Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,280 --> 00:00:11,360
-Vai bater!
2
00:00:11,640 --> 00:00:14,240
música de tensão
3
00:00:14,520 --> 00:00:18,000
-Se ele quisesse bater nela,
ele não teria agido de outra forma.
4
00:00:19,080 --> 00:00:20,960
- Ele é um soldado?
-Se for um russo,
5
00:00:21,240 --> 00:00:22,640
você tem que se livrar dele.
6
00:00:23,360 --> 00:00:23,960
-Kurz substituiu você
7
00:00:24,240 --> 00:00:25,240
no último minuto.
8
00:00:25,520 --> 00:00:26,960
-Anthony Kurz, NASA.
9
00:00:27,200 --> 00:00:29,800
-Anna Zarathi, ESOA.
-Sou seu substituto.
10
00:00:30,040 --> 00:00:31,040
-Há algo.
11
00:00:31,320 --> 00:00:32,280
Um microchip.
12
00:00:32,560 --> 00:00:33,840
-Quero o microchip.
13
00:00:34,120 --> 00:00:35,120
E Isaac Turgun.
14
00:00:38,360 --> 00:00:40,280
- Reconhece o corpo?
15
00:00:40,560 --> 00:00:41,680
-É impossível.
16
00:00:41,960 --> 00:00:44,680
- Você o conhecia muito bem.
17
00:00:44,960 --> 00:00:46,240
-Kurz está vivo.
18
00:00:46,520 --> 00:00:49,600
-Por que fingir
que a tripulação está lá em cima?
19
00:00:49,880 --> 00:00:53,000
Para que não pensemos
que eles foram mortos na Terra.
20
00:00:53,280 --> 00:00:55,240
- Eles estão falando com a gente!
21
00:00:55,520 --> 00:00:56,080
-Qual é a mensagem?
22
00:00:56,360 --> 00:00:58,520
- 600 km do nosso planeta,
23
00:00:58,800 --> 00:01:00,320
há uma estação de deriva
24
00:01:00,600 --> 00:01:02,200
e uma tripulação em perigo.
25
00:01:02,480 --> 00:01:03,480
Você não precisa de um robô.
26
00:01:03,760 --> 00:01:06,120
- Você precisa de uma tripulação.
- Ninguém será voluntário.
27
00:01:06,400 --> 00:01:07,240
- Eu sim.
28
00:01:07,520 --> 00:01:11,080
-Se você quiser jogar o vigilante,
fique sem mim.
29
00:01:11,360 --> 00:01:13,000
Atenção
se alguma coisa acontecer com minha irmã.
30
00:01:13,280 --> 00:01:14,560
-Ah!
31
00:01:15,480 --> 00:01:16,240
-Desenhado !
32
00:01:16,520 --> 00:01:18,000
música de tensão
Tiros
33
00:01:18,240 --> 00:01:20,920
---
34
00:01:21,320 --> 00:01:23,680
Um vento forte está soprando.
35
00:01:23,920 --> 00:01:39,440
---
36
00:01:39,680 --> 00:01:42,360
Música calma
37
00:01:42,600 --> 00:01:44,880
---
38
00:01:45,120 --> 00:01:46,640
-Está aqui.
39
00:01:47,400 --> 00:01:49,080
"Primeiro Flash".
40
00:01:49,320 --> 00:01:50,960
---
41
00:01:51,200 --> 00:01:54,080
É o nome
da 1ª bomba soviética.
42
00:01:55,200 --> 00:01:56,760
Eles testaram aqui.
43
00:01:58,360 --> 00:01:59,880
Mas antes disso,
44
00:02:01,480 --> 00:02:03,560
havia uma torre de silêncio
neste local.
45
00:02:04,160 --> 00:02:06,800
- Uma torre de quê?
-Um ossário.
46
00:02:07,040 --> 00:02:08,720
Um local de sepultamento.
47
00:02:09,560 --> 00:02:12,000
Os Sacerdotes de Zaratustra
enterraram seus mortos lá
48
00:02:12,920 --> 00:02:15,480
para lhes oferecer
nos raios do sol.
49
00:02:15,720 --> 00:02:19,280
---
50
00:02:19,520 --> 00:02:21,960
-Por que os russos
escolheu este lugar?
51
00:02:22,200 --> 00:02:24,320
---
52
00:02:24,560 --> 00:02:27,720
-O que é uma bomba atômica
se não um pequeno sol?
53
00:02:27,960 --> 00:02:29,120
---
54
00:02:29,360 --> 00:02:33,080
-Sim, exceto os raios
luz solar não são tóxicos.
55
00:02:33,320 --> 00:02:35,040
Os de uma bomba, sim.
56
00:02:36,920 --> 00:02:39,760
-Porque nós temos
a atmosfera para nos proteger.
57
00:02:40,760 --> 00:02:44,080
música dramática
58
00:02:44,640 --> 00:02:46,680
Mas lá em cima, na ISS,
59
00:02:46,920 --> 00:02:48,320
---
60
00:02:48,560 --> 00:02:50,720
esses raios vão perfurar você.
61
00:02:50,960 --> 00:02:52,400
---
62
00:02:52,640 --> 00:02:54,480
Eles vão perturbar o seu DNA.
63
00:02:54,720 --> 00:02:56,880
Quando você voltar,
você não será o mesmo.
64
00:02:58,120 --> 00:03:00,960
-Estou começando a acreditar nisso
você não quer que eu vá.
65
00:03:01,200 --> 00:03:03,120
-Você não está errado.
66
00:03:03,360 --> 00:03:06,120
Se você ficar, eu vou embora.
Sem você.
67
00:03:06,920 --> 00:03:09,280
E eu não gosto muito
não mais.
68
00:03:11,040 --> 00:03:13,840
-É do seu jeito
ser romântico?
69
00:03:15,000 --> 00:03:17,160
- Digamos que eu tente ser.
70
00:03:19,000 --> 00:03:21,320
- Não tente. Seja você.
71
00:03:26,120 --> 00:03:27,320
Isto é...
72
00:03:28,520 --> 00:03:32,080
Não é permitido
entre cosmonautas.
73
00:03:34,000 --> 00:03:36,760
-Você não estaria lá
se você tivesse medo de proibições.
74
00:03:37,000 --> 00:03:39,360
Música calma
75
00:03:39,600 --> 00:03:47,640
---
Um dispositivo emite um bipe.
76
00:03:47,880 --> 00:03:52,360
---
---
77
00:03:52,600 --> 00:03:54,040
Temos de ir.
78
00:03:54,280 --> 00:03:56,640
música dramática
79
00:03:56,880 --> 00:04:37,760
---
80
00:04:38,000 --> 00:04:40,160
música de tensão
81
00:04:40,400 --> 00:04:58,120
---
82
00:05:05,680 --> 00:05:07,880
Buzina contínua
83
00:05:08,120 --> 00:05:35,960
---
84
00:06:02,120 --> 00:06:04,400
música perturbadora
85
00:06:04,640 --> 00:06:30,320
---
86
00:06:30,560 --> 00:06:32,800
-Oh !
Ele está tossindo.
87
00:06:33,040 --> 00:06:34,960
---
88
00:06:35,200 --> 00:06:36,760
Ele está tossindo.
89
00:06:37,520 --> 00:06:39,000
-Deixe passar. Dê um passo para trás.
90
00:06:39,240 --> 00:06:40,520
Deixe passar.
91
00:06:40,760 --> 00:06:43,160
música perturbadora
92
00:06:43,400 --> 00:06:46,760
---
93
00:06:47,000 --> 00:06:49,480
- Liguei para o Sr. Askarev.
94
00:06:49,720 --> 00:06:52,440
Ele é o chefe
da polícia de Baikonur.
95
00:06:54,600 --> 00:06:57,840
Acontece que o sequestrador
é um de seus homens.
96
00:07:00,920 --> 00:07:02,040
-Lídia Vladimirovna,
97
00:07:02,280 --> 00:07:03,440
olá.
98
00:07:04,280 --> 00:07:06,920
você pode contar
na nossa cooperação.
99
00:07:07,160 --> 00:07:10,200
Se for um dos meus homens,
nós o encontraremos.
100
00:07:10,440 --> 00:07:12,120
E será severamente punido.
101
00:07:12,360 --> 00:07:14,640
É tudo uma questão de honra
da nossa polícia.
102
00:07:14,880 --> 00:07:15,920
-E sua reputação.
103
00:07:16,160 --> 00:07:18,480
-Eu gostaria especialmente
que você traz de volta
104
00:07:18,720 --> 00:07:20,160
nosso cosmonauta vivo.
105
00:07:20,400 --> 00:07:22,600
Isso é tudo que eu te peço.
106
00:07:22,840 --> 00:07:26,120
-O cosmonauta, o policial
e pulgas. Está claro ?
107
00:07:26,360 --> 00:07:28,800
música dramática
108
00:07:29,040 --> 00:07:38,320
---
109
00:07:38,560 --> 00:07:41,240
-O cazaque primeiro sequestrado
o cosmonauta.
110
00:07:44,160 --> 00:07:46,760
Ele desceu
para fazer o corpo desaparecer,
111
00:07:47,000 --> 00:07:48,600
---
112
00:07:48,840 --> 00:07:49,840
Aqui está o forno
113
00:07:50,760 --> 00:07:52,560
em que o queimou.
114
00:07:52,800 --> 00:07:57,160
---
115
00:07:57,400 --> 00:07:58,760
Não sobrou nada.
116
00:07:59,320 --> 00:08:00,520
Que cinzas.
117
00:08:00,760 --> 00:08:03,920
---
118
00:08:04,160 --> 00:08:06,040
-E ele estava sozinho, você disse?
119
00:08:06,280 --> 00:08:29,000
---
120
00:08:29,240 --> 00:08:31,080
Sr. Azkarev.
121
00:08:31,640 --> 00:08:34,680
Você sabia que era apenas
122
00:08:34,920 --> 00:08:36,880
um de seus homens
quem nos informou
123
00:08:37,120 --> 00:08:39,320
da descoberta deste corpo?
124
00:08:39,560 --> 00:08:41,640
- Não, eu não sabia.
125
00:08:41,880 --> 00:08:45,080
---
126
00:08:45,320 --> 00:08:48,120
-E eu acho
que você também não sabe
127
00:08:48,360 --> 00:08:51,360
o que poderia ter levado
outro de seus homens
128
00:08:51,600 --> 00:08:55,640
correr tantos riscos
vir aqui e queimar o corpo.
129
00:08:55,880 --> 00:08:59,360
---
130
00:08:59,600 --> 00:09:02,480
Existe algo
que você não ignora,
131
00:09:02,720 --> 00:09:03,680
Sr. Chefe
132
00:09:03,920 --> 00:09:05,880
da polícia de Baikonur?
133
00:09:06,120 --> 00:09:09,280
---
134
00:09:09,520 --> 00:09:13,640
A menos que você tomou o lado
fingir ignorância?
135
00:09:13,880 --> 00:09:45,720
---
136
00:09:45,960 --> 00:09:47,840
Benzodiazepina.
137
00:09:48,080 --> 00:09:59,760
---
138
00:10:00,000 --> 00:10:01,960
-Tsoup para a ISS,
você me recebe?
139
00:10:02,920 --> 00:10:04,520
Você me recebe?
140
00:10:07,040 --> 00:10:09,560
-Temperatura da estação
esta caindo.
141
00:10:09,960 --> 00:10:13,120
Devem ter descarregado as baterias
enviando a última mensagem.
142
00:10:15,440 --> 00:10:17,040
-Continue falando com eles.
143
00:10:17,480 --> 00:10:18,800
Vamos tentar a morsa novamente.
144
00:10:19,040 --> 00:10:20,240
Um telefone vibra.
145
00:10:20,480 --> 00:10:22,680
---
-Tsoup para a ISS.
146
00:10:22,920 --> 00:10:24,600
Você me recebe?
147
00:10:25,120 --> 00:10:27,760
ISS, você me lê?
-Sim ?
148
00:10:29,840 --> 00:10:31,480
-Sou eu.
*-Ana?
149
00:10:31,720 --> 00:10:32,760
*Onde você está ?
150
00:10:33,400 --> 00:10:35,000
Você está bem ?
151
00:10:35,920 --> 00:10:37,560
*Todo mundo está procurando por você.
152
00:10:37,800 --> 00:10:40,320
-Emil, eles tentaram me matar.
153
00:10:40,560 --> 00:10:43,320
*-O que ?
O que você está falando ?
154
00:10:43,560 --> 00:10:46,240
- homens armados
entrou no meu quarto.
155
00:10:46,480 --> 00:10:48,360
-Espere, como?
156
00:10:48,600 --> 00:10:50,560
*O que você está falando ?
157
00:10:51,400 --> 00:10:53,600
-Emil, não queremos
deixa eu subir lá.
158
00:10:55,760 --> 00:10:56,920
-Ana...
159
00:10:57,360 --> 00:10:58,520
Me ouça com atenção.
160
00:10:59,120 --> 00:11:00,360
Fique onde está.
161
00:11:01,240 --> 00:11:03,120
*Diga-me onde posso encontrá-lo.
162
00:11:03,360 --> 00:11:04,480
-OK.
*-Onde você está ?
163
00:11:04,720 --> 00:11:06,120
-Uh...
164
00:11:06,360 --> 00:11:08,440
*A chamada é interrompida.
-Ana?
165
00:11:08,680 --> 00:11:10,200
-O que deu em você?
166
00:11:11,920 --> 00:11:13,680
- Não confie em ninguém.
167
00:11:14,960 --> 00:11:16,680
-Eu confio nesse homem.
168
00:11:17,320 --> 00:11:20,040
-E aqueles ao seu redor,
você confia neles?
169
00:11:24,720 --> 00:11:25,920
Eles não significam
170
00:11:26,160 --> 00:11:27,880
que sua maldita Estação está vazia.
171
00:11:29,080 --> 00:11:30,480
-Espere !
172
00:11:47,800 --> 00:11:48,640
-Desculpe.
173
00:11:50,760 --> 00:11:53,920
-Você sabe tão bem quanto eu
que Isaac não teria feito isso.
174
00:11:55,960 --> 00:11:57,560
-Irina, não tenho escolha.
175
00:11:57,800 --> 00:11:59,040
Eu estou na berlinda.
176
00:11:59,800 --> 00:12:02,040
-Sim, finalmente,
diga acima de tudo que lhe convém.
177
00:12:02,280 --> 00:12:03,600
Você nunca gostou dele.
178
00:12:08,600 --> 00:12:11,680
-Junte-se a mim nesta
e seguir em frente.
179
00:12:12,240 --> 00:12:14,840
Ele me prometeu que iria
deixar você sozinho.
180
00:12:15,880 --> 00:12:17,400
Você poderá se casar novamente.
181
00:12:17,640 --> 00:12:19,920
-Quem te contou
que eu queria casar de novo?
182
00:12:20,160 --> 00:12:23,560
A chaleira assobia.
183
00:12:23,800 --> 00:12:27,280
---
184
00:12:32,040 --> 00:12:34,440
-Você acha que eu queria
quando me casei?
185
00:12:37,920 --> 00:12:40,520
É assim, é a vida,
não há nada que possamos fazer sobre isso.
186
00:12:40,760 --> 00:12:43,280
As pessoas olham para a fachada,
não o que está dentro.
187
00:12:47,680 --> 00:12:49,160
Ela suspira.
188
00:12:52,640 --> 00:12:54,360
- Você ainda o ama?
189
00:12:57,200 --> 00:12:59,000
Ei?
-Como eu poderia?
190
00:13:00,640 --> 00:13:01,880
Uma porta se abre.
191
00:13:02,120 --> 00:13:03,160
Feche essa porta!
192
00:13:03,400 --> 00:13:05,480
- Ninguém entra
nesta peça.
193
00:13:06,400 --> 00:13:08,960
-Ele pode ter saído
alguma coisa aí.
194
00:13:13,320 --> 00:13:16,520
-Todos nós sabemos o que ele deixou
Nesse quarto.
195
00:13:16,760 --> 00:13:18,800
música perturbadora
196
00:13:19,040 --> 00:13:20,600
---
197
00:13:20,840 --> 00:13:24,000
Seu telefone apita.
Ele suspira.
198
00:13:24,240 --> 00:13:27,160
música perturbadora
199
00:13:27,400 --> 00:13:29,880
---
200
00:13:30,120 --> 00:13:31,800
Os franceses ligaram.
201
00:13:32,040 --> 00:13:34,880
Os russos rastrearam a ligação.
Ele veio de Zevsny.
202
00:13:35,120 --> 00:13:37,560
Avise o local.
Diga a eles que estamos chegando.
203
00:13:37,800 --> 00:13:39,440
Vamos, vamos embalar!
204
00:13:39,680 --> 00:13:41,960
música perturbadora
205
00:13:42,200 --> 00:13:50,640
---
206
00:13:50,880 --> 00:13:52,640
Eles fecham a porta.
207
00:13:52,880 --> 00:14:02,600
---
208
00:14:02,840 --> 00:14:04,080
-Eles saíram.
209
00:14:04,320 --> 00:14:12,040
---
210
00:14:12,280 --> 00:14:13,480
-Ah obrigado.
211
00:14:13,720 --> 00:14:45,160
---
212
00:14:48,880 --> 00:14:49,960
- Volte?
213
00:14:50,200 --> 00:14:55,760
---
214
00:14:56,000 --> 00:14:57,200
Volte?
215
00:14:58,160 --> 00:15:00,000
- Ah, eles responderam?
216
00:15:00,440 --> 00:15:01,560
-Não.
217
00:15:01,800 --> 00:15:03,720
É dia.
Vamos tentar novamente esta noite.
218
00:15:03,960 --> 00:15:06,880
---
219
00:15:07,120 --> 00:15:08,560
Você não tem sono.
220
00:15:08,800 --> 00:15:10,120
- Não, está bem.
221
00:15:13,400 --> 00:15:15,240
-Você gosta
Café da manhã americano?
222
00:15:17,120 --> 00:15:17,960
-Americanos?
223
00:15:18,200 --> 00:15:20,880
-Sim, finalmente, digamos,
os cafés da manhã
224
00:15:21,120 --> 00:15:23,120
que não são russos?
225
00:15:23,360 --> 00:15:25,080
-Desde que seja diferente,
está tudo bem comigo.
226
00:15:25,320 --> 00:15:27,440
cozinha russa
sai dos meus olhos.
227
00:15:30,000 --> 00:15:31,160
Isso não foi o que eu quis dizer.
228
00:15:31,400 --> 00:15:34,120
Eu amo a cozinha russa.
-Eu vejo o que você quer dizer.
229
00:15:38,240 --> 00:15:39,360
-Sim.
230
00:15:42,480 --> 00:15:45,280
-Balkhash, onde está?
-Balkhash?
231
00:15:45,760 --> 00:15:47,040
Bem ali.
232
00:15:47,640 --> 00:15:48,760
-Obrigado.
233
00:16:01,520 --> 00:16:02,920
Você acredita em Deus?
234
00:16:03,960 --> 00:16:06,120
espero que nenhum órgão
não é tocado.
235
00:16:07,760 --> 00:16:09,120
Você vai mastigar o alho.
236
00:16:10,680 --> 00:16:12,920
Você vai espalhá-lo na ferida
com mel.
237
00:16:13,480 --> 00:16:15,000
- Como isto me ajudará?
238
00:16:16,080 --> 00:16:17,800
- O alho é um antibiótico.
239
00:16:18,040 --> 00:16:19,520
O mel é um antisséptico.
240
00:16:20,720 --> 00:16:23,480
Você não quer o hospital,
Eu não posso fazer nada.
241
00:16:34,000 --> 00:16:36,200
-Tem certeza que funciona?
242
00:16:36,600 --> 00:16:38,200
- Faça uma bela oração.
243
00:16:46,160 --> 00:16:48,760
*Rádio em segundo plano
244
00:16:49,000 --> 00:16:50,160
---
245
00:16:50,400 --> 00:16:52,080
-Isto é o que acontece
menos russo.
246
00:16:58,800 --> 00:17:00,240
Eles vão nos responder.
247
00:17:00,680 --> 00:17:02,520
Se eles conhecessem o procedimento,
248
00:17:02,760 --> 00:17:05,040
eles precisam de tempo
para reativar as baterias.
249
00:17:05,280 --> 00:17:06,200
Fizemos tudo.
250
00:17:06,440 --> 00:17:08,520
Agora,
só temos que esperar.
251
00:17:08,760 --> 00:17:10,800
-Por que a chamaram de ela?
252
00:17:11,680 --> 00:17:13,760
-Pode ser
porque ela é médica?
253
00:17:14,000 --> 00:17:15,960
E que há lesões?
-Ela não é
254
00:17:16,200 --> 00:17:17,640
o único médico.
255
00:17:19,520 --> 00:17:20,520
- Volte?
256
00:17:21,960 --> 00:17:23,240
O que você quer dizer ?
257
00:17:23,880 --> 00:17:25,760
-Que eles não confiam em nós.
258
00:17:26,000 --> 00:17:27,040
-Por que ?
259
00:17:27,280 --> 00:17:28,120
-Porque
260
00:17:28,360 --> 00:17:29,840
você não confia neles.
261
00:17:34,320 --> 00:17:35,600
Eu posso ?
262
00:17:39,320 --> 00:17:41,480
Eu só queria falar com você.
263
00:17:44,880 --> 00:17:47,040
Certamente o único café da cidade.
264
00:17:52,560 --> 00:17:55,320
-Por que você diz
que não confiamos neles?
265
00:17:57,960 --> 00:18:00,760
-Kurz discordou
com a Terra na amarração.
266
00:18:01,000 --> 00:18:02,080
Ele afirmou
267
00:18:02,320 --> 00:18:04,960
que a carga estava chegando muito rápido.
268
00:18:05,680 --> 00:18:07,960
Por que não acreditar?
269
00:18:09,160 --> 00:18:11,960
Ele estava na primeira fila.
Não ?
270
00:18:13,280 --> 00:18:15,800
-O sistema automático
foi revisto.
271
00:18:16,040 --> 00:18:17,120
Eu cuidei disso.
272
00:18:19,160 --> 00:18:21,360
A carga estava na fila.
-Não necessariamente.
273
00:18:23,680 --> 00:18:25,960
O ARS é baseado
nos dados transmitidos.
274
00:18:26,200 --> 00:18:28,440
Quem nos diz
quais eram os bons?
275
00:18:28,680 --> 00:18:30,840
-Não tenho certeza se te sigo.
276
00:18:31,440 --> 00:18:32,960
-Olhar.
277
00:18:35,040 --> 00:18:37,560
Aqui está o ISS. Eu posso ?
278
00:18:39,520 --> 00:18:42,200
É o cargueiro se aproximando.
E lá...
279
00:18:43,200 --> 00:18:44,120
Estes são os satélites
280
00:18:44,360 --> 00:18:46,640
que o auxiliam em sua aproximação.
281
00:18:46,880 --> 00:18:49,560
Eles enviam sinais de radar
continuamente.
282
00:18:49,800 --> 00:18:52,760
Mas apenas um é suficiente
desses dados é falso,
283
00:18:53,000 --> 00:18:54,560
para que a velocidade da carga
284
00:18:54,800 --> 00:18:56,920
é tendencioso e mal avaliado.
285
00:18:57,160 --> 00:18:58,360
E bum.
286
00:19:04,880 --> 00:19:07,400
é por isso
eles não confiam em nós.
287
00:19:07,640 --> 00:19:09,600
-Você se dá conta
O que você está falando sobre sabotagem?
288
00:19:12,400 --> 00:19:13,600
-Isso não é tudo.
289
00:19:14,960 --> 00:19:17,800
É confidencial.
Anna Zarathi foi sequestrada.
290
00:19:18,040 --> 00:19:21,160
-Oh meu Deus !
- Obviamente, alguém não quer
291
00:19:21,400 --> 00:19:23,160
salve a estação.
292
00:19:24,040 --> 00:19:26,680
E talvez seja
essa mesma pessoa
293
00:19:26,920 --> 00:19:28,920
que sabotou a amarração.
294
00:19:31,720 --> 00:19:33,080
-Você está errado.
295
00:19:33,320 --> 00:19:35,200
Dados de satélite
são confiáveis.
296
00:19:35,440 --> 00:19:37,760
Nós nunca notamos
o menor erro.
297
00:19:38,520 --> 00:19:40,160
- Quem fala em erro?
298
00:19:41,800 --> 00:19:43,920
Basta um ato malicioso.
299
00:19:46,440 --> 00:19:47,840
-Ninguém tem interesse
fazer isso.
300
00:19:48,080 --> 00:19:50,760
-É porque você raciocina
em engenheiro.
301
00:19:51,440 --> 00:19:52,640
Não como político.
302
00:19:54,760 --> 00:19:56,000
- A única questão é:
303
00:19:56,240 --> 00:19:58,520
"Quem se beneficia com o crime?"
304
00:19:58,760 --> 00:19:59,920
Tudo está aqui.
305
00:20:02,600 --> 00:20:04,520
Se você alguma vez encontrar
a resposta...
306
00:20:23,520 --> 00:20:25,120
Uma porta se abre.
307
00:20:30,800 --> 00:20:32,320
- Ela te lembra a mãe dela?
308
00:20:44,360 --> 00:20:46,280
-Quando você estava contando
diga-me ?
309
00:20:53,480 --> 00:20:56,160
Eu aprendo com a boca de Anna
que tentamos matá-la?
310
00:20:56,960 --> 00:20:58,680
Então ela foi sequestrada?
311
00:21:00,000 --> 00:21:02,800
E agora
ninguém sabe onde ela está.
312
00:21:04,280 --> 00:21:06,240
O que vou descobrir?
313
00:21:06,760 --> 00:21:08,520
Por que todos esses segredos?
314
00:21:09,360 --> 00:21:11,560
-Você está falando de honestidade?
315
00:21:14,920 --> 00:21:16,360
-Estou falando de amizade.
316
00:21:24,840 --> 00:21:26,920
- Faz meses
que seus engenheiros
317
00:21:27,160 --> 00:21:29,360
esconder de nós o que está acontecendo.
318
00:21:30,600 --> 00:21:32,320
Desde aquela tempestade
319
00:21:32,560 --> 00:21:34,560
você não parou de consertar,
320
00:21:35,400 --> 00:21:37,040
reiniciar, reiniciar,
321
00:21:37,280 --> 00:21:39,640
esconder o fato
que nada está funcionando.
322
00:21:40,560 --> 00:21:42,080
E então agora isso...
323
00:21:42,880 --> 00:21:44,000
Este acidente?
324
00:21:46,560 --> 00:21:49,560
Então,
não venha falar comigo sobre segredos.
325
00:21:52,000 --> 00:21:53,520
- Estamos com falta de fundos.
326
00:21:55,040 --> 00:21:56,240
Você sabe ?
327
00:21:56,480 --> 00:21:58,560
-Não vai
arranjando.
328
00:21:58,800 --> 00:22:01,360
música de tensão
329
00:22:01,600 --> 00:22:11,320
---
330
00:22:11,560 --> 00:22:13,240
Baikonur vai fechar.
331
00:22:13,480 --> 00:22:17,840
---
332
00:22:18,080 --> 00:22:21,040
Será apenas um capítulo
nos livros de história.
333
00:22:21,280 --> 00:22:25,280
---
334
00:22:25,520 --> 00:22:28,520
A questão é saber
que história vamos lembrar.
335
00:22:30,640 --> 00:22:33,000
Sonhamos em construir
336
00:22:34,720 --> 00:22:36,640
uma estação espacial
internacional,
337
00:22:36,880 --> 00:22:38,400
Você se lembra ?
338
00:22:39,840 --> 00:22:42,080
Um lugar de paz e harmonia.
339
00:22:47,640 --> 00:22:50,040
E o que aconteceu com o nosso sonho?
340
00:22:55,800 --> 00:22:57,360
- Ainda estávamos...
341
00:22:57,600 --> 00:22:59,160
camaradas socialistas.
342
00:23:02,720 --> 00:23:03,800
-Sim.
343
00:23:04,040 --> 00:23:05,960
Música calma
344
00:23:06,200 --> 00:23:12,040
---
345
00:23:12,280 --> 00:23:13,960
Camaradas simples.
346
00:23:14,200 --> 00:23:30,200
---
347
00:23:30,800 --> 00:23:32,080
-Isaak está ferido.
348
00:23:32,800 --> 00:23:35,680
E a garota
pediu instruções ao merceeiro.
349
00:23:36,440 --> 00:23:37,400
-E daí ?
350
00:23:38,240 --> 00:23:39,400
Onde eles estão ?
351
00:23:39,640 --> 00:23:41,880
música de tensão
352
00:23:42,120 --> 00:23:58,960
---
353
00:23:59,200 --> 00:24:00,960
-Como você está ? Você está aguentando?
354
00:24:01,800 --> 00:24:03,440
-É melhor.
355
00:24:04,760 --> 00:24:07,240
Além da minha respiração
sabor de alho...
356
00:24:08,080 --> 00:24:10,400
-Onde nos estamos indo
Eu posso te curar.
357
00:24:10,640 --> 00:24:14,880
---
358
00:24:15,120 --> 00:24:16,800
-Onde estamos indo ?
359
00:24:18,360 --> 00:24:20,800
-Você disse
que a Estação estava vazia?
360
00:24:21,040 --> 00:24:23,120
Isso significaria
que eles voltaram.
361
00:24:24,720 --> 00:24:28,680
ninguém pode voltar
sem um radar registrá-lo.
362
00:24:29,600 --> 00:24:32,000
Então, se eles voltassem,
363
00:24:33,720 --> 00:24:35,920
Gilga sabe disso.
364
00:24:36,160 --> 00:24:37,840
música de tensão
365
00:24:38,080 --> 00:24:39,120
- Gilga?
366
00:24:39,360 --> 00:24:50,800
---
367
00:24:51,040 --> 00:24:53,040
*TV ao fundo
368
00:24:53,280 --> 00:24:54,680
Alguém está batendo na porta.
369
00:24:54,920 --> 00:24:57,600
*TV ao fundo
370
00:24:58,880 --> 00:25:00,840
Batemos com insistência.
371
00:25:01,080 --> 00:25:03,680
---
372
00:25:10,280 --> 00:25:12,760
-Eu pensei sobre,
podemos subornar
373
00:25:13,000 --> 00:25:14,120
os dados de...
374
00:25:16,400 --> 00:25:18,600
De um... uh...
de um satélite de retransmissão?
375
00:25:18,840 --> 00:25:20,520
Oh, com licença.
Eu te acordo.
376
00:25:21,200 --> 00:25:22,640
-De jeito nenhum.
377
00:25:23,960 --> 00:25:25,920
De um satélite de retransmissão, você disse?
378
00:25:27,640 --> 00:25:30,520
-Um satélite transmite
e recebe dados.
379
00:25:30,760 --> 00:25:32,000
É possível
380
00:25:32,240 --> 00:25:33,840
alterá-los remotamente?
381
00:25:35,360 --> 00:25:38,080
- Em teoria, sim.
Você precisa ter o código fonte
382
00:25:38,320 --> 00:25:39,360
do satélite.
383
00:25:39,600 --> 00:25:41,480
-Foi o que,
no momento do acidente?
384
00:25:43,680 --> 00:25:46,840
-Havia um satélite francês
e um americano.
385
00:25:48,400 --> 00:25:49,480
-Um americano ?
386
00:25:49,720 --> 00:25:51,120
música de tensão
387
00:25:51,360 --> 00:25:58,320
---
388
00:25:58,560 --> 00:25:59,920
-O que você vai fazer ?
389
00:26:00,160 --> 00:26:12,760
---
390
00:26:13,000 --> 00:26:14,720
-Um acidente menos dois minutos,
391
00:26:14,960 --> 00:26:17,280
Dados GPS
foram transmitidos para a Carga
392
00:26:17,520 --> 00:26:19,120
por HGP7.
393
00:26:20,280 --> 00:26:21,760
Um satélite geoestacionário.
394
00:26:22,400 --> 00:26:25,760
Os dados também são cruzados
com outro satélite
395
00:26:26,000 --> 00:26:27,640
em caso de falha:
Correio 15.
396
00:26:27,880 --> 00:26:30,240
um satélite
empresa americana de telecomunicações.
397
00:26:31,440 --> 00:26:32,760
É com base nesses dados
398
00:26:33,000 --> 00:26:34,600
do que o sistema de nomeação
399
00:26:34,840 --> 00:26:37,360
posicionar a carga
no piloto automático.
400
00:26:38,120 --> 00:26:40,280
No entanto,
um minuto e 10 segundos
401
00:26:40,520 --> 00:26:43,280
antes de o...
O vínculo mãe-pai...
402
00:26:43,520 --> 00:26:44,960
Eles riem.
403
00:26:45,200 --> 00:26:48,240
A câmera quebrou
forçando uma mudança para automático
404
00:26:48,480 --> 00:26:50,680
e perdemos o sinal HGP7.
405
00:26:50,920 --> 00:26:53,520
É, portanto, com base
Dados de correio 15
406
00:26:53,760 --> 00:26:56,000
do que cálculos de velocidade
e eixo
407
00:26:56,240 --> 00:26:57,840
foi feito.
408
00:26:58,960 --> 00:26:59,920
Agora,
409
00:27:00,160 --> 00:27:03,440
Eu gostaria que você comparasse
Dados de correio 15
410
00:27:03,680 --> 00:27:04,520
com HGP7
411
00:27:04,760 --> 00:27:07,160
em minutos
que antecedeu o acidente.
412
00:27:09,120 --> 00:27:10,320
Eu tento entender
413
00:27:10,560 --> 00:27:12,040
como o sistema foi enganado.
414
00:27:14,560 --> 00:27:17,000
Sim ?
-O que exatamente estamos procurando?
415
00:27:17,240 --> 00:27:18,160
Um inseto ?
416
00:27:20,760 --> 00:27:23,000
-A prova
de intervenção humana.
417
00:27:23,240 --> 00:27:25,760
música de tensão
418
00:27:26,000 --> 00:27:41,600
---
419
00:27:41,840 --> 00:27:43,960
música dramática
420
00:27:44,200 --> 00:28:02,560
---
421
00:28:02,800 --> 00:28:04,000
-Ana?
422
00:28:04,240 --> 00:28:11,240
---
423
00:28:11,480 --> 00:28:12,440
Ana...
424
00:28:12,680 --> 00:28:30,360
---
425
00:28:30,600 --> 00:28:32,120
- Ele precisa de antibióticos.
426
00:28:34,600 --> 00:28:35,560
Ele me salvou.
427
00:28:46,360 --> 00:28:47,400
- Confiamos nele?
428
00:28:51,080 --> 00:28:52,520
- Ele era amigo da minha mãe.
429
00:28:54,360 --> 00:28:55,400
Ele estava a bordo do MIR
430
00:28:55,640 --> 00:28:56,720
com ela.
431
00:28:59,280 --> 00:29:00,560
Sim, ela também
432
00:29:00,800 --> 00:29:03,120
ela fazia parte do programa.
433
00:29:06,920 --> 00:29:09,080
-Ela te levou para brincar
com radares de velocidade?
434
00:29:09,320 --> 00:29:10,680
Para o fim de semana ?
435
00:29:11,920 --> 00:29:14,320
-É uma estação de rastreamento,
Senhor Turgun.
436
00:29:14,560 --> 00:29:16,000
Uma estação de rastreamento.
437
00:29:18,000 --> 00:29:19,640
- Como ele pode nos ajudar?
438
00:29:20,520 --> 00:29:23,040
-Se algo
caiu neste deserto,
439
00:29:23,880 --> 00:29:24,920
ele deve ter visto.
440
00:29:25,160 --> 00:29:26,320
- Ou melhor, ouvido.
441
00:29:27,440 --> 00:29:28,400
radares de velocidade
442
00:29:28,640 --> 00:29:30,840
não vê, eles ouvem.
443
00:29:31,080 --> 00:29:32,560
Aguarde.
444
00:29:33,280 --> 00:29:34,800
Pegue isso.
445
00:29:38,400 --> 00:29:39,640
Ana.
446
00:29:41,800 --> 00:29:43,560
O que você está procurando ?
447
00:29:43,800 --> 00:29:45,400
música de tensão
448
00:29:45,640 --> 00:29:50,840
---
449
00:29:51,080 --> 00:29:53,520
Tudo que Balkhash salva
passar por
450
00:29:53,760 --> 00:29:56,320
e é acessível a partir daqui.
451
00:29:56,800 --> 00:29:59,120
Se algo caiu,
452
00:29:59,360 --> 00:30:00,920
ele terá gravado.
453
00:30:02,000 --> 00:30:04,440
música de tensão
454
00:30:04,680 --> 00:30:26,240
---
455
00:30:26,480 --> 00:30:28,480
- Coloque isso em sua autoridade.
456
00:30:29,280 --> 00:30:31,680
Com elogios
por Isaac Turgun.
457
00:30:31,920 --> 00:31:00,920
---
458
00:31:01,160 --> 00:31:03,920
Corvos grasnam.
459
00:31:04,160 --> 00:31:06,560
música mística
460
00:31:06,800 --> 00:31:11,280
---
461
00:31:11,520 --> 00:31:13,280
-Eu sei onde ele está indo.
462
00:31:13,520 --> 00:31:15,480
---
463
00:31:15,720 --> 00:31:16,800
Em Balkhash.
464
00:31:17,040 --> 00:31:21,360
---
465
00:31:21,600 --> 00:31:23,480
Você está muito longe !
466
00:31:23,720 --> 00:31:25,720
Com certeza estaremos lá antes de você.
467
00:31:25,960 --> 00:31:27,840
---
468
00:31:28,080 --> 00:31:28,840
Sim impressionante.
469
00:31:29,080 --> 00:31:31,840
---
470
00:31:32,080 --> 00:31:34,360
Vire-se, vamos, vire-se.
471
00:31:34,600 --> 00:31:37,000
---
472
00:31:37,240 --> 00:31:39,000
-É logo ali. Aqui estamos.
473
00:31:39,520 --> 00:31:43,160
A hora que eles saem
Baikonur, teremos chegado lá.
474
00:31:43,400 --> 00:31:45,680
-Balkhash é uma antena de retransmissão
Russo.
475
00:31:46,240 --> 00:31:47,960
É uma dependência de Baikonur.
476
00:31:48,200 --> 00:31:49,520
Não é nossa jurisdição.
477
00:31:49,760 --> 00:31:51,800
- Ah sim, é assim.
478
00:31:52,040 --> 00:31:53,880
- Como é?
479
00:31:54,760 --> 00:31:57,600
-É sempre necessário
que os russos ganhem no final.
480
00:31:59,400 --> 00:32:02,120
- Nós perdemos.
Não são os russos que ganham.
481
00:32:03,240 --> 00:32:05,840
Você, cale a boca
e faça o que lhe é pedido.
482
00:32:06,080 --> 00:32:07,840
Voltar !
483
00:32:08,080 --> 00:32:09,920
música de tensão
484
00:32:10,160 --> 00:32:21,760
---
485
00:32:22,000 --> 00:32:23,000
-Não mas...
486
00:32:24,240 --> 00:32:26,240
-Como podem acontecer
antes de nós ?
487
00:32:28,080 --> 00:32:29,480
-Vamos !
488
00:32:29,720 --> 00:32:30,840
Vamos, depressa!
489
00:32:31,080 --> 00:32:32,960
música rítmica
490
00:32:33,200 --> 00:32:34,480
*-Comandante?
491
00:32:34,720 --> 00:32:36,160
*Vamos decolar!
492
00:32:37,920 --> 00:32:39,360
- Você tem as coordenadas?
493
00:32:39,600 --> 00:32:40,720
-Claro.
494
00:32:40,960 --> 00:32:42,880
*-Traga Anna de volta.
-Será feito.
495
00:32:43,440 --> 00:32:45,680
*Estaremos na região
Ao anoitecer.
496
00:32:45,920 --> 00:32:48,320
- Ei, Volódia?
*-Sim ?
497
00:32:48,840 --> 00:32:50,920
-Se eles lhe causarem problemas,
498
00:32:51,160 --> 00:32:52,520
elimine os dois.
499
00:32:52,760 --> 00:32:53,880
-Bem recebido !
500
00:32:54,120 --> 00:32:56,240
música de tensão
501
00:32:56,480 --> 00:33:04,960
---
502
00:33:05,200 --> 00:33:06,360
- Não há nada, Anna.
503
00:33:08,640 --> 00:33:09,960
Você está perdendo seu tempo.
504
00:33:10,400 --> 00:33:13,480
Você conta histórias a si mesmo
e este cazaque também.
505
00:33:18,480 --> 00:33:21,480
música perturbadora
506
00:33:21,720 --> 00:33:28,080
---
507
00:33:28,560 --> 00:33:29,280
-O.
508
00:33:29,960 --> 00:33:31,120
15 de janeiro.
509
00:33:33,520 --> 00:33:35,080
O dia da tempestade.
510
00:33:35,880 --> 00:33:36,800
- Que tempestade?
511
00:33:38,560 --> 00:33:41,240
-Uma explosão solar
512
00:33:41,480 --> 00:33:43,920
atingiu a Ásia Menor
em janeiro.
513
00:33:45,320 --> 00:33:47,040
partículas solares
interagir
514
00:33:47,280 --> 00:33:48,600
com o campo magnético.
515
00:33:48,840 --> 00:33:51,720
-Isso perturbou
todos os sistemas elétricos.
516
00:33:52,440 --> 00:33:54,000
-E dados de radar.
517
00:33:56,800 --> 00:34:00,040
-Eles teriam se beneficiado
ocultar sua descendência.
518
00:34:03,880 --> 00:34:05,680
- Você pode tirar o Doppler?
519
00:34:23,520 --> 00:34:25,480
apita
520
00:34:25,720 --> 00:34:29,720
---
521
00:34:35,560 --> 00:34:36,400
O.
522
00:34:36,960 --> 00:34:38,240
Às 5h57
523
00:34:39,280 --> 00:34:40,120
Algo
524
00:34:40,360 --> 00:34:43,680
caiu em 50.07.44 Norte,
78.43.48 Leste.
525
00:34:45,320 --> 00:34:47,440
- É um meteorito?
526
00:34:47,680 --> 00:34:50,320
-Você conhece alguns que desaceleram
última milha?
527
00:34:52,760 --> 00:34:54,160
-Onde caiu?
528
00:34:57,080 --> 00:34:58,480
-Em Semipalatinsk.
529
00:34:58,720 --> 00:35:00,080
-No meio da área irradiada.
530
00:35:01,720 --> 00:35:03,960
- Foi para onde Anthony me levou.
531
00:35:04,640 --> 00:35:05,560
-Para a torre do silêncio?
532
00:35:07,800 --> 00:35:09,040
-Ou o que sobrou dele.
533
00:35:11,680 --> 00:35:12,760
-É logo ali
534
00:35:13,440 --> 00:35:15,800
onde desembarquei há 25 anos.
535
00:35:24,280 --> 00:35:26,720
-Havia fogo
na estação Mir.
536
00:35:27,720 --> 00:35:30,080
Os cinco tripulantes
foram evacuados.
537
00:35:30,320 --> 00:35:31,840
A bordo duas cápsulas.
538
00:35:32,080 --> 00:35:33,800
-Um deles pegou fogo
539
00:35:35,280 --> 00:35:37,520
e nunca tocou o chão.
540
00:35:39,480 --> 00:35:41,000
-A que minha mãe estava.
541
00:35:41,240 --> 00:35:43,560
música dramática
542
00:35:43,800 --> 00:35:46,920
---
543
00:35:47,520 --> 00:35:50,200
Apenas Gilgamesh e Emil Durkhov
sobreviveram.
544
00:35:50,440 --> 00:35:53,720
---
545
00:35:53,960 --> 00:35:55,880
- Bem, especialmente Emil.
546
00:35:56,120 --> 00:36:00,480
---
547
00:36:00,720 --> 00:36:01,720
-O que ?
548
00:36:03,000 --> 00:36:07,000
-Curto-circuito ocorreu
durante minha manutenção.
549
00:36:09,040 --> 00:36:10,880
Eles precisavam de um gerente.
550
00:36:14,920 --> 00:36:16,400
Eu tenho sido acusado.
551
00:36:17,360 --> 00:36:20,200
Emil tinha o direito
homenagens e medalhas.
552
00:36:22,160 --> 00:36:23,640
- Ele nunca quis isso.
553
00:36:23,880 --> 00:36:26,280
-Por que ele não fez nada
para me ajudar ?
554
00:36:28,840 --> 00:36:30,680
Eu salvei a vida dele.
555
00:36:32,280 --> 00:36:35,040
Ele estava inconsciente
quando eu o levantei no módulo.
556
00:36:36,160 --> 00:36:38,960
Ele sempre foi
quando atingimos o solo.
557
00:36:40,920 --> 00:36:42,640
Sem mim, ele estaria morto.
558
00:36:42,880 --> 00:36:44,880
música dramática
559
00:36:45,120 --> 00:36:46,720
---
560
00:36:46,960 --> 00:36:48,880
E hoje, olha.
561
00:36:50,040 --> 00:36:52,480
É assim que ele me agradece.
562
00:36:55,320 --> 00:36:58,480
música dramática
563
00:36:58,720 --> 00:37:00,600
- Não foi ele quem decidiu.
564
00:37:00,840 --> 00:37:02,680
---
565
00:37:02,920 --> 00:37:04,440
-Você vai sair ao amanhecer.
566
00:37:05,000 --> 00:37:07,440
A estrada é muito perigosa
À noite.
567
00:37:10,360 --> 00:37:12,880
Você vai ficar com a minha cama.
Troquei os lençóis.
568
00:37:13,120 --> 00:37:14,000
Pegue o sofá.
569
00:37:14,240 --> 00:37:17,120
Vou dormir com o radar.
É o meu lugar.
570
00:37:17,360 --> 00:37:20,520
---
571
00:37:20,760 --> 00:37:22,200
- Gilga?
572
00:37:22,440 --> 00:37:23,960
---
573
00:37:24,200 --> 00:37:25,480
Ele fecha a porta.
574
00:37:25,720 --> 00:37:29,440
---
575
00:37:30,320 --> 00:37:31,320
Alguém está batendo na porta.
576
00:37:31,560 --> 00:37:33,400
-Posso entrar?
-Sim.
577
00:37:35,200 --> 00:37:37,560
- Senhora Diretora, para você.
578
00:37:40,920 --> 00:37:42,000
-Obrigado.
579
00:37:48,600 --> 00:37:50,320
Ele fecha a porta.
580
00:37:56,160 --> 00:37:58,960
música perturbadora
581
00:37:59,200 --> 00:39:19,560
---
582
00:39:19,800 --> 00:39:22,040
-A transmissão
não funciona.
583
00:39:22,280 --> 00:39:33,080
---
584
00:39:33,320 --> 00:39:36,680
-Está na hora
para passar a tocha, Emil.
585
00:39:37,280 --> 00:39:40,400
É claro que Anna Zarathi
não assumirá esta missão.
586
00:39:41,360 --> 00:39:43,160
Espaço X e o CNSA
587
00:39:43,400 --> 00:39:45,800
esperar
transferência de habilidades.
588
00:39:46,800 --> 00:39:50,360
Você deve nos fornecer
os códigos de ancoragem da Estação.
589
00:39:51,640 --> 00:39:52,960
Está acabado.
590
00:39:55,440 --> 00:39:58,000
-Eu sabia que você iria gostar.
591
00:39:59,000 --> 00:40:01,440
-Você prefere deixá-los morrer
592
00:40:02,200 --> 00:40:05,360
para provar que você pode
chegar à Estação?
593
00:40:05,600 --> 00:40:07,560
O que você tem em mente?
594
00:40:07,800 --> 00:40:10,080
música dramática
595
00:40:10,320 --> 00:40:19,360
---
596
00:40:19,600 --> 00:40:22,520
-Começar
transferência de habilidades.
597
00:40:23,360 --> 00:40:26,560
Transmite
Códigos de encaixe do Space X.
598
00:40:27,360 --> 00:40:30,040
É hora de passar a tocha.
599
00:40:30,280 --> 00:40:32,680
música de tensão
600
00:40:32,920 --> 00:40:38,400
---
601
00:40:38,640 --> 00:40:39,800
-Cadê ?
602
00:40:40,040 --> 00:41:03,920
---
603
00:41:04,160 --> 00:41:06,040
- Droga, merda, eu tenho!
604
00:41:06,680 --> 00:41:09,040
O. Em H menos 37 segundos.
605
00:41:10,040 --> 00:41:11,280
Aqui.
606
00:41:12,280 --> 00:41:13,320
Ah!
607
00:41:24,080 --> 00:41:26,760
Música calma
608
00:41:27,000 --> 00:42:00,040
---
609
00:42:00,280 --> 00:42:01,640
(-Silêncio!)
610
00:42:11,400 --> 00:42:12,800
Me ouça com atenção.
611
00:42:13,480 --> 00:42:15,040
Eles estão atrás de você.
612
00:42:15,280 --> 00:42:17,040
Os russos não vão
deixar você viver.
613
00:42:17,280 --> 00:42:19,400
não sei que merda
você estragou tudo.
614
00:42:19,640 --> 00:42:21,040
Eu não quero saber.
615
00:42:21,680 --> 00:42:23,600
Claro, cheira mal.
616
00:42:23,840 --> 00:42:27,000
E só te peço uma coisa:
diga-me
617
00:42:27,240 --> 00:42:28,680
onde estão as pulgas.
618
00:42:34,000 --> 00:42:35,640
Pulgas, onde estão?
619
00:42:37,760 --> 00:42:39,000
- Na casa de Irina.
620
00:42:40,240 --> 00:42:41,160
-Prostituta...
621
00:42:41,400 --> 00:42:43,880
música de tensão
622
00:42:44,120 --> 00:42:53,360
---
623
00:42:53,600 --> 00:42:54,600
-É assim.
624
00:42:55,680 --> 00:42:57,040
Agora...
625
00:42:57,480 --> 00:42:58,560
Desaparecer.
626
00:42:58,800 --> 00:43:01,000
Você tem que parar
para enfiar o nariz em todos os lugares.
627
00:43:01,800 --> 00:43:05,200
E você esquece que nós existimos.
Vamos viver, Irina e eu.
628
00:43:05,440 --> 00:43:10,120
---
629
00:43:10,360 --> 00:43:11,680
-O que você vai fazer ?
630
00:43:11,920 --> 00:43:14,480
---
631
00:43:14,720 --> 00:43:17,320
-O que eu vou fazer ?
Eu vou pagar pelos potes quebrados.
632
00:43:17,560 --> 00:43:19,000
Como de costume.
633
00:43:19,240 --> 00:43:59,480
---
634
00:44:20,440 --> 00:44:21,520
- Ah Merda!
635
00:44:24,080 --> 00:44:26,400
-Droga, Mason,
o que é que você fez ?
636
00:44:27,120 --> 00:44:29,400
- Meu trabalho, eu fiz meu trabalho.
637
00:44:29,640 --> 00:44:31,440
-Tenho aqui a prova
638
00:44:31,680 --> 00:44:33,840
apenas no acidente menos 37 segundos,
639
00:44:34,080 --> 00:44:36,320
as linhas de código transmitidas
por satélites
640
00:44:36,560 --> 00:44:37,760
Correio americano 15
641
00:44:38,000 --> 00:44:39,640
foram distorcidos.
642
00:44:41,000 --> 00:44:43,440
Espere, olhe.
-O que você está falando ?
643
00:44:43,680 --> 00:44:45,080
-Verificamos 4 vezes.
644
00:44:46,480 --> 00:44:48,640
É uma sabotagem americana
que causou o acidente.
645
00:44:48,880 --> 00:44:52,080
-Sabotar?
-O que é melhor para seus lançadores
646
00:44:52,320 --> 00:44:55,320
do que uma missão de resgate
seguido por todos?
647
00:44:55,560 --> 00:44:58,840
Que melhor ferramenta promocional
para robótica chinesa
648
00:44:59,080 --> 00:45:01,040
do que um resgate em Cinemascope?
649
00:45:02,000 --> 00:45:03,640
- A França está falando?
650
00:45:03,880 --> 00:45:05,080
Ou um emissário zeloso
651
00:45:05,320 --> 00:45:07,360
brincando com fogo?
652
00:45:07,600 --> 00:45:09,520
China
não será insultado.
653
00:45:10,360 --> 00:45:11,440
-Eles estão certos.
654
00:45:15,080 --> 00:45:17,520
-Através de mim
este é os estados unidos da américa
655
00:45:17,760 --> 00:45:19,160
o que você acusa?
656
00:45:21,360 --> 00:45:23,440
pense duas vezes
657
00:45:23,680 --> 00:45:24,760
antes de acionar
658
00:45:25,000 --> 00:45:26,000
Algo.
659
00:45:26,240 --> 00:45:29,560
música de tensão
660
00:45:29,800 --> 00:45:33,240
---
661
00:45:33,480 --> 00:45:34,680
*-Eu ouço algo.
662
00:45:34,920 --> 00:45:36,200
*Tony!
*-Estou chegando !
663
00:45:36,440 --> 00:45:38,240
*Há algo,
lá fora.
664
00:45:38,480 --> 00:45:42,000
*-Por que você fechou a câmara de ar?
*-Tente manualmente.
665
00:45:42,880 --> 00:45:44,240
*-Não funciona !
666
00:45:44,480 --> 00:45:45,760
*Tente novamente !
667
00:45:46,000 --> 00:45:47,560
*-Gente, escutem!
668
00:45:47,800 --> 00:45:49,360
*-Não posso ! Tente novamente !
669
00:45:49,600 --> 00:45:52,880
-Emil, nem sempre fomos
concordar em tudo.
670
00:45:53,440 --> 00:45:55,760
Mas não arriscaríamos
Vidas.
671
00:45:56,280 --> 00:45:58,120
Você sabe disso melhor do que ninguém.
672
00:46:03,040 --> 00:46:05,080
Passo para trás! Não me toque !
673
00:46:06,600 --> 00:46:07,720
Não há nada
674
00:46:07,960 --> 00:46:09,520
mais fácil de hackear
675
00:46:09,760 --> 00:46:11,840
do que um satélite como o Courrier 15!
676
00:46:12,080 --> 00:46:13,080
Se for verdade,
677
00:46:13,320 --> 00:46:15,360
pode ser qualquer um!
- Mason.
678
00:46:15,600 --> 00:46:17,440
Se for verdade,
679
00:46:17,680 --> 00:46:19,600
você vai responder
perante o tribunal.
680
00:46:20,600 --> 00:46:22,760
- Você está cometendo um grande erro.
681
00:46:25,520 --> 00:46:27,080
-Você está preso.
682
00:46:27,320 --> 00:46:28,920
música de tensão
683
00:46:29,160 --> 00:46:50,120
---
684
00:46:50,360 --> 00:46:53,080
*-Tony! Há algo !
685
00:46:53,320 --> 00:46:54,960
*-Não entre em pânico !
686
00:46:55,200 --> 00:46:58,000
*É a tempestade solar.
*-Tem outra coisa!
687
00:46:58,240 --> 00:47:00,920
---
Helicóptero
688
00:47:01,160 --> 00:47:03,080
Tiro
Gritar
689
00:47:04,320 --> 00:47:06,640
* Algo errado.
*-É a tempestade!
690
00:47:06,880 --> 00:47:08,640
*-Olhar ! O !
691
00:47:08,880 --> 00:47:11,760
Há algo lá!
Visto !
692
00:47:12,000 --> 00:47:14,680
*-É a Estação.
*-Deixe-me sair!
693
00:47:14,920 --> 00:47:16,640
*Deixe-me sair!
694
00:47:16,880 --> 00:47:19,600
*-Está tudo bem, acalme-se.
Olhe para mim.
695
00:47:19,840 --> 00:47:22,040
-À frente !
*-Tens de sair !
696
00:47:22,280 --> 00:47:24,040
*-Não é possível, não tem nada.
697
00:47:24,280 --> 00:47:26,680
*-Nós não estamos sozinhos!
698
00:47:27,520 --> 00:47:28,720
Clique de uma arma
699
00:47:28,960 --> 00:47:30,160
- Nem um movimento.
700
00:47:40,760 --> 00:47:43,840
música mística
701
00:47:44,080 --> 00:48:30,600
---
702
00:48:30,920 --> 00:48:33,400
Legendas: HIVENTY
42935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.