All language subtitles for Infinity.Train.S04E10.The.Train.to.Nowhere.1080p.HMAX.WEB-DL.DD2.0.H.264-NTb_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,022 --> 00:00:21,001 Morgan, can I get some more food? 2 00:00:21,003 --> 00:00:22,013 He's not gonna eat it. 3 00:00:22,015 --> 00:00:23,017 Probably not. 4 00:00:23,019 --> 00:00:26,009 But we should still try, right? 5 00:00:33,009 --> 00:00:35,012 Ryan? It's been long enough. 6 00:00:35,014 --> 00:00:37,008 I'm coming in. 7 00:00:37,010 --> 00:00:39,009 Don't be naked. 8 00:00:43,001 --> 00:00:44,022 I don't wanna talk. 9 00:00:45,000 --> 00:00:46,014 Then how about eating? 10 00:00:46,016 --> 00:00:50,010 Morgan? Can I get a blanket? 11 00:00:50,012 --> 00:00:51,019 Thank you. 12 00:00:51,021 --> 00:00:55,000 So, this the plan now? 13 00:00:55,002 --> 00:00:56,007 What's the point? 14 00:00:56,009 --> 00:00:58,023 Jeremy was here for years. 15 00:00:59,001 --> 00:01:00,008 Think about that. 16 00:01:00,010 --> 00:01:02,009 Five years! 17 00:01:04,007 --> 00:01:05,021 No progress at all. 18 00:01:05,023 --> 00:01:08,000 We'll get our exits eventually. 19 00:01:10,019 --> 00:01:12,004 I already got mine. 20 00:01:12,006 --> 00:01:15,001 What? 21 00:01:15,003 --> 00:01:18,009 Yeah, back outside the art gallery. 22 00:01:18,011 --> 00:01:19,016 I got my exit. 23 00:01:19,018 --> 00:01:23,003 And even worse, I thought about taking it. 24 00:01:23,005 --> 00:01:25,016 When I was trapped? 25 00:01:25,018 --> 00:01:28,014 Yeah, when you were trapped. 26 00:01:28,016 --> 00:01:31,010 I got my exit, and I thought about using it. 27 00:01:31,012 --> 00:01:35,016 I didn't, but I thought about it. 28 00:01:36,018 --> 00:01:39,007 And then it disappeared. 29 00:01:39,009 --> 00:01:42,003 The train knew I was garbage, 30 00:01:42,005 --> 00:01:44,001 and now so do you. 31 00:02:26,004 --> 00:02:29,001 What are you doing, Min? 32 00:02:29,003 --> 00:02:31,017 Practicing. 33 00:02:31,019 --> 00:02:34,013 For what? 34 00:02:34,015 --> 00:02:37,021 Well, you've been keeping in practice. 35 00:02:37,023 --> 00:02:42,000 I'm behind, so I don't want you to outshine me 36 00:02:42,002 --> 00:02:43,011 when we get to New York. 37 00:02:43,013 --> 00:02:46,017 You still want to play with me? 38 00:02:46,019 --> 00:02:49,007 After almost leaving you to die? 39 00:02:49,009 --> 00:02:51,014 You didn't leave me to die. 40 00:02:51,016 --> 00:02:53,006 You had a bad thought. 41 00:02:53,008 --> 00:02:55,014 I have those all the time. 42 00:02:55,016 --> 00:02:58,014 I don't know if we'll sell a single album. 43 00:02:58,016 --> 00:03:01,003 We'll figure that out as we go. 44 00:03:01,005 --> 00:03:04,017 But what I do know is that I hate finance, 45 00:03:04,019 --> 00:03:07,012 I hate fairy-tale themed restaurants, 46 00:03:07,014 --> 00:03:09,002 and I hate Horace! 47 00:03:11,005 --> 00:03:12,014 You stuck with me, 48 00:03:12,016 --> 00:03:15,002 so now you're stuck with me. 49 00:03:15,004 --> 00:03:17,000 Let's play already. 50 00:03:25,021 --> 00:03:28,018 Ugh. Keep it down. 51 00:03:28,020 --> 00:03:30,006 We'll never stop rocking! 52 00:03:30,008 --> 00:03:32,014 That's, like, pretty metal. 53 00:04:01,022 --> 00:04:03,014 You did it. 54 00:04:07,011 --> 00:04:09,009 What are you doing? 55 00:04:09,011 --> 00:04:12,017 We either both leave or neither of us do. 56 00:04:16,008 --> 00:04:18,010 If you're gonna leave me like Jeremy did, 57 00:04:18,012 --> 00:04:20,012 don't make me have to wait for it. 58 00:04:20,014 --> 00:04:21,022 Morgan... 59 00:04:22,000 --> 00:04:25,008 Min, take your exit before I make you take it. 60 00:04:25,010 --> 00:04:27,008 Not without Ryan. 61 00:04:27,010 --> 00:04:31,001 I told you to get out. 62 00:04:34,019 --> 00:04:38,010 Kez, why are you making me relive this? 63 00:04:38,012 --> 00:04:40,016 I was trying to help. 64 00:04:40,018 --> 00:04:43,001 Kez isn't making you react this way. 65 00:04:43,003 --> 00:04:45,020 And her helping Jeremy was not about you. 66 00:04:45,022 --> 00:04:48,007 It was about helping someone you loved. 67 00:04:48,009 --> 00:04:50,012 I know you're mad at passengers, 68 00:04:50,014 --> 00:04:52,016 but I don't think you want to hurt us. 69 00:04:52,018 --> 00:04:54,006 You're right. 70 00:04:54,008 --> 00:04:55,017 I don't... 71 00:04:55,019 --> 00:04:58,008 but I know some people who do. 72 00:05:02,003 --> 00:05:05,002 Aha. 73 00:05:09,006 --> 00:05:10,013 Oooh-hoo! 74 00:05:16,012 --> 00:05:18,001 Hey! 75 00:05:18,003 --> 00:05:20,007 You want to get at Kez and the guys that were helping her? 76 00:05:20,009 --> 00:05:22,004 They're all in here. 77 00:05:22,006 --> 00:05:23,021 Come and get 'em. 78 00:05:32,010 --> 00:05:35,001 You can take your exit or die. 79 00:05:35,003 --> 00:05:37,003 I'm fine either way. 80 00:05:37,005 --> 00:05:40,001 You're gonna let these guys destroy you just to hurt us? 81 00:05:40,003 --> 00:05:41,006 Looks like it. 82 00:05:41,008 --> 00:05:43,009 So we better, like, get out of here. 83 00:05:43,011 --> 00:05:44,018 Oh! That window over there. 84 00:05:44,020 --> 00:05:46,006 You guys can lower yourselves first and... 85 00:05:46,008 --> 00:05:49,004 No, Kez. We're not gonna run anymore. 86 00:05:49,006 --> 00:05:51,011 Uh... 87 00:05:56,009 --> 00:05:58,021 We can't make this decision for you, Kez. 88 00:05:58,023 --> 00:06:00,017 You know what to do. 89 00:06:05,009 --> 00:06:06,018 Oof! 90 00:06:13,013 --> 00:06:16,012 I'm sorry! 91 00:06:16,014 --> 00:06:18,012 What did you say? 92 00:06:18,014 --> 00:06:20,007 I'm sorry. 93 00:06:20,009 --> 00:06:22,004 I tried to ignore everything, 94 00:06:22,006 --> 00:06:25,012 but it just keeps hurting everyone. 95 00:06:25,014 --> 00:06:27,001 I'm sorry. 96 00:06:27,003 --> 00:06:29,020 After everything you've put us through, 97 00:06:29,022 --> 00:06:33,001 you think an apology will work? 98 00:06:33,003 --> 00:06:35,016 Uh... maybe? 99 00:06:35,018 --> 00:06:39,001 Well... 100 00:06:39,003 --> 00:06:41,008 It's always the best start. 101 00:06:41,010 --> 00:06:44,019 Isn't that what I always tell you, my little angel? 102 00:06:44,021 --> 00:06:47,010 I'm sorry I tried to eat you. 103 00:06:47,012 --> 00:06:49,023 My little tummy was just so hungry. 104 00:06:50,001 --> 00:06:51,004 Hold up now. 105 00:06:51,006 --> 00:06:54,002 I'm the one sorry we pressured you into 106 00:06:54,004 --> 00:06:55,023 age scrambling your... 107 00:06:56,001 --> 00:06:58,016 ward? 108 00:06:58,018 --> 00:07:00,015 No, no, Nigel, I won't hear it. 109 00:07:00,017 --> 00:07:02,016 I should be the one sorry about that. 110 00:07:02,018 --> 00:07:06,014 You are a wonderful father. 111 00:07:06,016 --> 00:07:08,000 I am so, so, so sorry. 112 00:07:08,002 --> 00:07:11,012 I've always liked pigs. I'm so sorry. 113 00:07:11,014 --> 00:07:13,016 I'm sorry I tried to push you 114 00:07:13,018 --> 00:07:15,006 when you said you weren't ready. 115 00:07:15,008 --> 00:07:17,020 And I'm sorry I left you hanging 116 00:07:17,022 --> 00:07:20,000 and wasn't honest about how I felt. 117 00:07:20,002 --> 00:07:22,020 I guess we need to figure out how I can, like... 118 00:07:22,022 --> 00:07:24,004 make it up to you? 119 00:07:24,006 --> 00:07:26,003 "Sorry" ain't no justice 120 00:07:26,005 --> 00:07:28,019 I ever heard of. 121 00:07:28,021 --> 00:07:30,020 Open up, Snoutface! 122 00:07:30,022 --> 00:07:33,017 Y'all are too soft to do what needs to be done. 123 00:07:37,011 --> 00:07:43,002 Ahhhhh! 124 00:07:46,002 --> 00:07:48,001 Can I borrow this for a second? 125 00:07:56,016 --> 00:07:59,001 Huh. 126 00:08:06,007 --> 00:08:08,011 Morgan, I'm, like... 127 00:08:08,013 --> 00:08:11,016 really sorry about everything with Jeremy. 128 00:08:11,018 --> 00:08:15,004 I cared about him, and I care about you. 129 00:08:15,006 --> 00:08:19,012 If you want me to say I feel better now, I don't. 130 00:08:19,014 --> 00:08:24,001 I had a plan with him, and now I have nothing. 131 00:08:24,003 --> 00:08:25,018 What was the point? 132 00:08:25,020 --> 00:08:30,001 Maybe the experience is the point. 133 00:08:30,003 --> 00:08:32,009 I wasn't just rushing you. 134 00:08:32,011 --> 00:08:34,002 I was rushing myself. 135 00:08:51,016 --> 00:08:53,022 Just go whenever you're ready. 136 00:08:54,000 --> 00:08:56,019 I need to be alone right now. 137 00:08:56,021 --> 00:08:59,014 Kez, maybe... 138 00:08:59,016 --> 00:09:02,010 we can talk later. 139 00:09:02,012 --> 00:09:06,012 So, um, this, like, ended kind of weird. 140 00:09:08,001 --> 00:09:10,013 Yeah, it kind of did. 141 00:09:10,015 --> 00:09:12,021 If you can get a radio here, listen for us. 142 00:09:12,023 --> 00:09:14,003 Mm-hmm, we don't. 143 00:09:14,005 --> 00:09:16,023 Uh, so, Kez, this might be too forward, 144 00:09:17,001 --> 00:09:19,003 and I didn't want to ask because it might be rude. 145 00:09:19,005 --> 00:09:20,013 But I'll never get a chance again 146 00:09:20,015 --> 00:09:22,022 and I'll always be wondering... 147 00:09:37,023 --> 00:09:38,023 Yes! 148 00:09:39,001 --> 00:09:40,015 Goodbye, Kez. Love ya, Kez! 149 00:09:40,017 --> 00:09:42,019 I love you corpses, too! 150 00:10:00,010 --> 00:10:02,020 5-6-11-12! 151 00:10:05,014 --> 00:10:11,000 ♪ Train to nowhere ♪ 152 00:10:11,002 --> 00:10:16,013 ♪ Train to nowhere, at least you're there ♪ 153 00:10:16,015 --> 00:10:19,012 ♪ Hit rock bottom and you're acting tough ♪ 154 00:10:19,014 --> 00:10:22,008 ♪ Find yourself never good enough ♪ 155 00:10:22,010 --> 00:10:27,022 ♪ Must be nice to feel as light as air ♪ 156 00:10:28,000 --> 00:10:33,015 ♪ Same routine day in and out, no idea what it's all about ♪ 157 00:10:33,017 --> 00:10:39,007 ♪ Must be nice to live without a care ♪ 158 00:10:39,009 --> 00:10:44,023 ♪ Train to nowhere ♪ 159 00:10:45,001 --> 00:10:50,012 ♪ Train to nowhere, at least you're there ♪ 160 00:10:56,007 --> 00:10:59,015 Um... do you have any cassettes for sale? 161 00:11:01,018 --> 00:11:05,009 We're... We're working on it. 10754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.