Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,912 --> 00:00:48,482
Go, Go, Go, Go, Go!
2
00:01:18,752 --> 00:01:20,552
Suspect on foot, entering warehouse.
In pursuit.
3
00:01:39,672 --> 00:01:40,712
Go, Go!
4
00:01:58,592 --> 00:02:00,592
Freeze! Stop right there!
Put down the weapon!
5
00:02:00,712 --> 00:02:01,992
Can't stop it now.
6
00:02:02,072 --> 00:02:04,112
- Nothing can stop it.
- On the ground!
7
00:02:04,192 --> 00:02:06,232
On the ground. Drop it, right now!
8
00:02:06,312 --> 00:02:08,032
Halloran! Detective Halloran!
9
00:02:09,952 --> 00:02:14,392
If he's not here in 17 minutes,
five people are gonna die.
10
00:02:14,752 --> 00:02:16,112
Get Halloran here, now!
11
00:02:27,872 --> 00:02:29,202
Where the fuck is Halloran?
12
00:02:29,272 --> 00:02:30,602
People are gonna die, man!
13
00:02:31,632 --> 00:02:33,992
- Doesn't he know?
- All of you, get back.
14
00:02:34,072 --> 00:02:35,722
- Halloran!
- Edgar!
15
00:02:36,632 --> 00:02:38,552
Edgar, what the fuck are you doing?
16
00:02:38,992 --> 00:02:40,912
- You put down that remote.
- I can't.
17
00:02:40,992 --> 00:02:43,072
- What's that for?
- The games are just getting started.
18
00:02:43,152 --> 00:02:45,752
- What game?
- His games, his rules.
19
00:02:45,832 --> 00:02:48,232
I gotta choose who dies. Them or me.
20
00:02:48,312 --> 00:02:51,042
Edgar, I don't want to shoot you,
but I will.
21
00:02:51,112 --> 00:02:52,032
Drop the remote.
22
00:02:52,112 --> 00:02:54,512
- I got him, should I take it?
- No, no, no. Target the remote.
23
00:02:54,592 --> 00:02:56,552
If he moves to trigger it,
blow it to shit.
24
00:02:56,632 --> 00:02:57,832
Running out of time!
25
00:02:57,912 --> 00:03:01,352
- Who else is there?
- Edgar! Tell us what's going on!
26
00:03:01,432 --> 00:03:04,402
- Who's controlling you?
- I'm not fucking dying.
27
00:03:23,952 --> 00:03:25,672
Which one of you assholes
shot him in the chest?
28
00:03:27,272 --> 00:03:28,352
The game.
29
00:03:29,552 --> 00:03:31,152
It's started...
30
00:03:32,428 --> 00:03:39,991
Subtitle Sync by: Aren Zo
Instagram: @aren.zo
31
00:04:17,632 --> 00:04:18,832
What is this?
32
00:04:21,872 --> 00:04:23,712
- What the hell?
- What the fuck?
33
00:04:26,072 --> 00:04:27,312
Yo, what the hell?
34
00:04:28,272 --> 00:04:29,842
- Oh, shit.
- Oh, God.
35
00:04:31,632 --> 00:04:32,872
What's going on?
36
00:04:33,792 --> 00:04:35,202
No, no, no, no.
37
00:04:39,912 --> 00:04:41,242
Help me!
38
00:04:41,312 --> 00:04:42,552
No, no, no.
39
00:04:43,392 --> 00:04:45,432
- Help!
- Somebody please help me.
40
00:04:45,512 --> 00:04:46,712
Please, help me!
41
00:04:47,832 --> 00:04:49,322
Help! Help!
42
00:04:50,432 --> 00:04:51,842
Please, help me!
43
00:04:52,232 --> 00:04:53,592
Just stay the fuck back!
44
00:04:56,192 --> 00:04:58,842
I'm sure you're all
wondering why you're here.
45
00:04:59,392 --> 00:05:02,592
You deny culpability, no doubt,
for the circumstances
46
00:05:02,672 --> 00:05:05,402
in which you find yourselves.
47
00:05:05,472 --> 00:05:09,072
Salvation can be yours,
if you cleanse yourselves
48
00:05:09,192 --> 00:05:12,672
of the habitual lies
which have brought you here.
49
00:05:12,752 --> 00:05:15,232
Lies that you have told yourselves.
50
00:05:15,312 --> 00:05:17,832
Lies that have brutalized others.
51
00:05:18,232 --> 00:05:21,592
Confess. The truth will set you free.
52
00:05:21,672 --> 00:05:25,882
But any attempt to violate
my rules will kill you.
53
00:05:26,432 --> 00:05:27,712
I want to play a game.
54
00:05:28,712 --> 00:05:29,872
Fuck you!
55
00:05:29,952 --> 00:05:33,922
First, an offering of blood,
no matter how little,
56
00:05:33,992 --> 00:05:36,312
will give you a green light
57
00:05:36,392 --> 00:05:39,232
to escape from this room with your lives.
58
00:05:40,112 --> 00:05:42,632
If you can release yourself
from your demons,
59
00:05:42,712 --> 00:05:45,032
you can begin to shed the chains
60
00:05:45,112 --> 00:05:46,832
that those demons bring with them.
61
00:05:47,352 --> 00:05:50,712
Make the simple blood sacrifice
that I've requested
62
00:05:50,792 --> 00:05:52,872
or face severe consequences.
63
00:05:53,752 --> 00:05:55,192
The choice is yours.
64
00:05:58,592 --> 00:06:00,082
The fuck's going on over here?
65
00:06:00,152 --> 00:06:03,312
- No, no, no...
- No, no, no!
66
00:06:03,392 --> 00:06:04,962
No!
67
00:06:20,592 --> 00:06:22,392
No! No!
68
00:06:24,712 --> 00:06:26,392
What do we do? What do we do?
69
00:06:26,832 --> 00:06:28,482
Someone do something!
70
00:06:39,952 --> 00:06:41,952
Hey! Wake up!
71
00:06:42,032 --> 00:06:45,572
Wake up!
Stop!
72
00:06:49,232 --> 00:06:50,352
"An offering of blood."
73
00:06:53,712 --> 00:06:55,392
"No matter how little."
74
00:06:57,832 --> 00:06:59,032
"An offering of blood."
75
00:06:59,752 --> 00:07:01,192
"An offering of blood."
76
00:07:02,432 --> 00:07:03,672
"An offering of blood."
77
00:07:15,592 --> 00:07:17,352
Cut yourself! You need to cut yourself!
78
00:07:17,432 --> 00:07:19,312
He wants blood, and then you're free!
79
00:07:21,032 --> 00:07:23,352
Cut yourself, he wants blood!
80
00:07:23,432 --> 00:07:24,762
Cut yourself!
81
00:07:30,312 --> 00:07:31,592
Fuck!
82
00:07:33,112 --> 00:07:34,602
Come on, come on, come on.
83
00:07:40,032 --> 00:07:41,712
Yes! Holy shit!
84
00:07:42,152 --> 00:07:43,802
You need to cut yourself!
85
00:07:43,872 --> 00:07:45,522
- Get off me!
- You need to cut yourself!
86
00:08:03,952 --> 00:08:04,832
What the...
87
00:08:06,352 --> 00:08:07,512
No.
88
00:08:07,592 --> 00:08:10,512
Cut yourself! You need to cut yourself!
89
00:08:10,592 --> 00:08:12,512
Cut yourself!
90
00:08:36,992 --> 00:08:38,512
Where the fuck are we?
91
00:08:40,952 --> 00:08:42,632
He hit the remote,
but nothing triggered.
92
00:08:43,312 --> 00:08:44,352
As far as we know.
93
00:08:45,192 --> 00:08:46,352
You think the game's real?
94
00:08:46,752 --> 00:08:47,752
Don't know.
95
00:08:48,112 --> 00:08:49,632
Why do you think he asked for you?
96
00:08:50,072 --> 00:08:51,072
We're good friends.
97
00:08:51,472 --> 00:08:52,712
I put him away twice.
98
00:08:52,832 --> 00:08:55,032
Edgar Munsen is a sociopathic meth head.
99
00:08:55,112 --> 00:08:57,592
Been in and out of prison
for assault and battery,
100
00:08:57,712 --> 00:08:59,752
armed robbery, drug dealing.
101
00:09:00,072 --> 00:09:01,072
Nice guy.
102
00:09:02,712 --> 00:09:05,282
Doc, we need him awake.
We've got questions.
103
00:09:05,352 --> 00:09:06,352
Sorry, Detective.
104
00:09:06,472 --> 00:09:08,312
The bullet's lodged against the heart.
105
00:09:08,432 --> 00:09:10,792
I've got him in a barbiturate-induced coma
until he stabilizes.
106
00:09:11,152 --> 00:09:13,752
- How long?
- Swelling has to come down first.
107
00:09:13,832 --> 00:09:15,632
Two hours. Two weeks. Can't tell you.
108
00:09:16,232 --> 00:09:17,232
Excuse me.
109
00:09:20,312 --> 00:09:23,352
Start the suspect list
with Munsen's known associates.
110
00:09:24,672 --> 00:09:26,432
This is not gonna end well.
111
00:09:27,632 --> 00:09:28,632
Hungry?
112
00:09:33,152 --> 00:09:34,152
Help!
113
00:09:34,232 --> 00:09:37,272
Please, somebody help us!
114
00:09:37,992 --> 00:09:39,832
Help!
115
00:09:40,752 --> 00:09:42,632
Please! Don't...
116
00:09:42,712 --> 00:09:43,672
Stay still.
117
00:09:49,592 --> 00:09:51,242
What do you want with us?
118
00:09:51,792 --> 00:09:52,792
That voice...
119
00:09:53,272 --> 00:09:58,072
It said salvation can be ours
if we cleanse our soul of our lies.
120
00:09:58,152 --> 00:10:00,472
Is this some kind of
fucked up confessional?
121
00:10:00,952 --> 00:10:02,282
The truth will set us free.
122
00:10:02,592 --> 00:10:04,272
Honey, my soul is clean.
123
00:10:06,392 --> 00:10:07,432
It's Anna.
124
00:10:08,472 --> 00:10:09,802
And bullshit.
125
00:10:15,152 --> 00:10:16,152
I'm Mitch.
126
00:10:17,112 --> 00:10:18,112
What's your name?
127
00:10:21,232 --> 00:10:24,802
Carly.
Don't touch me!
128
00:10:26,592 --> 00:10:28,832
This is some bastard's
sick idea of a joke?
129
00:10:29,792 --> 00:10:31,592
He said it was a game.
130
00:10:32,152 --> 00:10:34,392
Well, then I hope, for all of our sakes,
that it is a game.
131
00:10:34,792 --> 00:10:36,152
Oh, yeah? Why is that, sweetheart?
132
00:10:36,952 --> 00:10:38,632
Because games can be won.
133
00:10:52,712 --> 00:10:53,792
This is crazy.
134
00:11:00,632 --> 00:11:02,872
- What the hell?
- Did anyone phone the police?
135
00:11:02,952 --> 00:11:04,192
Yeah.
136
00:11:10,312 --> 00:11:11,312
Underhand!
137
00:11:14,432 --> 00:11:16,432
- Whoa!
- Overhand!
138
00:11:16,512 --> 00:11:18,112
Okay, you got some heat on it!
139
00:11:25,432 --> 00:11:27,592
Cell phone's off for a reason, Halloran.
140
00:11:32,712 --> 00:11:33,992
Well, what do you think, El?
141
00:11:34,352 --> 00:11:36,632
I don't know.
He looks a little "pail."
142
00:11:36,712 --> 00:11:38,792
Let's get this thing off.
143
00:11:55,192 --> 00:11:56,552
- Ooh.
- Ah.
144
00:11:57,632 --> 00:11:58,792
Hmm.
145
00:12:06,712 --> 00:12:07,792
Hm!
146
00:12:08,952 --> 00:12:11,522
Someone's been studying up
on John Kramer.
147
00:12:12,312 --> 00:12:13,592
Copycat?
148
00:12:14,232 --> 00:12:16,432
Hope not.
Kramer's been dead for ten years.
149
00:12:19,312 --> 00:12:20,392
- Keith!
- What's up, Doc?
150
00:12:20,472 --> 00:12:21,832
- Hey, man, how you doing?
- I'm good.
151
00:12:21,912 --> 00:12:23,242
- Good to see you.
- You too, man.
152
00:12:23,312 --> 00:12:26,352
- You're working this neighborhood now?
- Uh, yeah, I joined homicide last month.
153
00:12:28,192 --> 00:12:30,592
Jesus. What happened to this guy?
154
00:12:33,232 --> 00:12:34,562
You two know each other?
155
00:12:34,632 --> 00:12:37,202
- Logan was our medic in Fallujah.
- Mm.
156
00:12:37,592 --> 00:12:40,482
Hey, uh, I'm sorry to hear
about Christine.
157
00:12:40,552 --> 00:12:41,752
How you been, man?
158
00:12:42,192 --> 00:12:43,992
Uh, good, Keith.
159
00:12:44,072 --> 00:12:45,752
Yeah, I'm doing well.
160
00:12:45,832 --> 00:12:46,752
All right.
161
00:12:49,792 --> 00:12:51,122
Eleanor.
162
00:12:58,752 --> 00:12:59,792
What is it?
163
00:13:05,912 --> 00:13:07,152
Okay, then.
164
00:13:26,312 --> 00:13:27,802
"And then there were four..."
165
00:13:29,592 --> 00:13:31,312
You got a computer we could stick that in?
166
00:13:36,992 --> 00:13:39,152
The games have begun again.
167
00:13:39,232 --> 00:13:41,392
And they will not stop
168
00:13:41,472 --> 00:13:45,272
until the sins against
the innocent are atoned for.
169
00:13:45,592 --> 00:13:50,072
I will take care of the next four.
You take care of the rest.
170
00:13:53,152 --> 00:13:54,562
We gotta get that to voice rec.
171
00:14:01,312 --> 00:14:02,512
It's not him.
172
00:14:03,432 --> 00:14:04,432
Can't be.
173
00:14:05,512 --> 00:14:06,592
Right?
174
00:14:16,432 --> 00:14:17,552
AW, shit.
175
00:14:48,472 --> 00:14:49,912
What the fuck?
176
00:14:50,872 --> 00:14:52,032
What the fuck?
177
00:14:52,552 --> 00:14:54,152
No, that's not creepy at all.
178
00:15:07,352 --> 00:15:09,072
No. No!
179
00:15:09,152 --> 00:15:10,512
No, no, no...
180
00:15:10,592 --> 00:15:11,592
Ah, shit!
181
00:15:11,712 --> 00:15:12,992
Help!
182
00:15:15,992 --> 00:15:17,592
Somebody please help us!
183
00:15:17,672 --> 00:15:19,032
Where is this sick fuck taking us?
184
00:15:19,112 --> 00:15:20,762
Did anyone see anything?
185
00:15:20,832 --> 00:15:23,802
No, nothing. I got fucking drugged!
186
00:15:23,872 --> 00:15:26,952
He said, "Confess"! We have to confess!
187
00:15:27,032 --> 00:15:29,632
Yeah, you got something you wanna confess?
Have at it. Come on!
188
00:15:35,912 --> 00:15:37,632
Man, we all have something to confess!
189
00:15:39,552 --> 00:15:41,122
I sold a kid a bike once.
190
00:15:42,752 --> 00:15:45,322
He had an accident ten minutes
after I sold it to him.
191
00:15:46,112 --> 00:15:48,682
It's not my fault he couldn't handle
such a powerful damn bike, all right?
192
00:15:48,792 --> 00:15:50,362
- He died!
- That's it?
193
00:15:50,432 --> 00:15:52,112
That's all you did?
You sold a kid a bike he died on?
194
00:15:52,192 --> 00:15:53,952
- Come on, man!
- That's it! I said that's it, man!
195
00:15:54,032 --> 00:15:56,272
Yeah, bullshit.
What about you, sweetheart? Come on!
196
00:15:57,232 --> 00:15:58,642
We lost our baby.
197
00:16:00,112 --> 00:16:01,952
Anna... Anna.
198
00:16:02,032 --> 00:16:03,522
Tell me that this isn't happening.
199
00:16:04,712 --> 00:16:06,392
My husband made a mistake.
200
00:16:07,752 --> 00:16:10,032
No, no, no.
That's not a confession, come on, come on!
201
00:16:10,112 --> 00:16:12,552
I don't know what the fuck
you want me to say, okay?
202
00:16:12,632 --> 00:16:14,282
I let our marriage fall apart.
203
00:16:14,352 --> 00:16:16,392
No, no. A confession is,
"I killed a hooker in Tulsa,"
204
00:16:16,472 --> 00:16:18,712
or, "I ate my fucking neighbor."
Not, "I need marriage counseling."
205
00:16:18,792 --> 00:16:21,912
- Carly?
- No, nothing I can think of!
206
00:16:22,032 --> 00:16:25,002
- Yeah, well, think faster!
- You think faster!
207
00:16:42,712 --> 00:16:43,872
Oh, my God.
208
00:16:44,752 --> 00:16:45,712
We're gonna hang.
209
00:16:50,392 --> 00:16:51,752
Play the damn tape, Mitch.
210
00:16:52,472 --> 00:16:53,992
Oh, God!
211
00:17:05,272 --> 00:17:08,272
While I am certain that there is a desire
212
00:17:08,352 --> 00:17:11,712
to point fingers at me
for the blood that has been shed,
213
00:17:11,832 --> 00:17:14,232
unless you turn that finger inward,
214
00:17:14,672 --> 00:17:17,992
I assure you, more blood will be lost
215
00:17:18,072 --> 00:17:20,312
and all will be judged.
216
00:17:20,832 --> 00:17:23,232
We will begin with one.
217
00:17:23,312 --> 00:17:25,312
One who is not only a liar,
218
00:17:25,392 --> 00:17:27,042
- but a thief.
- Hey!
219
00:17:27,112 --> 00:17:28,232
A purse-snatcher.
220
00:17:29,912 --> 00:17:33,512
And when you had a chance
to fix the harm that you'd done,
221
00:17:34,192 --> 00:17:35,952
you chose to do nothing.
222
00:17:36,432 --> 00:17:40,642
Now it is you who could die
without the right medication.
223
00:17:41,392 --> 00:17:44,752
While unconscious,
this deceiver among you,
224
00:17:44,832 --> 00:17:47,952
this criminal, was injected with a poison.
225
00:17:48,032 --> 00:17:52,082
One of the syringes in front of you
holds the antidote.
226
00:17:52,152 --> 00:17:54,722
One is a saline solution.
227
00:17:54,832 --> 00:17:59,152
The other, an acid that will cause
an excruciating death.
228
00:17:59,512 --> 00:18:03,272
Inject the correct one
and your chains will be released.
229
00:18:03,832 --> 00:18:06,402
Failure to make the right choice
230
00:18:06,512 --> 00:18:09,592
could result in death for you all.
231
00:18:09,672 --> 00:18:13,272
I ask you, what is a life worth to you?
232
00:18:23,992 --> 00:18:25,792
One of you 'fess up, or we all die.
233
00:18:26,952 --> 00:18:29,712
- Okay, check yourself for marks.
- Huh?
234
00:18:29,792 --> 00:18:31,552
If he injected us, there could be marks.
235
00:18:42,712 --> 00:18:43,832
Bingo.
236
00:18:44,232 --> 00:18:45,912
- What are you doing?
- It's okay. It's okay.
237
00:18:46,352 --> 00:18:48,152
You just gotta pick a needle, Blondie.
238
00:18:49,552 --> 00:18:51,552
Look, we get out of these things
when you pick an antidote.
239
00:18:51,632 --> 00:18:53,232
Or else we all die, Carly!
240
00:18:53,312 --> 00:18:55,112
No. What if it's the acid?
241
00:18:55,712 --> 00:18:57,592
- I won't.
- Bullshit, you won't.
242
00:18:58,432 --> 00:19:00,392
Maybe just confess, Carly.
243
00:19:00,472 --> 00:19:01,882
Okay, did you steal purses?
244
00:19:02,232 --> 00:19:03,912
Yeah, years ago, but...
245
00:19:03,992 --> 00:19:06,392
- I didn't kill anyone!
- No, no, no!
246
00:19:06,472 --> 00:19:09,042
No, that's not the repentant attitude
this guy's looking for, okay?
247
00:19:09,112 --> 00:19:10,682
You're lying! You're lying!
248
00:19:10,752 --> 00:19:12,032
No! I was broke, okay?
249
00:19:12,112 --> 00:19:16,992
And yes, somebody died,
but it wasn't my fault.
250
00:19:17,072 --> 00:19:18,872
Okay. Choose.
251
00:19:18,952 --> 00:19:20,552
- Or I'm gonna stick them all into you!
- No!
252
00:19:20,632 --> 00:19:22,282
- Yo, man!
- Are you kidding me?
253
00:19:22,352 --> 00:19:24,152
- Stop!
- Just let her look!
254
00:19:24,232 --> 00:19:26,192
Do any of these numbers
mean anything to you?
255
00:19:26,592 --> 00:19:28,712
- Choose now!
- I'm trying!
256
00:19:33,352 --> 00:19:35,152
Three dollars and 53 cents.
257
00:19:35,232 --> 00:19:36,832
What? What does that mean?
258
00:19:37,192 --> 00:19:39,552
- What?
- What a life is worth to me.
259
00:19:53,432 --> 00:19:54,922
Oh, fuck.
260
00:19:56,032 --> 00:19:57,442
Choose, right now! Come on, pick!
261
00:19:57,512 --> 00:19:59,952
- Pick one! Pick now! Please!
- I can't do it!
262
00:20:00,032 --> 00:20:01,952
- Pick one now!
- We're all going to die!
263
00:20:02,032 --> 00:20:03,872
- Come on.
- Pick now! Choose!
264
00:20:06,632 --> 00:20:07,752
Come on, Carly!
265
00:20:07,832 --> 00:20:09,552
I'm not gonna fucking do it!
No, I'm not going to!
266
00:20:09,632 --> 00:20:11,552
- Fuck you! I won't do it.
- Pick one, now!
267
00:20:12,032 --> 00:20:13,912
Come on, pick! Pick!
268
00:20:14,512 --> 00:20:15,632
Fuck! I'm not gonna pick!
269
00:20:15,712 --> 00:20:18,682
- Come on!
- Now! Now, Carly, now!
270
00:20:18,752 --> 00:20:21,352
Pick now!
271
00:20:21,912 --> 00:20:23,272
Pick one!
272
00:20:24,032 --> 00:20:25,032
Pick one!
273
00:21:40,912 --> 00:21:42,632
- Fucking asshole!
- Hey! Hey!
274
00:21:43,632 --> 00:21:46,472
I'm not the one who put us here.
Get a hold of yourself.
275
00:21:47,312 --> 00:21:48,272
I just saved our lives.
276
00:21:48,352 --> 00:21:50,832
Yeah, but you took hers. You killed her.
277
00:21:51,312 --> 00:21:54,432
- You selfish son of a bitch!
- Stop! Both y'all need to chill!
278
00:21:55,752 --> 00:21:56,672
What the hell?
279
00:22:01,792 --> 00:22:04,032
"A life is Worth $3.53."
280
00:22:04,632 --> 00:22:06,792
- What?
- That's what she said.
281
00:22:07,392 --> 00:22:08,472
Yeah.
282
00:22:09,512 --> 00:22:12,162
Yeah.
Three dollars and 53 cents.
283
00:22:26,272 --> 00:22:27,952
There's more numbers
on the inside of this.
284
00:22:29,832 --> 00:22:31,162
It could be the combination.
285
00:22:43,512 --> 00:22:46,402
Dental IDs Buckethead as Malcolm Neale.
286
00:22:46,792 --> 00:22:48,872
Malcolm Neale? I remember that case.
287
00:22:49,272 --> 00:22:51,072
His wife was murdered five years ago.
288
00:22:51,152 --> 00:22:53,232
A home invasion. Perp slit her throat.
289
00:22:53,312 --> 00:22:55,512
- He made him watch.
- Oh, yeah, yeah, I remember.
290
00:22:55,632 --> 00:22:58,602
Malcolm Neale was a, uh,
degenerate gambler.
291
00:22:58,672 --> 00:23:01,152
Wife's murder was on him.
He owed some bad guys some money.
292
00:23:01,232 --> 00:23:03,712
And did you ever get around
to convicting those bad guys?
293
00:23:04,592 --> 00:23:06,082
Scratch marks from fingernails.
294
00:23:06,152 --> 00:23:08,672
There was a struggle,
presumably with the killer.
295
00:23:08,752 --> 00:23:11,752
The partial decapitation
was made by a circular saw.
296
00:23:12,312 --> 00:23:15,712
There are traces of ferric oxide,
hematite, in the wound.
297
00:23:16,232 --> 00:23:18,192
- Rust from blades.
- Okay.
298
00:23:18,272 --> 00:23:21,192
What about the voice recording?
Anything off the flash drive?
299
00:23:21,272 --> 00:23:23,552
The voice was John Kramer. Matched.
300
00:23:23,632 --> 00:23:25,282
- Identical.
- Matched?
301
00:23:25,352 --> 00:23:28,432
- What, he came back from the dead?
- Wouldn't be his first time.
302
00:23:29,232 --> 00:23:32,122
Just because someone is dead
doesn't mean they can't have a voice.
303
00:23:32,192 --> 00:23:34,632
Give us enough time,
we speak for the dead.
304
00:23:35,272 --> 00:23:38,272
On the roof, Edgar Munsen was
spouting off about starting a game.
305
00:23:38,352 --> 00:23:41,192
The recording says there are
four more potential victims.
306
00:23:41,672 --> 00:23:43,592
Four people fighting for their lives.
307
00:24:11,352 --> 00:24:12,432
God...
308
00:24:29,472 --> 00:24:31,472
Okay, we're in the countryside somewhere.
309
00:24:32,272 --> 00:24:34,352
I can't make out any landmarks, nothing.
310
00:24:34,432 --> 00:24:37,242
Oh, God. Who's doing this to us?
311
00:24:40,952 --> 00:24:41,872
I have no idea.
312
00:24:43,352 --> 00:24:44,552
What's your name?
313
00:24:45,912 --> 00:24:46,792
Ryan.
314
00:24:48,592 --> 00:24:50,082
And what's your sin, Ryan?
315
00:24:51,992 --> 00:24:54,432
Sold bad mortgages, sold good coke,
316
00:24:54,512 --> 00:24:56,712
cheated on my taxes, cheated on my wife.
317
00:24:57,552 --> 00:24:58,632
Both of them.
318
00:24:58,952 --> 00:24:59,992
So, you know...
319
00:25:00,752 --> 00:25:01,672
Nothing that bad.
320
00:25:03,632 --> 00:25:04,792
What's your story, lollipop?
321
00:25:10,232 --> 00:25:11,472
It was my husband's fault.
322
00:25:11,552 --> 00:25:12,992
Oh, come on. Bullshit.
323
00:25:13,072 --> 00:25:16,832
Why... Why am I being punished
for something that he did?
324
00:25:17,592 --> 00:25:18,592
Huh?
325
00:25:21,592 --> 00:25:23,192
If he hadn't fallen asleep,
326
00:25:23,872 --> 00:25:27,232
he wouldn't have rolled over
and suffocated our baby.
327
00:25:30,352 --> 00:25:31,682
It's not my fault.
328
00:25:37,192 --> 00:25:38,762
No, no. No!
329
00:25:38,832 --> 00:25:41,032
For real, you don't think
he's trying to tell us something?
330
00:25:42,112 --> 00:25:44,352
Look, there are two perfectly
good doors right here.
331
00:25:44,432 --> 00:25:47,472
Right, so we go through the door
that leads exactly he wants us to go?
332
00:25:47,552 --> 00:25:48,882
- No, thanks.
- No, Mitch is right.
333
00:25:48,952 --> 00:25:51,472
- I don't think this is...
- Back the fuck up.
334
00:25:51,552 --> 00:25:53,152
Man, get that shit out of my face.
335
00:26:09,032 --> 00:26:10,192
Oh, my God!
336
00:26:10,272 --> 00:26:13,432
Help me! Help. Please.
Ah! What the fuck?
337
00:26:16,392 --> 00:26:18,312
There's wires, there's something...
338
00:26:22,112 --> 00:26:23,992
Help! Help!
339
00:26:27,672 --> 00:26:29,592
See? See?
340
00:26:29,672 --> 00:26:32,152
Looks like there's a bunch
of wires wrapped around his leg...
341
00:26:32,232 --> 00:26:33,752
and around some pulleys.
342
00:26:35,072 --> 00:26:37,752
Okay, there's, uh...
there's some kind of handle.
343
00:26:46,232 --> 00:26:47,312
Guys, there's a tape.
344
00:26:53,192 --> 00:26:54,952
It's tighter! It just got tighter!
345
00:26:55,032 --> 00:26:56,272
- Oh, God!
- Okay.
346
00:26:56,352 --> 00:26:59,112
- Oh, God! Oh!
- Okay, how do we get the tape?
347
00:27:03,192 --> 00:27:05,112
- Go slow.
- Oh, yeah. Be careful.
348
00:27:05,192 --> 00:27:07,272
- Really slow.
- Yeah, okay. Careful.
349
00:27:07,352 --> 00:27:08,922
Careful. Careful. Careful.
350
00:27:08,992 --> 00:27:10,672
Oh, please be careful.
351
00:27:14,752 --> 00:27:15,992
Oh, God.
352
00:27:22,872 --> 00:27:25,032
Careful, careful, careful...
353
00:27:34,232 --> 00:27:37,512
Oh, God!
Oh, God! Oh, my God!
354
00:27:37,592 --> 00:27:40,402
Oh, my... You guys aren't helping!
355
00:27:40,992 --> 00:27:43,152
Grab the tape! Grab the tape.
356
00:27:43,232 --> 00:27:45,472
No way, man.
No, you gotta fucking grab the tape.
357
00:27:45,552 --> 00:27:48,442
I saved your fucking life, Mitch!
Grab the tape!
358
00:27:48,552 --> 00:27:49,672
- Just do it!
- Please.
359
00:27:52,952 --> 00:27:54,872
Please, yeah. Yeah, come on.
360
00:27:55,552 --> 00:27:57,672
Come on. Come on, man.
361
00:27:57,752 --> 00:27:58,792
Oh, my God.
362
00:28:01,032 --> 00:28:03,312
- You almost got it?
- I'm trying, dude!
363
00:28:03,392 --> 00:28:04,632
You got it. You got it.
364
00:28:13,392 --> 00:28:16,592
Okay. All good, all good.
You got it?
365
00:28:16,672 --> 00:28:18,512
Oh, God, oh, good.
366
00:28:20,032 --> 00:28:22,232
You got it?
367
00:28:22,312 --> 00:28:23,592
Play the tape, Mitch. Play the tape.
368
00:28:24,512 --> 00:28:25,512
No, you play the tape, man.
369
00:28:32,032 --> 00:28:35,272
There are no shortcuts in life.
370
00:28:35,712 --> 00:28:38,442
Please forgive the rather crude example
371
00:28:38,512 --> 00:28:42,432
I will make of your decision
to not follow the rules.
372
00:28:42,832 --> 00:28:46,832
Pull the handle and you will be set free.
373
00:28:52,512 --> 00:28:54,432
What does he mean "set free"?
374
00:28:56,672 --> 00:28:58,192
Good luck, lollipop.
375
00:28:59,072 --> 00:29:01,032
Oh, God.
376
00:29:05,472 --> 00:29:06,392
Hey.
377
00:29:06,952 --> 00:29:08,552
Prelim report on Buckethead.
378
00:29:08,912 --> 00:29:11,882
It says the particles found
on the body are animal feces.
379
00:29:11,952 --> 00:29:13,552
Cow, chicken, pig...
380
00:29:13,872 --> 00:29:15,832
They also found traces
of Aujeszky's disease.
381
00:29:15,912 --> 00:29:17,192
Aujeszky's disease?
382
00:29:17,592 --> 00:29:18,552
It's a virus.
383
00:29:18,632 --> 00:29:20,592
Mostly known because, when swine get it,
384
00:29:20,672 --> 00:29:22,512
farmers have to wipe out
the entire sounder.
385
00:29:22,912 --> 00:29:24,032
I'm impressed.
386
00:29:24,592 --> 00:29:25,432
Keep digging-
387
00:29:26,672 --> 00:29:28,672
Maybe I can track the virus to a location.
388
00:29:28,752 --> 00:29:31,112
Dr. Nelson, another one, possible jumper.
389
00:29:37,112 --> 00:29:38,602
Any identification on the victim?
390
00:29:39,312 --> 00:29:41,592
No. Looks like the same killer.
391
00:29:42,832 --> 00:29:44,112
This was on the body.
392
00:29:45,192 --> 00:29:47,312
No link so far to any of our suspects.
393
00:29:49,512 --> 00:29:52,192
- Is it Kramer? Do you know?
- Is this crime related to Jigsaw?
394
00:29:53,112 --> 00:29:56,152
Think it's any coincidence that
Edgar Munsen happens to be a guest here?
395
00:29:56,232 --> 00:29:58,962
I think it's highly unlikely
he woke up from a coma,
396
00:29:59,352 --> 00:30:01,002
climbed on a roof, and threw a girl off.
397
00:30:02,272 --> 00:30:05,112
But I did check with the ICU.
He's still there.
398
00:30:08,632 --> 00:30:09,992
Looks like acid.
399
00:30:10,512 --> 00:30:12,592
There's a depletion
of adenosine triphosphate
400
00:30:12,672 --> 00:30:14,792
in the muscle fibers. Rigor mortis.
401
00:30:16,232 --> 00:30:17,992
Clearly, she didn't die from the fall.
402
00:30:33,392 --> 00:30:34,912
It's hydrofluoric acid.
403
00:30:35,792 --> 00:30:38,392
Look, here. This is the injection point.
404
00:30:38,872 --> 00:30:41,552
The vein carried it all the way
to the heart, where it's singed.
405
00:30:42,632 --> 00:30:44,392
How do you know it was hydrofluoric acid?
406
00:30:44,792 --> 00:30:46,672
Saw a lot of it in Fallujah.
407
00:30:48,552 --> 00:30:50,312
Never injected, though.
408
00:30:53,032 --> 00:30:54,392
A puzzle piece.
409
00:30:55,392 --> 00:30:57,042
Jig-fucking-saw!
410
00:30:59,032 --> 00:31:00,952
What's Logan's deal?
What happened in Fallujah?
411
00:31:01,032 --> 00:31:02,832
Uh, he, uh...
412
00:31:03,632 --> 00:31:05,472
- He got captured.
- Oh.
413
00:31:05,552 --> 00:31:07,592
But not before taking out three Taliban.
414
00:31:08,032 --> 00:31:10,312
Well from what I heard,
they tortured the shit out of him.
415
00:31:10,752 --> 00:31:13,272
He spent months in the VA hospital
when he got back.
416
00:31:13,832 --> 00:31:14,992
Think he snapped?
417
00:31:15,632 --> 00:31:17,312
Come on, man,
you're talking about a brother.
418
00:31:17,392 --> 00:31:19,192
I got a brother. He's a fucking asshole.
419
00:31:22,432 --> 00:31:24,272
What do you think
about his second, Eleanor?
420
00:31:24,792 --> 00:31:26,992
She's got a great ass, big mouth.
421
00:31:27,072 --> 00:31:29,192
- Seems to get off on this sick shit.
- Yeah.
422
00:31:30,872 --> 00:31:32,282
Motherfucker!
423
00:31:43,552 --> 00:31:45,872
Shit. What the fuck?
424
00:31:50,112 --> 00:31:51,392
Oh, fuck.
425
00:31:58,072 --> 00:31:59,352
I'm a good person.
426
00:32:00,192 --> 00:32:01,952
I'm a good person, I don't deserve this.
427
00:32:02,472 --> 00:32:03,632
I confess...
428
00:32:03,712 --> 00:32:05,312
I confess. I con...
429
00:32:05,432 --> 00:32:07,712
I confess that this is fucked up!
430
00:32:34,072 --> 00:32:35,152
What?
431
00:32:45,952 --> 00:32:46,952
Hey, guys.
432
00:32:48,352 --> 00:32:49,352
Hey, guys!
433
00:32:49,752 --> 00:32:51,162
Somebody turned on the TV.
434
00:32:52,712 --> 00:32:53,752
Hello?
435
00:32:53,832 --> 00:32:55,322
Yeah, we got one, too.
436
00:32:55,392 --> 00:32:57,312
- I'm gonna have to lift you.
- What?
437
00:32:57,952 --> 00:32:59,282
We gotta get the remote.
438
00:33:00,472 --> 00:33:01,802
Okay, fine.
439
00:33:04,832 --> 00:33:05,992
Got it?
440
00:33:06,832 --> 00:33:07,952
Got it!
441
00:33:11,272 --> 00:33:12,922
No! No!
442
00:33:13,472 --> 00:33:14,472
No!
443
00:33:32,592 --> 00:33:37,192
In the past, you have all
put your own interests above others,
444
00:33:37,272 --> 00:33:39,512
and then lied to yourselves,
445
00:33:39,592 --> 00:33:42,242
and deceived the world
about your callousness,
446
00:33:42,312 --> 00:33:44,882
your larceny, your criminality.
447
00:33:45,232 --> 00:33:47,272
Now, you will look in the mirror
448
00:33:47,352 --> 00:33:50,082
and you will face who you really are.
449
00:33:50,872 --> 00:33:54,432
The choices you have made
may cost you your life.
450
00:33:54,912 --> 00:33:57,032
You cannot escape the truth.
451
00:33:57,112 --> 00:34:00,272
There is, however,
one person who can help you.
452
00:34:01,152 --> 00:34:02,152
Ryan.
453
00:34:03,072 --> 00:34:06,112
If he pulls the lever
before you are buried alive...
454
00:34:06,832 --> 00:34:08,032
you will live.
455
00:34:09,072 --> 00:34:13,122
Ryan, free yourself to free them.
456
00:34:21,192 --> 00:34:22,352
Ryan.
457
00:34:24,512 --> 00:34:25,752
Ryan?
458
00:34:36,392 --> 00:34:37,592
No! No!
459
00:34:41,032 --> 00:34:43,512
- What is that?
- It's grain!
460
00:34:44,072 --> 00:34:46,962
- Ryan, man, we're gonna get buried alive!
- Ryan!
461
00:34:50,792 --> 00:34:51,872
Ryan!
462
00:34:52,912 --> 00:34:54,072
Ryan!
463
00:34:54,912 --> 00:34:56,632
- Get to the handle!
- Ryan!
464
00:34:57,712 --> 00:34:59,362
- I can't!
- Ryan!
465
00:34:59,432 --> 00:35:00,762
Please, Ryan!
466
00:35:01,432 --> 00:35:02,952
Hurry, man!
467
00:35:03,032 --> 00:35:04,442
Ryan!
468
00:35:04,832 --> 00:35:06,272
You have to do it!
469
00:35:06,352 --> 00:35:07,512
Oh, God!
470
00:35:11,352 --> 00:35:12,632
Get to the handle!
471
00:35:12,712 --> 00:35:14,752
Ryan, pull the fucking handle!
472
00:35:14,872 --> 00:35:16,112
Please!
473
00:35:24,112 --> 00:35:25,312
What's your story, sweetheart?
474
00:35:27,032 --> 00:35:28,272
What are you asking, Detective?
475
00:35:29,512 --> 00:35:31,792
You one of those, uh, kinky types?
476
00:35:32,632 --> 00:35:33,672
Like a little pain?
477
00:35:34,072 --> 00:35:35,032
Why?
478
00:35:36,512 --> 00:35:37,592
You wanna get punished?
479
00:35:37,672 --> 00:35:39,992
Too late.
480
00:35:40,392 --> 00:35:42,552
Already got an ex-wife
that tortures me every day.
481
00:35:43,472 --> 00:35:45,232
- Maybe you deserve it.
- Probably.
482
00:35:46,152 --> 00:35:48,802
Where were you the night
Malcolm Neale got murdered?
483
00:35:50,592 --> 00:35:51,752
Home.
484
00:35:52,712 --> 00:35:54,362
- Alone.
- Cool.
485
00:35:56,072 --> 00:35:58,112
Oh. Can you prove that?
486
00:35:59,312 --> 00:36:00,512
Do I need to?
487
00:36:03,592 --> 00:36:06,352
- Come home soon, Daddy.
- I will. I'm...
488
00:36:06,432 --> 00:36:08,872
I'm sorry you have
to stay so late again, Judy.
489
00:36:08,952 --> 00:36:10,032
Don't worry about it.
490
00:36:10,512 --> 00:36:12,392
All right, sleep sweet, Mel.
491
00:36:12,992 --> 00:36:13,992
I love you.
492
00:36:14,672 --> 00:36:17,152
- Love you too, Daddy.
- Love you, bye.
493
00:36:17,632 --> 00:36:18,632
Bye.
494
00:36:19,112 --> 00:36:20,112
Logan.
495
00:36:24,672 --> 00:36:25,832
How did you find Eleanor?
496
00:36:26,512 --> 00:36:27,512
My assistant?
497
00:36:28,672 --> 00:36:29,792
Is that all she is?
498
00:36:29,872 --> 00:36:31,912
It's been two years since
Christine passed. It's just...
499
00:36:32,312 --> 00:36:34,962
- I wouldn't blame you.
- Yes, but I'm a professional.
500
00:36:35,032 --> 00:36:38,832
Uh, Logan, you ever heard
of a website called "Jigsaw Rules"?
501
00:36:39,272 --> 00:36:40,112
No.
502
00:36:40,192 --> 00:36:41,312
Buried deep online.
503
00:36:41,392 --> 00:36:44,152
Took some digging,
but it's a site devoted to Jigsaw.
504
00:36:44,832 --> 00:36:48,192
Half of it's bullshit, posers,
but there's some stuff on there...
505
00:36:48,272 --> 00:36:50,872
...that is really messed up.
506
00:36:50,952 --> 00:36:52,362
A lot of sick fucks.
507
00:36:52,712 --> 00:36:53,552
Okay?
508
00:36:53,632 --> 00:36:56,912
We did a darknet IP trawl.
Got a lot of hits from your assistant.
509
00:36:57,672 --> 00:36:58,752
She's a regular.
510
00:36:59,712 --> 00:37:01,832
Downloaded some shit you cannot imagine.
511
00:37:02,192 --> 00:37:05,712
So you're saying that
Eleanor Bonneville is our copycat?
512
00:37:05,792 --> 00:37:07,312
No, that's not what we're saying.
513
00:37:07,712 --> 00:37:08,872
You check her alibi?
514
00:37:09,232 --> 00:37:10,432
She said she was home the morning
515
00:37:10,512 --> 00:37:12,162
Buckethead was found hanging in the park.
516
00:37:12,632 --> 00:37:15,442
Uh, 7:00 a.m.? Home alone? Single woman?
517
00:37:15,792 --> 00:37:18,232
- That does sound suspicious.
- All right, let's rewind.
518
00:37:18,912 --> 00:37:20,192
How did Eleanor come to you?
519
00:37:20,272 --> 00:37:23,632
She sought out the department
to do her residency.
520
00:37:23,752 --> 00:37:24,912
And after that?
521
00:37:25,392 --> 00:37:27,432
After she finished her residency?
522
00:37:28,112 --> 00:37:30,192
I mean, three months ago,
she was offered a job
523
00:37:30,272 --> 00:37:32,312
running the show
at the Cleveland city morgue.
524
00:37:32,392 --> 00:37:33,752
Why didn't she take that?
525
00:37:35,112 --> 00:37:36,522
Would you want to move to Cleveland?
526
00:37:37,952 --> 00:37:39,872
That's the lab. Results are in.
527
00:37:44,472 --> 00:37:47,512
Okay, so this is the DNA of the blood
scraped from under the fingernails
528
00:37:47,592 --> 00:37:49,392
of the first victim, Malcolm Neale.
529
00:37:49,472 --> 00:37:51,752
Yeah, Buckethead.
Can you ID it?
530
00:37:51,832 --> 00:37:53,112
Already did.
531
00:37:53,752 --> 00:37:57,592
This is a blood sample of a perp
taken a decade ago.
532
00:37:58,432 --> 00:37:59,672
You might remember the case.
533
00:38:00,432 --> 00:38:01,872
It's an exact match.
534
00:38:06,232 --> 00:38:07,352
Whose blood is it?
535
00:38:08,352 --> 00:38:09,512
John Kramer.
536
00:38:09,592 --> 00:38:10,512
What?
537
00:38:11,432 --> 00:38:12,792
That's impossible.
538
00:38:13,152 --> 00:38:14,232
That's a fact.
539
00:38:14,872 --> 00:38:19,112
The blood under the fingernails of
our first victim is John Kramer's blood.
540
00:38:19,552 --> 00:38:20,912
The Jigsaw Killer.
541
00:38:26,872 --> 00:38:28,362
Ryan!
542
00:38:28,432 --> 00:38:29,592
Help!
543
00:38:30,352 --> 00:38:31,632
- Ryan!
- Help!
544
00:38:31,712 --> 00:38:33,362
Pull the lever!
545
00:38:33,912 --> 00:38:35,072
Ryan!
546
00:38:35,152 --> 00:38:36,392
Uh...
547
00:38:36,472 --> 00:38:38,872
- Uh...
- Get to the handle!
548
00:38:42,952 --> 00:38:44,952
Help, now!
549
00:38:46,832 --> 00:38:48,032
Ryan!
550
00:38:52,192 --> 00:38:53,232
No!
551
00:38:53,312 --> 00:38:54,832
Go to hell!
552
00:38:55,352 --> 00:38:57,272
You gotta help us now, man!
553
00:39:06,552 --> 00:39:07,912
Help!
554
00:39:15,512 --> 00:39:17,592
Oh, fuck! Oh, fuck!
555
00:39:22,792 --> 00:39:23,952
Ryan!
556
00:39:28,432 --> 00:39:30,272
- Pull the handle, Ryan!
- Ryan!
557
00:39:30,352 --> 00:39:31,352
Pull it!
558
00:39:39,712 --> 00:39:42,232
Ryan!
559
00:39:42,312 --> 00:39:45,282
We're gonna die in here! Please!
560
00:39:45,392 --> 00:39:48,152
For the love of God, just pull it!
561
00:39:48,872 --> 00:39:51,442
If we die, you die!
562
00:40:04,712 --> 00:40:06,632
Oh, God...
563
00:40:41,192 --> 00:40:43,592
Here's the GPS location
on Ms. Bonneville's cell.
564
00:40:46,112 --> 00:40:47,602
Great.
565
00:40:49,112 --> 00:40:50,632
Is Jigsaw dead?
566
00:40:50,712 --> 00:40:52,232
Did Kramer die, or do we have proof?
567
00:40:52,312 --> 00:40:54,992
What do you have to say to all
the panicked citizens who want answers?
568
00:41:02,152 --> 00:41:03,352
Turned your phone off?
569
00:41:06,872 --> 00:41:09,682
And yet here you are, you found me.
570
00:41:11,472 --> 00:41:12,672
You'd make a good detective.
571
00:41:15,392 --> 00:41:17,792
Or maybe I'm just too predictable.
572
00:41:17,872 --> 00:41:19,792
Predictable? No.
573
00:41:21,352 --> 00:41:22,872
Halloran's passing the blame around.
574
00:41:23,512 --> 00:41:24,792
He's looking at us.
575
00:41:26,312 --> 00:41:29,122
Yeah. They're watching my house.
576
00:41:29,192 --> 00:41:30,552
Cause he thinks your alibi is shit.
577
00:41:33,632 --> 00:41:35,512
You really love that guy, huh?
578
00:41:38,472 --> 00:41:41,232
First year at County, clean case.
579
00:41:42,352 --> 00:41:45,032
A predator by the name
of Alistair Schultz.
580
00:41:46,672 --> 00:41:48,162
Halloran roughed him up
while he was in custody.
581
00:41:48,232 --> 00:41:49,592
The lawyer used that to get him off.
582
00:41:49,672 --> 00:41:52,752
The very next day,
he kills an eight-year-old girl
583
00:41:52,832 --> 00:41:54,352
who shows up on my table.
584
00:41:55,592 --> 00:41:56,832
The first of many.
585
00:41:57,792 --> 00:41:58,832
Halloran...
586
00:42:00,272 --> 00:42:01,682
can't help himself.
587
00:42:02,232 --> 00:42:03,722
Can't get out of his own way.
588
00:42:05,272 --> 00:42:07,592
So, no, I don't have
much love for the guy.
589
00:42:09,832 --> 00:42:11,632
Well, it's a job, Logan.
590
00:42:12,672 --> 00:42:13,912
You can't make it personal.
591
00:42:14,312 --> 00:42:15,992
When you have a little girl one day...
592
00:42:21,072 --> 00:42:23,272
Why didn't you tell me
about the job offer in Cleveland?
593
00:42:25,672 --> 00:42:28,192
- You would've told me to take it.
- Yes. Yes, you're damn right I would.
594
00:42:28,272 --> 00:42:31,192
- It's complicated.
- We are past complicated.
595
00:42:34,832 --> 00:42:36,512
When Buckethead was strung up...
596
00:42:38,032 --> 00:42:39,912
I wasn't at home like I told the cops.
597
00:42:41,152 --> 00:42:42,562
I was at my, uh...
598
00:42:44,232 --> 00:42:47,232
- ...studio.
- What studio?
599
00:42:48,232 --> 00:42:49,472
Why couldn't you tell them that?
600
00:42:49,552 --> 00:42:51,202
Like I said, it's...
601
00:42:51,832 --> 00:42:52,872
It's complicated.
602
00:42:52,952 --> 00:42:54,832
You don't think they're
gonna find out about it?
603
00:42:54,912 --> 00:42:58,472
They know about the Jigsaw fan website,
whatever the fuck you're doing on that.
604
00:42:58,552 --> 00:43:00,042
They're gonna find out about everything.
605
00:43:00,912 --> 00:43:03,312
El, they think I'm involved.
606
00:43:04,592 --> 00:43:05,752
Show me.
607
00:44:10,272 --> 00:44:11,512
- Oh, Jesus!
- Okay...
608
00:44:11,592 --> 00:44:13,672
- I should warn you, because...
- Can you turn the lights on?
609
00:44:30,032 --> 00:44:31,312
Eleanor...
610
00:44:33,032 --> 00:44:34,362
What is this?
611
00:44:36,112 --> 00:44:37,712
Hey, a girl's gotta have a hobby.
612
00:44:38,152 --> 00:44:39,392
A hobby?
613
00:44:39,832 --> 00:44:42,562
Is that what you call it?
How about a stamp collection?
614
00:44:42,632 --> 00:44:44,232
That's a hobby.
615
00:45:09,392 --> 00:45:10,802
It's beautiful, isn't it?
616
00:45:29,312 --> 00:45:32,232
Supposedly,
John Kramer designed this trap
617
00:45:32,312 --> 00:45:34,752
for a game that took place
before all the others.
618
00:45:34,832 --> 00:45:36,512
They found the plans in his lab.
619
00:45:38,712 --> 00:45:39,632
I built it myself.
620
00:45:40,512 --> 00:45:42,232
Got them from some guy on the Internet.
621
00:45:42,872 --> 00:45:46,232
Rumor is, not only did John design this...
622
00:45:47,752 --> 00:45:49,512
...he built one.
623
00:45:49,632 --> 00:45:51,472
Well, I'm sorry to disappoint,
624
00:45:52,032 --> 00:45:54,842
but none of Kramer's victims
died in any device like this.
625
00:45:55,272 --> 00:45:57,072
The wounds don't match the design.
626
00:45:58,192 --> 00:45:59,952
Maybe the bodies were never found.
627
00:46:00,032 --> 00:46:01,442
And maybe it never happened.
628
00:46:02,112 --> 00:46:03,522
Maybe someone's playing games with you.
629
00:46:05,632 --> 00:46:07,232
What are you doing with all this stuff?
630
00:46:07,912 --> 00:46:09,482
You need to get rid of it now.
631
00:47:22,672 --> 00:47:25,242
Great work.
Now we've got probable cause.
632
00:47:25,832 --> 00:47:27,482
- You're not gonna believe this.
- What?
633
00:47:27,552 --> 00:47:30,992
The commissioner wants
to see Jigsaw's remains.
634
00:47:31,072 --> 00:47:32,722
Wants proof he's really dead.
635
00:47:32,792 --> 00:47:34,122
- What?
- Yeah.
636
00:47:34,192 --> 00:47:36,232
Said he wants to calm the peoples' fears.
637
00:47:36,312 --> 00:47:38,752
Are you serious? Chasing a dead man.
638
00:47:39,672 --> 00:47:41,592
This is election year bullshit.
639
00:47:42,032 --> 00:47:44,152
That is all yours.
I'm gonna follow up on these.
640
00:47:44,672 --> 00:47:45,672
Right on.
641
00:48:08,232 --> 00:48:09,392
Halloran.
642
00:48:11,672 --> 00:48:14,242
He's in a fucking coma,
how does he just disappear?
643
00:48:22,672 --> 00:48:23,832
He's still breathing.
644
00:48:45,272 --> 00:48:46,192
What is it?
645
00:48:49,232 --> 00:48:50,592
It says my name.
646
00:48:51,712 --> 00:48:53,792
You know what happens
if we don't follow the rules.
647
00:49:07,112 --> 00:49:08,442
Hello, Mitch.
648
00:49:08,512 --> 00:49:11,672
You've admitted to
selling a boy a motorcycle.
649
00:49:14,272 --> 00:49:17,672
But you have not told
the entire story, have you?
650
00:49:18,432 --> 00:49:23,882
Six hundred dollars for a bike
that you listed in excellent condition.
651
00:49:23,952 --> 00:49:26,032
Even though you knew
the brakes were faulty.
652
00:49:26,592 --> 00:49:28,952
You took his 600 bucks.
653
00:49:29,552 --> 00:49:33,442
And in return,
you delivered him to his end.
654
00:49:35,672 --> 00:49:39,352
He was my nephew,
and he never hurt anyone.
655
00:49:40,712 --> 00:49:44,872
The device you see here
has a unique power source.
656
00:49:44,992 --> 00:49:48,912
It's the same engine that graced
the bike you sold my nephew.
657
00:49:49,232 --> 00:49:51,832
- Fuck.
- However, I assure you,
658
00:49:51,912 --> 00:49:55,752
the brake lever
for this one works perfectly.
659
00:49:55,832 --> 00:49:58,192
- Oh shit.
- Look, you're right, man!
660
00:49:58,272 --> 00:50:03,232
Avoid the dangers around you,
hit the motorcycle brake handle,
661
00:50:03,312 --> 00:50:05,592
- and the motor will stop.
- Oh, shit!
662
00:50:05,672 --> 00:50:06,872
Live or die, Mitch.
663
00:50:07,472 --> 00:50:08,802
The choice is yours.
664
00:50:11,432 --> 00:50:13,712
Shit! No, no, no!
665
00:50:15,912 --> 00:50:17,242
Oh, shit.
666
00:50:17,312 --> 00:50:20,072
Look, I'm sorry! Stop, please!
667
00:50:20,672 --> 00:50:22,592
I'm sorry about your nephew!
668
00:50:24,712 --> 00:50:26,042
Anna, help!
669
00:50:26,712 --> 00:50:28,232
Get the fuck up here!
670
00:50:29,432 --> 00:50:31,112
I don't want to die!
671
00:50:32,312 --> 00:50:33,832
Stop! Stop it!
672
00:50:35,712 --> 00:50:36,872
Stop!
673
00:50:38,032 --> 00:50:39,032
All right.
674
00:50:46,432 --> 00:50:48,272
Anna, you gotta help me!
675
00:50:49,472 --> 00:50:51,872
Hurry up! Hurry, please!
676
00:50:51,952 --> 00:50:54,872
Please help! Hurry! Hurry!
677
00:50:59,272 --> 00:51:01,752
I don't wanna die! I don't wanna die!
678
00:51:01,832 --> 00:51:04,592
Mitch, pull the brake! Pull the brake!
679
00:51:16,232 --> 00:51:17,952
Pull... pull the brake!
680
00:51:32,152 --> 00:51:33,872
Anna, you did it!
681
00:51:33,952 --> 00:51:35,602
You saved me!
682
00:51:36,352 --> 00:51:38,192
Anna... Anna, get me out of here, please!
683
00:51:38,312 --> 00:51:41,122
You did it! Anna, you did it!
684
00:51:43,712 --> 00:51:46,112
No, no, no!
685
00:52:01,192 --> 00:52:04,312
Edgar Munsen was in a coma.
686
00:52:04,672 --> 00:52:06,352
You got one job!
687
00:52:06,432 --> 00:52:08,832
One job to do, you useless mother...
688
00:52:14,072 --> 00:52:15,482
Yeah.
689
00:52:15,792 --> 00:52:16,872
Anything?
690
00:52:16,952 --> 00:52:17,992
Nothing.
691
00:52:18,072 --> 00:52:19,912
Pulled a Houdini. Nobody saw shit.
692
00:52:20,872 --> 00:52:22,592
Just pulling Kramer's casket out now.
693
00:52:24,832 --> 00:52:25,912
Reporters?
694
00:52:27,392 --> 00:52:28,552
Yup.
695
00:52:29,192 --> 00:52:30,232
Good.
696
00:52:30,312 --> 00:52:32,152
End this nonsense once and for all.
697
00:52:32,232 --> 00:52:34,832
John Kramer is dead
and has been for ten years.
698
00:52:34,952 --> 00:52:36,552
Enough of this John Kramer bullshit.
699
00:52:41,832 --> 00:52:43,482
- It's not him!
- Uh...
700
00:52:44,152 --> 00:52:45,752
You may wanna rethink that.
701
00:52:45,832 --> 00:52:47,112
Why? What's going on?
702
00:52:48,432 --> 00:52:52,112
Let's just say you can
call off the hunt for Edgar Munsen.
703
00:52:52,192 --> 00:52:53,472
Oh, come on!
704
00:52:55,752 --> 00:52:57,952
Okay, get a warrant for Bonneville,
I'll see you there.
705
00:53:00,032 --> 00:53:02,272
- Go, go, go.
- Move it! Move it!
706
00:53:02,352 --> 00:53:03,592
Let's go.
707
00:53:03,672 --> 00:53:05,082
Take the left.
Two on the right.
708
00:53:09,512 --> 00:53:10,922
Go, go, go, go, go!
709
00:53:11,712 --> 00:53:13,712
- Clear on the left!
- Clear!
710
00:53:14,752 --> 00:53:16,472
- Watch your left.
- Eyes up!
711
00:54:13,432 --> 00:54:14,842
Jesus!
712
00:54:23,712 --> 00:54:24,872
Two left.
713
00:54:24,952 --> 00:54:27,632
So, what, Bonneville just leaves a body
hanging in her studio?
714
00:54:27,712 --> 00:54:29,122
- Come on, man.
- I know.
715
00:54:32,632 --> 00:54:33,962
I'll go pick up Logan.
716
00:54:34,552 --> 00:54:35,792
I'll get the girl.
717
00:54:39,632 --> 00:54:41,552
Gonna need you to show me
those wrists, brother.
718
00:54:43,112 --> 00:54:45,192
- I didn't do anything, Keith.
- Look, listen, listen.
719
00:54:45,712 --> 00:54:46,872
I have photos of you.
720
00:54:47,912 --> 00:54:50,562
Yeah, you and Eleanor
in your warehouse of torture devices.
721
00:54:50,672 --> 00:54:52,162
- Wait, you were there?
- Yeah, I was there.
722
00:54:52,232 --> 00:54:54,832
I just saw a third body that looks like
it's been through a meat grinder.
723
00:54:54,912 --> 00:54:56,562
All right.
Someone is trying to frame us.
724
00:54:56,632 --> 00:54:58,312
- Tell me where Eleanor is.
- The studio I can explain.
725
00:54:58,392 --> 00:54:59,962
- You just have to trust...
- You know where she is?
726
00:55:00,032 --> 00:55:02,232
Keith! I'll tell you everything I know.
727
00:55:05,912 --> 00:55:07,672
I know who did this.
728
00:55:07,752 --> 00:55:08,912
And you do, too.
729
00:55:09,472 --> 00:55:11,272
Who found the body at Eleanor's studio?
730
00:55:12,072 --> 00:55:13,352
Jesus!
731
00:55:13,712 --> 00:55:15,362
- Halloran.
- He had motive.
732
00:55:16,192 --> 00:55:17,632
He wanted Edgar dead.
733
00:55:17,712 --> 00:55:20,032
Who ordered the targeting of the remote?
734
00:55:20,112 --> 00:55:22,232
If he moves to trigger it,
blow it to shit.
735
00:55:22,792 --> 00:55:23,992
Go on.
736
00:55:24,072 --> 00:55:25,272
Yeah, everybody targeted the trigger,
737
00:55:25,352 --> 00:55:28,162
but did anyone actually see
what Halloran was aiming at?
738
00:55:30,792 --> 00:55:32,592
He had no plan to let Edgar walk.
739
00:55:36,032 --> 00:55:38,432
You think your partner knows
that you're with IA?
740
00:55:41,512 --> 00:55:43,632
- So, I'm right.
- Jesus.
741
00:55:45,712 --> 00:55:47,672
I've been onto Halloran
since before all of this started.
742
00:55:48,552 --> 00:55:52,272
IA has him connected
to multiple homicides going back years.
743
00:55:53,232 --> 00:55:54,882
Now these latest Jigsaw murders.
744
00:55:55,352 --> 00:55:56,592
The three bodies we brought you,
745
00:55:56,672 --> 00:55:58,432
we found they're all mixed up
in Halloran's cases.
746
00:55:59,032 --> 00:55:59,912
Bring him in.
747
00:56:00,552 --> 00:56:02,042
Halloran is trying to frame me.
748
00:56:03,032 --> 00:56:05,272
- Don't even know what he's got against me.
- Really?
749
00:56:05,352 --> 00:56:07,952
You know you called him out
for screwing up slam-dunk cases.
750
00:56:08,392 --> 00:56:10,752
You said he was a moron
in the press twice.
751
00:56:10,832 --> 00:56:12,992
No, I said he was an impulsive asshole...
752
00:56:13,752 --> 00:56:14,672
twice.
753
00:56:16,872 --> 00:56:18,872
You blame him for what happened
to Christine, don't you?
754
00:56:21,472 --> 00:56:23,072
I don't know how to prove
Halloran's the copycat.
755
00:56:23,152 --> 00:56:24,672
It's Halloran. It's him.
756
00:56:24,752 --> 00:56:26,112
Let me help you build your case.
757
00:56:26,192 --> 00:56:27,472
Let me get you proof.
758
00:56:27,552 --> 00:56:29,152
Let me open up Edgar Munsen.
759
00:56:29,232 --> 00:56:31,832
We match that slug to Halloran's gun.
760
00:56:45,472 --> 00:56:48,122
- What kind of firearm do you use?
- Glock 22.
761
00:56:48,192 --> 00:56:49,312
Most cops do.
762
00:56:49,392 --> 00:56:51,312
Except Halloran. He's got a 17.
763
00:56:52,392 --> 00:56:54,042
Nine by nineteen Parabellum.
764
00:56:54,112 --> 00:56:55,352
That's a Glock 17.
765
00:56:56,472 --> 00:56:57,912
Okay-
766
00:56:59,352 --> 00:57:02,032
I'll take you home.
You stay there until I call you.
767
00:57:03,112 --> 00:57:04,192
I'll get Halloran.
768
00:57:08,712 --> 00:57:10,512
El, where the hell are you?
769
00:57:11,192 --> 00:57:12,872
Call me, it's urgent.
770
00:57:16,912 --> 00:57:19,152
Jesus!
771
00:57:19,672 --> 00:57:20,672
El!
772
00:57:21,472 --> 00:57:22,552
I've been trying to call you.
773
00:57:22,632 --> 00:57:25,832
- I don't know how that body...
- No, no, no. It's okay.
774
00:57:25,952 --> 00:57:27,552
They don't think it's you or me.
775
00:57:27,632 --> 00:57:28,912
They have their sights set on Halloran.
776
00:57:30,632 --> 00:57:31,632
I found it
777
00:57:33,032 --> 00:57:34,792
I think I know where
the game is being played.
778
00:57:35,312 --> 00:57:36,392
I found the farm.
779
00:57:37,232 --> 00:57:38,392
That's great, let's call a detective.
780
00:57:38,472 --> 00:57:39,632
No!
781
00:57:39,712 --> 00:57:42,072
Halloran's behind this.
We can't trust the cops.
782
00:57:42,152 --> 00:57:43,072
What?
783
00:57:43,432 --> 00:57:45,192
You wanna see this game for yourself.
784
00:57:46,792 --> 00:57:48,072
You get off on this shit?
785
00:57:48,712 --> 00:57:49,752
Logan.
786
00:57:50,432 --> 00:57:52,432
This is a chance for us to save lives.
787
00:57:52,512 --> 00:57:56,432
So we're gonna take on a serial killer
with what, our cunning intellects?
788
00:58:02,112 --> 00:58:03,192
And this.
789
00:58:16,352 --> 00:58:19,432
Anna! Don't leave me!
790
00:58:20,312 --> 00:58:22,792
Anna?
791
00:58:22,872 --> 00:58:24,632
Anna!
792
00:58:24,712 --> 00:58:25,792
I'm bleeding out, Anna!
793
00:58:30,072 --> 00:58:31,832
Motherfucker!
794
00:58:36,112 --> 00:58:37,472
Anna!
795
00:58:42,632 --> 00:58:43,552
Okay-
796
00:58:45,072 --> 00:58:46,562
Anna!
797
00:58:46,632 --> 00:58:48,552
Don't leave me, please!
798
00:59:58,632 --> 00:59:59,752
Hello, Anna.
799
01:00:00,632 --> 01:00:01,632
John?
800
01:00:04,072 --> 01:00:05,232
John Kramer?
801
01:00:07,632 --> 01:00:09,072
What's going on?
802
01:00:09,752 --> 01:00:11,472
You're about to play a game.
803
01:00:15,912 --> 01:00:17,752
Oh, no, no.
804
01:00:17,872 --> 01:00:20,472
What are you doing, John?
What are you doing?
805
01:00:20,552 --> 01:00:22,152
It's a final test.
806
01:00:22,232 --> 01:00:25,042
I already passed your test!
Look at my fucking leg!
807
01:00:25,392 --> 01:00:27,432
That wasn't your test, Ryan.
808
01:00:29,312 --> 01:00:31,192
And that wouldn't have been necessary...
809
01:00:32,072 --> 01:00:34,072
if you'd simply played by the rules.
810
01:00:34,552 --> 01:00:36,202
But you don't like rules, do you?
811
01:00:42,232 --> 01:00:43,672
You want me to show mercy?
812
01:00:43,752 --> 01:00:47,192
You, who hasn't taken even
a single step toward confessing?
813
01:00:49,872 --> 01:00:53,792
You, who is responsible
not for one death, but for three?
814
01:00:56,312 --> 01:00:58,432
Your life of reckless deceit...
815
01:00:58,512 --> 01:01:00,912
- Whoo! Yeah!
- ...started in high school.
816
01:01:00,992 --> 01:01:03,032
- And only grew worse.
- Sit down!
817
01:01:03,112 --> 01:01:05,552
- Sit the fuck down!
- Get the fuck off me!
818
01:01:14,032 --> 01:01:17,672
You lied to the authorities
multiple times, Ryan,
819
01:01:17,752 --> 01:01:20,032
pinning the blame solely on the driver,
820
01:01:20,472 --> 01:01:22,152
your deceased best friend.
821
01:01:22,872 --> 01:01:25,682
You know what you did to his family? Hm?
822
01:01:27,912 --> 01:01:30,802
And you've only gotten worse
over the years.
823
01:01:30,872 --> 01:01:33,112
I did it. Okay, I fucking did it.
824
01:01:33,192 --> 01:01:35,472
I did it, but it was so long ago.
825
01:01:36,072 --> 01:01:37,152
I wanna live.
826
01:01:37,952 --> 01:01:40,432
- I wanna live.
- As do I, Ryan.
827
01:01:41,952 --> 01:01:43,192
As do we all.
828
01:01:45,072 --> 01:01:46,272
But things happen.
829
01:01:47,512 --> 01:01:51,432
Were it not for a careless mistake
by a resident at the hospital I was in...
830
01:01:54,352 --> 01:01:56,922
my cancer could have
been diagnosed a lot sooner.
831
01:02:01,472 --> 01:02:04,992
It was simply the wrong name on an X-ray.
832
01:02:05,872 --> 01:02:08,842
Would've saved me a whole lot of hardship.
833
01:02:11,192 --> 01:02:12,682
And you, Anna.
834
01:02:14,512 --> 01:02:16,272
I didn't do anything, John.
835
01:02:16,712 --> 01:02:17,832
You know me!
836
01:02:19,792 --> 01:02:21,472
Please don't do this to me.
837
01:02:22,192 --> 01:02:24,922
We were neighbors, Anna and I.
838
01:02:25,512 --> 01:02:28,402
My first chemo sessions were
very difficult, to say the least.
839
01:02:28,832 --> 01:02:30,632
Anna and her husband, Matthew,
840
01:02:30,712 --> 01:02:33,032
were so kind, so supportive.
841
01:02:34,352 --> 01:02:35,552
I thank you for that.
842
01:02:36,872 --> 01:02:38,872
Why are you doing this to me?
843
01:02:38,952 --> 01:02:41,682
Those were better days
for you, weren't they, Anna?
844
01:02:42,152 --> 01:02:44,072
But your poor husband, Matthew...
845
01:02:44,152 --> 01:02:46,832
I know the two of you
didn't always get along.
846
01:02:46,912 --> 01:02:50,912
But to have to endure that tragedy,
the death of a child, that's, uh...
847
01:02:50,992 --> 01:02:53,272
one of life's greatest burdens, isn't it?
848
01:02:54,072 --> 01:02:56,272
If only he hadn't
fallen asleep that night.
849
01:02:57,272 --> 01:03:00,112
Then he wouldn't have rolled over
and, uh, suffocated your baby.
850
01:03:00,192 --> 01:03:01,992
That is what happened, right, Anna?
851
01:03:11,752 --> 01:03:14,192
Shut up! Shut up!
852
01:03:16,632 --> 01:03:19,072
Shut up. Shut up!
853
01:03:30,952 --> 01:03:32,952
I mean, it's horrible, how horrible,
854
01:03:33,512 --> 01:03:35,272
to have to live with such a thing.
855
01:03:42,512 --> 01:03:44,912
It could make a person go mad,
couldn't it?
856
01:03:53,032 --> 01:03:54,312
What are you gonna do to us?
857
01:03:54,392 --> 01:03:56,392
Me?
858
01:03:57,712 --> 01:03:58,952
I'm not gonna do anything.
859
01:04:01,272 --> 01:04:03,752
You have to simply assume responsibility.
860
01:04:10,832 --> 01:04:11,832
For who you are.
861
01:04:24,392 --> 01:04:25,392
This is it.
862
01:04:27,272 --> 01:04:28,792
How do you know this is it?
863
01:04:29,472 --> 01:04:30,882
Tuck's Pig Farm.
864
01:04:32,032 --> 01:04:35,232
It was shut down due to an outbreak
of Aujeszky's disease.
865
01:04:36,272 --> 01:04:38,552
Buckethead's sample. The pig virus.
866
01:04:38,632 --> 01:04:40,752
This farm was in Jill Tuck's family.
867
01:04:41,392 --> 01:04:42,672
Jigsaw's wife.
868
01:04:43,952 --> 01:04:44,992
Still is.
869
01:04:45,072 --> 01:04:47,232
Although the place
was shuttered years ago.
870
01:04:47,992 --> 01:04:49,872
Well, it looks like
somebody's here.
871
01:04:50,752 --> 01:04:51,992
You sure you wanna do this?
872
01:05:17,952 --> 01:05:20,352
Halloran, it's Hunt. Call me back.
873
01:05:21,632 --> 01:05:23,512
We're at Halloran's house,
but he's not here.
874
01:05:24,872 --> 01:05:26,442
- You got a location on him?
- Searching.
875
01:05:26,512 --> 01:05:27,712
Sir?
876
01:05:42,112 --> 01:05:43,992
Okay, we need to bring him in. Now!
877
01:06:28,112 --> 01:06:29,442
Check this out.
878
01:07:00,872 --> 01:07:02,112
That's a lot of blood.
879
01:07:05,112 --> 01:07:07,762
What's to bet this is where
Buckethead was decapitated.
880
01:07:11,152 --> 01:07:12,432
It's Jigsaw.
881
01:07:12,512 --> 01:07:13,842
Jigsaw is dead.
882
01:07:15,672 --> 01:07:16,952
Is he?
883
01:07:27,512 --> 01:07:28,752
Please...
884
01:07:29,992 --> 01:07:32,642
I'll do anything you want, John,
just please let me go.
885
01:07:32,712 --> 01:07:33,712
Please.
886
01:07:34,152 --> 01:07:36,992
Did you know that pigs are
highly compassionate animals?
887
01:07:38,752 --> 01:07:41,992
They show distress
if they see any other animal,
888
01:07:42,072 --> 01:07:44,672
including humans, suffering.
889
01:07:44,752 --> 01:07:45,992
What about you, John?
890
01:07:47,192 --> 01:07:48,682
Where is your compassion?
891
01:07:50,832 --> 01:07:53,192
We all have a thumb on the scale, Anna.
892
01:07:54,192 --> 01:07:55,912
For good or for evil.
893
01:07:57,352 --> 01:08:00,032
You've been weighing in
on the wrong side of the scale.
894
01:08:00,832 --> 01:08:01,912
Both of you.
895
01:08:02,472 --> 01:08:04,472
Now, if you want to achieve your freedom,
896
01:08:04,912 --> 01:08:06,242
you have to learn.
897
01:08:07,272 --> 01:08:10,872
You have to realize that...
you've been doing it backwards.
898
01:08:12,832 --> 01:08:14,032
So...
899
01:08:14,112 --> 01:08:16,232
I'm gonna give you an opportunity...
900
01:08:18,432 --> 01:08:19,922
to turn it all around.
901
01:08:32,952 --> 01:08:34,232
Here's your key to freedom.
902
01:08:44,552 --> 01:08:45,832
It's all up to you.
903
01:08:46,952 --> 01:08:48,232
Now, the game is simple.
904
01:08:48,312 --> 01:08:49,752
The best ones are.
905
01:08:52,552 --> 01:08:53,832
You have one shotgun.
906
01:08:55,552 --> 01:08:56,832
You have one shell.
907
01:09:05,712 --> 01:09:08,752
Like I said, it's up to you.
908
01:09:25,512 --> 01:09:27,472
How can you say Jigsaw isn't dead?
909
01:09:27,992 --> 01:09:29,072
He's dead.
910
01:09:29,832 --> 01:09:32,992
Autopsy was performed on his body.
He has his own grave.
911
01:09:33,072 --> 01:09:34,072
He's not.
912
01:09:35,352 --> 01:09:38,512
Jigsaw lives forever
through the work of his followers.
913
01:09:46,232 --> 01:09:47,152
You.
914
01:09:47,592 --> 01:09:49,872
You've been obsessed
with John Kramer from the start.
915
01:09:50,472 --> 01:09:51,632
The website.
916
01:09:52,112 --> 01:09:53,272
The traps you built.
917
01:09:53,992 --> 01:09:56,152
Lots of people are fascinated by Kramer.
918
01:09:59,512 --> 01:10:01,392
You know damn well
I didn't kill Buckethead.
919
01:10:01,832 --> 01:10:02,792
Or the other two.
920
01:10:02,872 --> 01:10:04,232
Then who did?
921
01:10:04,312 --> 01:10:06,432
Halloran. You said it yourself.
922
01:10:06,512 --> 01:10:08,832
The bullet matches.
He's connected to all the victims.
923
01:10:08,912 --> 01:10:09,912
He's...
924
01:10:10,312 --> 01:10:11,642
Right behind you. Drop it.
925
01:10:12,192 --> 01:10:14,112
Drop it! Both of you.
926
01:10:14,192 --> 01:10:16,072
- Now!
- It's him.
927
01:10:16,632 --> 01:10:18,152
- It's him!
- Go on!
928
01:10:18,792 --> 01:10:20,442
- Don't. Don't.
- Come on.
929
01:10:20,512 --> 01:10:21,552
- Come on!
- All right!
930
01:10:21,992 --> 01:10:23,352
- Don't.
- All right.
931
01:10:23,912 --> 01:10:25,912
All right, I'm putting it down.
932
01:10:25,992 --> 01:10:27,562
Now it's your turn, sweetheart.
933
01:10:28,272 --> 01:10:29,432
Come on, sweetheart.
934
01:10:30,032 --> 01:10:31,552
- No.
- Come on.
935
01:10:31,632 --> 01:10:32,712
Put it down.
936
01:10:33,152 --> 01:10:34,752
I'll blow his fucking brains out.
937
01:10:35,232 --> 01:10:36,592
- El.
- Yeah.
938
01:10:38,592 --> 01:10:39,792
That's a good girl.
939
01:10:43,592 --> 01:10:45,242
All right. You got what you...
940
01:10:47,272 --> 01:10:48,432
Run!
941
01:11:05,192 --> 01:11:06,952
He wants us to shoot each other.
942
01:11:18,952 --> 01:11:20,442
He wants me to kill you.
943
01:11:21,752 --> 01:11:23,082
No.
944
01:11:23,152 --> 01:11:24,992
No. No, don't!
945
01:11:25,072 --> 01:11:26,592
No, don't touch that,
you psycho bitch!
946
01:11:26,672 --> 01:11:28,082
- It's the only way!
- No, no!
947
01:11:28,152 --> 01:11:30,672
No. No. No, okay?
948
01:11:30,752 --> 01:11:33,912
No. No, please don't.
Because that's what he wants us to do.
949
01:11:33,992 --> 01:11:35,872
- Okay? Think about it.
- Thumb on the scale.
950
01:11:35,952 --> 01:11:38,602
No. No, please don't. Okay? Please.
951
01:11:38,672 --> 01:11:39,952
- No, no, no.
- Good or evil.
952
01:11:40,032 --> 01:11:41,152
- No, please don't.
- That's what he said.
953
01:11:41,232 --> 01:11:42,992
Think about this for a minute, okay?
Just think.
954
01:11:43,072 --> 01:11:45,392
We're supposed to follow the rules.
We have to play by the rules.
955
01:11:45,712 --> 01:11:47,282
My only key to freedom...
956
01:11:48,672 --> 01:11:49,952
is to kill you.
957
01:11:56,792 --> 01:11:58,392
Please!
958
01:12:00,672 --> 01:12:03,032
- Please don't! Please don't!
- I'm sorry.
959
01:12:03,112 --> 01:12:05,232
- I'm sorry.
- Please don't! Please don't!
960
01:12:07,832 --> 01:12:08,832
Backwards...
961
01:12:09,632 --> 01:12:11,552
He... He said we've got it backwards!
962
01:12:12,752 --> 01:12:13,912
No!
963
01:12:19,832 --> 01:12:21,032
Oh, my God,
964
01:12:21,112 --> 01:12:23,682
Oh, my God.
965
01:12:25,192 --> 01:12:26,522
Oh, my God.
966
01:12:40,512 --> 01:12:41,592
No.
967
01:12:42,432 --> 01:12:43,432
No.
968
01:12:51,952 --> 01:12:53,032
No!
969
01:12:55,192 --> 01:12:56,552
No.
970
01:12:57,912 --> 01:12:59,752
No. No.
971
01:13:04,232 --> 01:13:05,642
Here's your key to freedom.
972
01:13:11,552 --> 01:13:13,392
No. No.
973
01:13:14,192 --> 01:13:16,152
No. No.
974
01:13:20,712 --> 01:13:22,472
We could have been free, Anna.
975
01:13:30,952 --> 01:13:32,192
I'm sorry.
976
01:14:23,192 --> 01:14:24,552
Halloran.
977
01:14:27,032 --> 01:14:29,842
Help! Somebody!
978
01:14:29,912 --> 01:14:31,192
Help!
979
01:14:31,272 --> 01:14:33,032
What the fuck are these?
What the fuck?
980
01:14:34,072 --> 01:14:35,722
These are goddamn laser cutters.
981
01:14:36,592 --> 01:14:38,272
What? What?
982
01:14:38,352 --> 01:14:39,762
Wait, wait, wait, wait, wait.
983
01:14:40,232 --> 01:14:42,472
Wait, what happened?
Where's Eleanor?
984
01:14:43,912 --> 01:14:45,482
- Halloran!
- Someone came out of nowhere.
985
01:14:45,552 --> 01:14:47,272
Drugged me. Knocked me out.
986
01:14:47,592 --> 01:14:49,002
Yeah, me too.
987
01:14:49,072 --> 01:14:52,272
Hello, gentlemen.
You came looking for the game.
988
01:14:52,352 --> 01:14:54,712
Congratulations, you found it.
989
01:14:55,152 --> 01:14:57,432
You are the final two players.
990
01:14:58,352 --> 01:14:59,192
It can't be.
991
01:14:59,272 --> 01:15:04,112
You may recognize the device
around your collar, Dr. Nelson.
992
01:15:05,312 --> 01:15:10,152
These laser cutters slice
through tissue and bone like butter.
993
01:15:11,072 --> 01:15:13,752
The most powerful blade on the planet.
994
01:15:14,832 --> 01:15:18,032
You both have an opportunity to live.
995
01:15:18,112 --> 01:15:21,032
All you need to do is confess.
996
01:15:21,152 --> 01:15:22,592
- Confess?
- It's that easy.
997
01:15:23,472 --> 01:15:27,442
If you admit to the reason
that you deserve to die...
998
01:15:28,312 --> 01:15:29,512
you can escape death.
999
01:15:30,232 --> 01:15:31,722
I will be listening.
1000
01:15:32,712 --> 01:15:33,912
Make your choice.
1001
01:15:34,232 --> 01:15:35,472
How are you alive?
1002
01:15:35,552 --> 01:15:37,632
How are you still alive!
1003
01:15:37,752 --> 01:15:42,672
The game will select one of you
to begin in 60 seconds.
1004
01:15:43,352 --> 01:15:46,592
Unless, of course,
someone chooses to go first.
1005
01:15:50,832 --> 01:15:52,992
Let's neither of us touch a button.
1006
01:15:53,072 --> 01:15:54,832
We're both gonna be fucked in a minute.
1007
01:15:56,952 --> 01:15:57,872
I'll go first.
1008
01:15:59,152 --> 01:16:00,232
Okay-
1009
01:16:07,512 --> 01:16:09,352
Wait! No, no, no, no!
1010
01:16:09,432 --> 01:16:11,112
No! No!
1011
01:16:11,192 --> 01:16:12,232
Oh, God!
1012
01:16:12,712 --> 01:16:14,282
I've done nothing wrong!
1013
01:16:16,872 --> 01:16:19,072
No! Stop! Stop it!
1014
01:16:19,152 --> 01:16:20,592
- Stop it!
- I'd confess.
1015
01:16:21,192 --> 01:16:22,952
- Yeah.
- Okay, okay, okay! All right!
1016
01:16:23,032 --> 01:16:25,112
All right, John Kramer! It was me!
1017
01:16:25,672 --> 01:16:27,192
It was me! I fucked up!
1018
01:16:27,872 --> 01:16:29,592
I messed up your X-rays!
1019
01:16:37,112 --> 01:16:39,072
I was... I was careless.
1020
01:16:40,072 --> 01:16:41,272
And I am sorry.
1021
01:16:42,152 --> 01:16:43,392
I'm so sorry.
1022
01:16:44,312 --> 01:16:45,472
I confess.
1023
01:16:46,752 --> 01:16:48,082
I confess.
1024
01:16:53,752 --> 01:16:56,952
Christine, I'm so sorry, baby.
1025
01:16:57,912 --> 01:16:59,672
I should have been there for you.
1026
01:17:00,352 --> 01:17:01,552
But I wasn't.
1027
01:17:10,152 --> 01:17:12,152
Your turn, Detective.
1028
01:17:12,232 --> 01:17:15,122
No! No, no, no! I won! I won! I won!
1029
01:17:19,872 --> 01:17:21,152
Oh, shit!
1030
01:17:22,592 --> 01:17:24,552
- Oh, shit.
- Confess.
1031
01:17:24,632 --> 01:17:25,712
Okay-
1032
01:17:26,312 --> 01:17:27,992
I did some shitty things.
1033
01:17:28,112 --> 01:17:30,272
But the system's broken,
I tried to fix it!
1034
01:17:31,632 --> 01:17:32,632
Okay! Okay!
1035
01:17:33,032 --> 01:17:35,112
I tampered with evidence.
1036
01:17:35,192 --> 01:17:37,032
I... I took bribes.
1037
01:17:38,592 --> 01:17:40,272
I put innocent people away.
1038
01:17:42,312 --> 01:17:44,032
Murderers and rapists walked.
1039
01:17:46,712 --> 01:17:48,282
People died because of me!
1040
01:17:48,952 --> 01:17:50,872
Innocent people died because of me!
1041
01:17:50,952 --> 01:17:51,952
I did it!
1042
01:18:23,432 --> 01:18:24,842
It fucking can't be.
1043
01:18:26,392 --> 01:18:27,672
What?
1044
01:18:31,992 --> 01:18:33,402
Hey, hey, hey...
1045
01:18:34,392 --> 01:18:36,152
Wha... What is this?
1046
01:18:37,592 --> 01:18:38,592
What are you...
1047
01:18:41,792 --> 01:18:44,112
What?
Are you fucking kidding me?
1048
01:18:46,432 --> 01:18:47,432
Logan, you're...
1049
01:18:48,272 --> 01:18:49,272
What?
1050
01:18:49,352 --> 01:18:50,952
What? Hey!
1051
01:18:51,032 --> 01:18:52,192
What? You...
1052
01:18:54,232 --> 01:18:55,432
You're working with him?
1053
01:18:56,192 --> 01:18:57,472
I am him.
1054
01:18:57,552 --> 01:18:58,672
What?
1055
01:18:59,352 --> 01:19:02,512
And with a little help from you,
no one will ever suspect it.
1056
01:19:03,072 --> 01:19:04,642
People died because of me!
1057
01:19:05,312 --> 01:19:07,232
Innocent people died because of me.
1058
01:19:07,312 --> 01:19:08,312
I did it!
1059
01:19:09,872 --> 01:19:11,032
I don't understand.
1060
01:19:13,872 --> 01:19:15,442
Ten years ago, in this very barn...
1061
01:19:19,672 --> 01:19:21,242
a game was played.
1062
01:19:27,632 --> 01:19:29,552
Supposedly, John Kramer designed this
1063
01:19:29,632 --> 01:19:31,472
for a game that took place
before all the others.
1064
01:19:39,832 --> 01:19:41,432
The bodies were never found.
1065
01:19:45,152 --> 01:19:47,672
I know this because
I was one of the players.
1066
01:19:48,672 --> 01:19:51,192
Jigsaw put me in that game
almost ten years ago.
1067
01:19:51,672 --> 01:19:53,082
I mixed up his X-ray.
1068
01:19:53,712 --> 01:19:55,282
You need to cut yourself!
1069
01:20:15,312 --> 01:20:18,312
John decided I shouldn't have to die
over an honest mistake.
1070
01:20:19,432 --> 01:20:20,922
He gave me a second chance.
1071
01:20:23,592 --> 01:20:25,632
So now, ten years later,
1072
01:20:25,712 --> 01:20:29,072
I've recreated Jigsaw's game
with criminals from your failed cases.
1073
01:20:29,472 --> 01:20:30,312
What?
1074
01:20:30,392 --> 01:20:33,232
I wanted my game
to be identical to Jigsaw's.
1075
01:20:33,752 --> 01:20:35,632
So I went through your cases.
1076
01:20:35,712 --> 01:20:38,312
Found players just like
the ones in the original game.
1077
01:20:40,392 --> 01:20:44,362
I gave them the same choices
that Jigsaw did a decade ago.
1078
01:20:46,752 --> 01:20:48,912
Jigsaw put five people in his game.
1079
01:20:48,992 --> 01:20:50,562
I put in three.
1080
01:20:50,632 --> 01:20:52,552
You and I are the last two.
1081
01:20:53,432 --> 01:20:55,552
I wanted to see if I was as worthy as him.
1082
01:20:56,552 --> 01:20:58,792
As... talented.
1083
01:21:01,592 --> 01:21:02,952
No...
1084
01:21:04,632 --> 01:21:05,712
Come on, Logan.
1085
01:21:06,792 --> 01:21:08,632
Come on. Have mercy.
1086
01:21:08,712 --> 01:21:10,312
Like you just had mercy on me?
1087
01:21:10,952 --> 01:21:12,792
When you started our game just now?
1088
01:21:13,232 --> 01:21:14,672
Pushing my button?
1089
01:21:15,712 --> 01:21:17,072
Saving yourself.
1090
01:21:17,472 --> 01:21:18,672
What?
1091
01:21:18,752 --> 01:21:20,082
That's not fair!
1092
01:21:20,152 --> 01:21:21,152
Fair?
1093
01:21:22,832 --> 01:21:24,592
Why was Edgar Munsen free?
1094
01:21:24,672 --> 01:21:26,002
He was a murderer.
1095
01:21:26,072 --> 01:21:30,202
But you were protecting him because
he was your criminal informant years ago.
1096
01:21:30,752 --> 01:21:31,872
And you let him walk free.
1097
01:21:32,752 --> 01:21:35,482
Edgar Munsen killed my wife.
1098
01:21:35,552 --> 01:21:38,792
You don't... You don't know that.
It's never been proven.
1099
01:21:40,992 --> 01:21:42,642
This...
1100
01:21:42,712 --> 01:21:44,042
won't...
1101
01:21:44,112 --> 01:21:45,442
bring your family back.
1102
01:21:48,592 --> 01:21:50,512
John Kramer...
1103
01:21:51,352 --> 01:21:53,352
gave people a chance to win the game.
1104
01:21:55,872 --> 01:21:57,112
A choice.
1105
01:21:57,792 --> 01:21:59,712
Fuck! You fucker.
1106
01:21:59,792 --> 01:22:01,202
You have a choice.
1107
01:22:02,072 --> 01:22:04,272
Scream, or don't.
1108
01:22:05,272 --> 01:22:07,952
Logan, Logan, Logan, Logan.
Hey, look, I can help you.
1109
01:22:08,032 --> 01:22:09,912
I can... I can do things for you.
1110
01:22:12,752 --> 01:22:14,402
Can you bring my wife back?
1111
01:22:14,912 --> 01:22:16,632
Doesn't matter what I say, does it?
1112
01:22:20,832 --> 01:22:23,432
I created a game that
appeared to be run by Jigsaw.
1113
01:22:30,512 --> 01:22:33,632
Hello, Edgar.
You're about to play a game.
1114
01:22:33,712 --> 01:22:35,912
Five lives are in your hands.
1115
01:22:36,432 --> 01:22:38,512
Follow my instructions exactly.
1116
01:22:39,712 --> 01:22:41,952
I gotta choose who dies, them or me.
1117
01:22:42,952 --> 01:22:44,792
I'm not fucking dying.
1118
01:22:51,632 --> 01:22:53,042
What kind of firearm do you use?
1119
01:22:53,112 --> 01:22:55,272
Glock 22. Most cops do.
1120
01:22:55,352 --> 01:22:57,232
Except Halloran, he's got a 17.
1121
01:23:00,472 --> 01:23:03,712
Nine by nineteen Parabellum.
That's a Glock 17.
1122
01:23:04,112 --> 01:23:06,312
The blood under the fingernails
of our first victim...
1123
01:23:07,792 --> 01:23:09,312
is John Kramer's blood.
1124
01:23:11,992 --> 01:23:13,592
Some will think it's Jigsaw.
1125
01:23:15,232 --> 01:23:16,472
Some will suspect you.
1126
01:23:18,272 --> 01:23:20,312
But no one will suspect me.
1127
01:23:21,552 --> 01:23:23,512
Okay, we need to bring him in. Now!
1128
01:23:23,632 --> 01:23:26,202
Because Eleanor
will provide my alibi.
1129
01:23:27,152 --> 01:23:28,152
Oh, yes.
1130
01:23:34,952 --> 01:23:37,792
Ten years ago,
I came out of the war a broken man.
1131
01:23:40,392 --> 01:23:43,282
Jigsaw put the pieces of my life
back together again.
1132
01:23:45,432 --> 01:23:47,032
He gave my life purpose.
1133
01:23:51,352 --> 01:23:55,032
We can never come
from anger or from vengeance.
1134
01:23:56,872 --> 01:23:58,032
You taught me that.
1135
01:24:00,952 --> 01:24:02,602
But then there will be no justice.
1136
01:24:02,712 --> 01:24:04,752
Ah, but there Will!
1137
01:24:10,112 --> 01:24:11,792
Because we'll speak for the dead.
1138
01:24:12,512 --> 01:24:14,272
Together, we built a legacy.
1139
01:24:18,392 --> 01:24:21,312
Now, I speak for the lives
ruined by people like you.
1140
01:24:21,392 --> 01:24:23,752
Murderers. Rapists.
1141
01:24:23,832 --> 01:24:27,512
Their victims appeared
on my table because of you.
1142
01:24:28,512 --> 01:24:30,192
No. No.
1143
01:24:31,352 --> 01:24:32,592
No...
1144
01:24:34,672 --> 01:24:35,952
No...
1145
01:24:52,672 --> 01:24:54,032
I speak for the dead.
79623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.