All language subtitles for Infiniti.S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,280 --> 00:00:11,360 -Vai bater! 2 00:00:11,640 --> 00:00:14,240 música de tensão 3 00:00:14,520 --> 00:00:18,000 -Se ele quisesse bater nela, ele não teria agido de outra forma. 4 00:00:19,080 --> 00:00:20,960 - Ele é um soldado? -Se for um russo, 5 00:00:21,240 --> 00:00:22,640 você tem que se livrar dele. 6 00:00:23,360 --> 00:00:23,960 -Kurz substituiu você 7 00:00:24,240 --> 00:00:25,240 no último minuto. 8 00:00:25,520 --> 00:00:26,960 -Anthony Kurz, NASA. 9 00:00:27,200 --> 00:00:29,800 -Anna Zarathi, ESOA. -Sou seu substituto. 10 00:00:30,040 --> 00:00:31,040 -Há algo. 11 00:00:31,320 --> 00:00:32,280 Um microchip. 12 00:00:32,560 --> 00:00:33,840 -Quero o microchip. 13 00:00:34,120 --> 00:00:35,120 E Isaac Turgun. 14 00:00:38,360 --> 00:00:40,280 - Reconhece o corpo? 15 00:00:40,560 --> 00:00:41,680 -É impossível. 16 00:00:41,960 --> 00:00:44,680 - Você o conhecia muito bem. 17 00:00:44,960 --> 00:00:46,240 -Kurz está vivo. 18 00:00:46,520 --> 00:00:49,600 -Por que fingir que a tripulação está lá em cima? 19 00:00:49,880 --> 00:00:53,000 Para que não pensemos que eles foram mortos na Terra. 20 00:00:53,280 --> 00:00:55,240 - Eles estão falando com a gente! 21 00:00:55,520 --> 00:00:56,080 -Qual é a mensagem? 22 00:00:56,360 --> 00:00:58,520 - 600 km do nosso planeta, 23 00:00:58,800 --> 00:01:00,320 há uma estação de deriva 24 00:01:00,600 --> 00:01:02,200 e uma tripulação em perigo. 25 00:01:02,480 --> 00:01:03,480 Você não precisa de um robô. 26 00:01:03,760 --> 00:01:06,120 - Você precisa de uma tripulação. - Ninguém será voluntário. 27 00:01:06,400 --> 00:01:07,240 - Eu sim. 28 00:01:07,520 --> 00:01:11,080 -Se você quiser jogar o vigilante, fique sem mim. 29 00:01:11,360 --> 00:01:13,000 Atenção se alguma coisa acontecer com minha irmã. 30 00:01:13,280 --> 00:01:14,560 -Ah! 31 00:01:15,480 --> 00:01:16,240 -Desenhado ! 32 00:01:16,520 --> 00:01:18,000 música de tensão Tiros 33 00:01:18,240 --> 00:01:20,920 --- 34 00:01:21,320 --> 00:01:23,680 Um vento forte está soprando. 35 00:01:23,920 --> 00:01:39,440 --- 36 00:01:39,680 --> 00:01:42,360 Música calma 37 00:01:42,600 --> 00:01:44,880 --- 38 00:01:45,120 --> 00:01:46,640 -Está aqui. 39 00:01:47,400 --> 00:01:49,080 "Primeiro Flash". 40 00:01:49,320 --> 00:01:50,960 --- 41 00:01:51,200 --> 00:01:54,080 É o nome da 1ª bomba soviética. 42 00:01:55,200 --> 00:01:56,760 Eles testaram aqui. 43 00:01:58,360 --> 00:01:59,880 Mas antes disso, 44 00:02:01,480 --> 00:02:03,560 havia uma torre de silêncio neste local. 45 00:02:04,160 --> 00:02:06,800 - Uma torre de quê? -Um ossário. 46 00:02:07,040 --> 00:02:08,720 Um local de sepultamento. 47 00:02:09,560 --> 00:02:12,000 Os Sacerdotes de Zaratustra enterraram seus mortos lá 48 00:02:12,920 --> 00:02:15,480 para lhes oferecer nos raios do sol. 49 00:02:15,720 --> 00:02:19,280 --- 50 00:02:19,520 --> 00:02:21,960 -Por que os russos escolheu este lugar? 51 00:02:22,200 --> 00:02:24,320 --- 52 00:02:24,560 --> 00:02:27,720 -O que é uma bomba atômica se não um pequeno sol? 53 00:02:27,960 --> 00:02:29,120 --- 54 00:02:29,360 --> 00:02:33,080 -Sim, exceto os raios luz solar não são tóxicos. 55 00:02:33,320 --> 00:02:35,040 Os de uma bomba, sim. 56 00:02:36,920 --> 00:02:39,760 -Porque nós temos a atmosfera para nos proteger. 57 00:02:40,760 --> 00:02:44,080 música dramática 58 00:02:44,640 --> 00:02:46,680 Mas lá em cima, na ISS, 59 00:02:46,920 --> 00:02:48,320 --- 60 00:02:48,560 --> 00:02:50,720 esses raios vão perfurar você. 61 00:02:50,960 --> 00:02:52,400 --- 62 00:02:52,640 --> 00:02:54,480 Eles vão perturbar o seu DNA. 63 00:02:54,720 --> 00:02:56,880 Quando você voltar, você não será o mesmo. 64 00:02:58,120 --> 00:03:00,960 -Estou começando a acreditar nisso você não quer que eu vá. 65 00:03:01,200 --> 00:03:03,120 -Você não está errado. 66 00:03:03,360 --> 00:03:06,120 Se você ficar, eu vou embora. Sem você. 67 00:03:06,920 --> 00:03:09,280 E eu não gosto muito não mais. 68 00:03:11,040 --> 00:03:13,840 -É do seu jeito ser romântico? 69 00:03:15,000 --> 00:03:17,160 - Digamos que eu tente ser. 70 00:03:19,000 --> 00:03:21,320 - Não tente. Seja você. 71 00:03:26,120 --> 00:03:27,320 Isto é... 72 00:03:28,520 --> 00:03:32,080 Não é permitido entre cosmonautas. 73 00:03:34,000 --> 00:03:36,760 -Você não estaria lá se você tivesse medo de proibições. 74 00:03:37,000 --> 00:03:39,360 Música calma 75 00:03:39,600 --> 00:03:47,640 --- Um dispositivo emite um bipe. 76 00:03:47,880 --> 00:03:52,360 --- --- 77 00:03:52,600 --> 00:03:54,040 Temos de ir. 78 00:03:54,280 --> 00:03:56,640 música dramática 79 00:03:56,880 --> 00:04:37,760 --- 80 00:04:38,000 --> 00:04:40,160 música de tensão 81 00:04:40,400 --> 00:04:58,120 --- 82 00:05:05,680 --> 00:05:07,880 Buzina contínua 83 00:05:08,120 --> 00:05:35,960 --- 84 00:06:02,120 --> 00:06:04,400 música perturbadora 85 00:06:04,640 --> 00:06:30,320 --- 86 00:06:30,560 --> 00:06:32,800 -Oh ! Ele está tossindo. 87 00:06:33,040 --> 00:06:34,960 --- 88 00:06:35,200 --> 00:06:36,760 Ele está tossindo. 89 00:06:37,520 --> 00:06:39,000 -Deixe passar. Dê um passo para trás. 90 00:06:39,240 --> 00:06:40,520 Deixe passar. 91 00:06:40,760 --> 00:06:43,160 música perturbadora 92 00:06:43,400 --> 00:06:46,760 --- 93 00:06:47,000 --> 00:06:49,480 - Liguei para o Sr. Askarev. 94 00:06:49,720 --> 00:06:52,440 Ele é o chefe da polícia de Baikonur. 95 00:06:54,600 --> 00:06:57,840 Acontece que o sequestrador é um de seus homens. 96 00:07:00,920 --> 00:07:02,040 -Lídia Vladimirovna, 97 00:07:02,280 --> 00:07:03,440 olá. 98 00:07:04,280 --> 00:07:06,920 você pode contar na nossa cooperação. 99 00:07:07,160 --> 00:07:10,200 Se for um dos meus homens, nós o encontraremos. 100 00:07:10,440 --> 00:07:12,120 E será severamente punido. 101 00:07:12,360 --> 00:07:14,640 É tudo uma questão de honra da nossa polícia. 102 00:07:14,880 --> 00:07:15,920 -E sua reputação. 103 00:07:16,160 --> 00:07:18,480 -Eu gostaria especialmente que você traz de volta 104 00:07:18,720 --> 00:07:20,160 nosso cosmonauta vivo. 105 00:07:20,400 --> 00:07:22,600 Isso é tudo que eu te peço. 106 00:07:22,840 --> 00:07:26,120 -O cosmonauta, o policial e pulgas. Está claro ? 107 00:07:26,360 --> 00:07:28,800 música dramática 108 00:07:29,040 --> 00:07:38,320 --- 109 00:07:38,560 --> 00:07:41,240 -O cazaque primeiro sequestrado o cosmonauta. 110 00:07:44,160 --> 00:07:46,760 Ele desceu para fazer o corpo desaparecer, 111 00:07:47,000 --> 00:07:48,600 --- 112 00:07:48,840 --> 00:07:49,840 Aqui está o forno 113 00:07:50,760 --> 00:07:52,560 em que o queimou. 114 00:07:52,800 --> 00:07:57,160 --- 115 00:07:57,400 --> 00:07:58,760 Não sobrou nada. 116 00:07:59,320 --> 00:08:00,520 Que cinzas. 117 00:08:00,760 --> 00:08:03,920 --- 118 00:08:04,160 --> 00:08:06,040 -E ele estava sozinho, você disse? 119 00:08:06,280 --> 00:08:29,000 --- 120 00:08:29,240 --> 00:08:31,080 Sr. Azkarev. 121 00:08:31,640 --> 00:08:34,680 Você sabia que era apenas 122 00:08:34,920 --> 00:08:36,880 um de seus homens quem nos informou 123 00:08:37,120 --> 00:08:39,320 da descoberta deste corpo? 124 00:08:39,560 --> 00:08:41,640 - Não, eu não sabia. 125 00:08:41,880 --> 00:08:45,080 --- 126 00:08:45,320 --> 00:08:48,120 -E eu acho que você também não sabe 127 00:08:48,360 --> 00:08:51,360 o que poderia ter levado outro de seus homens 128 00:08:51,600 --> 00:08:55,640 correr tantos riscos vir aqui e queimar o corpo. 129 00:08:55,880 --> 00:08:59,360 --- 130 00:08:59,600 --> 00:09:02,480 Existe algo que você não ignora, 131 00:09:02,720 --> 00:09:03,680 Sr. Chefe 132 00:09:03,920 --> 00:09:05,880 da polícia de Baikonur? 133 00:09:06,120 --> 00:09:09,280 --- 134 00:09:09,520 --> 00:09:13,640 A menos que você tomou o lado fingir ignorância? 135 00:09:13,880 --> 00:09:45,720 --- 136 00:09:45,960 --> 00:09:47,840 Benzodiazepina. 137 00:09:48,080 --> 00:09:59,760 --- 138 00:10:00,000 --> 00:10:01,960 -Tsoup para a ISS, você me recebe? 139 00:10:02,920 --> 00:10:04,520 Você me recebe? 140 00:10:07,040 --> 00:10:09,560 -Temperatura da estação esta caindo. 141 00:10:09,960 --> 00:10:13,120 Devem ter descarregado as baterias enviando a última mensagem. 142 00:10:15,440 --> 00:10:17,040 -Continue falando com eles. 143 00:10:17,480 --> 00:10:18,800 Vamos tentar a morsa novamente. 144 00:10:19,040 --> 00:10:20,240 Um telefone vibra. 145 00:10:20,480 --> 00:10:22,680 --- -Tsoup para a ISS. 146 00:10:22,920 --> 00:10:24,600 Você me recebe? 147 00:10:25,120 --> 00:10:27,760 ISS, você me lê? -Sim ? 148 00:10:29,840 --> 00:10:31,480 -Sou eu. *-Ana? 149 00:10:31,720 --> 00:10:32,760 *Onde você está ? 150 00:10:33,400 --> 00:10:35,000 Você está bem ? 151 00:10:35,920 --> 00:10:37,560 *Todo mundo está procurando por você. 152 00:10:37,800 --> 00:10:40,320 -Emil, eles tentaram me matar. 153 00:10:40,560 --> 00:10:43,320 *-O que ? O que você está falando ? 154 00:10:43,560 --> 00:10:46,240 - homens armados entrou no meu quarto. 155 00:10:46,480 --> 00:10:48,360 -Espere, como? 156 00:10:48,600 --> 00:10:50,560 *O que você está falando ? 157 00:10:51,400 --> 00:10:53,600 -Emil, não queremos deixa eu subir lá. 158 00:10:55,760 --> 00:10:56,920 -Ana... 159 00:10:57,360 --> 00:10:58,520 Me ouça com atenção. 160 00:10:59,120 --> 00:11:00,360 Fique onde está. 161 00:11:01,240 --> 00:11:03,120 *Diga-me onde posso encontrá-lo. 162 00:11:03,360 --> 00:11:04,480 -OK. *-Onde você está ? 163 00:11:04,720 --> 00:11:06,120 -Uh... 164 00:11:06,360 --> 00:11:08,440 *A chamada é interrompida. -Ana? 165 00:11:08,680 --> 00:11:10,200 -O que deu em você? 166 00:11:11,920 --> 00:11:13,680 - Não confie em ninguém. 167 00:11:14,960 --> 00:11:16,680 -Eu confio nesse homem. 168 00:11:17,320 --> 00:11:20,040 -E aqueles ao seu redor, você confia neles? 169 00:11:24,720 --> 00:11:25,920 Eles não significam 170 00:11:26,160 --> 00:11:27,880 que sua maldita Estação está vazia. 171 00:11:29,080 --> 00:11:30,480 -Espere ! 172 00:11:47,800 --> 00:11:48,640 -Desculpe. 173 00:11:50,760 --> 00:11:53,920 -Você sabe tão bem quanto eu que Isaac não teria feito isso. 174 00:11:55,960 --> 00:11:57,560 -Irina, não tenho escolha. 175 00:11:57,800 --> 00:11:59,040 Eu estou na berlinda. 176 00:11:59,800 --> 00:12:02,040 -Sim, finalmente, diga acima de tudo que lhe convém. 177 00:12:02,280 --> 00:12:03,600 Você nunca gostou dele. 178 00:12:08,600 --> 00:12:11,680 -Junte-se a mim nesta e seguir em frente. 179 00:12:12,240 --> 00:12:14,840 Ele me prometeu que iria deixar você sozinho. 180 00:12:15,880 --> 00:12:17,400 Você poderá se casar novamente. 181 00:12:17,640 --> 00:12:19,920 -Quem te contou que eu queria casar de novo? 182 00:12:20,160 --> 00:12:23,560 A chaleira assobia. 183 00:12:23,800 --> 00:12:27,280 --- 184 00:12:32,040 --> 00:12:34,440 -Você acha que eu queria quando me casei? 185 00:12:37,920 --> 00:12:40,520 É assim, é a vida, não há nada que possamos fazer sobre isso. 186 00:12:40,760 --> 00:12:43,280 As pessoas olham para a fachada, não o que está dentro. 187 00:12:47,680 --> 00:12:49,160 Ela suspira. 188 00:12:52,640 --> 00:12:54,360 - Você ainda o ama? 189 00:12:57,200 --> 00:12:59,000 Ei? -Como eu poderia? 190 00:13:00,640 --> 00:13:01,880 Uma porta se abre. 191 00:13:02,120 --> 00:13:03,160 Feche essa porta! 192 00:13:03,400 --> 00:13:05,480 - Ninguém entra nesta peça. 193 00:13:06,400 --> 00:13:08,960 -Ele pode ter saído alguma coisa aí. 194 00:13:13,320 --> 00:13:16,520 -Todos nós sabemos o que ele deixou Nesse quarto. 195 00:13:16,760 --> 00:13:18,800 música perturbadora 196 00:13:19,040 --> 00:13:20,600 --- 197 00:13:20,840 --> 00:13:24,000 Seu telefone apita. Ele suspira. 198 00:13:24,240 --> 00:13:27,160 música perturbadora 199 00:13:27,400 --> 00:13:29,880 --- 200 00:13:30,120 --> 00:13:31,800 Os franceses ligaram. 201 00:13:32,040 --> 00:13:34,880 Os russos rastrearam a ligação. Ele veio de Zevsny. 202 00:13:35,120 --> 00:13:37,560 Avise o local. Diga a eles que estamos chegando. 203 00:13:37,800 --> 00:13:39,440 Vamos, vamos embalar! 204 00:13:39,680 --> 00:13:41,960 música perturbadora 205 00:13:42,200 --> 00:13:50,640 --- 206 00:13:50,880 --> 00:13:52,640 Eles fecham a porta. 207 00:13:52,880 --> 00:14:02,600 --- 208 00:14:02,840 --> 00:14:04,080 -Eles saíram. 209 00:14:04,320 --> 00:14:12,040 --- 210 00:14:12,280 --> 00:14:13,480 -Ah obrigado. 211 00:14:13,720 --> 00:14:45,160 --- 212 00:14:48,880 --> 00:14:49,960 - Volte? 213 00:14:50,200 --> 00:14:55,760 --- 214 00:14:56,000 --> 00:14:57,200 Volte? 215 00:14:58,160 --> 00:15:00,000 - Ah, eles responderam? 216 00:15:00,440 --> 00:15:01,560 -Não. 217 00:15:01,800 --> 00:15:03,720 É dia. Vamos tentar novamente esta noite. 218 00:15:03,960 --> 00:15:06,880 --- 219 00:15:07,120 --> 00:15:08,560 Você não tem sono. 220 00:15:08,800 --> 00:15:10,120 - Não, está bem. 221 00:15:13,400 --> 00:15:15,240 -Você gosta Café da manhã americano? 222 00:15:17,120 --> 00:15:17,960 -Americanos? 223 00:15:18,200 --> 00:15:20,880 -Sim, finalmente, digamos, os cafés da manhã 224 00:15:21,120 --> 00:15:23,120 que não são russos? 225 00:15:23,360 --> 00:15:25,080 -Desde que seja diferente, está tudo bem comigo. 226 00:15:25,320 --> 00:15:27,440 cozinha russa sai dos meus olhos. 227 00:15:30,000 --> 00:15:31,160 Isso não foi o que eu quis dizer. 228 00:15:31,400 --> 00:15:34,120 Eu amo a cozinha russa. -Eu vejo o que você quer dizer. 229 00:15:38,240 --> 00:15:39,360 -Sim. 230 00:15:42,480 --> 00:15:45,280 -Balkhash, onde está? -Balkhash? 231 00:15:45,760 --> 00:15:47,040 Bem ali. 232 00:15:47,640 --> 00:15:48,760 -Obrigado. 233 00:16:01,520 --> 00:16:02,920 Você acredita em Deus? 234 00:16:03,960 --> 00:16:06,120 espero que nenhum órgão não é tocado. 235 00:16:07,760 --> 00:16:09,120 Você vai mastigar o alho. 236 00:16:10,680 --> 00:16:12,920 Você vai espalhá-lo na ferida com mel. 237 00:16:13,480 --> 00:16:15,000 - Como isto me ajudará? 238 00:16:16,080 --> 00:16:17,800 - O alho é um antibiótico. 239 00:16:18,040 --> 00:16:19,520 O mel é um antisséptico. 240 00:16:20,720 --> 00:16:23,480 Você não quer o hospital, Eu não posso fazer nada. 241 00:16:34,000 --> 00:16:36,200 -Tem certeza que funciona? 242 00:16:36,600 --> 00:16:38,200 - Faça uma bela oração. 243 00:16:46,160 --> 00:16:48,760 *Rádio em segundo plano 244 00:16:49,000 --> 00:16:50,160 --- 245 00:16:50,400 --> 00:16:52,080 -Isto é o que acontece menos russo. 246 00:16:58,800 --> 00:17:00,240 Eles vão nos responder. 247 00:17:00,680 --> 00:17:02,520 Se eles conhecessem o procedimento, 248 00:17:02,760 --> 00:17:05,040 eles precisam de tempo para reativar as baterias. 249 00:17:05,280 --> 00:17:06,200 Fizemos tudo. 250 00:17:06,440 --> 00:17:08,520 Agora, só temos que esperar. 251 00:17:08,760 --> 00:17:10,800 -Por que a chamaram de ela? 252 00:17:11,680 --> 00:17:13,760 -Pode ser porque ela é médica? 253 00:17:14,000 --> 00:17:15,960 E que há lesões? -Ela não é 254 00:17:16,200 --> 00:17:17,640 o único médico. 255 00:17:19,520 --> 00:17:20,520 - Volte? 256 00:17:21,960 --> 00:17:23,240 O que você quer dizer ? 257 00:17:23,880 --> 00:17:25,760 -Que eles não confiam em nós. 258 00:17:26,000 --> 00:17:27,040 -Por que ? 259 00:17:27,280 --> 00:17:28,120 -Porque 260 00:17:28,360 --> 00:17:29,840 você não confia neles. 261 00:17:34,320 --> 00:17:35,600 Eu posso ? 262 00:17:39,320 --> 00:17:41,480 Eu só queria falar com você. 263 00:17:44,880 --> 00:17:47,040 Certamente o único café da cidade. 264 00:17:52,560 --> 00:17:55,320 -Por que você diz que não confiamos neles? 265 00:17:57,960 --> 00:18:00,760 -Kurz discordou com a Terra na amarração. 266 00:18:01,000 --> 00:18:02,080 Ele afirmou 267 00:18:02,320 --> 00:18:04,960 que a carga estava chegando muito rápido. 268 00:18:05,680 --> 00:18:07,960 Por que não acreditar? 269 00:18:09,160 --> 00:18:11,960 Ele estava na primeira fila. Não ? 270 00:18:13,280 --> 00:18:15,800 -O sistema automático foi revisto. 271 00:18:16,040 --> 00:18:17,120 Eu cuidei disso. 272 00:18:19,160 --> 00:18:21,360 A carga estava na fila. -Não necessariamente. 273 00:18:23,680 --> 00:18:25,960 O ARS é baseado nos dados transmitidos. 274 00:18:26,200 --> 00:18:28,440 Quem nos diz quais eram os bons? 275 00:18:28,680 --> 00:18:30,840 -Não tenho certeza se te sigo. 276 00:18:31,440 --> 00:18:32,960 -Olhar. 277 00:18:35,040 --> 00:18:37,560 Aqui está o ISS. Eu posso ? 278 00:18:39,520 --> 00:18:42,200 É o cargueiro se aproximando. E lá... 279 00:18:43,200 --> 00:18:44,120 Estes são os satélites 280 00:18:44,360 --> 00:18:46,640 que o auxiliam em sua aproximação. 281 00:18:46,880 --> 00:18:49,560 Eles enviam sinais de radar continuamente. 282 00:18:49,800 --> 00:18:52,760 Mas apenas um é suficiente desses dados é falso, 283 00:18:53,000 --> 00:18:54,560 para que a velocidade da carga 284 00:18:54,800 --> 00:18:56,920 é tendencioso e mal avaliado. 285 00:18:57,160 --> 00:18:58,360 E bum. 286 00:19:04,880 --> 00:19:07,400 é por isso eles não confiam em nós. 287 00:19:07,640 --> 00:19:09,600 -Você se dá conta O que você está falando sobre sabotagem? 288 00:19:12,400 --> 00:19:13,600 -Isso não é tudo. 289 00:19:14,960 --> 00:19:17,800 É confidencial. Anna Zarathi foi sequestrada. 290 00:19:18,040 --> 00:19:21,160 -Oh meu Deus ! - Obviamente, alguém não quer 291 00:19:21,400 --> 00:19:23,160 salve a estação. 292 00:19:24,040 --> 00:19:26,680 E talvez seja essa mesma pessoa 293 00:19:26,920 --> 00:19:28,920 que sabotou a amarração. 294 00:19:31,720 --> 00:19:33,080 -Você está errado. 295 00:19:33,320 --> 00:19:35,200 Dados de satélite são confiáveis. 296 00:19:35,440 --> 00:19:37,760 Nós nunca notamos o menor erro. 297 00:19:38,520 --> 00:19:40,160 - Quem fala em erro? 298 00:19:41,800 --> 00:19:43,920 Basta um ato malicioso. 299 00:19:46,440 --> 00:19:47,840 -Ninguém tem interesse fazer isso. 300 00:19:48,080 --> 00:19:50,760 -É porque você raciocina em engenheiro. 301 00:19:51,440 --> 00:19:52,640 Não como político. 302 00:19:54,760 --> 00:19:56,000 - A única questão é: 303 00:19:56,240 --> 00:19:58,520 "Quem se beneficia com o crime?" 304 00:19:58,760 --> 00:19:59,920 Tudo está aqui. 305 00:20:02,600 --> 00:20:04,520 Se você alguma vez encontrar a resposta... 306 00:20:23,520 --> 00:20:25,120 Uma porta se abre. 307 00:20:30,800 --> 00:20:32,320 - Ela te lembra a mãe dela? 308 00:20:44,360 --> 00:20:46,280 -Quando você estava contando diga-me ? 309 00:20:53,480 --> 00:20:56,160 Eu aprendo com a boca de Anna que tentamos matá-la? 310 00:20:56,960 --> 00:20:58,680 Então ela foi sequestrada? 311 00:21:00,000 --> 00:21:02,800 E agora ninguém sabe onde ela está. 312 00:21:04,280 --> 00:21:06,240 O que vou descobrir? 313 00:21:06,760 --> 00:21:08,520 Por que todos esses segredos? 314 00:21:09,360 --> 00:21:11,560 -Você está falando de honestidade? 315 00:21:14,920 --> 00:21:16,360 -Estou falando de amizade. 316 00:21:24,840 --> 00:21:26,920 - Faz meses que seus engenheiros 317 00:21:27,160 --> 00:21:29,360 esconder de nós o que está acontecendo. 318 00:21:30,600 --> 00:21:32,320 Desde aquela tempestade 319 00:21:32,560 --> 00:21:34,560 você não parou de consertar, 320 00:21:35,400 --> 00:21:37,040 reiniciar, reiniciar, 321 00:21:37,280 --> 00:21:39,640 esconder o fato que nada está funcionando. 322 00:21:40,560 --> 00:21:42,080 E então agora isso... 323 00:21:42,880 --> 00:21:44,000 Este acidente? 324 00:21:46,560 --> 00:21:49,560 Então, não venha falar comigo sobre segredos. 325 00:21:52,000 --> 00:21:53,520 - Estamos com falta de fundos. 326 00:21:55,040 --> 00:21:56,240 Você sabe ? 327 00:21:56,480 --> 00:21:58,560 -Não vai arranjando. 328 00:21:58,800 --> 00:22:01,360 música de tensão 329 00:22:01,600 --> 00:22:11,320 --- 330 00:22:11,560 --> 00:22:13,240 Baikonur vai fechar. 331 00:22:13,480 --> 00:22:17,840 --- 332 00:22:18,080 --> 00:22:21,040 Será apenas um capítulo nos livros de história. 333 00:22:21,280 --> 00:22:25,280 --- 334 00:22:25,520 --> 00:22:28,520 A questão é saber que história vamos lembrar. 335 00:22:30,640 --> 00:22:33,000 Sonhamos em construir 336 00:22:34,720 --> 00:22:36,640 uma estação espacial internacional, 337 00:22:36,880 --> 00:22:38,400 Você se lembra ? 338 00:22:39,840 --> 00:22:42,080 Um lugar de paz e harmonia. 339 00:22:47,640 --> 00:22:50,040 E o que aconteceu com o nosso sonho? 340 00:22:55,800 --> 00:22:57,360 - Ainda estávamos... 341 00:22:57,600 --> 00:22:59,160 camaradas socialistas. 342 00:23:02,720 --> 00:23:03,800 -Sim. 343 00:23:04,040 --> 00:23:05,960 Música calma 344 00:23:06,200 --> 00:23:12,040 --- 345 00:23:12,280 --> 00:23:13,960 Camaradas simples. 346 00:23:14,200 --> 00:23:30,200 --- 347 00:23:30,800 --> 00:23:32,080 -Isaak está ferido. 348 00:23:32,800 --> 00:23:35,680 E a garota pediu instruções ao merceeiro. 349 00:23:36,440 --> 00:23:37,400 -E daí ? 350 00:23:38,240 --> 00:23:39,400 Onde eles estão ? 351 00:23:39,640 --> 00:23:41,880 música de tensão 352 00:23:42,120 --> 00:23:58,960 --- 353 00:23:59,200 --> 00:24:00,960 -Como você está ? Você está aguentando? 354 00:24:01,800 --> 00:24:03,440 -É melhor. 355 00:24:04,760 --> 00:24:07,240 Além da minha respiração sabor de alho... 356 00:24:08,080 --> 00:24:10,400 -Onde nos estamos indo Eu posso te curar. 357 00:24:10,640 --> 00:24:14,880 --- 358 00:24:15,120 --> 00:24:16,800 -Onde estamos indo ? 359 00:24:18,360 --> 00:24:20,800 -Você disse que a Estação estava vazia? 360 00:24:21,040 --> 00:24:23,120 Isso significaria que eles voltaram. 361 00:24:24,720 --> 00:24:28,680 ninguém pode voltar sem um radar registrá-lo. 362 00:24:29,600 --> 00:24:32,000 Então, se eles voltassem, 363 00:24:33,720 --> 00:24:35,920 Gilga sabe disso. 364 00:24:36,160 --> 00:24:37,840 música de tensão 365 00:24:38,080 --> 00:24:39,120 - Gilga? 366 00:24:39,360 --> 00:24:50,800 --- 367 00:24:51,040 --> 00:24:53,040 *TV ao fundo 368 00:24:53,280 --> 00:24:54,680 Alguém está batendo na porta. 369 00:24:54,920 --> 00:24:57,600 *TV ao fundo 370 00:24:58,880 --> 00:25:00,840 Batemos com insistência. 371 00:25:01,080 --> 00:25:03,680 --- 372 00:25:10,280 --> 00:25:12,760 -Eu pensei sobre, podemos subornar 373 00:25:13,000 --> 00:25:14,120 os dados de... 374 00:25:16,400 --> 00:25:18,600 De um... uh... de um satélite de retransmissão? 375 00:25:18,840 --> 00:25:20,520 Oh, com licença. Eu te acordo. 376 00:25:21,200 --> 00:25:22,640 -De jeito nenhum. 377 00:25:23,960 --> 00:25:25,920 De um satélite de retransmissão, você disse? 378 00:25:27,640 --> 00:25:30,520 -Um satélite transmite e recebe dados. 379 00:25:30,760 --> 00:25:32,000 É possível 380 00:25:32,240 --> 00:25:33,840 alterá-los remotamente? 381 00:25:35,360 --> 00:25:38,080 - Em teoria, sim. Você precisa ter o código fonte 382 00:25:38,320 --> 00:25:39,360 do satélite. 383 00:25:39,600 --> 00:25:41,480 -Foi o que, no momento do acidente? 384 00:25:43,680 --> 00:25:46,840 -Havia um satélite francês e um americano. 385 00:25:48,400 --> 00:25:49,480 -Um americano ? 386 00:25:49,720 --> 00:25:51,120 música de tensão 387 00:25:51,360 --> 00:25:58,320 --- 388 00:25:58,560 --> 00:25:59,920 -O que você vai fazer ? 389 00:26:00,160 --> 00:26:12,760 --- 390 00:26:13,000 --> 00:26:14,720 -Um acidente menos dois minutos, 391 00:26:14,960 --> 00:26:17,280 Dados GPS foram transmitidos para a Carga 392 00:26:17,520 --> 00:26:19,120 por HGP7. 393 00:26:20,280 --> 00:26:21,760 Um satélite geoestacionário. 394 00:26:22,400 --> 00:26:25,760 Os dados também são cruzados com outro satélite 395 00:26:26,000 --> 00:26:27,640 em caso de falha: Correio 15. 396 00:26:27,880 --> 00:26:30,240 um satélite empresa americana de telecomunicações. 397 00:26:31,440 --> 00:26:32,760 É com base nesses dados 398 00:26:33,000 --> 00:26:34,600 do que o sistema de nomeação 399 00:26:34,840 --> 00:26:37,360 posicionar a carga no piloto automático. 400 00:26:38,120 --> 00:26:40,280 No entanto, um minuto e 10 segundos 401 00:26:40,520 --> 00:26:43,280 antes de o... O vínculo mãe-pai... 402 00:26:43,520 --> 00:26:44,960 Eles riem. 403 00:26:45,200 --> 00:26:48,240 A câmera quebrou forçando uma mudança para automático 404 00:26:48,480 --> 00:26:50,680 e perdemos o sinal HGP7. 405 00:26:50,920 --> 00:26:53,520 É, portanto, com base Dados de correio 15 406 00:26:53,760 --> 00:26:56,000 do que cálculos de velocidade e eixo 407 00:26:56,240 --> 00:26:57,840 foi feito. 408 00:26:58,960 --> 00:26:59,920 Agora, 409 00:27:00,160 --> 00:27:03,440 Eu gostaria que você comparasse Dados de correio 15 410 00:27:03,680 --> 00:27:04,520 com HGP7 411 00:27:04,760 --> 00:27:07,160 em minutos que antecedeu o acidente. 412 00:27:09,120 --> 00:27:10,320 Eu tento entender 413 00:27:10,560 --> 00:27:12,040 como o sistema foi enganado. 414 00:27:14,560 --> 00:27:17,000 Sim ? -O que exatamente estamos procurando? 415 00:27:17,240 --> 00:27:18,160 Um inseto ? 416 00:27:20,760 --> 00:27:23,000 -A prova de intervenção humana. 417 00:27:23,240 --> 00:27:25,760 música de tensão 418 00:27:26,000 --> 00:27:41,600 --- 419 00:27:41,840 --> 00:27:43,960 música dramática 420 00:27:44,200 --> 00:28:02,560 --- 421 00:28:02,800 --> 00:28:04,000 -Ana? 422 00:28:04,240 --> 00:28:11,240 --- 423 00:28:11,480 --> 00:28:12,440 Ana... 424 00:28:12,680 --> 00:28:30,360 --- 425 00:28:30,600 --> 00:28:32,120 - Ele precisa de antibióticos. 426 00:28:34,600 --> 00:28:35,560 Ele me salvou. 427 00:28:46,360 --> 00:28:47,400 - Confiamos nele? 428 00:28:51,080 --> 00:28:52,520 - Ele era amigo da minha mãe. 429 00:28:54,360 --> 00:28:55,400 Ele estava a bordo do MIR 430 00:28:55,640 --> 00:28:56,720 com ela. 431 00:28:59,280 --> 00:29:00,560 Sim, ela também 432 00:29:00,800 --> 00:29:03,120 ela fazia parte do programa. 433 00:29:06,920 --> 00:29:09,080 -Ela te levou para brincar com radares de velocidade? 434 00:29:09,320 --> 00:29:10,680 Para o fim de semana ? 435 00:29:11,920 --> 00:29:14,320 -É uma estação de rastreamento, Senhor Turgun. 436 00:29:14,560 --> 00:29:16,000 Uma estação de rastreamento. 437 00:29:18,000 --> 00:29:19,640 - Como ele pode nos ajudar? 438 00:29:20,520 --> 00:29:23,040 -Se algo caiu neste deserto, 439 00:29:23,880 --> 00:29:24,920 ele deve ter visto. 440 00:29:25,160 --> 00:29:26,320 - Ou melhor, ouvido. 441 00:29:27,440 --> 00:29:28,400 radares de velocidade 442 00:29:28,640 --> 00:29:30,840 não vê, eles ouvem. 443 00:29:31,080 --> 00:29:32,560 Aguarde. 444 00:29:33,280 --> 00:29:34,800 Pegue isso. 445 00:29:38,400 --> 00:29:39,640 Ana. 446 00:29:41,800 --> 00:29:43,560 O que você está procurando ? 447 00:29:43,800 --> 00:29:45,400 música de tensão 448 00:29:45,640 --> 00:29:50,840 --- 449 00:29:51,080 --> 00:29:53,520 Tudo que Balkhash salva passar por 450 00:29:53,760 --> 00:29:56,320 e é acessível a partir daqui. 451 00:29:56,800 --> 00:29:59,120 Se algo caiu, 452 00:29:59,360 --> 00:30:00,920 ele terá gravado. 453 00:30:02,000 --> 00:30:04,440 música de tensão 454 00:30:04,680 --> 00:30:26,240 --- 455 00:30:26,480 --> 00:30:28,480 - Coloque isso em sua autoridade. 456 00:30:29,280 --> 00:30:31,680 Com elogios por Isaac Turgun. 457 00:30:31,920 --> 00:31:00,920 --- 458 00:31:01,160 --> 00:31:03,920 Corvos grasnam. 459 00:31:04,160 --> 00:31:06,560 música mística 460 00:31:06,800 --> 00:31:11,280 --- 461 00:31:11,520 --> 00:31:13,280 -Eu sei onde ele está indo. 462 00:31:13,520 --> 00:31:15,480 --- 463 00:31:15,720 --> 00:31:16,800 Em Balkhash. 464 00:31:17,040 --> 00:31:21,360 --- 465 00:31:21,600 --> 00:31:23,480 Você está muito longe ! 466 00:31:23,720 --> 00:31:25,720 Com certeza estaremos lá antes de você. 467 00:31:25,960 --> 00:31:27,840 --- 468 00:31:28,080 --> 00:31:28,840 Sim impressionante. 469 00:31:29,080 --> 00:31:31,840 --- 470 00:31:32,080 --> 00:31:34,360 Vire-se, vamos, vire-se. 471 00:31:34,600 --> 00:31:37,000 --- 472 00:31:37,240 --> 00:31:39,000 -É logo ali. Aqui estamos. 473 00:31:39,520 --> 00:31:43,160 A hora que eles saem Baikonur, teremos chegado lá. 474 00:31:43,400 --> 00:31:45,680 -Balkhash é uma antena de retransmissão Russo. 475 00:31:46,240 --> 00:31:47,960 É uma dependência de Baikonur. 476 00:31:48,200 --> 00:31:49,520 Não é nossa jurisdição. 477 00:31:49,760 --> 00:31:51,800 - Ah sim, é assim. 478 00:31:52,040 --> 00:31:53,880 - Como é? 479 00:31:54,760 --> 00:31:57,600 -É sempre necessário que os russos ganhem no final. 480 00:31:59,400 --> 00:32:02,120 - Nós perdemos. Não são os russos que ganham. 481 00:32:03,240 --> 00:32:05,840 Você, cale a boca e faça o que lhe é pedido. 482 00:32:06,080 --> 00:32:07,840 Voltar ! 483 00:32:08,080 --> 00:32:09,920 música de tensão 484 00:32:10,160 --> 00:32:21,760 --- 485 00:32:22,000 --> 00:32:23,000 -Não mas... 486 00:32:24,240 --> 00:32:26,240 -Como podem acontecer antes de nós ? 487 00:32:28,080 --> 00:32:29,480 -Vamos ! 488 00:32:29,720 --> 00:32:30,840 Vamos, depressa! 489 00:32:31,080 --> 00:32:32,960 música rítmica 490 00:32:33,200 --> 00:32:34,480 *-Comandante? 491 00:32:34,720 --> 00:32:36,160 *Vamos decolar! 492 00:32:37,920 --> 00:32:39,360 - Você tem as coordenadas? 493 00:32:39,600 --> 00:32:40,720 -Claro. 494 00:32:40,960 --> 00:32:42,880 *-Traga Anna de volta. -Será feito. 495 00:32:43,440 --> 00:32:45,680 *Estaremos na região Ao anoitecer. 496 00:32:45,920 --> 00:32:48,320 - Ei, Volódia? *-Sim ? 497 00:32:48,840 --> 00:32:50,920 -Se eles lhe causarem problemas, 498 00:32:51,160 --> 00:32:52,520 elimine os dois. 499 00:32:52,760 --> 00:32:53,880 -Bem recebido ! 500 00:32:54,120 --> 00:32:56,240 música de tensão 501 00:32:56,480 --> 00:33:04,960 --- 502 00:33:05,200 --> 00:33:06,360 - Não há nada, Anna. 503 00:33:08,640 --> 00:33:09,960 Você está perdendo seu tempo. 504 00:33:10,400 --> 00:33:13,480 Você conta histórias a si mesmo e este cazaque também. 505 00:33:18,480 --> 00:33:21,480 música perturbadora 506 00:33:21,720 --> 00:33:28,080 --- 507 00:33:28,560 --> 00:33:29,280 -O. 508 00:33:29,960 --> 00:33:31,120 15 de janeiro. 509 00:33:33,520 --> 00:33:35,080 O dia da tempestade. 510 00:33:35,880 --> 00:33:36,800 - Que tempestade? 511 00:33:38,560 --> 00:33:41,240 -Uma explosão solar 512 00:33:41,480 --> 00:33:43,920 atingiu a Ásia Menor em janeiro. 513 00:33:45,320 --> 00:33:47,040 partículas solares interagir 514 00:33:47,280 --> 00:33:48,600 com o campo magnético. 515 00:33:48,840 --> 00:33:51,720 -Isso perturbou todos os sistemas elétricos. 516 00:33:52,440 --> 00:33:54,000 -E dados de radar. 517 00:33:56,800 --> 00:34:00,040 -Eles teriam se beneficiado ocultar sua descendência. 518 00:34:03,880 --> 00:34:05,680 - Você pode tirar o Doppler? 519 00:34:23,520 --> 00:34:25,480 apita 520 00:34:25,720 --> 00:34:29,720 --- 521 00:34:35,560 --> 00:34:36,400 O. 522 00:34:36,960 --> 00:34:38,240 Às 5h57 523 00:34:39,280 --> 00:34:40,120 Algo 524 00:34:40,360 --> 00:34:43,680 caiu em 50.07.44 Norte, 78.43.48 Leste. 525 00:34:45,320 --> 00:34:47,440 - É um meteorito? 526 00:34:47,680 --> 00:34:50,320 -Você conhece alguns que desaceleram última milha? 527 00:34:52,760 --> 00:34:54,160 -Onde caiu? 528 00:34:57,080 --> 00:34:58,480 -Em Semipalatinsk. 529 00:34:58,720 --> 00:35:00,080 -No meio da área irradiada. 530 00:35:01,720 --> 00:35:03,960 - Foi para onde Anthony me levou. 531 00:35:04,640 --> 00:35:05,560 -Para a torre do silêncio? 532 00:35:07,800 --> 00:35:09,040 -Ou o que sobrou dele. 533 00:35:11,680 --> 00:35:12,760 -É logo ali 534 00:35:13,440 --> 00:35:15,800 onde desembarquei há 25 anos. 535 00:35:24,280 --> 00:35:26,720 -Havia fogo na estação Mir. 536 00:35:27,720 --> 00:35:30,080 Os cinco tripulantes foram evacuados. 537 00:35:30,320 --> 00:35:31,840 A bordo duas cápsulas. 538 00:35:32,080 --> 00:35:33,800 -Um deles pegou fogo 539 00:35:35,280 --> 00:35:37,520 e nunca tocou o chão. 540 00:35:39,480 --> 00:35:41,000 -A que minha mãe estava. 541 00:35:41,240 --> 00:35:43,560 música dramática 542 00:35:43,800 --> 00:35:46,920 --- 543 00:35:47,520 --> 00:35:50,200 Apenas Gilgamesh e Emil Durkhov sobreviveram. 544 00:35:50,440 --> 00:35:53,720 --- 545 00:35:53,960 --> 00:35:55,880 - Bem, especialmente Emil. 546 00:35:56,120 --> 00:36:00,480 --- 547 00:36:00,720 --> 00:36:01,720 -O que ? 548 00:36:03,000 --> 00:36:07,000 -Curto-circuito ocorreu durante minha manutenção. 549 00:36:09,040 --> 00:36:10,880 Eles precisavam de um gerente. 550 00:36:14,920 --> 00:36:16,400 Eu tenho sido acusado. 551 00:36:17,360 --> 00:36:20,200 Emil tinha o direito homenagens e medalhas. 552 00:36:22,160 --> 00:36:23,640 - Ele nunca quis isso. 553 00:36:23,880 --> 00:36:26,280 -Por que ele não fez nada para me ajudar ? 554 00:36:28,840 --> 00:36:30,680 Eu salvei a vida dele. 555 00:36:32,280 --> 00:36:35,040 Ele estava inconsciente quando eu o levantei no módulo. 556 00:36:36,160 --> 00:36:38,960 Ele sempre foi quando atingimos o solo. 557 00:36:40,920 --> 00:36:42,640 Sem mim, ele estaria morto. 558 00:36:42,880 --> 00:36:44,880 música dramática 559 00:36:45,120 --> 00:36:46,720 --- 560 00:36:46,960 --> 00:36:48,880 E hoje, olha. 561 00:36:50,040 --> 00:36:52,480 É assim que ele me agradece. 562 00:36:55,320 --> 00:36:58,480 música dramática 563 00:36:58,720 --> 00:37:00,600 - Não foi ele quem decidiu. 564 00:37:00,840 --> 00:37:02,680 --- 565 00:37:02,920 --> 00:37:04,440 -Você vai sair ao amanhecer. 566 00:37:05,000 --> 00:37:07,440 A estrada é muito perigosa À noite. 567 00:37:10,360 --> 00:37:12,880 Você vai ficar com a minha cama. Troquei os lençóis. 568 00:37:13,120 --> 00:37:14,000 Pegue o sofá. 569 00:37:14,240 --> 00:37:17,120 Vou dormir com o radar. É o meu lugar. 570 00:37:17,360 --> 00:37:20,520 --- 571 00:37:20,760 --> 00:37:22,200 - Gilga? 572 00:37:22,440 --> 00:37:23,960 --- 573 00:37:24,200 --> 00:37:25,480 Ele fecha a porta. 574 00:37:25,720 --> 00:37:29,440 --- 575 00:37:30,320 --> 00:37:31,320 Alguém está batendo na porta. 576 00:37:31,560 --> 00:37:33,400 -Posso entrar? -Sim. 577 00:37:35,200 --> 00:37:37,560 - Senhora Diretora, para você. 578 00:37:40,920 --> 00:37:42,000 -Obrigado. 579 00:37:48,600 --> 00:37:50,320 Ele fecha a porta. 580 00:37:56,160 --> 00:37:58,960 música perturbadora 581 00:37:59,200 --> 00:39:19,560 --- 582 00:39:19,800 --> 00:39:22,040 -A transmissão não funciona. 583 00:39:22,280 --> 00:39:33,080 --- 584 00:39:33,320 --> 00:39:36,680 -Está na hora para passar a tocha, Emil. 585 00:39:37,280 --> 00:39:40,400 É claro que Anna Zarathi não assumirá esta missão. 586 00:39:41,360 --> 00:39:43,160 Espaço X e o CNSA 587 00:39:43,400 --> 00:39:45,800 esperar transferência de habilidades. 588 00:39:46,800 --> 00:39:50,360 Você deve nos fornecer os códigos de ancoragem da Estação. 589 00:39:51,640 --> 00:39:52,960 Está acabado. 590 00:39:55,440 --> 00:39:58,000 -Eu sabia que você iria gostar. 591 00:39:59,000 --> 00:40:01,440 -Você prefere deixá-los morrer 592 00:40:02,200 --> 00:40:05,360 para provar que você pode chegar à Estação? 593 00:40:05,600 --> 00:40:07,560 O que você tem em mente? 594 00:40:07,800 --> 00:40:10,080 música dramática 595 00:40:10,320 --> 00:40:19,360 --- 596 00:40:19,600 --> 00:40:22,520 -Começar transferência de habilidades. 597 00:40:23,360 --> 00:40:26,560 Transmite Códigos de encaixe do Space X. 598 00:40:27,360 --> 00:40:30,040 É hora de passar a tocha. 599 00:40:30,280 --> 00:40:32,680 música de tensão 600 00:40:32,920 --> 00:40:38,400 --- 601 00:40:38,640 --> 00:40:39,800 -Cadê ? 602 00:40:40,040 --> 00:41:03,920 --- 603 00:41:04,160 --> 00:41:06,040 - Droga, merda, eu tenho! 604 00:41:06,680 --> 00:41:09,040 O. Em H menos 37 segundos. 605 00:41:10,040 --> 00:41:11,280 Aqui. 606 00:41:12,280 --> 00:41:13,320 Ah! 607 00:41:24,080 --> 00:41:26,760 Música calma 608 00:41:27,000 --> 00:42:00,040 --- 609 00:42:00,280 --> 00:42:01,640 (-Silêncio!) 610 00:42:11,400 --> 00:42:12,800 Me ouça com atenção. 611 00:42:13,480 --> 00:42:15,040 Eles estão atrás de você. 612 00:42:15,280 --> 00:42:17,040 Os russos não vão deixar você viver. 613 00:42:17,280 --> 00:42:19,400 não sei que merda você estragou tudo. 614 00:42:19,640 --> 00:42:21,040 Eu não quero saber. 615 00:42:21,680 --> 00:42:23,600 Claro, cheira mal. 616 00:42:23,840 --> 00:42:27,000 E só te peço uma coisa: diga-me 617 00:42:27,240 --> 00:42:28,680 onde estão as pulgas. 618 00:42:34,000 --> 00:42:35,640 Pulgas, onde estão? 619 00:42:37,760 --> 00:42:39,000 - Na casa de Irina. 620 00:42:40,240 --> 00:42:41,160 -Prostituta... 621 00:42:41,400 --> 00:42:43,880 música de tensão 622 00:42:44,120 --> 00:42:53,360 --- 623 00:42:53,600 --> 00:42:54,600 -É assim. 624 00:42:55,680 --> 00:42:57,040 Agora... 625 00:42:57,480 --> 00:42:58,560 Desaparecer. 626 00:42:58,800 --> 00:43:01,000 Você tem que parar para enfiar o nariz em todos os lugares. 627 00:43:01,800 --> 00:43:05,200 E você esquece que nós existimos. Vamos viver, Irina e eu. 628 00:43:05,440 --> 00:43:10,120 --- 629 00:43:10,360 --> 00:43:11,680 -O que você vai fazer ? 630 00:43:11,920 --> 00:43:14,480 --- 631 00:43:14,720 --> 00:43:17,320 -O que eu vou fazer ? Eu vou pagar pelos potes quebrados. 632 00:43:17,560 --> 00:43:19,000 Como de costume. 633 00:43:19,240 --> 00:43:59,480 --- 634 00:44:20,440 --> 00:44:21,520 - Ah Merda! 635 00:44:24,080 --> 00:44:26,400 -Droga, Mason, o que é que você fez ? 636 00:44:27,120 --> 00:44:29,400 - Meu trabalho, eu fiz meu trabalho. 637 00:44:29,640 --> 00:44:31,440 -Tenho aqui a prova 638 00:44:31,680 --> 00:44:33,840 apenas no acidente menos 37 segundos, 639 00:44:34,080 --> 00:44:36,320 as linhas de código transmitidas por satélites 640 00:44:36,560 --> 00:44:37,760 Correio americano 15 641 00:44:38,000 --> 00:44:39,640 foram distorcidos. 642 00:44:41,000 --> 00:44:43,440 Espere, olhe. -O que você está falando ? 643 00:44:43,680 --> 00:44:45,080 -Verificamos 4 vezes. 644 00:44:46,480 --> 00:44:48,640 É uma sabotagem americana que causou o acidente. 645 00:44:48,880 --> 00:44:52,080 -Sabotar? -O que é melhor para seus lançadores 646 00:44:52,320 --> 00:44:55,320 do que uma missão de resgate seguido por todos? 647 00:44:55,560 --> 00:44:58,840 Que melhor ferramenta promocional para robótica chinesa 648 00:44:59,080 --> 00:45:01,040 do que um resgate em Cinemascope? 649 00:45:02,000 --> 00:45:03,640 - A França está falando? 650 00:45:03,880 --> 00:45:05,080 Ou um emissário zeloso 651 00:45:05,320 --> 00:45:07,360 brincando com fogo? 652 00:45:07,600 --> 00:45:09,520 China não será insultado. 653 00:45:10,360 --> 00:45:11,440 -Eles estão certos. 654 00:45:15,080 --> 00:45:17,520 -Através de mim este é os estados unidos da américa 655 00:45:17,760 --> 00:45:19,160 o que você acusa? 656 00:45:21,360 --> 00:45:23,440 pense duas vezes 657 00:45:23,680 --> 00:45:24,760 antes de acionar 658 00:45:25,000 --> 00:45:26,000 Algo. 659 00:45:26,240 --> 00:45:29,560 música de tensão 660 00:45:29,800 --> 00:45:33,240 --- 661 00:45:33,480 --> 00:45:34,680 *-Eu ouço algo. 662 00:45:34,920 --> 00:45:36,200 *Tony! *-Estou chegando ! 663 00:45:36,440 --> 00:45:38,240 *Há algo, lá fora. 664 00:45:38,480 --> 00:45:42,000 *-Por que você fechou a câmara de ar? *-Tente manualmente. 665 00:45:42,880 --> 00:45:44,240 *-Não funciona ! 666 00:45:44,480 --> 00:45:45,760 *Tente novamente ! 667 00:45:46,000 --> 00:45:47,560 *-Gente, escutem! 668 00:45:47,800 --> 00:45:49,360 *-Não posso ! Tente novamente ! 669 00:45:49,600 --> 00:45:52,880 -Emil, nem sempre fomos concordar em tudo. 670 00:45:53,440 --> 00:45:55,760 Mas não arriscaríamos Vidas. 671 00:45:56,280 --> 00:45:58,120 Você sabe disso melhor do que ninguém. 672 00:46:03,040 --> 00:46:05,080 Passo para trás! Não me toque ! 673 00:46:06,600 --> 00:46:07,720 Não há nada 674 00:46:07,960 --> 00:46:09,520 mais fácil de hackear 675 00:46:09,760 --> 00:46:11,840 do que um satélite como o Courrier 15! 676 00:46:12,080 --> 00:46:13,080 Se for verdade, 677 00:46:13,320 --> 00:46:15,360 pode ser qualquer um! - Mason. 678 00:46:15,600 --> 00:46:17,440 Se for verdade, 679 00:46:17,680 --> 00:46:19,600 você vai responder perante o tribunal. 680 00:46:20,600 --> 00:46:22,760 - Você está cometendo um grande erro. 681 00:46:25,520 --> 00:46:27,080 -Você está preso. 682 00:46:27,320 --> 00:46:28,920 música de tensão 683 00:46:29,160 --> 00:46:50,120 --- 684 00:46:50,360 --> 00:46:53,080 *-Tony! Há algo ! 685 00:46:53,320 --> 00:46:54,960 *-Não entre em pânico ! 686 00:46:55,200 --> 00:46:58,000 *É a tempestade solar. *-Tem outra coisa! 687 00:46:58,240 --> 00:47:00,920 --- Helicóptero 688 00:47:01,160 --> 00:47:03,080 Tiro Gritar 689 00:47:04,320 --> 00:47:06,640 * Algo errado. *-É a tempestade! 690 00:47:06,880 --> 00:47:08,640 *-Olhar ! O ! 691 00:47:08,880 --> 00:47:11,760 Há algo lá! Visto ! 692 00:47:12,000 --> 00:47:14,680 *-É a Estação. *-Deixe-me sair! 693 00:47:14,920 --> 00:47:16,640 *Deixe-me sair! 694 00:47:16,880 --> 00:47:19,600 *-Está tudo bem, acalme-se. Olhe para mim. 695 00:47:19,840 --> 00:47:22,040 -À frente ! *-Tens de sair ! 696 00:47:22,280 --> 00:47:24,040 *-Não é possível, não tem nada. 697 00:47:24,280 --> 00:47:26,680 *-Nós não estamos sozinhos! 698 00:47:27,520 --> 00:47:28,720 Clique de uma arma 699 00:47:28,960 --> 00:47:30,160 - Nem um movimento. 700 00:47:40,760 --> 00:47:43,840 música mística 701 00:47:44,080 --> 00:48:30,600 --- 702 00:48:30,920 --> 00:48:33,400 Legendas: HIVENTY 42935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.