیر ، خانم آلیس این یادداشت برای شماست 100 00:28:09,266 --> 00:28:12,140 " خادمین ـم شما رو همراهی می کنند " "منتظر ـتون هستم ، تارا " 101 00:28:12,165 --> 00:28:14,429 بسیار خوب ،مرسی - لطفا اول شما بفرمائید - 102 00:30:06,642 --> 00:30:09,768 ... آلیس 103 00:30:13,933 --> 00:30:17,171 ...آلیس 104 00:30:22,111 --> 00:30:24,897 ... آلیس 105 00:30:30,857 --> 00:30:33,452 ... آلیس 106 00:30:42,526 --> 00:30:44,796 ... آ لی 107 00:33:28,587 --> 00:33:30,461 کسی اینجا هست ؟ 108 00:33:43,352 --> 00:33:45,115 کسی نیست ؟ 109 00:34:04,108 --> 00:34:06,099 کسی اینجا نیست ؟ 110 00:35:01,065 --> 00:35:02,981 خوش اومدی صبح بخیر 111 00:35:03,006 --> 00:35:04,912 امیدورام سفر خوش گذشته باشه 112 00:35:04,937 --> 00:35:06,461 من آلیس بروکس هستم 113 00:35:07,121 --> 00:35:09,612 شهبانو اوبونگو هستم 114 00:35:09,907 --> 00:35:12,034 دلت میخواد بشینی ، آلیس ؟ 115 00:35:13,044 --> 00:35:14,568 بله ، متشکرم 116 00:35:14,645 --> 00:35:18,308 سفر خوبی داشتی ؟ - باید اعتراف کنم ، یکم غیر عادی بود- 117 00:35:18,382 --> 00:35:20,441 ...اولش که اون قایق 118 00:35:20,518 --> 00:35:23,078 انگار مستقیم از یک افسانه قدیمی اومده 119 00:35:23,154 --> 00:35:25,679 ولی خیلی باحال بود 120 00:35:25,756 --> 00:35:29,248 قبلا هیچوقت با شتر سفر نکرده بودم الان حتما یکم بوی عجیبی گرفتم 121 00:35:30,616 --> 00:35:32,709 میشه حمام کنم ، لطفا ؟ 122 00:35:39,569 --> 00:35:41,469 اونا برده های من هستن 123 00:35:41,672 --> 00:35:43,503 ... شقایق 124 00:35:43,653 --> 00:35:45,220 .و لاله 125 00:35:50,481 --> 00:35:52,676 اونا تور به اتاق ـت راهنمائی میکنن 126 00:35:52,900 --> 00:35:56,165 انتظار دارم در عرض یک ساعت اینجا باشی ، خیلی خوب ؟ 127 00:35:58,775 --> 00:36:00,265 بسیار خوب 128 00:42:17,385 --> 00:42:19,906 ملک بسیار زیبائی دارید 129 00:42:19,931 --> 00:42:22,365 خیلی وقته که اینجا زندگی میکنید ؟ - بله - 130 00:42:22,433 --> 00:42:26,062 مدت طولانی ـه ، بیشتر !از اون که فکرش رو بکنی 131 00:42:26,176 --> 00:42:29,399 البته خونه توی اتلانتیک !سیتی به این مجللی نیست 132 00:42:29,424 --> 00:42:34,828 فکرش رو میکردم ، ولی اهمیتی نداره - مطمئنا ، بسیار خوب ساخته شده - 133 00:42:38,000 --> 00:42:40,366 بسیار شیک و مدرن ـه و استخر هم داره 134 00:42:40,391 --> 00:42:42,916 وقت خودت رو الکی با صحبت !در مورد اون خونه تلف نکن 135 00:42:42,993 --> 00:42:45,086 اون توی فهرست علایق من نیست 136 00:42:45,210 --> 00:42:46,939 ...ولی رئیس ـم بهم گفت 137 00:42:46,964 --> 00:42:51,401 که شما مایلید یکی از خانه های ما ! در اتلانتیک سیتی رو خریداری کنید 138 00:42:51,468 --> 00:42:55,370 واقعیت داره ؟ - تو متوجه منظورم نشدی ، آلیس - 139 00:43:00,361 --> 00:43:02,488 ...معلومه که خونه رو خریداری میکنم 140 00:43:02,513 --> 00:43:05,846 حتی اگر به اون علاقه ای نداشته باشم و هیچوقت ـم اون رو نبینم 141 00:43:07,909 --> 00:43:09,409 پس چرا دلتون میخواد اون بخرید ؟ 142 00:43:09,434 --> 00:43:11,963 بخاطر اینکه رئیس ـت !رو تحت تاثیر قرار بدی 143 00:43:12,721 --> 00:43:17,158 ولی اون خیلی گرون ـه - اون بهم اجازه ملاقات با تو رو داده - 144 00:43:18,125 --> 00:43:21,253 چرا ؟ چرا دلتون میخواست با من ملاقات کنید ؟ 145 00:43:21,862 --> 00:43:23,853 بزودی خودت میفهمی 146 00:43:41,372 --> 00:43:45,604 این خودم درست کردم !باشد تا رویاهای تو جامع عمل به خود بپوشاند 147 00:44:03,207 --> 00:44:05,004 !فوق العاده ـست 148 00:44:05,683 --> 00:44:08,447 اینجا حسابی ساکت و آرام بخش ـه 149 00:44:08,512 --> 00:44:11,379 اینجا زمان خیلی اروم می گذره 150 00:44:11,471 --> 00:44:14,269 چند روزی که بمونی !خودت متوجه میشی 151 00:44:14,333 --> 00:44:16,233 کاش می تونستم 152 00:44:17,716 --> 00:44:19,741 !نمیدونم چه مرگم شده 153 00:44:28,866 --> 00:44:30,663 چیکار میکنی ؟ 154 00:49:47,024 --> 00:49:49,420 خیلی وقت ـه که اینجائی ؟ - یه مدت میشه - 155 00:49:49,498 --> 00:49:51,432 نمی خواستم بیدارت کنم 156 00:49:56,799 --> 00:50:00,360 هنوز در فکر سفر عجیب ـت به جزیره شهبانو هستی ؟ 157 00:50:00,497 --> 00:50:03,295 ماجراجوئی کوچولوی من باور نمیکنی 158 00:50:03,367 --> 00:50:05,961 ولی اگر اون مردک توی هتل پیدام نمیکرد 159 00:50:06,036 --> 00:50:08,095 دیگه هیچوقت من رو زیارت نمیکردی 160 00:50:08,215 --> 00:50:09,559 جالب بود 161 00:50:09,584 --> 00:50:12,917 از اون روز دیگه کابوس به سراغم نیومده 162 00:50:36,324 --> 00:50:41,324 " تارا " 163 00:58:44,665 --> 00:58:47,065 !تو شهبانو اوبونگو هستی 164 00:58:47,141 --> 00:58:49,234 از من چی میخوای ؟ 165 00:58:49,304 --> 00:58:51,135 نبایستی به ندای من اعتنائی میکردی 166 00:58:51,160 --> 00:58:53,287 الان تحت نفوذ من هستی 167 00:58:54,344 --> 00:58:57,279 ولی تو واقعا کی هستی ؟ 168 00:58:57,323 --> 00:59:01,316 من واقعی نیستم من رویائی وصف ناپذیر ـم 169 00:59:06,976 --> 00:59:11,390 من سراپا و تماما غیر ممنوعه ...هستم ! زنی سیه چُرده با یک 170 00:59:11,415 --> 00:59:15,828 رابطه جنسی مبهم و شرم آور !که غیر قابل مقاومت می باشد 171 01:04:08,511 --> 01:04:13,784 " تارا...تارا...تارا...تارا ...تارا" 172 01:07:14,879 --> 01:07:18,076 چی شده ؟ - لطفا دوباره به دادم برس ، تو رو خدا - 173 01:07:18,519 --> 01:07:20,077 دنبال شوهرم میگردم 174 01:07:20,102 --> 01:07:23,003 اون قد بلنده ، فرانسوی ـه 175 01:07:23,072 --> 01:07:25,802 به نظرت ممکنه پیش شهبانو باشه ؟ 176 01:07:27,478 --> 01:07:29,571 شهبانو ؟ 177 01:07:30,452 --> 01:07:33,944 اون زن وجود نداره اصلا وجود نداره ، نه 178 01:07:35,885 --> 01:07:41,830 ولی شوهرت حتما نزد همون ـه ! اون به سلامتی رفته 179 01:07:42,658 --> 01:07:44,523 منظورت از بسلامتی چیه ؟ 180 01:07:46,342 --> 01:07:48,742 !اون زن بازتاب ـی از شیطان ـه 181 01:07:49,765 --> 01:07:51,665 !و همینطور از مرگ 182 01:07:54,542 --> 01:07:56,442 !مرگ 183 01:08:01,734 --> 01:08:03,531 !مرگ 184 01:11:25,228 --> 01:11:27,458 ... تارا 185 01:11:27,483 --> 01:11:29,542 متاسفم ، تارا 186 01:11:59,848 --> 01:12:02,476 ! شهبانوی اوبونگو ! شهبانوی اوبونگو 187 01:12:09,204 --> 01:12:11,468 تو شهبانوی جدید اوبونگو هستی 188 01:12:11,493 --> 01:12:14,897 با این آمیزش جنسی مقدس من تمام ...جادوی خودم رو به تو منتقل میکنم 189 01:12:14,922 --> 01:12:16,940 ...از طریق این عاج مقدس 190 01:12:16,965 --> 01:12:20,604 و به دست پدر بزرگوارمان نفرین و سعادت به تو منتقل میگردد 191 01:12:29,244 --> 01:12:33,066 !آلیس !آلیس !آلیس 192 01:12:33,482 --> 01:12:36,451 شهبانوی زیبای تاریکی 193 01:12:36,518 --> 01:12:38,918 !آلیس اوبونگو 194 01:12:56,438 --> 01:12:58,736 ! اره ! خودشه 195 01:12:58,807 --> 01:13:00,919 شوهرت رو فراموش کن !اون باید بمیره 196 01:13:00,944 --> 01:13:03,936 ! حال کن ، حال کن ، حال کن 197 01:13:04,146 --> 01:13:09,015 شهبانوی اوبونگو ، شهبانوی تاریکی تو فقط همون رو داری 198 01:13:27,736 --> 01:13:30,967 شهبانو اوبونگو شهبانو اوبونگو 199 01:13:41,183 --> 01:13:43,331 !کیف کن ! کیف کن 200 01:14:22,356 --> 01:14:26,918 شوهرت رو فراموش کن ، اون صرفا یک موجود فانی ـه و بزودی زندگی ـش سر میاد 201 01:14:26,943 --> 01:14:32,005 اکنون ، روح او در دستان نگهبان تاریکی و شبانگاه می باشد 202 01:14:41,993 --> 01:14:43,654 ... شهبانو 203 01:14:43,679 --> 01:14:45,704 الان متوجه شدی ؟ 204 01:14:46,505 --> 01:14:49,372 تو توسط سرنوشت گلچین شدی 205 01:14:49,405 --> 01:14:51,979 این باید خود تو می بودی !و نه هیچکس دیگه 206 01:14:53,622 --> 01:14:55,886 !تو باید جانشین من میشدی 207 01:15:31,527 --> 01:15:34,824 تو دختر خودم هستی !و من عاشق ـت هستم 208 01:15:35,835 --> 01:15:38,429 حس میکنم سرورم مرا صدا می زند 209 01:15:39,528 --> 01:15:41,223 !... ببوسم 210 01:15:44,250 --> 01:15:47,117 ...باشد تا لب هایت طعم 211 01:15:47,142 --> 01:15:50,600 شهد مقدس ـی که بواسطه سکس از من جاری !گردیده و به کمال رسیده را بچشد 212 01:16:06,707 --> 01:16:08,572 ... پایان بده 213 01:16:08,597 --> 01:16:11,361 یه این زندگی فانی و طولانی ـم 214 01:16:19,908 --> 01:16:22,001 ! ... شهبانو 215 01:16:41,127 --> 01:16:43,391 !سلطنت من به پایان رسیده 216 01:16:44,804 --> 01:16:46,635 ... و زندگی ـی که 217 01:16:46,668 --> 01:16:48,659 !در رگ های من جریان داره 218 01:16:50,417 --> 01:16:52,783 آرامش را با چشم می بینم 219 01:16:52,808 --> 01:16:56,471 ! بیش از 300 سال سلطنت کردم 220 01:16:57,279 --> 01:16:59,110 ... حالا 221 01:16:59,181 --> 01:17:02,582 ... سلطنت تو فرا رسیده 222 01:17:02,658 --> 01:17:07,095 دخترم به دست ماکومبا آبستن شده 223 01:18:11,086 --> 01:18:13,111 چی شده ؟ 224 01:18:13,188 --> 01:18:16,419 می ترسم - ! مشکلی نیست ، آروم باش - 225 01:18:18,527 --> 01:18:21,257 اصلا دلم نمیخواد به این سفر برم 226 01:18:22,841 --> 01:18:24,399 چرا ؟ 227 01:18:25,133 --> 01:18:27,294 ... می ترسم 228 01:18:27,369 --> 01:18:30,805 !که خواب هام هشدار جدی باشه 229 01:18:34,433 --> 01:18:37,129 خوب پس ، نمیخواد بری 230 01:18:37,179 --> 01:18:40,876 ولی باید برم این یک فرصت کاری عالی برام هست 231 01:18:40,949 --> 01:18:42,974 ... ولی اون شهبانو 232 01:18:43,051 --> 01:18:45,144 اون سفر مرموز و عجیب 233 01:18:45,927 --> 01:18:50,686 شاید رویاهام به واقعیت تبدیل بشه 234 01:18:50,810 --> 01:18:53,870 پس نمیخواد بری تو الان توی تعطیلات هستی 235 01:18:53,895 --> 01:18:57,831 شایدم بتونیم یه کار بهتری بکنیم خود من هم باهات میام 236 01:18:57,899 --> 01:19:00,424 فکر کنم از دیدار یک شهبانو خوشم بیاد 237 01:19:03,400 --> 01:19:05,061 بیخیال 238 01:19:06,000 --> 01:19:18,000 Ts.By:H@rika edi&pro . By : Kelatoshia 239 01:19:37,239 --> 01:19:38,763 ! آلیس 240 01:19:39,574 --> 01:19:41,235 تو چه مرگت شده ؟ 241 01:19:42,711 --> 01:19:44,508 ! جواب بده 242 01:19:46,515 --> 01:19:48,278 ! آلیس ، خواهش میکنم 243 01:20:04,866 --> 01:20:07,314 آلیس ، چی شده ؟ 244 01:20:14,910 --> 01:20:16,810 پایان 22257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.