Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,583 --> 00:00:10,263
LEGENDAS : ALPHAMALE
2
00:00:17,418 --> 00:00:22,867
TERRA DE GIGANTES
3
00:01:02,794 --> 00:01:06,077
12 de junho de 1983
4
00:01:14,540 --> 00:01:16,811
Responda, Londres, estão me ouvindo?
5
00:01:18,852 --> 00:01:21,788
Vôo 612 para controle A de Londres.
6
00:01:22,464 --> 00:01:23,945
Entramos em uma turbulência solar
7
00:01:24,065 --> 00:01:25,371
que está interferindo em nosso rádio.
8
00:01:25,701 --> 00:01:28,227
Pode mudar para uma frequencia alternativa?
9
00:01:32,440 --> 00:01:33,289
Nada.
10
00:01:57,987 --> 00:01:59,287
Está cada vez pior!
11
00:02:03,318 --> 00:02:04,843
O que tá acontecendo?
12
00:02:09,901 --> 00:02:11,017
O que é aquilo?
13
00:02:12,038 --> 00:02:13,286
Sei lá.
14
00:02:14,032 --> 00:02:14,818
É terrivel!
15
00:02:15,318 --> 00:02:18,054
Volte aos assentos e aperte os cintos.
16
00:02:18,414 --> 00:02:21,257
Deve ser um disturbio atmosférico.
17
00:02:28,760 --> 00:02:31,356
Desvia!
18
00:02:31,444 --> 00:02:32,762
Não dá...
19
00:02:34,058 --> 00:02:35,478
To perdendo o controle...
20
00:02:35,714 --> 00:02:36,825
Ajuda ae!
21
00:02:42,168 --> 00:02:43,262
Não adianta!
22
00:02:45,558 --> 00:02:47,054
Está nos puxando...
23
00:02:47,728 --> 00:02:48,937
como um ímã.
24
00:03:18,886 --> 00:03:22,310
Não dá.. tá totalmente fora de controle.
25
00:03:25,619 --> 00:03:26,464
Como eles estão?
26
00:03:27,203 --> 00:03:30,358
Tão como medo que nem eu.
27
00:03:48,440 --> 00:03:50,005
Tá sob controle de novo.
28
00:03:55,938 --> 00:03:56,876
Pronto para a reentrada.
29
00:03:57,967 --> 00:03:58,890
Éee!
30
00:04:01,536 --> 00:04:03,421
Reentrada programada no computador.
31
00:04:04,362 --> 00:04:05,346
Inciando reentrada.
32
00:04:12,096 --> 00:04:13,640
Aqui é Capitão Burton.
33
00:04:14,373 --> 00:04:16,360
Incianciando reentrada em Londres.
34
00:04:16,800 --> 00:04:20,283
A forte turbulência acabou.
35
00:04:21,580 --> 00:04:25,289
Londres, aqui é vôo 612
36
00:04:26,207 --> 00:04:28,639
aguardando instruções para pouso.
37
00:04:36,200 --> 00:04:38,056
Ainda tá quebrado.
38
00:04:39,071 --> 00:04:40,234
É.
39
00:04:44,182 --> 00:04:45,930
Olha.
40
00:04:48,247 --> 00:04:50,087
Impossível.
41
00:04:50,422 --> 00:04:52,557
Uma cidade ai... não temos sinal.
44
00:05:01,714 --> 00:05:03,277
Não temos escolha.
45
00:05:03,862 --> 00:05:05,371
Estamos sem energia.
46
00:05:06,079 --> 00:05:07,534
Beleza véio.
47
00:05:08,931 --> 00:05:10,588
Espero encontrarmos uma vaga.
48
00:05:26,892 --> 00:05:28,452
[O ASSENTO TAVA SOLTO huahuahuahua]
49
00:05:32,435 --> 00:05:33,669
Minha poltrona!
50
00:05:34,861 --> 00:05:36,266
Minha mala!
51
00:05:42,796 --> 00:05:44,565
Todo mundo fica aí!
52
00:05:45,015 --> 00:05:46,624
Todo mundo sentado!
53
00:05:51,688 --> 00:05:54,249
Que fog londrino mais esquisito.
54
00:05:54,782 --> 00:05:56,206
Se for Londres mesmo...
55
00:06:01,345 --> 00:06:02,477
Alguma resposta do Controle A?
56
00:06:03,119 --> 00:06:05,858
Nenhum sinal.
57
00:06:07,704 --> 00:06:11,205
Estranho... não tem ninguem pra nos receber.
58
00:06:12,104 --> 00:06:14,395
Acho que vamos sair pra ver onde estamos.
59
00:06:15,186 --> 00:06:18,726
Betty, distrai eles até eu voltar.
60
00:06:26,170 --> 00:06:27,109
Vamos.
61
00:06:40,440 --> 00:06:41,256
Que tá havendo?
62
00:06:41,383 --> 00:06:42,204
Onde estamos?
63
00:06:42,353 --> 00:06:43,489
Cadê as luzes?
64
00:06:43,611 --> 00:06:45,082
Calma.
65
00:06:45,270 --> 00:06:47,440
Fizemos um pouso de emergência perto de Londres.
66
00:06:48,049 --> 00:06:50,773
Fiquem sentados por enquanto.
67
00:06:51,847 --> 00:06:53,410
E aperte os cintos.
68
00:06:54,664 --> 00:06:58,305
Me ajuda. Isso aqui soltou.
69
00:06:58,550 --> 00:06:59,133
Claro.
70
00:06:59,510 --> 00:07:00,222
Obrigado.
71
00:07:00,458 --> 00:07:03,508
Tava pensando se meu primos vão aparecer.
72
00:07:03,709 --> 00:07:04,786
Será que eles vêm?
73
00:07:04,926 --> 00:07:06,019
Oh, yes...
74
00:07:06,154 --> 00:07:08,473
Se não vierem, você vem comigo
75
00:07:08,644 --> 00:07:11,195
e não vai mais ser órfão.
76
00:07:11,332 --> 00:07:14,461
Não preciso ir para o aeroporto.
77
00:07:14,583 --> 00:07:15,800
Posso descer aqui mesmo.
78
00:07:15,911 --> 00:07:18,262
Niguém pode sair da nave agora.
79
00:07:18,458 --> 00:07:20,676
Senta ai e relaxa.
80
00:07:23,020 --> 00:07:24,772
Tira a mão daí!
81
00:07:26,550 --> 00:07:27,367
Aeromoça.
82
00:07:30,162 --> 00:07:31,258
Sim, Srta. Scott.
83
00:07:31,474 --> 00:07:33,105
Não devemos estar longe.
84
00:07:33,485 --> 00:07:37,412
Se eu sair posso ligar para alguém me buscar.
85
00:07:37,597 --> 00:07:39,615
Impossível.
86
00:07:40,230 --> 00:07:44,586
Vamos providenciar tranporte o mais rápido possível.
87
00:07:45,805 --> 00:07:47,083
Isso não tá certo!
88
00:07:48,163 --> 00:07:50,799
Tenho um acordo de 50 milhões em Londres e não posso esperar.
89
00:07:51,462 --> 00:07:54,114
Desculpe, Sr. Wilson, estamos fazendo o possível.
90
00:07:54,577 --> 00:07:56,816
Traz o capitão aqui. Quero saber o que tá acontecendo.
91
00:07:57,054 --> 00:08:00,023
O capitão tá la fora providenciando o transporte.
92
00:08:00,851 --> 00:08:03,476
Ele vai voltar logo.
93
00:09:04,932 --> 00:09:06,322
Aperte os cintos!
94
00:09:06,416 --> 00:09:07,511
Vamos decolar!
95
00:09:07,681 --> 00:09:08,762
Decolar?
96
00:09:08,913 --> 00:09:10,229
Meu destino é Londres!
97
00:09:10,607 --> 00:09:11,621
O que tá havendo?
98
00:09:11,732 --> 00:09:13,013
Onde estamos?
99
00:09:15,364 --> 00:09:16,105
Qual é o problema?
100
00:09:16,203 --> 00:09:17,167
Por que estamos decolando?
101
00:09:17,287 --> 00:09:18,460
Tem algo lá fora.
102
00:09:18,591 --> 00:09:19,772
Espero que não viu a gente.
103
00:09:20,146 --> 00:09:22,211
O que é?
104
00:09:24,336 --> 00:09:27,426
AAH!
105
00:09:43,802 --> 00:09:46,672
O ACIDENTE
106
00:09:54,201 --> 00:09:55,142
AAH!
107
00:10:27,607 --> 00:10:29,323
5 mil pés...
108
00:10:30,174 --> 00:10:32,665
5 mil pés e tá cheio de prédio em volta!
109
00:10:32,777 --> 00:10:34,021
Não pode ser.
110
00:10:34,134 --> 00:10:35,488
Não pode ser!
111
00:10:40,127 --> 00:10:41,637
Sobe. Sobe!
112
00:10:45,798 --> 00:10:46,825
Steve, o que você tá fazendo?
113
00:10:46,927 --> 00:10:48,204
Não pode nivelar.
114
00:10:48,361 --> 00:10:51,287
Betty, vai pra trás e se prepara pro pouso.
115
00:10:52,102 --> 00:10:53,506
Não podemos voltar.
116
00:10:54,535 --> 00:10:56,526
Olha lá, não temos energia de reserva.
117
00:11:05,678 --> 00:11:07,970
Vamos descer e recarregar as células de energia.
118
00:11:08,816 --> 00:11:11,410
Precisamos de impulso pra atingir a volocidade de escape.
119
00:11:12,352 --> 00:11:14,157
Você acha que vamos escapar?
120
00:11:50,947 --> 00:11:52,240
Beleza cara.
121
00:11:53,846 --> 00:11:55,645
Tem outro detalhe.
122
00:11:56,056 --> 00:11:56,975
O que?
123
00:11:57,288 --> 00:11:58,928
Que vamos dizer aos passageiros?
124
00:12:00,619 --> 00:12:02,804
24 horas? tá brincando?
125
00:12:03,302 --> 00:12:06,051
Tenho que estar em Londres quando o banco abrir de manhã.
126
00:12:06,417 --> 00:12:07,646
Desculpe, Sr. Wilson.
127
00:12:07,757 --> 00:12:09,510
Desculpas não bastam.
128
00:12:10,604 --> 00:12:12,253
Vamos ao que interessa.
129
00:12:13,197 --> 00:12:14,569
Quanto você quer?
130
00:12:15,789 --> 00:12:16,910
Quanto...?
131
00:12:17,856 --> 00:12:19,341
Você ouviu.
132
00:12:19,597 --> 00:12:22,788
Eu cubro o preço que estão pagando para atrasar minha chegada em Londres.
133
00:12:22,928 --> 00:12:24,378
Ninguém está me pagando.
134
00:12:25,026 --> 00:12:26,341
Eu disse a verdade.
135
00:12:26,453 --> 00:12:28,309
Não vem com historinha.
136
00:12:28,441 --> 00:12:29,498
Você entendeu.
137
00:12:29,639 --> 00:12:31,001
Vamos negociar.
138
00:12:31,091 --> 00:12:33,186
Quanto quer pra me levar em Londres em meia hora?
139
00:12:34,896 --> 00:12:36,119
Olha, capitão.
140
00:12:38,649 --> 00:12:42,710
Me leva agora ou vai ter que falar com a policia.
141
00:12:43,990 --> 00:12:45,603
Por mim tudo bem.
142
00:12:45,996 --> 00:12:47,710
Volta pro seu assento.
143
00:12:49,366 --> 00:12:50,417
Todos vocês
144
00:12:50,922 --> 00:12:53,087
por favor, aos seus assentos.
145
00:12:58,947 --> 00:13:01,835
Por que você não mencionou no rádio sobre o Cmte. Fitzhugh?
146
00:13:02,273 --> 00:13:05,150
Não é meu problema se a policia está esperando por ele,
147
00:13:05,320 --> 00:13:07,211
contanto que não nos cause problemas.
148
00:13:07,574 --> 00:13:09,712
Eu acho que pegaram o homem errado.
149
00:13:10,273 --> 00:13:13,499
Ele não tem cara de quem roubou 1 milhão de dólares.
150
00:13:51,423 --> 00:13:52,557
Comandante!
151
00:13:52,699 --> 00:13:53,354
Sai!
152
00:13:53,488 --> 00:13:54,563
Volta pra dentro!
153
00:13:54,685 --> 00:13:55,543
Comandante!
154
00:13:55,672 --> 00:13:57,134
Vem ca!
155
00:13:58,026 --> 00:14:01,242
Ninguém pode sair da nave.
156
00:14:02,087 --> 00:14:03,430
É uma ordem direta.
157
00:14:03,547 --> 00:14:06,683
Todo soldado deve obedecer uma ordem direta.
158
00:14:06,806 --> 00:14:07,922
Eu sei disso.
159
00:14:08,112 --> 00:14:09,590
Antes de morrer...
160
00:14:09,770 --> 00:14:12,550
meu pai era tenente coronel.
161
00:14:14,648 --> 00:14:18,855
Você me força a abrir uma exceção a regra.
162
00:14:18,943 --> 00:14:21,288
Acho que posso confiar em você.
163
00:14:21,395 --> 00:14:23,487
Na verdade sou um emissário top secret.
164
00:14:24,239 --> 00:14:26,181
E por que não tá acorrentado em seu pulso?
165
00:14:27,369 --> 00:14:29,106
Você espertinho hein?
166
00:14:30,102 --> 00:14:32,004
Vou explicar de outro jeito.
167
00:14:32,772 --> 00:14:38,959
Homens maus farão de tudo pra botar as mãos nesta mala.
168
00:14:39,398 --> 00:14:41,337
Por isso vou ter que me arriscar aqui fora.
169
00:14:41,433 --> 00:14:42,944
Entendo.
170
00:14:43,039 --> 00:14:44,052
Bom garoto.
171
00:14:46,348 --> 00:14:48,040
Por questões de segurança.
172
00:14:48,181 --> 00:14:52,465
Tudo que discutimos deve ser mantido em segredo.
173
00:14:52,625 --> 00:14:54,069
Sim senhor.
174
00:14:54,179 --> 00:14:56,274
Bom garoto.
175
00:14:57,932 --> 00:14:59,109
Tchau.
176
00:15:37,337 --> 00:15:38,403
Comandante!
177
00:15:38,526 --> 00:15:41,041
Vai embora! Você vai estragar tudo!
178
00:15:52,063 --> 00:15:53,700
Acho que eles estão te alcançando.
179
00:15:54,192 --> 00:15:55,102
Onde?
180
00:15:55,628 --> 00:15:56,131
Lá.
181
00:15:56,350 --> 00:15:57,335
Diga a eles que eu fui pra outro lado.
182
00:15:57,429 --> 00:15:58,520
Diz que não me viu.
183
00:15:58,614 --> 00:15:59,601
Diz qualquer coisa.
184
00:16:00,429 --> 00:16:04,004
[AIAIAIAIAI]
185
00:16:07,539 --> 00:16:09,687
O Cmte. Fitzhugh e o menino sumiram.
186
00:16:10,915 --> 00:16:12,123
Quando você os viu pela última vez?
187
00:16:12,226 --> 00:16:13,211
Minutos atrás.
188
00:16:13,339 --> 00:16:15,436
Eu tava na cozinha e quando voltei eles sumiram.
189
00:16:15,538 --> 00:16:17,099
Veja se os outros estão em seus lugares.
190
00:16:17,740 --> 00:16:21,366
Dan, desliga o recarregador.
191
00:16:21,537 --> 00:16:25,008
Vou ligar o farol alto pra tentar encontrar os dois.
192
00:16:26,278 --> 00:16:30,135
Steve, isso vai atrasar a recarga em 1 hora.
193
00:16:30,274 --> 00:16:31,478
Faça isso.
194
00:16:43,374 --> 00:16:44,573
Pega o rádio.
195
00:16:45,345 --> 00:16:46,594
Vou dar uma olhada.
196
00:16:48,778 --> 00:16:51,011
Tenho uma ótima idéia: eu vou com você.
197
00:16:51,124 --> 00:16:53,496
Não será necessário.
198
00:16:53,668 --> 00:16:57,360
Dan, desligue as luzes e não ligue de jeito nenhum.
199
00:16:57,572 --> 00:17:00,557
Ligo em 15 minutos, certo?
200
00:17:00,712 --> 00:17:01,745
Certo.
201
00:17:04,617 --> 00:17:07,100
Capitão, eu preciso ver o que tem lá fora.
202
00:17:07,575 --> 00:17:09,269
Por favor...
203
00:18:11,614 --> 00:18:14,093
Dan, é o Steve.
204
00:18:14,570 --> 00:18:16,093
Tá me ouvindo?
205
00:18:18,676 --> 00:18:19,465
Alto e claro.
206
00:18:20,092 --> 00:18:20,739
E ae?
207
00:18:21,187 --> 00:18:23,078
Nenhum sinal deles ainda.
208
00:18:23,781 --> 00:18:27,138
Liga o radar e vê se tem algo se movendo na área.
210
00:18:33,455 --> 00:18:38,393
Steve, não sei o que é mas tem muito movimento aí fora.
211
00:18:41,345 --> 00:18:43,392
Será que é do nosso tamanho?
212
00:18:43,968 --> 00:18:45,632
Difícil saber.
213
00:18:45,843 --> 00:18:47,785
Varios formatos e tamanhos.
214
00:18:51,033 --> 00:18:53,343
Steve, cuidado.
215
00:18:53,520 --> 00:18:55,220
Tem monte de coisa aí.
216
00:19:56,797 --> 00:19:58,176
Steve, o que tá acontecendo?
217
00:20:01,813 --> 00:20:04,546
Tá me ouvindo? Você tá bem?
218
00:20:09,216 --> 00:20:11,620
Dan, estou bem.
219
00:20:12,908 --> 00:20:14,045
Que tá acontecendo?
220
00:20:15,355 --> 00:20:16,823
Aranhas gigantes.
221
00:20:17,697 --> 00:20:19,199
Aguenta firme. Já estou indo ai.
222
00:20:19,561 --> 00:20:22,278
Nao precisa, ja escapei.
223
00:20:23,467 --> 00:20:24,729
Fica ai.
224
00:20:26,017 --> 00:20:27,203
Ligo mais tarde.
225
00:20:28,163 --> 00:20:29,661
Aranhas?
226
00:20:32,013 --> 00:20:33,793
Aranhas gigantes?
227
00:21:00,331 --> 00:21:02,220
Eu tinha que vir.
228
00:21:02,458 --> 00:21:04,157
Volta pra nave agora.
229
00:21:04,969 --> 00:21:06,156
Sozinha?
230
00:21:06,874 --> 00:21:08,405
Algo pode acontecer comigo.
231
00:21:10,573 --> 00:21:12,190
Preciso encontrar Fitzhugh e o menino
232
00:21:12,301 --> 00:21:13,137
antes que seja tarde demais.
233
00:21:13,882 --> 00:21:14,228
Tarde demais?
234
00:21:14,825 --> 00:21:16,136
Antes que alguem os encontre.
235
00:21:16,857 --> 00:21:19,947
Tudo o que o Cap. Burton disse é verdade.
236
00:21:22,555 --> 00:21:24,485
Melhor voltarmos pra nave.
237
00:21:38,712 --> 00:21:39,942
Vamos.
238
00:21:59,298 --> 00:22:01,759
[AIAIAIAI]
239
00:22:28,376 --> 00:22:30,647
Abre! Abre!
240
00:22:33,215 --> 00:22:33,921
Fecha a porta!
241
00:22:34,093 --> 00:22:35,184
Temos que sair daqui!
242
00:22:37,312 --> 00:22:37,920
Rápido!
243
00:22:41,249 --> 00:22:42,231
Fitzhugh!!!
244
00:22:42,501 --> 00:22:43,367
Eu tinha que fechar!!
245
00:22:43,485 --> 00:22:44,813
Aquela coisa tá atras da gente!!
246
00:22:44,961 --> 00:22:46,188
Tem mais duas pessoas la fora!
247
00:22:49,577 --> 00:22:50,127
Eu disse.
248
00:23:26,233 --> 00:23:27,236
Gás!
249
00:23:28,711 --> 00:23:29,533
Gás!
250
00:23:30,161 --> 00:23:31,249
Me tira daqui!!
251
00:23:31,426 --> 00:23:32,235
Cala a boca!
252
00:23:54,096 --> 00:23:54,689
Voce está bem?
253
00:23:55,908 --> 00:23:57,281
Sim.
254
00:24:00,207 --> 00:24:02,219
Dan está atirando jatos estabilizadores.
255
00:24:02,690 --> 00:24:04,191
De de que adianta?
256
00:24:04,813 --> 00:24:05,821
Estamos perdidos!!
257
00:24:06,998 --> 00:24:08,529
Totalmente PeRdIdOs!!
258
00:24:08,015 --> 00:24:08,658
DAARG!
259
00:24:13,076 --> 00:24:16,124
Eu sei, eu sei... "cala a boca"...
260
00:24:26,500 --> 00:24:30,368
Se o gato chegar perto do jato quente ele vai ver...
261
00:24:39,693 --> 00:24:40,578
O que é aquilo?
262
00:24:41,268 --> 00:24:42,294
Não sei.
263
00:24:43,236 --> 00:24:44,780
Deixa pra lá.
264
00:25:08,625 --> 00:25:09,860
Burton para Spindrift.
265
00:25:13,781 --> 00:25:15,437
Burton para Spindrift.
266
00:25:21,157 --> 00:25:22,362
Taí Dan?
267
00:25:24,388 --> 00:25:25,766
Dan, tá me ouvindo?
268
00:25:31,530 --> 00:25:32,846
O que tá errado?
269
00:25:37,429 --> 00:25:38,625
Fica longe dai?
270
00:25:39,500 --> 00:25:41,910
Calma. Não vou fazer nada sem assessoria juridica.
271
00:25:48,965 --> 00:25:50,655
Eu disse pra ficar longe dai.
272
00:25:51,556 --> 00:25:53,127
Você não obedece ninguém.
273
00:25:53,142 --> 00:25:54,126
Não sabemos que tipo de...
274
00:25:54,314 --> 00:25:56,626
[AIAIAIAIAI]
275
00:26:01,761 --> 00:26:02,897
E agora?
276
00:26:05,795 --> 00:26:06,921
Continua ligando pra nave.
277
00:26:09,003 --> 00:26:09,925
Chamando Spindrift!
278
00:26:10,521 --> 00:26:11,261
Responda, Spindrift!
279
00:26:11,444 --> 00:26:12,419
Spindrift, está me ouvindo?
280
00:26:13,239 --> 00:26:14,108
Está me ouvindo?
281
00:26:18,860 --> 00:26:29,322
[AIAIAIAIAI]
283
00:26:44,629 --> 00:26:45,644
Trágico.
284
00:26:46,271 --> 00:26:47,114
Trágico.
285
00:26:48,213 --> 00:26:49,994
A última esperaça para nossos dois amigos
286
00:26:51,204 --> 00:26:52,900
sem dúvida não existe mais.
287
00:26:53,254 --> 00:26:54,285
Cala a boca, Fitzhugh.
288
00:26:55,535 --> 00:26:57,353
Sua lealdade tem mérito, Sr. Erikson.
289
00:26:57,619 --> 00:26:59,875
Quando voltarmos, vou me certificar de que
290
00:26:59,972 --> 00:27:01,922
suas intenções heróicas serão reconhecidas.
291
00:27:02,416 --> 00:27:04,728
Enquanto isso, o Sr. Wilson concertará
292
00:27:04,853 --> 00:27:07,066
o motor da nave imediatamente, certo?
293
00:27:07,606 --> 00:27:08,854
Olha...
294
00:27:08,936 --> 00:27:11,232
Não me importo se ele conseguirá ou não.
295
00:27:11,365 --> 00:27:15,779
Não sairemos daqui sem o Cap. Burton ou a Srta. Scott.
296
00:27:15,889 --> 00:27:17,746
Estamos entendidos??
297
00:27:22,951 --> 00:27:24,347
Estão saido do radar.
298
00:27:25,154 --> 00:27:26,720
Aumente a alcance em 2 milhas.
299
00:27:30,516 --> 00:27:31,640
Viu algo?
300
00:27:32,565 --> 00:27:33,439
Não.
301
00:27:35,232 --> 00:27:39,359
Dois pontos no monitor bem aí.
302
00:27:49,578 --> 00:27:50,364
Senhor...
303
00:27:55,550 --> 00:27:57,768
O que é isso?
304
00:28:00,908 --> 00:28:04,703
Digamos que faz parte do kit de sobrevivência.
305
00:28:06,515 --> 00:28:11,203
Uma parte muito importante.
306
00:28:30,816 --> 00:28:32,116
É o senhor, professor?
307
00:28:32,448 --> 00:28:33,365
Sou eu.
308
00:29:43,490 --> 00:29:44,707
Esconda-se.
309
00:30:16,430 --> 00:30:17,836
Não temos muitas esperanças.
310
00:30:18,697 --> 00:30:20,375
O gigante vai voltar a qualquer momento.
311
00:30:20,624 --> 00:30:21,711
Fica fria.
312
00:30:22,698 --> 00:30:24,544
blablablabla.
313
00:30:25,308 --> 00:30:25,963
O que?
314
00:30:27,038 --> 00:30:28,105
Vou falar com ele.
315
00:30:29,247 --> 00:30:30,524
Tá louca?
316
00:30:30,745 --> 00:30:32,276
Acho que devemos falar com ele.
317
00:30:32,837 --> 00:30:34,328
Parece ser civilizado.
318
00:30:35,187 --> 00:30:37,603
Pra ele somos bonecos de 15cm.
319
00:30:38,178 --> 00:30:43,040
Não quero passar o resto da vida dentro de uma garrafa.
320
00:30:47,821 --> 00:30:49,730
Vamos procurar um esconderijo.
321
00:31:33,457 --> 00:31:34,769
Faz uns nós na corda.
322
00:33:54,496 --> 00:33:55,842
AaAAaaAah!
323
00:33:57,033 --> 00:33:57,982
Corre!
324
00:34:17,123 --> 00:34:18,925
Um gancho meia boca.
325
00:34:20,431 --> 00:34:21,705
Mais vai funcionar.
326
00:34:24,000 --> 00:34:25,592
Qual é graça, Fitzhugh?
327
00:34:26,254 --> 00:34:30,372
Um punhado de anões vai atacar um mundo de gigantes
328
00:34:30,495 --> 00:34:33,421
com um pedaço de gilette e um alfine.
329
00:34:36,061 --> 00:34:38,517
Vamos salvar Steve e a Srta. Scott.
330
00:34:39,294 --> 00:34:40,948
Ou morrer tentando.
331
00:34:41,794 --> 00:34:44,091
Não é tão ruim quanto parece.
332
00:34:44,719 --> 00:34:46,122
Temos mais uma arma.
333
00:34:46,766 --> 00:34:47,987
Seu revólver de sobrevivência.
334
00:34:48,203 --> 00:34:49,278
Revólver?
335
00:34:49,389 --> 00:34:50,235
Que revolver?
336
00:34:50,329 --> 00:34:52,109
Este!
337
00:34:52,226 --> 00:34:54,015
Vamos partir agora
338
00:34:54,233 --> 00:34:55,798
sem Burton ou Scott.
339
00:34:56,253 --> 00:34:57,976
Sr. Fitzhugh...
340
00:34:58,422 --> 00:35:00,813
essa nave está quebrada.
341
00:35:00,936 --> 00:35:02,837
O Sr. Wilson vai consertar.
342
00:35:03,111 --> 00:35:04,461
Ele é um engenheiro.
343
00:35:04,858 --> 00:35:06,903
Vai pra dentro, consertar o motor.
344
00:35:07,754 --> 00:35:09,029
Você vai obedecer?
345
00:35:09,789 --> 00:35:12,972
Aprendi há muito tempo que não se discute com um revólver.
346
00:35:13,085 --> 00:35:14,734
Senta!
347
00:35:16,145 --> 00:35:17,608
Vocês dois pra dentro.
348
00:35:20,641 --> 00:35:22,297
Vai em frente e atira.
349
00:35:22,421 --> 00:35:23,813
Não estou blefando.
350
00:35:24,155 --> 00:35:25,564
Não tente ser um herói morto.
351
00:35:30,962 --> 00:35:33,233
Estou avisando, vou atirar.
352
00:35:34,017 --> 00:35:35,481
Tá bom. Atira.
353
00:35:35,908 --> 00:35:37,267
E depois?
354
00:35:37,931 --> 00:35:39,701
Vai pilotar a nave?
355
00:35:40,939 --> 00:35:41,738
Alguém de vocês consegue?
356
00:35:42,385 --> 00:35:43,008
Volta aqui!
357
00:35:44,134 --> 00:35:44,816
Ou eu atiro.
358
00:35:45,752 --> 00:35:46,490
Eu atiro!
359
00:35:52,372 --> 00:35:53,815
Espera!
360
00:36:02,844 --> 00:36:04,966
Espere por mim.
361
00:36:15,652 --> 00:36:16,876
O que está olhando?
362
00:36:17,712 --> 00:36:19,039
Nada, senhor.
363
00:36:20,578 --> 00:36:23,225
Voce não liga que eu sou um nada?
364
00:36:23,864 --> 00:36:24,984
Não senhor.
365
00:36:25,611 --> 00:36:28,503
Eu pensei que já que o senhor é o único soldado aqui
366
00:36:29,228 --> 00:36:31,308
deveria ser o primeiro a lutar.
367
00:36:35,040 --> 00:36:38,166
Menino, desculpe.
368
00:36:39,404 --> 00:36:40,979
Eu não sou um militar.
369
00:36:51,376 --> 00:36:53,810
O sou um inútil.
370
00:36:55,745 --> 00:36:58,058
Nunca lutei em uma guerra na vida.
371
00:36:58,717 --> 00:37:00,112
Mas poderia.
372
00:37:01,530 --> 00:37:03,394
Poderia agora.
373
00:38:18,746 --> 00:38:20,355
Vamos tentar esse caminho.
374
00:38:30,120 --> 00:38:30,922
É a Valerie.
375
00:38:31,089 --> 00:38:32,180
Vamos!
376
00:39:59,125 --> 00:40:02,236
Se você criar uma distração acho que eu consigo subir.
377
00:40:06,998 --> 00:40:09,035
Comece a subir.
378
00:41:28,916 --> 00:41:29,977
Que houve?
379
00:41:30,685 --> 00:41:32,000
Gás!
380
00:41:32,640 --> 00:41:34,144
Esplodiu.
381
00:41:34,825 --> 00:41:35,639
Steve!
382
00:41:40,551 --> 00:41:41,888
Estou feliz em vê-los.
383
00:41:42,112 --> 00:41:43,015
Rápido!
384
00:42:29,649 --> 00:42:30,778
Vamos embora!
385
00:42:41,696 --> 00:42:42,774
Vai.
386
00:44:54,580 --> 00:44:55,587
Steve!
387
00:44:55,798 --> 00:44:56,643
Dan!
388
00:44:57,023 --> 00:44:58,645
Comandante, que fazer algo agora!
389
00:45:14,264 --> 00:45:15,972
Pra dentro!
390
00:45:16,084 --> 00:45:17,265
Rápido!
391
00:45:26,082 --> 00:45:30,070
OAaoOoAaAaRg!
392
00:45:32,957 --> 00:45:34,239
Voltem!
393
00:47:17,581 --> 00:47:22,393
Olhem!
394
00:47:32,505 --> 00:47:33,785
É o fundo do poço.
395
00:47:35,473 --> 00:47:36,985
Uma lixeira.
396
00:47:38,862 --> 00:47:40,240
Vamos encontrar o caminho pra nave.
397
00:47:41,068 --> 00:47:42,258
Se conseguirmos.
398
00:48:01,817 --> 00:48:02,940
Chipper!
399
00:48:04,598 --> 00:48:05,821
Chipper, volta aqui!
400
00:48:06,469 --> 00:48:07,317
Chipper...
401
00:48:13,494 --> 00:48:14,264
Barry!
402
00:48:16,445 --> 00:48:18,331
Entra na caixa.
403
00:48:18,490 --> 00:48:19,679
Barry!
404
00:48:21,067 --> 00:48:21,613
Barry!
405
00:48:28,678 --> 00:48:29,603
Tira ele daqui.
406
00:48:33,236 --> 00:48:34,407
Entra na caixa.
407
00:49:01,421 --> 00:49:02,552
Steve!
408
00:50:10,730 --> 00:50:11,675
Não posso continuar.
409
00:50:12,267 --> 00:50:13,674
Não aguento mais.
410
00:50:14,338 --> 00:50:16,489
Quero sair desse mundo infernal.
411
00:50:17,291 --> 00:50:18,617
Quero sair daqui!
412
00:50:21,487 --> 00:50:24,577
Nunca se sabe o que vai acontecer.
413
00:50:25,614 --> 00:50:26,566
Não posso continuar.
414
00:50:27,084 --> 00:50:28,486
Quero sair daqui!
415
00:50:29,953 --> 00:50:33,950
De agora em diante é assim que vai ser neste mundo.
25839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.