Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,589 --> 00:00:08,009
Previously on "Last Light..."
2
00:00:08,049 --> 00:00:09,259
Andy, you know Farooq.
3
00:00:09,300 --> 00:00:11,430
(speaking Arabic)
4
00:00:12,554 --> 00:00:14,514
MIKA:
But I'm gonna see to it that you
5
00:00:14,556 --> 00:00:16,766
and those samples make it
to the lab in one piece.
6
00:00:17,600 --> 00:00:20,020
LAURA:
Looks like there's
some sort of problem
7
00:00:20,061 --> 00:00:21,311
with the petrol supplies.
8
00:00:21,354 --> 00:00:22,524
It looks like everywhere.
9
00:00:22,564 --> 00:00:24,234
I need to get back to Laura.
10
00:00:24,274 --> 00:00:26,574
(Lucas speaking French)
11
00:00:28,069 --> 00:00:29,359
Come, come.
12
00:00:29,404 --> 00:00:30,824
ELENA:
Come on, take my hand, come on.
13
00:00:32,323 --> 00:00:34,033
MIKA:
I just received intel.
14
00:00:34,075 --> 00:00:35,575
British power grid's failing.
15
00:00:36,578 --> 00:00:39,038
Elena, I need to know
that you and Sam are safe.
16
00:00:39,080 --> 00:00:41,040
CAMERON: So they're not just
taking out the oil.
17
00:00:41,082 --> 00:00:42,752
They're taking out
the infrastructure associated.
18
00:00:42,792 --> 00:00:45,092
I'll go see if we can find
a way through, okay?
19
00:00:45,128 --> 00:00:47,378
-(grunts)
-Lucas!
-(clamoring)
20
00:00:47,422 --> 00:00:48,972
YARA:
Come with me.
21
00:00:49,007 --> 00:00:50,047
Baby, come on. Come on.
22
00:00:50,550 --> 00:00:52,300
I'm friends with your father.
23
00:00:53,094 --> 00:00:54,554
(grunts)
24
00:00:55,847 --> 00:00:57,267
(gunshots)
25
00:00:59,809 --> 00:01:00,849
Get on.
26
00:01:02,687 --> 00:01:03,727
(static buzzing)
27
00:01:07,567 --> 00:01:09,107
(distorted voice):
Climate change will impact
28
00:01:09,152 --> 00:01:10,492
every aspect of our lives.
29
00:01:10,528 --> 00:01:12,408
Access to food and water,
30
00:01:12,447 --> 00:01:15,197
the emergence
of climate refuges...
31
00:01:15,241 --> 00:01:16,871
For decades we've known this.
32
00:01:16,910 --> 00:01:19,370
The politicians
have ruined our cities,
33
00:01:19,412 --> 00:01:21,582
divided us at every chance,
34
00:01:21,623 --> 00:01:24,383
waged endless wars
for no good reason.
35
00:01:24,417 --> 00:01:26,957
They have no true interest
in solving the problem.
36
00:01:27,003 --> 00:01:29,713
There is still too much
coal in the ground,
37
00:01:29,756 --> 00:01:30,876
too much oil.
38
00:01:30,924 --> 00:01:32,264
Rare earth metals
39
00:01:32,300 --> 00:01:34,430
waiting to be mined
for half-solutions.
40
00:01:34,469 --> 00:01:37,219
As long as there are
billions to be made,
41
00:01:37,263 --> 00:01:39,223
the problem
will remain unsolved.
42
00:01:39,265 --> 00:01:43,305
The only solution is to rob
the vultures of their meat.
43
00:01:43,353 --> 00:01:45,863
We take their money.
44
00:01:45,897 --> 00:01:47,437
The politicians warn
of a ticking clock
45
00:01:47,482 --> 00:01:49,612
while the clock ticks on
46
00:01:49,651 --> 00:01:51,741
and our world becomes
more diseased.
47
00:01:51,778 --> 00:01:55,028
They continually push the day
of our reckoning back
48
00:01:55,073 --> 00:01:56,783
again and again.
49
00:01:56,825 --> 00:01:58,275
No more.
50
00:01:58,326 --> 00:02:00,366
We are the reckoning.
51
00:02:00,412 --> 00:02:04,502
We are the clock now
and time is up.
52
00:02:04,541 --> 00:02:06,921
We are Apocalypse Watch.
53
00:02:08,211 --> 00:02:10,551
* *
54
00:02:31,609 --> 00:02:33,859
-(cruiser honks)
-(indistinct radio chatter)
55
00:02:59,137 --> 00:03:00,847
MIKA:
We'll be safe here.
56
00:03:16,571 --> 00:03:18,451
Here, drink this. It'll help.
57
00:03:29,376 --> 00:03:30,626
(radio chimes)
58
00:03:33,004 --> 00:03:35,554
ANDY:
He was looking for
the oil samples.
59
00:03:36,299 --> 00:03:38,509
Who the fuck is doing this?
60
00:03:41,262 --> 00:03:43,682
The gunman on the road. The lab.
61
00:03:43,723 --> 00:03:45,563
The only people who knew we were
in both of those places
62
00:03:45,600 --> 00:03:47,230
were Khalil and Farooq.
63
00:03:47,268 --> 00:03:49,808
And we know Khalil is clean.
64
00:03:49,854 --> 00:03:52,274
No. No.
65
00:03:53,775 --> 00:03:56,105
Out in the desert,
when we were attacked,
66
00:03:56,152 --> 00:03:57,572
he supported us.
67
00:03:57,612 --> 00:03:58,822
It was only once he came to
and he realized
68
00:03:58,863 --> 00:04:00,413
-our attackers were dead.
-But I know him.
69
00:04:00,448 --> 00:04:02,238
I've known him for years.
70
00:04:02,283 --> 00:04:03,953
I'm sorry, Andy.
71
00:04:05,120 --> 00:04:06,410
Right.
72
00:04:10,667 --> 00:04:13,417
I got to get out of here.
73
00:04:13,461 --> 00:04:15,091
How do we get back to the UK?
74
00:04:15,130 --> 00:04:16,970
MIKA:
London's working on getting us
air transport.
75
00:04:17,007 --> 00:04:18,797
Yeah, well,
they need to work faster.
76
00:04:18,842 --> 00:04:20,392
-Yeah, it's not that simple.
-I don't know where my wife
77
00:04:20,427 --> 00:04:22,297
and kids are.
78
00:04:25,515 --> 00:04:27,475
Let me use that sat phone.
79
00:04:27,517 --> 00:04:29,097
Network's down.
80
00:04:29,144 --> 00:04:31,604
Look, Andy, right now,
I need you focused on this.
81
00:04:31,646 --> 00:04:33,306
No, I'm not doing anything.
82
00:04:33,356 --> 00:04:34,896
Not until I know
where my family is.
83
00:04:34,941 --> 00:04:37,941
-There is a lot
at stake here, okay?
-Listen.
84
00:04:39,404 --> 00:04:41,744
Whoever the fuck you work for,
85
00:04:41,781 --> 00:04:44,451
you need to get on the phone
to them and make it happen.
86
00:04:44,492 --> 00:04:46,872
Because I'm not gonna even
open that laptop
87
00:04:46,911 --> 00:04:51,331
until you promise me that
you're gonna find my family.
88
00:04:51,374 --> 00:04:54,094
-And get me a ride home.
-Okay.
89
00:04:57,756 --> 00:04:58,966
Okay.
90
00:04:59,007 --> 00:05:00,467
Someone help us, please!
91
00:05:00,508 --> 00:05:02,298
Someone, please. He's been shot.
92
00:05:02,344 --> 00:05:03,764
I need a gurney.
93
00:05:03,803 --> 00:05:06,143
Don't worry.
It'll be all right.
94
00:05:06,181 --> 00:05:07,721
That's it.
95
00:05:07,766 --> 00:05:09,846
-That's it, that's it,
that's it.
-(groaning)
96
00:05:10,602 --> 00:05:12,152
Let me have a look.
97
00:05:12,187 --> 00:05:14,147
-(groaning)
-Okay.
98
00:05:14,189 --> 00:05:15,399
Open Trauma 2.
99
00:05:15,440 --> 00:05:17,070
-I'm so sorry, Owen.
-Not your fault.
100
00:05:17,108 --> 00:05:19,318
I don't know what's going on.
What that freak was doing there.
101
00:05:19,361 --> 00:05:20,951
He knew things about me,
and about my dad.
102
00:05:20,987 --> 00:05:23,107
Miss, I'm sorry, please go
to the admissions desk.
103
00:05:23,156 --> 00:05:24,866
They'll have forms for you.
104
00:05:25,742 --> 00:05:27,372
I'll be right here.
105
00:05:31,122 --> 00:05:33,382
* *
106
00:05:36,336 --> 00:05:37,836
(baby crying)
107
00:05:37,879 --> 00:05:40,089
(indistinct conversations)
108
00:05:54,229 --> 00:05:56,769
(greeting in Arabic)
109
00:05:59,234 --> 00:06:01,154
Okay, step up, baby.
110
00:06:01,194 --> 00:06:02,824
Step.
111
00:06:04,155 --> 00:06:06,565
Follow me.
112
00:06:16,584 --> 00:06:19,754
We are just in here.
113
00:06:21,589 --> 00:06:23,799
* *
114
00:06:49,784 --> 00:06:52,204
ANDY:
Shit.
115
00:06:53,163 --> 00:06:55,963
* *
116
00:06:59,252 --> 00:07:02,212
MIKA:
What, what is it?
Have you found something?
117
00:07:04,174 --> 00:07:05,844
No.
118
00:07:09,346 --> 00:07:11,636
What's the news on my family?
119
00:07:13,308 --> 00:07:14,478
None, yet.
120
00:07:14,517 --> 00:07:15,977
Hmm.
121
00:07:17,854 --> 00:07:19,234
(scoffs)
122
00:07:25,153 --> 00:07:27,243
Is the network up and running
on that sat phone?
123
00:07:27,280 --> 00:07:30,490
I'm sorry.
Civilian use is not authorized.
124
00:07:30,533 --> 00:07:33,043
Mika, it's one call.
125
00:07:33,078 --> 00:07:36,288
I need to know
that they're okay.
126
00:07:36,331 --> 00:07:38,291
I can't break protocol.
127
00:07:38,333 --> 00:07:40,383
Pr... Protocol?
128
00:07:40,418 --> 00:07:41,668
(chuckles)
129
00:07:44,506 --> 00:07:46,126
Are you fucking serious?
130
00:07:47,050 --> 00:07:50,890
The world's about to end
and you can't break protocol?
131
00:07:53,264 --> 00:07:54,684
I'm sorry.
132
00:07:58,311 --> 00:07:59,691
(groans)
133
00:08:06,903 --> 00:08:09,203
MIKA:
Yeah. You have five minutes.
134
00:08:12,242 --> 00:08:14,292
* *
135
00:08:36,016 --> 00:08:38,596
(crying)
136
00:08:53,408 --> 00:08:56,238
Mum? Are you okay?
137
00:09:00,248 --> 00:09:01,748
I'm fine, Sam.
138
00:09:03,585 --> 00:09:05,085
I'll be out in a minute.
139
00:09:08,340 --> 00:09:10,300
(sizzling)
140
00:09:16,431 --> 00:09:18,641
(conversing in French)
141
00:09:23,438 --> 00:09:25,688
(radio playing news in French)
142
00:09:30,779 --> 00:09:32,989
(line ringing)
143
00:09:36,284 --> 00:09:37,794
(message beeps)
144
00:09:43,583 --> 00:09:45,883
(phone line beeps)
145
00:09:50,382 --> 00:09:52,762
Service is still down, so...
146
00:09:52,801 --> 00:09:54,141
You should eat.
147
00:09:54,177 --> 00:09:56,887
Oh, we... we really should go.
148
00:09:56,930 --> 00:09:58,180
YARA:
I have some food.
149
00:09:58,223 --> 00:09:59,723
ELENA:
You've been incredibly kind,
150
00:09:59,766 --> 00:10:01,686
but, uh, we need to get home.
151
00:10:01,726 --> 00:10:02,976
YARA:
Oh.
152
00:10:03,019 --> 00:10:05,689
-Sam, don't scratch.
-But they itch.
153
00:10:05,730 --> 00:10:06,730
Can we eat?
154
00:10:06,773 --> 00:10:07,863
-Sam.
-Please, Mum.
155
00:10:07,899 --> 00:10:09,569
I'm hungry.
156
00:10:09,609 --> 00:10:10,899
-We'll eat when...
-SAM: When?
157
00:10:10,944 --> 00:10:12,994
When will we eat?
158
00:10:14,781 --> 00:10:16,991
(sighs)
159
00:10:17,826 --> 00:10:19,446
Yeah, okay. Okay.
160
00:10:19,494 --> 00:10:21,374
Okay, you're hungry, I'm...
I'm sorry.
161
00:10:21,413 --> 00:10:23,003
Yeah, let's have some food.
162
00:10:23,039 --> 00:10:24,829
Let's have some food. Good idea.
163
00:10:24,874 --> 00:10:27,094
Put this down. Okay.
164
00:10:27,127 --> 00:10:28,417
All right, there's a table here.
165
00:10:28,461 --> 00:10:30,131
There's a chair
right in front of you.
166
00:10:30,171 --> 00:10:31,671
Feel?
167
00:10:31,715 --> 00:10:33,295
Okay, good.
168
00:10:34,259 --> 00:10:36,009
(sighs)
169
00:10:36,761 --> 00:10:38,811
* *
170
00:10:53,695 --> 00:10:55,655
Piece of shit.
171
00:10:55,697 --> 00:10:57,197
(exhales)
172
00:10:57,240 --> 00:10:59,450
(phone buzzing)
173
00:11:06,249 --> 00:11:07,629
Hello?
174
00:11:07,667 --> 00:11:10,167
(static)
175
00:11:10,211 --> 00:11:12,211
-LAURA: Hello?
-ANDY: Laura?
176
00:11:12,255 --> 00:11:14,465
-LAURA: Dad?
-Oh, my God.
177
00:11:14,507 --> 00:11:16,007
I've been trying to reach you.
178
00:11:16,051 --> 00:11:18,181
-(chuckles softly)
-ANDY: Are you okay?
179
00:11:18,219 --> 00:11:20,139
Yeah, yeah.
(stammers) I'm okay.
180
00:11:20,180 --> 00:11:22,520
Where are you?
Are you with Mum and Sam?
181
00:11:22,557 --> 00:11:24,847
No. No, I'm stuck in Luzrah. I--
182
00:11:24,893 --> 00:11:26,063
I haven't been able
to reach them.
183
00:11:26,102 --> 00:11:28,062
I was hoping that you had.
184
00:11:28,104 --> 00:11:29,364
LAURA:
No. No, I haven't at all.
185
00:11:29,397 --> 00:11:31,107
So you haven't
spoken to your mom?
186
00:11:31,149 --> 00:11:32,979
-LAURA: Mm-mm.
-Shit.
187
00:11:34,736 --> 00:11:35,856
Okay. Listen.
188
00:11:35,904 --> 00:11:37,614
I need you to do
something for me.
189
00:11:37,655 --> 00:11:39,615
I need you to go to my office.
190
00:11:39,657 --> 00:11:42,617
-There's a manila folder
in my safe.
-Okay.
191
00:11:42,660 --> 00:11:46,500
The-- the combination is your
and Sam's birthdays.
192
00:11:46,539 --> 00:11:49,209
And the building security code
193
00:11:49,250 --> 00:11:51,960
-is 27...
-Wait, hang on,
hang on, hang on.
194
00:11:52,003 --> 00:11:54,383
Um, give me a second, Dad.
195
00:11:54,422 --> 00:11:59,142
-All right, go. I'm ready.
-27, 45,
196
00:11:59,177 --> 00:12:01,217
91, 31.
197
00:12:01,262 --> 00:12:02,722
You got that?
198
00:12:02,764 --> 00:12:05,234
-Yeah, got it.
-ANDY: 27, 45...
199
00:12:05,266 --> 00:12:07,726
Yeah, Dad, I've got it.
It's like, it's like
200
00:12:07,769 --> 00:12:09,559
-four numbers.
-Okay.
201
00:12:09,604 --> 00:12:13,404
I... I need you to scan that
and email it...
202
00:12:13,441 --> 00:12:15,441
(static whirring)
203
00:12:16,403 --> 00:12:17,703
Laura?
204
00:12:17,737 --> 00:12:19,357
Dad?
205
00:12:20,156 --> 00:12:21,906
-ANDY: Laura?
-Dad, yeah.
206
00:12:21,950 --> 00:12:23,620
Yeah, I've got you,
it's all right.
207
00:12:23,660 --> 00:12:26,580
ANDY:
I need you to scan that document
and send it to me.
208
00:12:26,621 --> 00:12:28,421
And, Laura, listen.
209
00:12:28,456 --> 00:12:29,666
Mm-hmm?
210
00:12:29,708 --> 00:12:32,088
ANDY: There... there are
some people after me.
211
00:12:32,127 --> 00:12:35,417
And it could be dangerous
for you, too.
212
00:12:35,463 --> 00:12:36,513
(chuckles)
213
00:12:36,548 --> 00:12:39,588
ANDY:
Okay? I don't trust anyone else.
214
00:12:39,634 --> 00:12:42,644
But... please, just be careful.
215
00:12:42,679 --> 00:12:45,099
-(sighs)
-Laura?
216
00:12:45,140 --> 00:12:47,600
I'll be fine.
I'll-I'll be really careful.
217
00:12:47,642 --> 00:12:49,982
I wouldn't ask if it wasn't
really, really important,
218
00:12:50,020 --> 00:12:52,230
sweetheart.
I'm-I'm serious.
219
00:12:53,023 --> 00:12:54,773
Be... be safe.
220
00:12:54,816 --> 00:12:56,476
-Mm-hmm.
-ANDY: Be quick.
221
00:12:56,526 --> 00:12:58,776
Dad, what is
this document about?
222
00:12:58,820 --> 00:13:00,110
ANDY:
Just get the documents
223
00:13:00,155 --> 00:13:01,445
get to the house
and wait for me there.
224
00:13:01,489 --> 00:13:03,159
-Dad?
-(voice breaks up into static)
225
00:13:04,659 --> 00:13:06,329
(static whirring)
226
00:13:10,165 --> 00:13:11,995
MIKA:
What's in that document, Andy?
227
00:13:12,792 --> 00:13:15,002
Huh? What are you
not telling me?
228
00:13:19,299 --> 00:13:22,429
ANDY:
That is what I'm trying
to find out.
229
00:13:33,605 --> 00:13:35,855
(speaks Arabic)
230
00:13:48,495 --> 00:13:50,495
How long have you lived
in France?
231
00:13:50,538 --> 00:13:53,628
YARA:
Hmm, almost six years.
232
00:13:56,961 --> 00:13:58,591
And do you have family with you?
233
00:13:58,630 --> 00:14:00,840
YARA:
My son Ben Salim is with me.
234
00:14:00,882 --> 00:14:03,052
He is all I have left.
235
00:14:04,552 --> 00:14:08,012
A missile struck
near my home in Damascus.
236
00:14:08,056 --> 00:14:10,976
Took my husband and daughter.
237
00:14:12,977 --> 00:14:14,347
I couldn't bear it then.
238
00:14:14,396 --> 00:14:17,396
I had to flee the terror
to save my son.
239
00:14:18,191 --> 00:14:19,901
During our escape,
240
00:14:19,943 --> 00:14:22,493
the smugglers took
all our money.
241
00:14:22,529 --> 00:14:26,069
We crossed from Turkey to Greece
on a makeshift boat
242
00:14:26,116 --> 00:14:28,156
without life jackets.
243
00:14:28,201 --> 00:14:30,871
In Italy, we were beaten
244
00:14:30,912 --> 00:14:32,372
by the camp guards.
245
00:14:33,248 --> 00:14:35,828
Since then,
we have been waiting here,
246
00:14:35,875 --> 00:14:38,245
piled up like animals.
247
00:14:42,173 --> 00:14:46,143
They have destroyed
a large part of my life.
248
00:14:46,177 --> 00:14:48,637
They will not have my soul.
249
00:14:48,680 --> 00:14:50,600
We are all in God's hands.
250
00:14:50,640 --> 00:14:52,810
What about you?
251
00:14:52,851 --> 00:14:54,561
That man who died?
252
00:14:57,147 --> 00:15:00,227
(sniffling)
He was a friend.
253
00:15:00,275 --> 00:15:01,935
-My doctor.
-YARA: Ah.
254
00:15:04,988 --> 00:15:08,238
He was helping us
to get to the ferry.
255
00:15:08,283 --> 00:15:10,703
I would guess he was
more than a friend.
256
00:15:12,620 --> 00:15:14,040
Lucas.
257
00:15:14,789 --> 00:15:17,249
-Oh.
-His name was Lucas.
258
00:15:19,377 --> 00:15:22,047
(sighing)
We should do your medication.
259
00:15:22,088 --> 00:15:23,628
(sniffles)
260
00:15:36,686 --> 00:15:38,146
(quietly):
Shit.
261
00:15:38,188 --> 00:15:40,358
It's not here.
262
00:15:40,398 --> 00:15:42,778
-YARA: What is it?
-ELENA: It's not here.
263
00:15:42,817 --> 00:15:43,897
(exhaling)
264
00:15:43,943 --> 00:15:46,073
His medicine, I can't find it.
265
00:15:46,112 --> 00:15:48,322
-Sam, let me have a look at you.
-Mum...
266
00:15:50,492 --> 00:15:52,292
(panting)
267
00:15:52,327 --> 00:15:53,827
I need to get to a pharmacy.
268
00:15:53,870 --> 00:15:55,250
That's not possible.
269
00:15:55,288 --> 00:15:56,748
Everything is closed
270
00:15:56,790 --> 00:15:58,080
and we are under a curfew.
271
00:15:58,124 --> 00:16:01,004
No, no, I-I need to get
to a pharmacy.
272
00:16:08,426 --> 00:16:10,676
-(cat meows)
-(distant chatter)
273
00:16:17,185 --> 00:16:19,395
* *
274
00:16:25,694 --> 00:16:27,704
(women praying in Arabic)
275
00:16:35,870 --> 00:16:37,210
I need to get out of here.
276
00:16:37,247 --> 00:16:39,287
Can you make
the Litecoin transfer?
277
00:16:46,548 --> 00:16:48,678
Okay, got it. It's in my wallet.
278
00:16:49,551 --> 00:16:51,721
He's hiding something from me.
279
00:16:51,761 --> 00:16:53,391
I'm not sure.
280
00:16:54,139 --> 00:16:55,469
He's contacted his daughter.
281
00:16:55,515 --> 00:16:58,345
Asked her to email
a document of some sort.
282
00:16:58,393 --> 00:17:00,603
We need to intercept it.
283
00:17:15,368 --> 00:17:17,368
Mum, what are you doing?
284
00:17:17,412 --> 00:17:20,292
It-It's not safe to go outside.
285
00:17:21,082 --> 00:17:22,212
ELENA:
Sam, listen.
286
00:17:22,250 --> 00:17:25,000
I'll be fine. I promise.
287
00:17:25,045 --> 00:17:26,375
(sniffles)
288
00:17:26,421 --> 00:17:29,011
Please, Mum.
I don't want you to go.
289
00:17:29,049 --> 00:17:31,589
I have to, but I won't be long.
290
00:17:31,634 --> 00:17:33,434
-Okay?
-I know what's going on.
291
00:17:33,470 --> 00:17:35,680
(sniffles)
I'm not stupid.
292
00:17:35,722 --> 00:17:37,142
What if something
happens to you?
293
00:17:37,182 --> 00:17:38,482
I'll be fine.
294
00:17:40,518 --> 00:17:42,768
(conversing in Arabic)
295
00:17:45,607 --> 00:17:47,437
This is my son, Ben Salim.
296
00:17:47,484 --> 00:17:49,324
-Nice to meet you.
-And you.
297
00:17:49,361 --> 00:17:50,571
Your mother's a godsend.
298
00:17:50,612 --> 00:17:52,782
Yes, she is.
You're going out?
299
00:17:52,822 --> 00:17:54,072
Yes, I need a pharmacy.
300
00:17:54,115 --> 00:17:55,695
No, you can't.
The curfew's in place
301
00:17:55,742 --> 00:17:57,242
-and the police
are enforcing it.
-It can't wait.
302
00:17:57,285 --> 00:17:58,235
It's an emergency.
303
00:17:58,286 --> 00:17:59,696
It's impossible.
304
00:17:59,746 --> 00:18:01,206
BEN:
You're talking about
breaking curfew,
305
00:18:01,247 --> 00:18:02,287
and breaking into a pharmacy.
306
00:18:02,332 --> 00:18:03,582
There-There's nothing open.
307
00:18:03,625 --> 00:18:04,785
You could be arrested
for looting.
308
00:18:04,834 --> 00:18:06,754
What choice do I have?
309
00:18:06,795 --> 00:18:08,505
I'll come with you.
310
00:18:08,546 --> 00:18:10,376
If they want to arrest you,
311
00:18:10,423 --> 00:18:11,973
they will have
to arrest us both.
312
00:18:12,008 --> 00:18:14,088
No, Mother, Mother. I'll go.
313
00:18:14,135 --> 00:18:15,255
They will definitely
arrest you.
314
00:18:15,303 --> 00:18:16,933
Two women, it's better.
315
00:18:16,971 --> 00:18:18,641
You stay with the boy.
316
00:18:18,682 --> 00:18:19,722
Mum?
317
00:18:21,768 --> 00:18:22,888
Sam.
318
00:18:23,478 --> 00:18:26,058
Okay, listen to me.
319
00:18:26,106 --> 00:18:27,606
I have to go
and get your medication.
320
00:18:27,649 --> 00:18:31,239
So you're just going
to stay here with Ben Salim.
321
00:18:31,277 --> 00:18:32,487
Okay?
322
00:18:33,321 --> 00:18:35,661
But I don't want you to go.
323
00:18:36,491 --> 00:18:38,241
ELENA:
Give me your hands.
324
00:18:39,369 --> 00:18:41,369
I won't be long.
325
00:18:41,413 --> 00:18:43,793
I promise. Yes?
326
00:18:43,832 --> 00:18:46,132
Okay, see?
327
00:18:46,167 --> 00:18:47,587
I promise.
328
00:18:49,462 --> 00:18:51,302
Oh. "Treasure Island."
329
00:18:51,339 --> 00:18:52,919
Is this your book?
330
00:18:52,966 --> 00:18:54,296
Yeah. Why?
331
00:18:54,342 --> 00:18:56,552
I've always wanted to read this.
332
00:18:57,429 --> 00:18:59,099
But it's in braille.
333
00:18:59,139 --> 00:19:00,679
Yeah, I can see that.
334
00:19:00,724 --> 00:19:03,814
And that's a problem, but maybe
you could help me, right?
335
00:19:03,852 --> 00:19:05,442
Uh, okay.
336
00:19:07,522 --> 00:19:11,192
"This is a book
about Jim Hawkins."
337
00:19:12,027 --> 00:19:14,237
(sirens wailing)
338
00:19:15,697 --> 00:19:17,697
* *
339
00:19:20,660 --> 00:19:23,540
YARA:
Quick, quick, over here.
It's faster.
340
00:19:24,205 --> 00:19:25,575
Come, come.
341
00:19:28,209 --> 00:19:29,419
Come this way.
342
00:19:30,712 --> 00:19:31,502
There, this way.
343
00:19:31,546 --> 00:19:33,756
(people clamoring)
344
00:19:35,550 --> 00:19:37,300
-(Elena screams)
-(alarm blaring)
345
00:19:37,344 --> 00:19:40,224
-YARA: Come on. Come on!
-ELENA: Shit.
346
00:19:41,056 --> 00:19:43,056
Watch it. Come.
347
00:19:43,099 --> 00:19:44,229
Where do we go?
348
00:19:44,267 --> 00:19:45,347
Over there.
349
00:19:45,393 --> 00:19:46,813
Watch your step.
350
00:19:46,853 --> 00:19:48,733
Hurry. Hurry.
351
00:19:49,689 --> 00:19:52,229
-Come this way.
-Oh, my God. (panting)
352
00:19:56,446 --> 00:19:58,656
(Yara speaking French)
353
00:20:00,909 --> 00:20:02,699
(dog growls)
354
00:20:02,744 --> 00:20:04,754
-(barking)
-(Yara gasps)
-ELENA: Oh, shit.
355
00:20:08,166 --> 00:20:09,326
This way.
356
00:20:18,009 --> 00:20:19,679
* *
357
00:20:21,096 --> 00:20:22,716
(panting quietly)
358
00:20:26,726 --> 00:20:27,936
Damn it.
359
00:20:28,937 --> 00:20:30,647
Okay.
360
00:20:33,608 --> 00:20:36,398
(whispering):
Uh... 27, 45, 91...
361
00:20:36,444 --> 00:20:38,284
-(lock beeps)
-Shit.
362
00:20:40,073 --> 00:20:41,703
Okay.
363
00:20:41,741 --> 00:20:44,371
-(banging)
-(car alarm wailing)
364
00:20:44,411 --> 00:20:46,451
Hey, did you hear that?
365
00:20:47,497 --> 00:20:49,287
(horn honking, alarm wailing)
366
00:21:04,305 --> 00:21:05,765
(grunts)
367
00:21:07,976 --> 00:21:08,846
All right.
368
00:21:08,893 --> 00:21:11,023
(alarms continue wailing
outside)
369
00:21:15,817 --> 00:21:17,857
(line ringing)
370
00:21:20,113 --> 00:21:22,993
NURSE:
London Hospital, Emergency,
how can I help you?
371
00:21:23,033 --> 00:21:25,413
Yeah.
Hi, I'm looking for someone.
372
00:21:25,452 --> 00:21:27,452
He may have been
brought in there.
373
00:21:27,495 --> 00:21:29,325
-Name?
-Owen Jones.
374
00:21:29,372 --> 00:21:31,332
He came in with a gunshot wound.
375
00:21:31,374 --> 00:21:33,134
I'm his father.
376
00:21:33,168 --> 00:21:34,628
NURSE:
If it's a gunshot wound,
377
00:21:34,669 --> 00:21:36,959
you should try
St. Eadburh's or Royal London.
378
00:21:37,005 --> 00:21:39,415
Their trauma units
are being prioritized.
379
00:21:39,466 --> 00:21:41,626
St. Eadburh's or Royal London.
Got it.
380
00:21:41,676 --> 00:21:43,176
Thank you.
Really appreciate the help.
381
00:21:43,219 --> 00:21:44,929
-Yeah, no bother.
-Yeah, thank you.
382
00:21:44,971 --> 00:21:46,391
Bye-bye.
383
00:21:50,685 --> 00:21:52,935
(shouting in French)
384
00:21:55,607 --> 00:21:57,687
(both panting)
385
00:22:00,737 --> 00:22:03,367
Thank you. Thank you.
386
00:22:04,324 --> 00:22:05,874
(woman shouting in French)
387
00:22:08,745 --> 00:22:10,075
Oh! Okay.
388
00:22:16,795 --> 00:22:19,205
-Oh, shit.
-(banging on door)
389
00:22:19,255 --> 00:22:20,835
YARA:
Merde.
390
00:22:20,882 --> 00:22:23,342
-Oh, shit. Shit.
-YARA: Oh, merde.
391
00:22:23,385 --> 00:22:25,175
What do we do, what do we do?
392
00:22:25,220 --> 00:22:27,720
Let me think. This won't work.
393
00:22:27,764 --> 00:22:29,644
You've done this before?
394
00:22:29,683 --> 00:22:31,983
-Ah.
-Wait! No, no, no, no. No.
395
00:22:32,018 --> 00:22:33,188
What?
396
00:22:33,228 --> 00:22:35,728
You've done enough.
You've done enough.
397
00:22:35,772 --> 00:22:36,772
Go ahead.
398
00:22:36,815 --> 00:22:38,395
(panting)
399
00:22:39,818 --> 00:22:41,698
(yells)
400
00:22:41,736 --> 00:22:43,146
Go.
401
00:22:43,196 --> 00:22:44,406
-(shouts)
-There.
402
00:22:46,241 --> 00:22:48,831
(alarm wailing)
403
00:22:52,706 --> 00:22:53,916
(whispers):
Okay.
404
00:23:01,256 --> 00:23:03,166
(whispering):
Okay.
405
00:23:07,512 --> 00:23:09,762
Okay. Okay.
406
00:23:10,265 --> 00:23:12,925
(whispering indistinctly)
407
00:23:15,228 --> 00:23:16,438
Okay, good.
408
00:23:23,653 --> 00:23:26,113
One and two are clear.
Moving to three.
409
00:23:27,365 --> 00:23:29,445
Okay.
410
00:23:31,995 --> 00:23:33,955
(exhales) Okay...
411
00:23:35,415 --> 00:23:37,575
Whoa, Dad. What the hell?
412
00:23:37,625 --> 00:23:39,245
Jesus, Dad.
413
00:23:39,294 --> 00:23:40,634
Okay.
414
00:23:41,504 --> 00:23:42,884
(keys jangling)
415
00:23:43,882 --> 00:23:45,052
(exhales)
416
00:23:45,091 --> 00:23:46,431
Okay.
417
00:23:46,468 --> 00:23:47,968
This.
418
00:23:49,220 --> 00:23:50,890
Um...
419
00:23:52,140 --> 00:23:53,850
(exhales)
420
00:23:54,976 --> 00:23:55,976
Okay.
421
00:24:07,989 --> 00:24:09,279
Shit.
422
00:24:09,324 --> 00:24:11,124
Come on, come on.
423
00:24:16,039 --> 00:24:18,169
Come on, send.
424
00:24:18,208 --> 00:24:19,328
Shit.
425
00:24:20,752 --> 00:24:22,252
ELENA:
Vancomycin.
We're looking for Vancomycin.
426
00:24:22,295 --> 00:24:24,455
YARA:
That's a very
powerful antibiotic.
427
00:24:24,506 --> 00:24:25,756
Yeah.
428
00:24:26,883 --> 00:24:29,473
Uh... It's got to be here.
It's here somewhere.
429
00:24:29,511 --> 00:24:31,011
I don't think it's here.
430
00:24:31,054 --> 00:24:33,104
(panting)
431
00:24:38,019 --> 00:24:41,189
-(man shouting in French)
-(Elena gasping)
432
00:24:46,361 --> 00:24:47,781
Just keep looking.
433
00:24:47,821 --> 00:24:50,031
-(siren wailing)
-Okay, okay.
434
00:24:54,953 --> 00:24:57,163
YARA:
We have to move fast.
435
00:24:57,205 --> 00:24:59,325
(gasping)
436
00:24:59,374 --> 00:25:01,334
MAN:
Police!
437
00:25:01,376 --> 00:25:03,036
(grunting)
438
00:25:05,422 --> 00:25:07,302
(hyperventilating)
439
00:25:08,258 --> 00:25:10,718
I can't find it!
440
00:25:11,886 --> 00:25:13,886
YARA:
We need to move now.
441
00:25:13,930 --> 00:25:15,520
I-I'm not leaving,
I'm not leaving!
442
00:25:15,557 --> 00:25:17,677
I have what you need, trust me.
443
00:25:17,726 --> 00:25:19,016
Let's go.
444
00:25:20,353 --> 00:25:22,773
-Let's go, let's go.
-(shouting nearby)
445
00:25:25,400 --> 00:25:27,860
(grunting)
446
00:25:31,781 --> 00:25:34,031
* *
447
00:25:37,829 --> 00:25:41,619
Come on, send, send it, send.
Come on.
448
00:25:42,751 --> 00:25:44,671
-Come on. Shit.
-GUARD: Copy.
449
00:25:44,711 --> 00:25:46,381
I'm on four.
450
00:25:46,421 --> 00:25:48,631
Hey! Hey!
451
00:25:49,424 --> 00:25:50,764
Get back here!
452
00:25:50,800 --> 00:25:52,340
Send, send, send, send.
453
00:25:53,928 --> 00:25:56,058
-Hey!
-(Laura grunts)
454
00:25:56,097 --> 00:25:57,387
Stop right there!
455
00:25:57,432 --> 00:25:59,142
LAURA:
Come on.
456
00:25:59,184 --> 00:26:00,604
Come on.
457
00:26:00,643 --> 00:26:02,273
-(phone whooshes)
-Yes. All right.
458
00:26:02,312 --> 00:26:04,362
GUARD:
Hey! Hey!
459
00:26:04,397 --> 00:26:07,067
Hey! Stop!
460
00:26:07,108 --> 00:26:08,068
Get her!
461
00:26:08,109 --> 00:26:09,279
Get back here.
462
00:26:14,115 --> 00:26:16,155
* *
463
00:26:33,426 --> 00:26:35,636
(phone rings)
464
00:26:37,806 --> 00:26:39,716
(distorted voice):
What happened in Luzrah?
465
00:26:39,766 --> 00:26:42,936
MAN (on phone):
His samples made it
to the geochemistry facility.
466
00:26:42,977 --> 00:26:44,977
Their scientists
figured the issue.
467
00:26:45,021 --> 00:26:46,771
They were eliminated.
468
00:26:46,815 --> 00:26:49,565
-And Andy Yeats?
-MAN: He escaped.
469
00:26:49,609 --> 00:26:52,449
(distorted voice):
Yeats was supposed
to be stuck in the desert.
470
00:26:52,487 --> 00:26:53,487
MAN:
We're on schedule.
471
00:26:53,530 --> 00:26:54,950
They're too far behind now.
472
00:26:54,989 --> 00:26:56,739
(distorted voice):
Don't be so confident.
473
00:26:56,783 --> 00:26:58,373
It's not over yet.
474
00:27:11,172 --> 00:27:13,632
ELENA:
Where did you learn this?
475
00:27:13,675 --> 00:27:14,965
When I was a nurse
476
00:27:15,010 --> 00:27:16,970
after the war started.
477
00:27:17,012 --> 00:27:19,182
This became a skill
I needed to learn.
478
00:27:19,222 --> 00:27:21,682
-You were a nurse.
-Yes.
479
00:27:21,725 --> 00:27:23,845
That was before the drought.
480
00:27:24,686 --> 00:27:27,686
Five years with almost no rain.
481
00:27:28,523 --> 00:27:32,363
The drought forced millions
into the city.
482
00:27:32,402 --> 00:27:34,952
There wasn't enough work,
of course.
483
00:27:35,989 --> 00:27:38,989
Then, the civil war
just seemed to spill
484
00:27:39,034 --> 00:27:41,204
out of that desperation.
485
00:27:41,244 --> 00:27:43,124
But you push on.
486
00:27:43,872 --> 00:27:45,872
You ask for help.
487
00:27:46,666 --> 00:27:48,666
Then, one day, you look around,
488
00:27:48,710 --> 00:27:50,670
you see the sun is shining
489
00:27:50,712 --> 00:27:52,342
and you ask God...
490
00:27:53,298 --> 00:27:54,968
"What can I do?
491
00:27:55,008 --> 00:27:57,468
How can I be helpful
to someone?"
492
00:27:59,304 --> 00:28:01,644
-Well, you've certainly
helped me.
-Hmm.
493
00:28:01,681 --> 00:28:03,731
You're stronger than you know.
494
00:28:05,518 --> 00:28:07,848
The truth is, we all are.
495
00:28:09,064 --> 00:28:11,074
The medicine is ready.
496
00:28:13,318 --> 00:28:14,648
(sighs)
497
00:28:14,694 --> 00:28:17,284
Now, about getting you home.
498
00:28:19,699 --> 00:28:21,909
* *
499
00:28:29,417 --> 00:28:32,337
PRIME MINISTER:
In consultation with Parliament,
500
00:28:32,379 --> 00:28:34,589
I've decided to declare
martial law
501
00:28:34,631 --> 00:28:38,301
and institute a stay-at-home
order for all citizens.
502
00:28:38,343 --> 00:28:41,143
Due to these
unprecedented events,
503
00:28:41,179 --> 00:28:44,219
we've initiated the Emergency
Broadcasting Network.
504
00:28:44,265 --> 00:28:47,055
However, the vast majority
of our countrymen and women
505
00:28:47,102 --> 00:28:49,652
remain, quite literally,
in the dark.
506
00:28:49,688 --> 00:28:52,318
Those of you who are able
to view this broadcast,
507
00:28:52,357 --> 00:28:53,857
I implore you,
508
00:28:53,900 --> 00:28:55,570
reach out to your neighbors.
509
00:28:55,610 --> 00:28:58,150
Share information and resources.
510
00:28:58,196 --> 00:29:00,236
Listen to the police.
511
00:29:00,281 --> 00:29:02,991
If we all pull together,
there is no doubt
512
00:29:03,034 --> 00:29:04,794
we will pull through this.
513
00:29:04,828 --> 00:29:06,908
(reporters clamoring)
514
00:29:16,631 --> 00:29:18,881
* *
515
00:29:23,471 --> 00:29:25,561
(barking)
516
00:29:25,598 --> 00:29:26,888
Wait here.
517
00:29:31,563 --> 00:29:33,823
(speaking Arabic)
518
00:29:50,665 --> 00:29:51,875
YARA:
Come.
519
00:29:56,421 --> 00:29:57,461
This is Hassan.
520
00:29:57,505 --> 00:29:59,625
He helped me
when I came to Europe.
521
00:29:59,674 --> 00:30:01,134
-You can trust him.
-Hey.
522
00:30:01,176 --> 00:30:04,136
I can get you access
to the tunnel.
523
00:30:04,179 --> 00:30:06,309
But you have
to get yourself across, hmm?
524
00:30:06,348 --> 00:30:08,518
How much will this access cost?
525
00:30:08,558 --> 00:30:09,768
2,000.
526
00:30:09,809 --> 00:30:11,849
-2,000?
-HASSAN: Mm-hmm.
527
00:30:12,771 --> 00:30:14,151
(Elena scoffs quietly)
528
00:30:14,939 --> 00:30:18,149
(stammers)
I don't have that in cash.
529
00:30:19,110 --> 00:30:21,110
Transactions of this sort,
530
00:30:21,154 --> 00:30:24,414
I'm afraid cash
is the only currency.
531
00:30:32,999 --> 00:30:34,209
I have this.
532
00:30:36,628 --> 00:30:39,088
It's worth a lot more
than 2,000.
533
00:30:42,676 --> 00:30:44,046
I don't give change.
534
00:30:45,637 --> 00:30:46,887
Take it.
535
00:30:48,598 --> 00:30:49,968
Yara will tell you more.
536
00:30:50,809 --> 00:30:51,979
Go, go.
537
00:30:53,395 --> 00:30:55,105
Let's go.
538
00:31:09,160 --> 00:31:10,830
MIKA:
I've just had word.
539
00:31:10,870 --> 00:31:13,080
Our flight's almost ready. You
can grab your things together.
540
00:31:15,583 --> 00:31:16,633
What is it?
541
00:31:16,668 --> 00:31:18,668
The contamination is growing.
It...
542
00:31:18,712 --> 00:31:20,302
It could become irreversible.
543
00:31:20,338 --> 00:31:21,378
MIKA:
It's growing?
544
00:31:21,423 --> 00:31:22,803
How does a contamination grow?
545
00:31:22,841 --> 00:31:24,381
Because it's a bacteria.
546
00:31:24,426 --> 00:31:26,006
It's alive.
547
00:31:27,637 --> 00:31:29,217
-Look...
-How is that even possible?
548
00:31:29,264 --> 00:31:31,524
-I need to...
-(phone ringing, buzzing)
549
00:31:35,520 --> 00:31:38,110
It's the phone
that Farooq gave me.
550
00:31:40,025 --> 00:31:41,525
Hello?
551
00:31:42,777 --> 00:31:43,897
Farooq.
552
00:31:43,945 --> 00:31:46,105
Yes, I'm safe, yes.
553
00:31:46,156 --> 00:31:48,446
Oh, that's good to hear.
554
00:31:50,618 --> 00:31:51,948
Mika?
555
00:31:51,995 --> 00:31:53,995
No, she went out
for some things.
556
00:31:54,789 --> 00:31:56,579
Okay. All right.
557
00:31:56,624 --> 00:31:58,714
MIKA:
Why'd you tell him I was gone?
558
00:31:59,711 --> 00:32:01,761
Because he's just outside.
559
00:32:01,796 --> 00:32:04,006
(indistinct chatter)
560
00:32:10,555 --> 00:32:12,015
I'll handle it.
Just do as I say.
561
00:32:12,807 --> 00:32:14,767
Open the door, then walk back
towards the kitchen.
562
00:32:14,809 --> 00:32:17,149
If he gets the upper hand,
grab the backpack and go.
563
00:32:17,187 --> 00:32:18,397
Don't worry about me. Just go.
564
00:32:18,438 --> 00:32:21,018
-(knocking on door)
-Don't kill him.
565
00:32:22,067 --> 00:32:24,067
(door opening)
566
00:32:24,110 --> 00:32:25,110
ANDY:
Farooq.
567
00:32:25,153 --> 00:32:27,413
-Come in.
-(door closes)
568
00:32:30,825 --> 00:32:32,155
FAROOQ:
So, Andy...
569
00:32:32,202 --> 00:32:34,002
(grunting)
570
00:32:34,788 --> 00:32:36,578
(groaning)
571
00:32:41,836 --> 00:32:43,166
Ah!
572
00:32:54,057 --> 00:32:56,097
(groaning)
573
00:33:03,775 --> 00:33:05,145
(shouting)
574
00:33:23,878 --> 00:33:26,128
(labored breathing)
575
00:33:28,800 --> 00:33:31,050
(Farooq growling)
576
00:33:33,179 --> 00:33:35,219
(choking)
577
00:33:37,934 --> 00:33:40,194
(choking)
578
00:33:54,409 --> 00:33:56,659
-(hammer clangs on ground)
-(Mika gasping)
579
00:34:00,206 --> 00:34:01,786
-(gagging)
-ANDY: Mika, Mika.
580
00:34:01,833 --> 00:34:04,133
Come here.
581
00:34:04,169 --> 00:34:05,749
-Are you okay?
-(gasps)
582
00:34:06,921 --> 00:34:08,341
(whispers):
Let's go.
583
00:34:09,257 --> 00:34:10,837
ANDY:
Come on.
584
00:34:12,135 --> 00:34:15,135
-(siren wailing)
-(indistinct chatter)
585
00:34:20,560 --> 00:34:23,360
(indistinct radio chatter)
586
00:34:26,066 --> 00:34:28,276
(Laura gasps)
587
00:34:33,239 --> 00:34:34,779
Owen.
588
00:34:35,950 --> 00:34:38,500
Owen. Owen!
589
00:34:39,371 --> 00:34:41,581
-Hello?
-Owen.
590
00:34:41,623 --> 00:34:43,543
-We've got to go.
-Laura, the food here is great.
591
00:34:43,583 --> 00:34:45,883
That man, Owen. He's here.
592
00:34:45,919 --> 00:34:48,129
-Shit. (gasps)
-Yeah.
593
00:34:51,132 --> 00:34:52,842
-(groaning)
-(monitor alarm whining)
594
00:34:52,884 --> 00:34:54,144
LAURA:
Come on, come on.
595
00:34:54,969 --> 00:34:56,349
Right. Here, put these on.
596
00:35:04,938 --> 00:35:06,608
(Owen grunts) Come on.
597
00:35:07,315 --> 00:35:08,565
-LAURA: You have these?
-Yeah.
598
00:35:08,608 --> 00:35:09,898
I've got this, yeah?
Okay, fine.
599
00:35:09,943 --> 00:35:11,153
Right, come on.
600
00:35:11,986 --> 00:35:12,946
LAURA:
Shit!
601
00:35:12,987 --> 00:35:14,357
-(grunts)
-(nurse exclaims)
602
00:35:15,156 --> 00:35:16,526
Go.
603
00:35:16,574 --> 00:35:17,664
(Owen and Laura grunting)
604
00:35:17,701 --> 00:35:18,871
LAURA:
This way, this way.
605
00:35:18,910 --> 00:35:20,160
Come on.
606
00:35:23,540 --> 00:35:25,080
-(Owen groans)
-You okay? Yeah.
607
00:35:25,125 --> 00:35:26,325
-Okay.
-(groans)
608
00:35:31,631 --> 00:35:34,471
LAURA:
We'd better go now,
come on, please. Come on.
609
00:35:36,469 --> 00:35:38,299
LAURA:
Fuck! Come on.
610
00:35:39,055 --> 00:35:40,305
Come on, quick, quick.
611
00:35:40,348 --> 00:35:42,348
That man?
He's trying to kill us.
612
00:35:45,270 --> 00:35:47,270
NURSE:
Hey. Slow down.
613
00:35:47,313 --> 00:35:48,403
(grunts)
614
00:35:48,440 --> 00:35:50,570
NURSE:
Hey!
615
00:35:51,359 --> 00:35:53,189
Go. Go.
616
00:35:54,362 --> 00:35:55,702
(groaning)
617
00:36:13,381 --> 00:36:14,881
(door closes)
618
00:36:15,884 --> 00:36:18,644
-(groaning)
-Come on, come on, come on.
619
00:36:33,151 --> 00:36:35,401
* *
620
00:36:54,798 --> 00:36:56,838
* *
621
00:37:14,943 --> 00:37:16,823
-Any fuel issues?
-CREWMAN: Nothing reported.
622
00:37:16,861 --> 00:37:18,611
ANDY:
Did you refuel after landing?
623
00:37:18,655 --> 00:37:21,405
No, sir, there's plenty
of petrol for you to get home.
624
00:37:31,584 --> 00:37:33,804
(sighs heavily)
625
00:37:48,560 --> 00:37:50,770
(phone ringing)
626
00:37:52,063 --> 00:37:54,823
(distorted voice): Yes.
Where are we with the daughter?
627
00:37:54,858 --> 00:37:56,068
I'm on the trail.
628
00:37:56,109 --> 00:37:57,779
(distorted voice on phone):
We've lost Yeats.
629
00:37:57,819 --> 00:38:00,029
Don't worry, you'll have them.
I'll get the daughter.
630
00:38:00,071 --> 00:38:03,321
I do worry.
We need her under our control.
631
00:38:10,248 --> 00:38:12,078
(tires squeal)
632
00:38:22,427 --> 00:38:24,677
* *
633
00:38:37,359 --> 00:38:39,689
(thunder rumbling)
634
00:38:45,075 --> 00:38:47,075
PILOT:
We've hit some bad weather.
635
00:38:47,118 --> 00:38:49,538
I need you to check
your seatbelts.
636
00:38:50,955 --> 00:38:52,035
(seatbelt clicks)
637
00:38:59,381 --> 00:39:02,131
There's water, some tools.
638
00:39:02,175 --> 00:39:04,885
-You have your
access card, right?
-Yeah. Yeah.
639
00:39:04,928 --> 00:39:07,848
YARA:
That's your way into
the service tunnel.
640
00:39:07,889 --> 00:39:09,719
-You understand?
-Yeah.
641
00:39:09,766 --> 00:39:12,596
-Okay.
-Thank you, Yara.
642
00:39:13,561 --> 00:39:14,981
For everything.
643
00:39:16,022 --> 00:39:18,482
-I hope we see each other again.
-Of course we will.
644
00:39:18,525 --> 00:39:20,315
(speaking Arabic)
645
00:39:20,360 --> 00:39:22,150
Strong little bird.
646
00:39:23,655 --> 00:39:25,615
Mum, I want to go home.
647
00:39:25,657 --> 00:39:27,907
-YARA: Oh.
-I know, Sammy.
648
00:39:29,411 --> 00:39:31,541
We're going home.
649
00:39:33,581 --> 00:39:34,791
YARA:
Good luck.
650
00:39:35,583 --> 00:39:36,793
Good luck.
651
00:39:38,586 --> 00:39:40,836
* *
652
00:39:42,757 --> 00:39:44,967
(thunder rumbling)
653
00:39:48,138 --> 00:39:49,758
(phone ringing)
654
00:40:04,154 --> 00:40:05,704
Bakhash.
655
00:40:05,739 --> 00:40:07,239
CAMERON (on phone):
We've intercepted the document
656
00:40:07,282 --> 00:40:08,622
that his daughter sent.
657
00:40:08,658 --> 00:40:10,408
It's been analyzed.
658
00:40:10,452 --> 00:40:11,752
Twenty years ago,
659
00:40:11,786 --> 00:40:13,456
a young scientist
developed a genetically
660
00:40:13,496 --> 00:40:15,286
engineered bacteria
that feeds on oil.
661
00:40:15,331 --> 00:40:18,081
-Yeah. He mentioned a bacteria.
-Apparently,
662
00:40:18,126 --> 00:40:19,706
it was devised
as breakthrough technology
663
00:40:19,753 --> 00:40:20,753
for cleaning up oil spills.
664
00:40:20,795 --> 00:40:22,415
But now it's been weaponized.
665
00:40:22,464 --> 00:40:23,674
Exactly.
666
00:40:24,507 --> 00:40:26,627
And the worst case is unfolding.
667
00:40:26,676 --> 00:40:29,546
Did he tell you that
he invented it, Mika?
668
00:40:29,596 --> 00:40:31,806
It was Yeats.
669
00:40:32,807 --> 00:40:35,767
MIKA:
You're not suggesting
he's behind this.
670
00:40:36,770 --> 00:40:38,480
CAMERON:
Just... just bring him in.
671
00:40:39,356 --> 00:40:40,476
You hear me?
672
00:40:40,523 --> 00:40:42,153
MIKA:
We're en route.
673
00:40:56,331 --> 00:40:58,581
* *
674
00:41:12,180 --> 00:41:13,970
(siren wailing)
675
00:41:19,270 --> 00:41:21,230
(officers shouting indistinctly)
676
00:41:23,525 --> 00:41:24,855
Mika, what's going on?
677
00:41:24,901 --> 00:41:26,401
-OFFICER: Hands up!
-OFFICER 2: Hands up!
678
00:41:26,444 --> 00:41:27,454
You should've told me.
679
00:41:27,487 --> 00:41:29,407
OFFICER:
On your knees!
680
00:41:29,447 --> 00:41:32,527
Stay there, don't move!
681
00:41:33,702 --> 00:41:36,542
* *
682
00:42:04,065 --> 00:42:04,185
* *
41663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.