Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,022 --> 00:00:21,001
Morgan, can I get
some more food?
2
00:00:21,003 --> 00:00:22,013
He's not gonna eat it.
3
00:00:22,015 --> 00:00:23,017
Probably not.
4
00:00:23,019 --> 00:00:26,009
But we should still try, right?
5
00:00:33,009 --> 00:00:35,012
Ryan?
It's been long enough.
6
00:00:35,014 --> 00:00:37,008
I'm coming in.
7
00:00:37,010 --> 00:00:39,009
Don't be naked.
8
00:00:43,001 --> 00:00:44,022
I don't wanna talk.
9
00:00:45,000 --> 00:00:46,014
Then how about eating?
10
00:00:46,016 --> 00:00:50,010
Morgan?
Can I get a blanket?
11
00:00:50,012 --> 00:00:51,019
Thank you.
12
00:00:51,021 --> 00:00:55,000
So, this the plan now?
13
00:00:55,002 --> 00:00:56,007
What's the point?
14
00:00:56,009 --> 00:00:58,023
Jeremy was here for years.
15
00:00:59,001 --> 00:01:00,008
Think about that.
16
00:01:00,010 --> 00:01:02,009
Five years!
17
00:01:04,007 --> 00:01:05,021
No progress at all.
18
00:01:05,023 --> 00:01:08,000
We'll get our exits eventually.
19
00:01:10,019 --> 00:01:12,004
I already got mine.
20
00:01:12,006 --> 00:01:15,001
What?
21
00:01:15,003 --> 00:01:18,009
Yeah, back outside
the art gallery.
22
00:01:18,011 --> 00:01:19,016
I got my exit.
23
00:01:19,018 --> 00:01:23,003
And even worse,
I thought about taking it.
24
00:01:23,005 --> 00:01:25,016
When I was trapped?
25
00:01:25,018 --> 00:01:28,014
Yeah, when you were trapped.
26
00:01:28,016 --> 00:01:31,010
I got my exit,
and I thought about using it.
27
00:01:31,012 --> 00:01:35,016
I didn't,
but I thought about it.
28
00:01:36,018 --> 00:01:39,007
And then it disappeared.
29
00:01:39,009 --> 00:01:42,003
The train knew I was garbage,
30
00:01:42,005 --> 00:01:44,001
and now so do you.
31
00:02:26,004 --> 00:02:29,001
What are you doing, Min?
32
00:02:29,003 --> 00:02:31,017
Practicing.
33
00:02:31,019 --> 00:02:34,013
For what?
34
00:02:34,015 --> 00:02:37,021
Well, you've been
keeping in practice.
35
00:02:37,023 --> 00:02:42,000
I'm behind, so I don't want you
to outshine me
36
00:02:42,002 --> 00:02:43,011
when we get to New York.
37
00:02:43,013 --> 00:02:46,017
You still want to play with me?
38
00:02:46,019 --> 00:02:49,007
After almost leaving you to die?
39
00:02:49,009 --> 00:02:51,014
You didn't leave me to die.
40
00:02:51,016 --> 00:02:53,006
You had a bad thought.
41
00:02:53,008 --> 00:02:55,014
I have those all the time.
42
00:02:55,016 --> 00:02:58,014
I don't know if we'll sell
a single album.
43
00:02:58,016 --> 00:03:01,003
We'll figure that out as we go.
44
00:03:01,005 --> 00:03:04,017
But what I do know
is that I hate finance,
45
00:03:04,019 --> 00:03:07,012
I hate
fairy-tale themed restaurants,
46
00:03:07,014 --> 00:03:09,002
and I hate Horace!
47
00:03:11,005 --> 00:03:12,014
You stuck with me,
48
00:03:12,016 --> 00:03:15,002
so now you're stuck with me.
49
00:03:15,004 --> 00:03:17,000
Let's play already.
50
00:03:25,021 --> 00:03:28,018
Ugh. Keep it down.
51
00:03:28,020 --> 00:03:30,006
We'll never stop rocking!
52
00:03:30,008 --> 00:03:32,014
That's, like, pretty metal.
53
00:04:01,022 --> 00:04:03,014
You did it.
54
00:04:07,011 --> 00:04:09,009
What are you doing?
55
00:04:09,011 --> 00:04:12,017
We either both leave
or neither of us do.
56
00:04:16,008 --> 00:04:18,010
If you're gonna leave me
like Jeremy did,
57
00:04:18,012 --> 00:04:20,012
don't make me
have to wait for it.
58
00:04:20,014 --> 00:04:21,022
Morgan...
59
00:04:22,000 --> 00:04:25,008
Min, take your exit
before I make you take it.
60
00:04:25,010 --> 00:04:27,008
Not without Ryan.
61
00:04:27,010 --> 00:04:31,001
I told you to get out.
62
00:04:34,019 --> 00:04:38,010
Kez, why are you
making me relive this?
63
00:04:38,012 --> 00:04:40,016
I was trying to help.
64
00:04:40,018 --> 00:04:43,001
Kez isn't making you
react this way.
65
00:04:43,003 --> 00:04:45,020
And her helping Jeremy
was not about you.
66
00:04:45,022 --> 00:04:48,007
It was about helping
someone you loved.
67
00:04:48,009 --> 00:04:50,012
I know you're mad at passengers,
68
00:04:50,014 --> 00:04:52,016
but I don't think
you want to hurt us.
69
00:04:52,018 --> 00:04:54,006
You're right.
70
00:04:54,008 --> 00:04:55,017
I don't...
71
00:04:55,019 --> 00:04:58,008
but I know some people who do.
72
00:05:02,003 --> 00:05:05,002
Aha.
73
00:05:09,006 --> 00:05:10,013
Oooh-hoo!
74
00:05:16,012 --> 00:05:18,001
Hey!
75
00:05:18,003 --> 00:05:20,007
You want to get at Kez and
the guys that were helping her?
76
00:05:20,009 --> 00:05:22,004
They're all in here.
77
00:05:22,006 --> 00:05:23,021
Come and get 'em.
78
00:05:32,010 --> 00:05:35,001
You can take your exit or die.
79
00:05:35,003 --> 00:05:37,003
I'm fine either way.
80
00:05:37,005 --> 00:05:40,001
You're gonna let these guys
destroy you just to hurt us?
81
00:05:40,003 --> 00:05:41,006
Looks like it.
82
00:05:41,008 --> 00:05:43,009
So we better, like,
get out of here.
83
00:05:43,011 --> 00:05:44,018
Oh!
That window over there.
84
00:05:44,020 --> 00:05:46,006
You guys can lower yourselves
first and...
85
00:05:46,008 --> 00:05:49,004
No, Kez.
We're not gonna run anymore.
86
00:05:49,006 --> 00:05:51,011
Uh...
87
00:05:56,009 --> 00:05:58,021
We can't make this decision
for you, Kez.
88
00:05:58,023 --> 00:06:00,017
You know what to do.
89
00:06:05,009 --> 00:06:06,018
Oof!
90
00:06:13,013 --> 00:06:16,012
I'm sorry!
91
00:06:16,014 --> 00:06:18,012
What did you say?
92
00:06:18,014 --> 00:06:20,007
I'm sorry.
93
00:06:20,009 --> 00:06:22,004
I tried to ignore everything,
94
00:06:22,006 --> 00:06:25,012
but it just keeps
hurting everyone.
95
00:06:25,014 --> 00:06:27,001
I'm sorry.
96
00:06:27,003 --> 00:06:29,020
After everything
you've put us through,
97
00:06:29,022 --> 00:06:33,001
you think an apology will work?
98
00:06:33,003 --> 00:06:35,016
Uh... maybe?
99
00:06:35,018 --> 00:06:39,001
Well...
100
00:06:39,003 --> 00:06:41,008
It's always the best start.
101
00:06:41,010 --> 00:06:44,019
Isn't that what I always
tell you, my little angel?
102
00:06:44,021 --> 00:06:47,010
I'm sorry I tried to eat you.
103
00:06:47,012 --> 00:06:49,023
My little tummy
was just so hungry.
104
00:06:50,001 --> 00:06:51,004
Hold up now.
105
00:06:51,006 --> 00:06:54,002
I'm the one sorry
we pressured you into
106
00:06:54,004 --> 00:06:55,023
age scrambling your...
107
00:06:56,001 --> 00:06:58,016
ward?
108
00:06:58,018 --> 00:07:00,015
No, no, Nigel, I won't hear it.
109
00:07:00,017 --> 00:07:02,016
I should be the one
sorry about that.
110
00:07:02,018 --> 00:07:06,014
You are a wonderful father.
111
00:07:06,016 --> 00:07:08,000
I am so, so, so sorry.
112
00:07:08,002 --> 00:07:11,012
I've always liked pigs.
I'm so sorry.
113
00:07:11,014 --> 00:07:13,016
I'm sorry I tried to push you
114
00:07:13,018 --> 00:07:15,006
when you said you weren't ready.
115
00:07:15,008 --> 00:07:17,020
And I'm sorry I left you hanging
116
00:07:17,022 --> 00:07:20,000
and wasn't honest about
how I felt.
117
00:07:20,002 --> 00:07:22,020
I guess we need to figure out
how I can, like...
118
00:07:22,022 --> 00:07:24,004
make it up to you?
119
00:07:24,006 --> 00:07:26,003
"Sorry" ain't no justice
120
00:07:26,005 --> 00:07:28,019
I ever heard of.
121
00:07:28,021 --> 00:07:30,020
Open up, Snoutface!
122
00:07:30,022 --> 00:07:33,017
Y'all are too soft to do
what needs to be done.
123
00:07:37,011 --> 00:07:43,002
Ahhhhh!
124
00:07:46,002 --> 00:07:48,001
Can I borrow this for a second?
125
00:07:56,016 --> 00:07:59,001
Huh.
126
00:08:06,007 --> 00:08:08,011
Morgan, I'm, like...
127
00:08:08,013 --> 00:08:11,016
really sorry
about everything with Jeremy.
128
00:08:11,018 --> 00:08:15,004
I cared about him,
and I care about you.
129
00:08:15,006 --> 00:08:19,012
If you want me to say
I feel better now, I don't.
130
00:08:19,014 --> 00:08:24,001
I had a plan with him,
and now I have nothing.
131
00:08:24,003 --> 00:08:25,018
What was the point?
132
00:08:25,020 --> 00:08:30,001
Maybe the experience
is the point.
133
00:08:30,003 --> 00:08:32,009
I wasn't just rushing you.
134
00:08:32,011 --> 00:08:34,002
I was rushing myself.
135
00:08:51,016 --> 00:08:53,022
Just go whenever you're ready.
136
00:08:54,000 --> 00:08:56,019
I need to be alone right now.
137
00:08:56,021 --> 00:08:59,014
Kez, maybe...
138
00:08:59,016 --> 00:09:02,010
we can talk later.
139
00:09:02,012 --> 00:09:06,012
So, um, this, like,
ended kind of weird.
140
00:09:08,001 --> 00:09:10,013
Yeah, it kind of did.
141
00:09:10,015 --> 00:09:12,021
If you can get a radio here,
listen for us.
142
00:09:12,023 --> 00:09:14,003
Mm-hmm, we don't.
143
00:09:14,005 --> 00:09:16,023
Uh, so, Kez,
this might be too forward,
144
00:09:17,001 --> 00:09:19,003
and I didn't want to ask
because it might be rude.
145
00:09:19,005 --> 00:09:20,013
But I'll never get
a chance again
146
00:09:20,015 --> 00:09:22,022
and I'll always be wondering...
147
00:09:37,023 --> 00:09:38,023
Yes!
148
00:09:39,001 --> 00:09:40,015
Goodbye, Kez.
Love ya, Kez!
149
00:09:40,017 --> 00:09:42,019
I love you corpses, too!
150
00:10:00,010 --> 00:10:02,020
5-6-11-12!
151
00:10:05,014 --> 00:10:11,000
♪ Train to nowhere ♪
152
00:10:11,002 --> 00:10:16,013
♪ Train to nowhere,
at least you're there ♪
153
00:10:16,015 --> 00:10:19,012
♪ Hit rock bottom
and you're acting tough ♪
154
00:10:19,014 --> 00:10:22,008
♪ Find yourself
never good enough ♪
155
00:10:22,010 --> 00:10:27,022
♪ Must be nice to feel
as light as air ♪
156
00:10:28,000 --> 00:10:33,015
♪ Same routine day in and out,
no idea what it's all about ♪
157
00:10:33,017 --> 00:10:39,007
♪ Must be nice to live
without a care ♪
158
00:10:39,009 --> 00:10:44,023
♪ Train to nowhere ♪
159
00:10:45,001 --> 00:10:50,012
♪ Train to nowhere,
at least you're there ♪
160
00:10:56,007 --> 00:10:59,015
Um... do you have any cassettes
for sale?
161
00:11:01,018 --> 00:11:05,009
We're...
We're working on it.
10754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.