All language subtitles for Infiniti.S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 --- 2 00:00:09,640 --> 00:00:10,480 Choque 3 00:00:10,720 --> 00:00:11,800 -O que é isso ? *-Tsoup para Kurz, 4 00:00:12,040 --> 00:00:12,760 *você fica desequilibrado. 5 00:00:13,000 --> 00:00:13,600 *Carga não alinhada. 6 00:00:13,840 --> 00:00:14,680 *Eu recupero o controle. 7 00:00:14,920 --> 00:00:16,280 -Negativo. Repita o procedimento. 8 00:00:16,520 --> 00:00:18,200 Choques 9 00:00:19,360 --> 00:00:21,560 Alertar embaixadas e notifique a mídia. 10 00:00:21,800 --> 00:00:23,520 A ISS não está mais respondendo. 11 00:00:23,760 --> 00:00:25,800 *Nada nos permite afirmar 12 00:00:26,040 --> 00:00:29,000 *que a tripulação está morta, mas estamos considerando. 13 00:00:29,240 --> 00:00:32,920 Se ele queria bater nela, ele não teria agido de outra forma. 14 00:00:33,160 --> 00:00:34,240 - Eles estão vivos. 15 00:00:34,480 --> 00:00:37,080 -Jornalistas veio de todos os lugares. 16 00:00:37,320 --> 00:00:39,600 Se houver outro cadáver 17 00:00:39,840 --> 00:00:42,280 disfarçado de vela, 18 00:00:42,520 --> 00:00:45,080 avise. 19 00:00:45,320 --> 00:00:46,400 -Há algo. 20 00:00:46,640 --> 00:00:47,640 Parece... 21 00:00:47,880 --> 00:00:48,800 um microchip. 22 00:00:49,040 --> 00:00:50,920 - Minha mãe veio te ver. 23 00:00:51,160 --> 00:00:53,360 Ela acreditou em seus dons. 24 00:00:53,600 --> 00:00:55,920 De onde vem esse pingente? 25 00:00:56,560 --> 00:00:57,760 -Zaratustra. 26 00:00:59,120 --> 00:01:00,720 - Você sabe por que odiamos você? 27 00:01:00,960 --> 00:01:04,520 Você gosta de colocar as pessoas nariz em sua merda. 28 00:01:04,760 --> 00:01:05,400 -Kurz substituiu você 29 00:01:05,640 --> 00:01:06,680 no último minuto. 30 00:01:06,920 --> 00:01:08,360 -Antony Kurz, NASA. 31 00:01:08,600 --> 00:01:09,680 -Anna Zarathi, ESOA. 32 00:01:09,920 --> 00:01:12,400 -Eu sei, sou seu substituto. 33 00:01:13,800 --> 00:01:15,000 -Antes de desaparecer, 34 00:01:15,240 --> 00:01:16,520 Kurz gritou seu nome. 35 00:01:16,760 --> 00:01:19,360 -Aparentemente, você o conhecia bem o suficiente. 36 00:01:19,600 --> 00:01:20,760 -É impossível. 37 00:01:21,000 --> 00:01:22,560 - Reconhece o corpo? 38 00:01:22,800 --> 00:01:24,120 música de tensão 39 00:01:24,360 --> 00:01:27,360 --- 40 00:01:27,600 --> 00:01:29,360 -Kurz está vivo. 41 00:01:31,080 --> 00:01:34,520 Uma sirene soa. 42 00:01:34,760 --> 00:01:38,680 --- 43 00:01:38,920 --> 00:01:41,960 música de tensão 44 00:01:42,200 --> 00:01:43,600 --- 45 00:01:43,840 --> 00:01:45,280 *Bip *-T menos 5 minutos. 46 00:01:45,520 --> 00:01:47,840 *Começando geradores de energia. 47 00:01:48,680 --> 00:01:51,600 *-Bem recebido. *-T menos 45 segundos. 48 00:01:51,840 --> 00:01:53,360 *A contagem continua. 49 00:01:54,400 --> 00:01:56,320 *-Verifiquei tudo. Eu ainda estou assistindo. 50 00:01:57,160 --> 00:01:58,160 *-Durkhov para Anna? 51 00:01:58,400 --> 00:01:59,760 * Seu batimento cardíaco está alto. 52 00:02:00,000 --> 00:02:02,920 --- 53 00:02:03,160 --> 00:02:05,800 *-É emoção, Sr. Diretor. 54 00:02:06,040 --> 00:02:08,040 *- Ventilação de oxigênio. 55 00:02:08,280 --> 00:02:10,720 *Ana, tente desacelerar seu coração. 56 00:02:10,960 --> 00:02:12,920 *-Verifique no LOX. 57 00:02:13,920 --> 00:02:15,480 *-Pressurização 58 00:02:15,720 --> 00:02:18,080 *do tanque de oxigênio líquido. 59 00:02:18,320 --> 00:02:19,280 Anna suspira. 60 00:02:19,520 --> 00:02:21,080 *-O que está acontecendo ? 61 00:02:21,320 --> 00:02:22,840 *-Não consigo respirar. 62 00:02:23,080 --> 00:02:25,200 *-Ela se sente mal. *-Desculpe... 63 00:02:25,440 --> 00:02:26,840 *-Soyuz, repete? 64 00:02:27,080 --> 00:02:28,400 *-Ela se sente mal! 65 00:02:28,640 --> 00:02:30,800 *Ela está em convulsão! *-Deve ser evacuado! 66 00:02:31,040 --> 00:02:33,640 *-Repetir? *-Ela se sente mal! 67 00:02:33,880 --> 00:02:34,800 *-Eu não posso te ouvir. 68 00:02:35,040 --> 00:02:36,160 *-Ela está em convulsão! 69 00:02:36,400 --> 00:02:38,040 *-Remoção do braço de oxigênio. 70 00:02:38,280 --> 00:02:40,360 Ela suspira. 71 00:02:40,600 --> 00:02:44,160 --- 72 00:02:45,880 --> 00:02:47,560 *- Decolagem cancelada. 73 00:02:51,720 --> 00:02:53,640 música dramática 74 00:02:53,880 --> 00:03:14,400 --- 75 00:03:14,640 --> 00:03:16,960 - Lá, normalmente, você tem que acordar. 76 00:03:17,200 --> 00:03:20,320 --- 77 00:03:20,840 --> 00:03:22,840 Anna, vou para o espaço. 78 00:03:23,520 --> 00:03:25,080 Eu tomo seu lugar. 79 00:03:27,000 --> 00:03:29,960 Você tem que saber Eu nunca quis isso. 80 00:03:30,400 --> 00:03:31,680 Sinto muito. 81 00:03:31,920 --> 00:03:40,600 --- 82 00:03:40,840 --> 00:03:43,680 Vai acontecer uma série de coisas. 83 00:03:44,600 --> 00:03:45,840 Coisas estranhas. 84 00:03:46,080 --> 00:03:49,200 --- 85 00:03:49,440 --> 00:03:52,520 Nós lhe diremos que eu fiz tudo tomar o seu lugar... 86 00:03:54,160 --> 00:03:55,920 que eu manipulei você. 87 00:03:57,320 --> 00:03:59,320 Que eu nunca te amei. 88 00:04:02,280 --> 00:04:05,000 Eles vão fazer você acreditar que eu morri, 89 00:04:06,800 --> 00:04:10,200 que somos loucos, que você é louco. 90 00:04:10,440 --> 00:04:13,680 música dramática 91 00:04:14,240 --> 00:04:17,040 Não dê ouvidos a eles, Anna. Por favor. 92 00:04:19,240 --> 00:04:21,040 Apenas me escute. 93 00:04:22,880 --> 00:04:24,080 Apenas ouça você. 94 00:04:24,320 --> 00:04:34,400 --- 95 00:04:52,520 --> 00:04:54,680 -Você sempre pensa o que ele é? 96 00:04:54,920 --> 00:04:58,280 -Ele era o único que sabia para satélite. Comigo. 97 00:04:59,480 --> 00:05:02,000 - Então temos um problema. 98 00:05:02,800 --> 00:05:04,760 - Deixe-me ir ver. 99 00:05:05,000 --> 00:05:06,640 - Mas você viu o corpo dele. 100 00:05:06,880 --> 00:05:08,240 -Eu também vi as fotos. 101 00:05:09,320 --> 00:05:12,000 -Exatamente. Estas são apenas imagens. 102 00:05:13,160 --> 00:05:14,200 -Sim. 103 00:05:15,040 --> 00:05:15,840 Isto é... 104 00:05:17,280 --> 00:05:19,720 Apenas um corpo. Sem cabeça. 105 00:05:30,440 --> 00:05:32,360 - Eu pedi uma perícia em DNA. 106 00:05:33,720 --> 00:05:37,160 Enquanto aguarda os resultados, Vou apoiar a sua candidatura, 107 00:05:37,400 --> 00:05:39,920 mas não conte a ninguém. 108 00:05:40,480 --> 00:05:43,280 Para o momento. -OK. 109 00:05:44,960 --> 00:05:46,720 E Emil? 110 00:05:49,120 --> 00:05:50,800 -Me deixe fazê-lo. Estou cuidando disso. 111 00:05:51,040 --> 00:05:54,520 música de tensão 112 00:05:54,760 --> 00:06:20,000 --- 113 00:06:20,240 --> 00:06:21,880 - Desculpe por Chingiz. 114 00:06:22,120 --> 00:06:27,560 --- 115 00:06:27,800 --> 00:06:28,800 -Oh sim ? 116 00:06:29,040 --> 00:06:42,000 --- 117 00:06:42,240 --> 00:06:45,560 -Ele não deveria ter informado direção do cosmódromo. 118 00:06:46,040 --> 00:06:47,400 Como por você, 119 00:06:48,320 --> 00:06:50,720 você deveria ter sido o primeiro a me falar sobre isso. 120 00:06:50,960 --> 00:06:52,840 -Chingiz agiu sem avisar ninguém. 121 00:06:53,080 --> 00:06:54,320 -Ah bom? 122 00:06:55,200 --> 00:06:58,080 Então vamos ter que aprender para segurar seus homens. 123 00:07:01,400 --> 00:07:02,960 Encontre-me aquele microchip. 124 00:07:04,000 --> 00:07:05,520 E Isaac Turgun. 125 00:07:06,120 --> 00:07:07,760 -O que você vai fazer ele? 126 00:07:10,200 --> 00:07:12,400 -Você quer O que devo fazer com ele? 127 00:07:13,760 --> 00:07:14,960 -Não sei... 128 00:07:15,760 --> 00:07:17,400 Você vai fazer ele... 129 00:07:17,640 --> 00:07:19,360 igual ao colega? 130 00:07:26,800 --> 00:07:29,480 -Seu relacionamento com este pequeno policial, 131 00:07:30,560 --> 00:07:32,040 seus laços familiares 132 00:07:32,920 --> 00:07:35,640 não questione nosso acordo, espero? 133 00:07:36,440 --> 00:07:38,320 Eu sei o seu pequeno segredo... 134 00:07:41,040 --> 00:07:43,880 quanto tempo você tem? antes de se aposentar? 135 00:07:45,320 --> 00:07:47,960 Isso seria uma pena perder tudo o que importa. 136 00:07:48,400 --> 00:07:49,800 Você não acredita? 137 00:07:53,160 --> 00:07:55,080 Isso é o que eu pensei. 138 00:07:55,520 --> 00:07:57,960 Quero o chip e o Isaac. 139 00:08:05,600 --> 00:08:06,440 - Desgraçado! 140 00:08:06,680 --> 00:08:09,560 -O, você tem o ISS antes do acidente. 141 00:08:09,800 --> 00:08:12,960 Kurz foi visto aqui. A tripulação deve estar segura 142 00:08:13,200 --> 00:08:14,680 no módulo Unity. 143 00:08:16,920 --> 00:08:20,000 -Aqui temos as fotos do telescópio S.A.L.T. 144 00:08:20,240 --> 00:08:22,880 Piscando indica uma fonte de alimentação fora de ordem. 145 00:08:23,120 --> 00:08:25,640 No espaço, você sabe o que isso implica. 146 00:08:25,880 --> 00:08:27,240 Sem aquecimento, 147 00:08:27,480 --> 00:08:28,640 renovação do ar. 148 00:08:28,880 --> 00:08:32,000 Cápsulas de resgate são inutilizáveis 149 00:08:32,240 --> 00:08:33,560 desde que Kurz consumiu 150 00:08:33,800 --> 00:08:35,400 seu combustível para desviar a ISS. 151 00:08:35,640 --> 00:08:36,800 -Para salvar a Estação. 152 00:08:37,040 --> 00:08:38,920 -Retribuindo evacuação impossível. 153 00:08:39,160 --> 00:08:41,760 -Que autonomia de oxigênio? -5 ou 6 dias. 154 00:08:42,000 --> 00:08:43,080 -Você espera lançar 155 00:08:43,320 --> 00:08:44,080 um cargueiro em 5 dias? 156 00:08:44,320 --> 00:08:45,480 -Isso é inédito. 157 00:08:45,720 --> 00:08:47,160 -Não podemos enviar carga. 158 00:08:48,480 --> 00:08:50,360 A Estação gira sobre si mesma. 159 00:08:50,600 --> 00:08:52,640 Não podemos amarrar nada automaticamente. 160 00:08:52,880 --> 00:08:53,680 É muito perigoso. 161 00:08:53,920 --> 00:08:57,200 Temos que enviar uma tripulação para uma caminhada espacial. 162 00:08:57,840 --> 00:08:58,920 -É suicídio. 163 00:08:59,480 --> 00:09:00,920 Nós não vamos encontrar de voluntários. 164 00:09:01,160 --> 00:09:02,040 -Eu vou. 165 00:09:04,280 --> 00:09:05,040 -Ana... 166 00:09:06,360 --> 00:09:09,280 -A senhorita Zarathi foi treinada para tal missão. 167 00:09:09,520 --> 00:09:11,320 Ela conhece bem o equipamento. 168 00:09:11,560 --> 00:09:14,360 Seu conhecimento da tripulação nos fez um favor. 169 00:09:15,240 --> 00:09:16,160 -Não jogue isso. 170 00:09:16,400 --> 00:09:17,720 -Ela falhou 171 00:09:17,960 --> 00:09:21,280 uma decolagem. -Anna será a candidata de Moscou. 172 00:09:21,520 --> 00:09:23,760 O Kremlin, que represento, 173 00:09:24,000 --> 00:09:26,800 a apoia. - Até prova em contrário, 174 00:09:27,040 --> 00:09:29,960 eu ainda estou no comando todos os voos tripulados. 175 00:09:30,760 --> 00:09:33,120 -E eu dirijo a agência. 176 00:09:37,280 --> 00:09:38,880 -Eu não vou arriscar uma vida 177 00:09:39,120 --> 00:09:41,080 sem prova formal de vida. 178 00:09:41,760 --> 00:09:42,760 encontre-me um caminho 179 00:09:43,000 --> 00:09:44,480 para garantir a sua sobrevivência 180 00:09:44,720 --> 00:09:46,080 e vou considerar uma missão. 181 00:09:46,320 --> 00:09:49,720 Até lá, ficamos no lançamento do cargueiro. 182 00:09:51,200 --> 00:09:53,720 música de tensão 183 00:09:53,960 --> 00:10:00,720 --- 184 00:10:00,960 --> 00:10:04,400 Agitação das crianças 185 00:10:04,640 --> 00:11:20,560 --- --- 186 00:11:20,800 --> 00:11:21,920 Uma porta se abre. 187 00:11:22,160 --> 00:11:24,680 -É você, Isaque? Eu sei onde Hoi Han está. 188 00:11:25,840 --> 00:12:01,240 --- 189 00:12:01,480 --> 00:12:03,280 Alguém está batendo na porta. -Entre. 190 00:12:04,440 --> 00:12:06,600 Fechamos a porta. 191 00:12:10,560 --> 00:12:13,000 -Você realmente quer pegar esta estrela? 192 00:12:13,800 --> 00:12:15,480 -Ela já está desenganchando. 193 00:12:17,440 --> 00:12:20,760 -A China recusa qualquer voo tripulado. Eles querem enviar um robô. 194 00:12:23,440 --> 00:12:25,400 -Não é um robô que os trará de volta vivos. 195 00:12:25,640 --> 00:12:28,160 -Não, mas um robô não derruba uma decolagem. 196 00:12:28,400 --> 00:12:31,000 Um robô não leva 75 mg de benzodiazepina. 197 00:12:34,560 --> 00:12:36,000 -Xavier... 198 00:12:36,240 --> 00:12:38,720 -Quanto tempo antes de descobrirmos? 199 00:12:40,520 --> 00:12:41,760 Ana... 200 00:12:42,560 --> 00:12:44,680 o que aconteceu com você pela cabeça? 201 00:12:44,920 --> 00:12:46,600 É o americano? 202 00:12:50,200 --> 00:12:51,800 -É muito mais do que isso. 203 00:12:53,600 --> 00:12:56,040 Anthony tomou o meu lugar. Eu fiquei lá. 204 00:12:57,720 --> 00:13:01,240 No entanto, é como se ele tivesse tirou uma parte de mim. 205 00:13:01,480 --> 00:13:02,960 É aquela parte... 206 00:13:03,880 --> 00:13:05,560 que preciso encontrar. 207 00:13:06,440 --> 00:13:09,160 Caso contrário, eu não sei como continuar. 208 00:13:13,280 --> 00:13:15,760 Não é para morrer que eu quero ir lá. 209 00:13:16,360 --> 00:13:17,200 É viver. 210 00:13:19,960 --> 00:13:22,760 -Você realmente quer financiar esta missão? 211 00:13:23,000 --> 00:13:24,720 - Pelo menos tanto quanto você. 212 00:13:27,080 --> 00:13:28,840 -Tem que encarar. 213 00:13:29,520 --> 00:13:31,800 O futuro, é a Estação Espacial Chinesa, 214 00:13:32,040 --> 00:13:33,080 seu palácio celestial. 215 00:13:33,320 --> 00:13:36,560 Não me diga que o CNSA não tire proveito da situação. 216 00:13:37,280 --> 00:13:40,160 -Como seus lançadores privados. -Por favor... 217 00:13:40,400 --> 00:13:43,480 Vamos parar de rodeios. Estou te ouvindo. 218 00:13:45,520 --> 00:13:48,680 -A comissão deve decidir sobre a candidatura de Anna Zarathi. 219 00:13:48,920 --> 00:13:50,920 O francês não é confiável. 220 00:13:52,000 --> 00:13:53,800 Seus lançadores, por outro lado... 221 00:13:57,240 --> 00:14:00,560 Meu governo pode considerar uma missão de resgate. 222 00:14:00,800 --> 00:14:03,480 Uma nova parceria com a China. 223 00:14:03,720 --> 00:14:07,280 Se nossos países salvassem o ISS juntos, 224 00:14:07,520 --> 00:14:09,280 marcaria o início de uma era 225 00:14:09,520 --> 00:14:11,160 ultrapassando a Rússia e velha Europa. 226 00:14:11,400 --> 00:14:12,560 -Oh... 227 00:14:12,800 --> 00:14:14,880 Você sabe como falar com cowboys. 228 00:14:15,120 --> 00:14:17,640 -É hora de esquecer Gagarin. 229 00:14:20,360 --> 00:14:22,840 Você não vai apoiar o francês ? 230 00:14:23,080 --> 00:14:25,240 -Digamos... não mais do que você. 231 00:14:32,920 --> 00:14:33,840 -Você sabe 232 00:14:34,080 --> 00:14:35,680 que eu não estou fazendo você pagar. -É para você. 233 00:14:36,800 --> 00:14:38,320 Vai embora. 234 00:14:39,760 --> 00:14:42,720 Sua nova vida começa. -Quem te disse que eu quero? 235 00:14:44,560 --> 00:14:45,680 -Chingiz está morto. 236 00:14:47,280 --> 00:14:48,560 Eles o mataram. 237 00:14:51,320 --> 00:14:54,160 -Eu fiz exatamente o que ele me disse. 238 00:14:55,680 --> 00:14:57,640 Apaguei tudo e fugi. 239 00:14:58,920 --> 00:15:00,560 - Se isso não for suficiente, pegue isso. 240 00:15:01,200 --> 00:15:03,240 Não tente entrar em contato comigo. 241 00:15:04,280 --> 00:15:05,760 Eu farei. 242 00:15:07,320 --> 00:15:08,480 -Você... 243 00:15:09,160 --> 00:15:10,880 Venha comigo. 244 00:15:11,120 --> 00:15:13,440 música dramática 245 00:15:13,680 --> 00:15:17,360 --- 246 00:15:17,600 --> 00:15:19,200 -Ondê você está indo... 247 00:15:20,640 --> 00:15:22,680 Não há lugar para mim. 248 00:15:22,920 --> 00:15:27,880 --- 249 00:15:28,120 --> 00:15:30,280 Mas antes de ir... 250 00:15:30,520 --> 00:15:31,840 --- 251 00:15:32,080 --> 00:15:34,760 Eu tenho um último serviço para te perguntar. 252 00:15:35,000 --> 00:15:46,760 --- 253 00:15:47,000 --> 00:15:49,320 -Eles vão fazer você acreditar que eu morri. 254 00:15:49,560 --> 00:15:51,680 Como somos loucos. 255 00:15:53,160 --> 00:15:54,640 Como você é louco... 256 00:15:57,240 --> 00:15:58,720 Nao de ouvidos a eles. 257 00:15:58,960 --> 00:16:00,640 Por favor. 258 00:16:01,280 --> 00:16:02,960 Apenas me escute. 259 00:16:04,640 --> 00:16:06,280 Apenas ouça você. 260 00:16:06,520 --> 00:16:08,440 música de tensão 261 00:16:08,680 --> 00:16:14,600 --- 262 00:16:37,000 --> 00:16:39,320 apita 263 00:16:46,040 --> 00:16:47,840 - Só temos quatro dias. 264 00:16:48,880 --> 00:16:50,200 Eu digo... 265 00:16:50,440 --> 00:16:52,400 Eu preciso de análise preditiva. 266 00:16:52,640 --> 00:16:53,880 -15 de janeiro. 267 00:16:54,120 --> 00:16:57,840 Na hora da tempestade, a tripulação estava nas asas? 268 00:16:58,560 --> 00:17:00,720 -Sim. 269 00:17:00,960 --> 00:17:03,320 eles estavam instalando todas as 24 fontes de alimentação 270 00:17:03,560 --> 00:17:04,720 íon de lítio, 271 00:17:04,960 --> 00:17:07,280 mas o segmento de eletricidade 272 00:17:07,520 --> 00:17:08,760 foi perdido no acidente. 273 00:17:09,000 --> 00:17:11,280 Daí os problemas elétricos. -E as baterias? 274 00:17:11,520 --> 00:17:12,680 O que eles fizeram com isso? 275 00:17:12,920 --> 00:17:15,520 -Nós tínhamos planejado para se livrar dele, 276 00:17:15,760 --> 00:17:17,920 mas eles foram armazenados em Zaria. 277 00:17:21,160 --> 00:17:21,880 OK. 278 00:17:22,120 --> 00:17:24,080 São baterias obsoletas. 279 00:17:24,320 --> 00:17:25,800 Eles têm quase 30 anos. 280 00:17:26,040 --> 00:17:28,320 Eles não são usados desde 6 meses. 281 00:17:28,560 --> 00:17:32,000 -Mesmo quando seu telefone está vazio, permanece este pequeno símbolo. 282 00:17:32,480 --> 00:17:33,440 OK. 283 00:17:33,680 --> 00:17:35,560 Cada bateria pesa 284 00:17:35,800 --> 00:17:37,480 não muito longe de 200 quilos. 285 00:17:37,720 --> 00:17:40,400 Ele deve ficar um pouco de suco em algum lugar. 286 00:17:40,640 --> 00:17:42,440 -Eles podem aguentar um pouco. 287 00:17:42,680 --> 00:17:44,400 - Suficiente para uma missăo tripulada. 288 00:17:44,640 --> 00:17:47,080 -Se eles estivessem no cargo 6 meses atrás, 289 00:17:47,320 --> 00:17:48,480 devemos ser capazes de reconectá-los. 290 00:17:50,520 --> 00:17:51,840 -O procedimento seria complexo. 291 00:17:52,080 --> 00:17:53,600 - Então, temos que passar para eles. 292 00:17:53,840 --> 00:17:56,080 -Ainda demoraria poder se comunicar. 293 00:17:56,560 --> 00:17:57,840 - Eles vão falar com a gente. 294 00:17:58,080 --> 00:18:00,600 Eles já estão falando com a gente. Você só tem que ouvir. 295 00:18:01,920 --> 00:18:04,440 música rítmica 296 00:18:04,680 --> 00:18:08,200 --- Gemidos de esforço 297 00:18:08,440 --> 00:18:22,840 --- --- 298 00:18:23,080 --> 00:18:24,560 -Oh... 299 00:18:26,400 --> 00:18:27,520 O que é aquilo ? 300 00:18:27,760 --> 00:18:29,280 Ah! 301 00:18:29,520 --> 00:18:30,840 Ela está tossindo. 302 00:18:31,080 --> 00:18:32,920 -Um caso que eu não deveria ter enterrado. 303 00:18:33,160 --> 00:19:16,840 --- 304 00:19:17,680 --> 00:19:20,360 -Ele nos manda de volta no local do Cosmódromo. 305 00:19:20,600 --> 00:19:21,520 Um cosmonauta? 306 00:19:21,760 --> 00:19:25,720 --- 307 00:19:25,960 --> 00:19:27,760 De onde ele vem, de novo, este? 308 00:19:28,000 --> 00:19:37,120 --- 309 00:19:37,360 --> 00:19:39,560 A sirene uiva. 310 00:19:49,200 --> 00:19:52,200 -Belinsky, Segurança do Cosmódromo. 311 00:19:52,440 --> 00:19:54,960 Eu fui informado a descoberta de um corpo. 312 00:19:55,200 --> 00:19:58,320 - Segurança do Cosmódromo nada para fazer aqui. 313 00:19:58,960 --> 00:20:01,440 A Rússia está ali. 5 quilômetros de distância. 314 00:20:02,120 --> 00:20:03,840 Com todos os seus foguetes. 315 00:20:04,720 --> 00:20:06,360 Você deve estar no caminho errado. 316 00:20:06,600 --> 00:20:08,080 Aqui é o Cazaquistão. 317 00:20:10,000 --> 00:20:12,920 -Chame seu supervisor. Ele não compartilha da sua opinião. 318 00:20:14,480 --> 00:20:16,440 - Certamente não, não. 319 00:20:16,880 --> 00:20:18,600 Não os deixe entrar. 320 00:20:21,640 --> 00:20:23,360 Quem avisou os russos? 321 00:20:23,600 --> 00:20:25,840 -Eles não precisam ser avisado. 322 00:20:26,080 --> 00:20:27,280 O que eles queriam? 323 00:20:28,200 --> 00:20:30,320 -Quem sabe. Marque seu território. 324 00:20:30,560 --> 00:20:32,800 Se os deixarmos, seria a URSS. 325 00:20:33,040 --> 00:20:34,920 Então onde está? -Deste jeito. 326 00:20:37,280 --> 00:20:40,760 Quando se trata de hospedagem migrantes, não sobrou ninguém. 327 00:20:41,760 --> 00:20:44,240 - Por que eles estão vindo? Não há trabalho aqui. 328 00:20:44,480 --> 00:20:47,240 -Não, mas há metal para recuperar. 329 00:20:47,800 --> 00:20:49,520 O cosmódromo vai fechar. 330 00:20:49,760 --> 00:20:52,120 Então alguém vai herdar tudo. 331 00:20:52,760 --> 00:20:55,760 cromo, níquel, tungstênio, alumínio... 332 00:20:57,200 --> 00:20:59,440 Mesmo que os foguetes ir mais longe no espaço, 333 00:20:59,680 --> 00:21:01,360 eles continuarão a viajar. 334 00:21:02,960 --> 00:21:04,280 -Final triste. 335 00:21:05,160 --> 00:21:06,800 -Você encontra? 336 00:21:07,800 --> 00:21:10,520 você, espaço, trouxe alguma coisa para você? 337 00:21:11,280 --> 00:21:12,040 Para mim, nada. 338 00:21:12,280 --> 00:21:14,440 Enviamos tantos de satélites... 339 00:21:14,680 --> 00:21:17,160 O que encontramos? O silêncio. 340 00:21:17,840 --> 00:21:19,880 Não há ninguém no céu, Chingiz. 341 00:21:20,120 --> 00:21:22,000 - Não envolva Deus em tudo isso. 342 00:21:22,240 --> 00:21:25,360 -Não ! Esses foguetes e essas estações 343 00:21:25,600 --> 00:21:28,240 foram construídos para desafiá-lo! 344 00:21:28,480 --> 00:21:30,000 Isso te lembra alguma coisa? 345 00:21:31,160 --> 00:21:32,400 Vamos ver! 346 00:21:32,640 --> 00:21:36,600 Estamos construindo uma torre cujo cume toca o céu. 347 00:21:36,840 --> 00:21:38,400 E o Senhor disse: 348 00:21:38,640 --> 00:21:40,680 "Aqui está o que eles fizeram 349 00:21:40,920 --> 00:21:42,360 "para me desafiar!" 350 00:21:42,600 --> 00:21:43,680 -Avançar ! 351 00:21:43,920 --> 00:21:46,320 -Então, ele confundiu a linguagem deles 352 00:21:46,560 --> 00:21:49,840 para que eles não se dêem bem mais um do outro. 353 00:21:50,640 --> 00:21:53,120 -Cale-se. -Babel! 354 00:21:53,360 --> 00:21:56,200 Eles construíram Torres de Babel! 355 00:21:56,440 --> 00:21:58,040 -Pegue as digitais dele. 356 00:21:58,280 --> 00:22:01,200 Tire uma foto do rosto dele. Ou o que resta dele. 357 00:22:02,560 --> 00:22:05,520 Chingiz, faça o mesmo com todos aqueles pobres coitados. 358 00:22:05,760 --> 00:22:08,120 O assassino não está longe de sua vítima. 359 00:22:08,840 --> 00:22:11,680 Por que os russos estão interessados para um vagabundo congelado? 360 00:22:12,360 --> 00:22:14,640 -Eu não diria que congelou. 361 00:22:14,880 --> 00:22:17,320 música dramática 362 00:22:17,560 --> 00:22:23,640 --- 363 00:22:23,880 --> 00:22:25,880 -Bismillahi Rahmani Rahim. 364 00:22:26,520 --> 00:22:27,720 Allahumma 365 00:22:27,960 --> 00:22:31,400 ghfir lahou wa rhamhou wa 'âfihi, 366 00:22:31,640 --> 00:22:33,560 Astaav Allah. 367 00:22:33,800 --> 00:22:35,760 Bismillah Bismillah. 368 00:22:36,000 --> 00:22:38,640 música dramática 369 00:22:38,880 --> 00:23:06,480 --- 370 00:23:06,720 --> 00:23:07,880 - É cera? 371 00:23:08,120 --> 00:23:09,000 -Sim. 372 00:23:09,240 --> 00:23:11,160 Deve ter sido muito, muito quente 373 00:23:11,400 --> 00:23:12,560 antes de ser decapitado. 374 00:23:12,800 --> 00:23:21,160 --- 375 00:23:21,400 --> 00:23:22,680 Eles riem. 376 00:23:22,920 --> 00:23:24,560 - Ah, eu tenho outro! 377 00:23:25,600 --> 00:23:28,800 Uma garota vai se jogar do alto de uma ponte. 378 00:23:29,040 --> 00:23:31,400 Chega um bêbado: "O que você faz ?" 379 00:23:31,640 --> 00:23:34,680 "Eu quero morrer!" Ele: "Mas nós vamos foder!" 380 00:23:34,920 --> 00:23:36,760 Ela: "Foda-se!" 381 00:23:37,000 --> 00:23:38,640 Ele: "Ok, Eu estarei esperando por você lá embaixo." 382 00:23:38,880 --> 00:23:40,240 Eles riem. 383 00:23:40,480 --> 00:23:44,040 --- 384 00:23:49,800 --> 00:23:52,640 -Eu te apresento meu cunhado Isaque. 385 00:23:52,880 --> 00:23:55,680 É esse cara que minha irmã preferiu casar 386 00:23:55,920 --> 00:23:57,320 em vez do filho do general. 387 00:23:57,560 --> 00:23:59,520 - Pelo que ouvi, 388 00:23:59,760 --> 00:24:00,560 ela mudou de ideia? 389 00:24:01,560 --> 00:24:02,800 -É verdade. 390 00:24:03,040 --> 00:24:06,080 Minha esposa sempre teve uma fraqueza para crianças bonitas. 391 00:24:06,600 --> 00:24:08,240 Como seu irmão, certo? 392 00:24:10,400 --> 00:24:11,600 -Com licença. 393 00:24:12,640 --> 00:24:14,880 Eu tenho uma disputa familiar para resolver. 394 00:24:15,520 --> 00:24:18,280 -Apenas cuidado. Atenção, talvez ele tenha algemas. 395 00:24:18,520 --> 00:24:20,600 Ele está rindo. -Muito engraçado. 396 00:24:21,160 --> 00:24:23,320 Eu volto já. 397 00:24:24,480 --> 00:24:25,200 -Bom. 398 00:24:25,440 --> 00:24:28,840 Ainda é uma válvula de polícia, o que eles fazem conosco. 399 00:24:29,960 --> 00:24:31,560 -O que você está se masturbando? 400 00:24:31,800 --> 00:24:34,000 O que você está se masturbando? 401 00:24:34,240 --> 00:24:36,520 Eu deixo você ir Eu ajudei-te. 402 00:24:36,760 --> 00:24:39,640 Ei? E você volta cuspir na minha cara? 403 00:24:39,880 --> 00:24:43,040 - Eles são cosmonautas. O que eles estão fazendo no deserto? 404 00:24:43,280 --> 00:24:46,280 -Eu não quero saber e é melhor você fazer o mesmo. 405 00:24:46,520 --> 00:24:48,600 -Chingiz morreu por causa disso. 406 00:24:48,840 --> 00:24:50,800 - E você vai acabar como ele. 407 00:24:51,600 --> 00:24:53,360 -Por que os russos se matam? 408 00:24:53,600 --> 00:24:54,800 Por que enterrar o caso? 409 00:24:55,040 --> 00:24:56,760 O que eles estão escondendo? 410 00:24:57,000 --> 00:25:00,400 música de tensão 411 00:25:00,640 --> 00:25:01,920 -Eu te disse. 412 00:25:02,440 --> 00:25:04,360 Você está sozinho nisso. 413 00:25:04,600 --> 00:25:05,720 --- 414 00:25:05,960 --> 00:25:07,400 -Fef? 415 00:25:08,280 --> 00:25:11,320 Eu ainda tenho um monte de válvulas sobre suas preferências sexuais. 416 00:25:11,560 --> 00:25:13,840 --- 417 00:25:14,080 --> 00:25:16,240 acho que seus amigos apreciará. 418 00:25:16,840 --> 00:25:19,320 Eles olham muito mente aberta. 419 00:25:20,400 --> 00:25:23,280 Especialmente o filho do imã. 420 00:25:23,840 --> 00:25:25,640 Yassim, é isso? 421 00:25:26,400 --> 00:25:27,400 O que ? 422 00:25:27,640 --> 00:25:30,520 Eles não sabem que você prefere navegação a vapor? 423 00:25:31,680 --> 00:25:33,400 Eles não sabem? 424 00:25:34,680 --> 00:25:35,520 Opa. 425 00:25:36,880 --> 00:25:39,600 -Eu não espero isso vindo de você. 426 00:25:39,840 --> 00:25:42,000 -Os russos te pagam quanto por isso? 427 00:25:42,240 --> 00:25:43,920 - Eles não me pagam. 428 00:25:47,240 --> 00:25:49,240 Eles fecham os olhos, é isso. 429 00:25:50,560 --> 00:25:53,120 É o preço a pagar quando você é como eu. 430 00:25:54,320 --> 00:25:56,640 Eles me seguram pelas bolas. 431 00:25:57,920 --> 00:26:00,200 E você, você não é melhor do que eles. 432 00:26:00,960 --> 00:26:03,840 Se eu fizer isso, não é para mim, é para minha irmã. 433 00:26:06,520 --> 00:26:08,800 Faço isso para protegê-la. 434 00:26:09,040 --> 00:26:11,360 E você faz o mesmo por favor. 435 00:26:12,600 --> 00:26:16,200 Ela é melhor do que você e eu. -Eu digo. 436 00:26:16,800 --> 00:26:20,520 -O que você está esperando para me dar essas malditas pulgas? 437 00:26:21,000 --> 00:26:22,880 Ir em frente. 438 00:26:23,480 --> 00:26:24,760 Está tudo bem, enterre o passado. 439 00:26:26,360 --> 00:26:28,360 - Que eu o enterre? - Sim, enterre-o. 440 00:26:29,560 --> 00:26:32,440 -Já enterrei o que eu tinha de mais caro. 441 00:26:34,760 --> 00:26:37,040 Você quer batatas fritas? Você apenas tem que levá-los. 442 00:26:38,600 --> 00:26:40,160 Aqui, pegue-os. 443 00:26:41,960 --> 00:26:43,880 O que te disseram Russos? 444 00:26:48,960 --> 00:26:51,040 -Há um terceiro. 445 00:26:53,480 --> 00:26:54,720 -Um terceiro ? 446 00:26:56,160 --> 00:26:59,400 - Sim, um chinês. Xi... Sim, não sei mais. 447 00:27:00,760 --> 00:27:02,000 Resumidamente. 448 00:27:02,240 --> 00:27:05,040 Serão 5 meses eles estão procurando por seu corpo. 449 00:27:05,280 --> 00:27:07,520 música de tensão 450 00:27:07,760 --> 00:27:13,760 --- 451 00:27:14,000 --> 00:27:15,400 Porra, Isaque... 452 00:27:15,640 --> 00:27:22,680 --- 453 00:27:22,920 --> 00:27:24,040 Ah, filho da puta! 454 00:27:24,280 --> 00:27:49,560 --- 455 00:27:49,800 --> 00:27:51,240 "Eles falam com a gente. 456 00:27:52,120 --> 00:27:54,880 "Eles falam conosco, você só tem que ouvir." 457 00:27:55,720 --> 00:27:57,920 (Você só tem que ouvir.) 458 00:28:00,080 --> 00:28:01,760 - Você não dormiu. (-Obrigado.) 459 00:28:03,480 --> 00:28:04,960 -Aqui. -Obrigado. 460 00:28:07,360 --> 00:28:09,840 -O que ela quis dizer? bem ali ? 461 00:28:10,440 --> 00:28:12,480 Quando ela disse sobre o que eles estavam falando conosco? 462 00:28:13,000 --> 00:28:14,360 -Quem sabe. 463 00:28:14,880 --> 00:28:16,720 Alguns dizem ela ouve vozes. 464 00:28:17,720 --> 00:28:20,960 Se você quer minha opinião cosmonautas são assim. 465 00:28:21,200 --> 00:28:24,480 Você tem que ser louco para vá e tranque-se em uma jarra. 466 00:28:26,200 --> 00:28:27,560 -Vozes, sim. 467 00:28:31,800 --> 00:28:34,240 música sombria Ele sacode a caneta. 468 00:28:34,480 --> 00:28:50,400 --- --- 469 00:28:50,640 --> 00:28:51,680 -Continue fazendo isso. 470 00:28:51,920 --> 00:28:56,440 --- 471 00:28:56,680 --> 00:28:58,120 Eles falam com a gente! 472 00:28:58,360 --> 00:28:59,880 Foi o suficiente para ouvir. 473 00:29:00,120 --> 00:29:01,920 música de tensão 474 00:29:02,160 --> 00:29:04,000 Ah! 475 00:29:04,240 --> 00:29:06,040 --- 476 00:29:06,280 --> 00:29:07,240 Visto ! 477 00:29:07,480 --> 00:29:09,440 - Senhorita Zharati? 478 00:29:09,680 --> 00:29:11,240 Semana Anterior, 479 00:29:11,480 --> 00:29:14,600 você foi hospitalizado para superdosagem de benzodiazepínicos. 480 00:29:15,600 --> 00:29:18,800 Mas você não achou adequado para nos informar. 481 00:29:19,200 --> 00:29:20,600 Nem você... 482 00:29:21,280 --> 00:29:22,880 Senhor DeLivier. 483 00:29:26,000 --> 00:29:27,920 -Você pode imaginar 484 00:29:28,160 --> 00:29:30,240 que nos perguntamos em seu aplicativo. 485 00:29:31,440 --> 00:29:33,480 você não é ao seu primeiro fiasco. 486 00:29:34,480 --> 00:29:36,760 Aqui, a questão está em uma escala diferente. 487 00:29:37,920 --> 00:29:39,000 -Ana... 488 00:29:39,240 --> 00:29:41,640 Você tem meu total apoio. Você sabe. 489 00:29:43,200 --> 00:29:45,440 Mas precisamos saber... 490 00:29:46,520 --> 00:29:48,200 Você ainda sofre 491 00:29:48,440 --> 00:29:49,560 de desrealização? 492 00:29:52,080 --> 00:29:54,440 -Qualquer que seja ? -Qualquer que seja ? 493 00:29:56,040 --> 00:29:59,440 Finalmente veja, estamos falando para salvar uma tripulação. 494 00:30:00,200 --> 00:30:02,120 O que fazemos se, uma vez lá em cima, 495 00:30:02,360 --> 00:30:06,920 de repente você decide sair os ingleses fora da França? 496 00:30:07,760 --> 00:30:10,240 Nós não vamos correr o risco enviar Joana d'Arc. 497 00:30:11,960 --> 00:30:13,080 -Você prefere 498 00:30:13,320 --> 00:30:14,640 enviar um robô? 499 00:30:14,880 --> 00:30:17,280 é um robô pode curar os feridos? 500 00:30:19,120 --> 00:30:22,240 Um robô pode resgatar uma tripulação aterrorizada? 501 00:30:22,480 --> 00:30:24,080 Meio congelado até a morte? 502 00:30:24,960 --> 00:30:25,840 À beira da asfixia? 503 00:30:26,560 --> 00:30:29,960 -Atualmente, China não se julgue mais adequado para isso. 504 00:30:31,160 --> 00:30:32,920 -Você quer saber se estou apto? 505 00:30:36,120 --> 00:30:38,280 Claro que não. Eu não estou apto. 506 00:30:40,560 --> 00:30:44,320 Já faz 6 meses que eu rumino as razões do meu fracasso. 507 00:30:46,360 --> 00:30:49,360 6 meses desde que eu acordei no meio da noite com a sensação 508 00:30:51,400 --> 00:30:52,720 estar lá em cima. 509 00:30:53,960 --> 00:30:55,240 Com eles. 510 00:30:55,680 --> 00:30:58,760 Como se minha vida tivesse levado uma virada diferente naquele dia. 511 00:31:00,280 --> 00:31:02,400 Que eu nunca tinha feito esta crise. 512 00:31:06,200 --> 00:31:07,280 Então sim, 513 00:31:08,280 --> 00:31:11,040 as vezes, Às vezes ouço vozes. 514 00:31:14,200 --> 00:31:16,440 Sim, eu tenho sonhos estranhos. 515 00:31:17,880 --> 00:31:20,160 Nada disso é real, Eu sei isso. 516 00:31:21,520 --> 00:31:23,080 A única coisa... 517 00:31:23,720 --> 00:31:25,240 o que é real... 518 00:31:26,280 --> 00:31:27,560 é disso que eu sou feito 519 00:31:28,640 --> 00:31:30,680 para o espaço. Eu tenho isso em minhas veias. 520 00:31:32,600 --> 00:31:34,800 Em meu sangue. No meu ADN. 521 00:31:35,040 --> 00:31:38,080 Quando eu era um aglomerado de células no ventre de minha mãe, 522 00:31:38,320 --> 00:31:40,560 Eu já estava flutuando na ausência de peso. 523 00:31:41,480 --> 00:31:44,240 Sim, os anjos falam comigo às vezes. 524 00:31:44,480 --> 00:31:47,120 Mas estes são os anjos do infinito. 525 00:31:47,360 --> 00:31:48,840 Esses mesmos anjos que sopraram 526 00:31:49,080 --> 00:31:51,240 no ouvido dos pioneiros andar na lua, 527 00:31:51,480 --> 00:31:54,080 construir uma estação espacial internacional. 528 00:31:55,000 --> 00:31:57,960 Um dia esses anjos irá empurrá-los para ir a Marte. 529 00:31:58,200 --> 00:31:59,720 E ainda mais. 530 00:31:59,960 --> 00:32:02,080 Então não, como você pode ver, 531 00:32:02,320 --> 00:32:05,440 Não estou em forma, é verdade. Posso até estar louco. 532 00:32:06,320 --> 00:32:08,120 Mas até onde eu sei, 533 00:32:08,360 --> 00:32:11,320 agora mesmo, 600 km acima da Terra, 534 00:32:11,560 --> 00:32:14,680 há uma estação funcionando e uma tripulação em perigo. 535 00:32:16,760 --> 00:32:19,160 não é um robô você precisa. 536 00:32:19,400 --> 00:32:22,760 O que você vai precisar, é precisamente esta loucura. 537 00:32:25,160 --> 00:32:27,960 E por isso você não vai encontrar melhor candidato. 538 00:32:34,440 --> 00:32:36,520 -Cintilante não é aleatório. 539 00:32:36,760 --> 00:32:38,520 Episódios brilhantes estão todos espaçados 540 00:32:38,760 --> 00:32:40,920 45, 90 ou 135 segundos. 541 00:32:41,160 --> 00:32:43,200 Três múltiplos de 45. 542 00:32:45,240 --> 00:32:46,440 É o tempo que leva 543 00:32:46,680 --> 00:32:49,760 para reiniciar o gerador. -Não é uma falha de energia. 544 00:32:50,600 --> 00:32:51,960 -Não, não é isso. 545 00:32:52,200 --> 00:32:53,280 A tripulação liga e desliga 546 00:32:53,520 --> 00:32:54,280 a estação. 547 00:32:55,400 --> 00:32:57,040 Se passarmos as imagens 548 00:32:57,280 --> 00:32:58,080 acelerado... 549 00:32:58,320 --> 00:33:00,760 e nós conseguimos uma sequência de Morse. 550 00:33:01,000 --> 00:33:02,400 45 segundos para um ponto. 551 00:33:02,640 --> 00:33:05,840 90 para uma linha, e 135 entre cada letra. 552 00:33:06,080 --> 00:33:07,560 -O que diz? 553 00:33:07,800 --> 00:33:10,360 -Bem então... Essa é a coisa mais louca. 554 00:33:12,880 --> 00:33:14,200 OK. Então... 555 00:33:14,440 --> 00:33:17,400 Temos três pontos... 556 00:33:19,640 --> 00:33:20,760 Um ponto... 557 00:33:21,880 --> 00:33:23,160 Um traço... 558 00:33:24,280 --> 00:33:25,080 E um ponto. 559 00:33:25,560 --> 00:33:29,320 -Estados Unidos, Rússia, França e China 560 00:33:29,560 --> 00:33:32,400 todos têm nacionais incorridos por esta decisão. 561 00:33:32,640 --> 00:33:33,880 A escolha é deles. 562 00:33:35,320 --> 00:33:37,480 Apoie-se A candidatura de Anna? 563 00:33:41,360 --> 00:33:42,680 Xavier? 564 00:33:45,440 --> 00:33:46,680 Lídia? 565 00:33:49,080 --> 00:33:50,560 -De modo a... 566 00:33:51,840 --> 00:33:53,440 Seu". 567 00:33:54,240 --> 00:33:55,400 -Sim. 568 00:33:56,200 --> 00:33:58,000 -Pedreiro? 569 00:34:01,560 --> 00:34:02,440 -Não. 570 00:34:03,040 --> 00:34:05,000 -D.A.N... 571 00:34:05,240 --> 00:34:06,000 NÃO... 572 00:34:09,000 --> 00:34:10,240 -Wong? 573 00:34:10,480 --> 00:34:14,040 música de tensão 574 00:34:14,280 --> 00:34:15,960 --- 575 00:34:16,200 --> 00:34:18,840 - "Enviar apenas Anna". 576 00:34:19,080 --> 00:34:25,400 --- 577 00:34:25,640 --> 00:34:26,680 - Dois votos contra dois. 578 00:34:26,920 --> 00:34:29,680 --- 579 00:34:29,920 --> 00:34:31,000 Emil? 580 00:34:31,240 --> 00:34:34,040 --- 581 00:34:34,280 --> 00:34:37,200 *Tom 582 00:34:38,440 --> 00:34:40,160 Um telefone vibra. 583 00:34:40,400 --> 00:34:43,160 *Tom 584 00:34:43,400 --> 00:34:45,680 O telefone vibra novamente. 585 00:34:45,920 --> 00:34:48,800 --- 586 00:34:49,880 --> 00:34:51,040 -Sim ? 587 00:34:53,600 --> 00:34:54,640 O que ? 588 00:34:57,000 --> 00:34:57,960 Tem certeza ? 589 00:35:03,840 --> 00:35:05,160 Era o Tsoup. 590 00:35:06,480 --> 00:35:08,960 A ISS fala conosco. 591 00:35:09,200 --> 00:35:11,560 música de tensão 592 00:35:11,800 --> 00:35:30,680 --- 593 00:35:34,160 --> 00:35:36,280 -Issak? Isaque? 594 00:35:37,000 --> 00:35:38,320 Isaque? 595 00:35:40,040 --> 00:35:41,440 Visto. 596 00:35:45,320 --> 00:35:48,280 Anthony Kurz, Slavek, aquele que desenterramos, 597 00:35:48,520 --> 00:35:50,440 e Xi Ning sobre o que seu chefe falou. 598 00:35:50,680 --> 00:35:52,840 A tripulação da última missão. 599 00:35:53,520 --> 00:35:54,600 -Sim, eu sei. 600 00:35:54,840 --> 00:35:57,880 -Anthony Kurz não deveria estar na viagem. 601 00:35:58,720 --> 00:36:00,920 Ele substituiu uma francesa no último momento. 602 00:36:01,920 --> 00:36:03,960 Uma certa Anna Zarathi. 603 00:36:04,640 --> 00:36:05,800 -Uma mulher francesa? 604 00:36:06,040 --> 00:36:07,320 -Sim. 605 00:36:10,760 --> 00:36:13,880 -Kurz estava saindo com uma garota francesa quando ele passou. 606 00:36:17,040 --> 00:36:18,240 Solte as pulgas 607 00:36:18,480 --> 00:36:19,800 neste endereço. 608 00:36:22,000 --> 00:36:23,440 Não fale com ninguém. 609 00:36:23,680 --> 00:36:26,360 E certifique-se que ninguém te vê. 610 00:36:28,360 --> 00:36:29,920 OK ? Por favor. 611 00:36:32,440 --> 00:36:34,400 -Não faça isso Emil. 612 00:36:35,120 --> 00:36:37,320 -Você recusaria para ouvir o seu nacional? 613 00:36:38,160 --> 00:36:39,840 É ele quem fala conosco. 614 00:36:42,320 --> 00:36:43,640 - Como a opinião pública reagirá? 615 00:36:43,880 --> 00:36:45,400 - Ela não vai reagir. 616 00:36:45,640 --> 00:36:47,680 Se ninguém não vaza informações. 617 00:36:47,920 --> 00:36:49,160 - Diretor? 618 00:36:49,400 --> 00:36:50,880 Temos que respondê-los. 619 00:36:51,640 --> 00:36:55,080 O procedimento da bateria NH salvá-los alguns dias. 620 00:36:55,320 --> 00:36:56,600 - Hora de enviar Anna. 621 00:36:56,840 --> 00:36:59,600 -Tremendo, eles se comunicam conosco. 622 00:37:00,880 --> 00:37:03,080 Como respondemos? Com uma lanterna? 623 00:37:03,320 --> 00:37:04,840 Finalmente, o quê? 624 00:37:06,960 --> 00:37:09,080 Nós precisaríamos uma lanterna insana. 625 00:37:09,320 --> 00:37:10,440 -Sim ou... 626 00:37:11,040 --> 00:37:13,080 -Milhares de lanternas. 627 00:37:16,040 --> 00:37:18,160 Música intrigante 628 00:37:19,480 --> 00:37:21,120 - É por muito tempo? 629 00:37:21,360 --> 00:37:22,880 - Temos muito tempo. 630 00:37:49,720 --> 00:37:51,200 - Você pode me trazer as pulgas? 631 00:37:51,440 --> 00:37:52,560 -Que fichas? 632 00:37:53,680 --> 00:37:55,600 -As que mataram seu namorado. 633 00:38:00,160 --> 00:38:02,480 Não se faça de bobo, o mujik, você não é imortal. 634 00:38:02,720 --> 00:38:05,320 Um único gesto e eu vou atirar em você como um cachorro. 635 00:38:06,320 --> 00:38:09,440 Se eu fosse Você, Voltaria de onde vim. 636 00:38:09,680 --> 00:38:11,000 O Cazaquistão é lá. 637 00:38:11,880 --> 00:38:12,960 Aqui é a Rússia. 638 00:38:13,520 --> 00:38:16,040 - não vou me mexer sem falar com Anna Zarathi. 639 00:38:17,720 --> 00:38:19,440 -Ninguém pode se aproximar dele mais. 640 00:38:19,680 --> 00:38:21,480 Ela está prestes a começar sua quarentena. 641 00:38:21,720 --> 00:38:23,440 Aconselho você a fazer o mesmo. 642 00:38:23,680 --> 00:38:25,480 - Ela está condenada à morte também? 643 00:38:29,640 --> 00:38:31,960 Ela é condenada à morte como os outros? 644 00:38:32,920 --> 00:38:36,040 Por que nos fazer acreditar eles ainda estão lá em cima? 645 00:38:41,120 --> 00:38:44,360 -Por que faríamos algo parecido? Ei? 646 00:38:44,600 --> 00:38:46,000 -Para que não saibamos 647 00:38:46,240 --> 00:38:48,080 que eles tenham sido assassinados na terra. 648 00:38:50,280 --> 00:38:51,760 Combina com você, este acidente. 649 00:38:52,680 --> 00:38:53,800 -Sargento? 650 00:38:54,880 --> 00:38:58,080 Não o deixe entrar. Se necessário, derrube-o. 651 00:38:58,320 --> 00:38:59,560 -A seu serviço. 652 00:39:04,120 --> 00:39:05,760 Ele fecha a porta. 653 00:39:22,280 --> 00:39:24,480 - Seu filho da puta! 654 00:39:27,120 --> 00:39:29,480 Seu desgraçado, foda-se! 655 00:39:29,720 --> 00:39:32,360 música de tensão 656 00:39:32,600 --> 00:39:44,520 --- 657 00:39:44,760 --> 00:39:46,960 *Ele liga o rádio. 658 00:39:47,200 --> 00:39:50,080 *Ele zapeia. 659 00:39:50,320 --> 00:39:53,480 *-Spaceman Anna Zarathi seria, segundo fontes, 660 00:39:53,720 --> 00:39:58,320 *aproximou-se para a missão resgate da ISS. 661 00:39:58,560 --> 00:40:00,720 *Ela teve que ser substituída fora do manguito 662 00:40:00,960 --> 00:40:03,960 *pelo seu forro, americano Anthony Kurz, 663 00:40:04,200 --> 00:40:06,080 * prisioneiro da Estação Espacial. 664 00:40:06,320 --> 00:40:10,160 *Miss Zarathi deve começar esta noite sua quarentena 665 00:40:10,400 --> 00:40:12,440 *no Instituto Yegorov. 666 00:40:12,680 --> 00:40:15,480 *Garantimos, dentro da agência, que tudo está feito 667 00:40:15,720 --> 00:40:18,400 *para decolagem semana que vem 668 00:40:18,640 --> 00:40:20,920 *para garantir o melhor chance na missão. 669 00:40:21,160 --> 00:40:24,120 música de tensão 670 00:40:24,360 --> 00:40:58,440 --- 671 00:41:04,280 --> 00:41:05,960 - Temos os resultados. 672 00:41:06,440 --> 00:41:09,600 O DNA corresponde a 93%. 673 00:41:13,520 --> 00:41:15,000 -Isso deixa 7%. 674 00:41:19,040 --> 00:41:21,040 -Isso não é muito. 675 00:41:24,400 --> 00:41:25,800 -Eu sei, sim. 676 00:41:28,800 --> 00:41:31,840 - Então por que você quer correr tanto risco? 677 00:41:33,400 --> 00:41:34,920 - Ele me disse. 678 00:41:37,000 --> 00:41:39,840 Ele havia me avisado que iríamos me diga que ele estava morto. 679 00:41:42,320 --> 00:41:44,960 E o que parece para mim que eu sou louco. 680 00:41:48,600 --> 00:41:52,000 Ele me disse para não ouvir ninguém além dele e eu. 681 00:41:54,400 --> 00:41:55,600 -Então... 682 00:41:56,440 --> 00:41:59,760 Você realmente supera isso nesses 7%? 683 00:42:00,600 --> 00:42:02,720 -Se você tivesse certeza, 684 00:42:03,520 --> 00:42:05,880 você não teria me dito esses resultados. 685 00:42:06,120 --> 00:42:08,360 Eu não estaria em quarentena. 686 00:42:18,080 --> 00:42:19,440 -A fé... 687 00:42:20,480 --> 00:42:22,240 Não é suficiente, Ana. 688 00:42:23,320 --> 00:42:25,840 Nós não vamos para o espaço com orações. 689 00:42:28,080 --> 00:42:29,840 Mas com números. 690 00:42:32,480 --> 00:42:34,560 Então faça a si mesmo a pergunta. 691 00:42:35,240 --> 00:42:36,600 E se alguma vez... 692 00:42:37,080 --> 00:42:39,360 ninguém estava esperando por você, lá em cima? 693 00:42:42,600 --> 00:42:45,200 música dramática 694 00:42:45,440 --> 00:42:56,200 --- 695 00:42:56,440 --> 00:42:57,720 - Apenas me escute. 696 00:42:57,960 --> 00:42:59,960 --- 697 00:43:00,200 --> 00:43:02,200 Apenas ouça você. 698 00:43:02,440 --> 00:43:07,280 --- 699 00:43:07,520 --> 00:43:10,600 Nos encontraremos novamente em breve. Eu prometo. 700 00:43:10,840 --> 00:43:12,320 Aqui. 701 00:43:13,440 --> 00:43:14,840 Ou em outro mundo. 702 00:43:15,080 --> 00:43:32,360 --- 703 00:43:32,600 --> 00:43:36,160 -A aglomeração é alimentada por um único centro. 704 00:43:37,080 --> 00:43:40,320 *-Ao cortar esta usina, a cidade está mergulhada na escuridão. 705 00:43:41,280 --> 00:43:42,520 -Você realmente acredita 706 00:43:42,760 --> 00:43:45,680 *que eles vão nos ver? *-É uma cidade pequena. 707 00:43:45,920 --> 00:43:48,160 *Mas ela está isolada no deserto. 708 00:43:48,800 --> 00:43:50,560 Se ligarmos e desligarmos toda a cidade, 709 00:43:50,800 --> 00:43:53,520 ele pode facilmente identificar a cintilação. 710 00:43:53,760 --> 00:43:57,240 *-Prepare-se. -Milhares de lanternas. 711 00:44:11,840 --> 00:44:13,760 gemidos - Pare de mexer! 712 00:44:14,400 --> 00:44:16,400 Cuide das câmeras. Eu, da menina. 713 00:44:16,640 --> 00:44:17,920 -Sim ! 714 00:44:18,160 --> 00:44:20,400 gritos abafados 715 00:44:20,640 --> 00:44:23,720 --- 716 00:44:23,960 --> 00:44:25,040 - Engolir! 717 00:44:25,280 --> 00:44:26,640 Ela geme. 718 00:44:26,880 --> 00:44:29,560 música de tensão 719 00:44:29,800 --> 00:44:32,360 --- 720 00:44:32,600 --> 00:44:34,200 -Faça o cadáver desaparecer. 721 00:44:34,440 --> 00:44:48,280 --- 722 00:44:48,520 --> 00:44:50,800 -Ooh! Eu estou perdido ! 723 00:44:51,040 --> 00:44:52,960 Salas de quarentena, Cadê ? 724 00:44:53,200 --> 00:44:56,320 - Uh, você está autorizado? -Sim claro. 725 00:44:56,560 --> 00:44:59,360 música de tensão 726 00:44:59,600 --> 00:45:00,560 Obrigado ! 727 00:45:00,800 --> 00:45:01,920 --- 728 00:45:02,160 --> 00:45:02,880 Ela geme. 729 00:45:03,120 --> 00:45:05,040 O elevador tiniu. 730 00:45:05,280 --> 00:45:06,880 música de tensão 731 00:45:07,120 --> 00:45:08,480 Ela sopra. 732 00:45:08,720 --> 00:45:17,040 --- 733 00:45:17,280 --> 00:45:18,320 -Ah! 734 00:45:18,560 --> 00:45:22,720 --- 735 00:45:22,960 --> 00:45:23,960 -Vamos lá. 736 00:45:24,200 --> 00:45:29,640 --- 737 00:45:29,880 --> 00:45:31,200 Ah! Ah! 738 00:45:32,200 --> 00:45:33,400 -Vamos, siga em frente! 739 00:45:35,160 --> 00:45:36,240 -Ah! 740 00:45:36,480 --> 00:45:42,000 --- 741 00:45:42,240 --> 00:45:44,000 -Ei ! 742 00:45:44,240 --> 00:45:47,000 Passo para trás! Passo para trás! Ainda ! 743 00:45:48,240 --> 00:45:49,840 Ana Zarathi? 744 00:45:53,760 --> 00:45:55,760 Suavemente. Suavemente. 745 00:45:56,680 --> 00:45:58,160 Ele grita. 746 00:46:02,160 --> 00:46:04,000 A mulher grita. -Mãos ao ar ! 747 00:46:06,280 --> 00:46:07,360 Inversão de marcha. 748 00:46:07,600 --> 00:46:09,480 música de tensão 749 00:46:09,720 --> 00:46:22,880 --- 750 00:46:23,120 --> 00:46:25,240 -Incêndio ! Uivos 751 00:46:25,480 --> 00:46:34,520 --- 752 00:46:35,880 --> 00:46:36,640 -Curso ! 753 00:46:42,280 --> 00:46:44,440 música perturbadora 754 00:46:44,680 --> 00:46:45,520 -Ligue novamente. 755 00:46:45,760 --> 00:46:50,120 --- 756 00:46:50,360 --> 00:46:51,520 Desligar. 757 00:46:51,760 --> 00:46:54,400 --- 758 00:46:54,640 --> 00:46:55,520 Ligar. 759 00:46:55,760 --> 00:47:16,840 --- 760 00:47:17,080 --> 00:47:18,200 -Está feito. 761 00:47:19,480 --> 00:47:20,880 *-Continuar. 762 00:47:21,120 --> 00:47:24,280 Continuar até que eles respondam. 763 00:47:24,520 --> 00:47:26,880 *-Desligar. Ligar. 764 00:47:27,120 --> 00:47:59,440 --- 765 00:47:59,680 --> 00:48:02,160 -Eles vão fazer você acreditar que eu morri. 766 00:48:03,640 --> 00:48:05,160 Como somos loucos. 767 00:48:06,840 --> 00:48:07,880 Como você é louco. 768 00:48:11,040 --> 00:48:13,600 Nao de ouvidos a eles. Por favor. 769 00:48:15,720 --> 00:48:17,400 Apenas me escute. 770 00:48:20,800 --> 00:48:22,320 Apenas ouça você. 771 00:48:22,560 --> 00:48:24,960 música dramática 772 00:48:25,200 --> 00:49:21,160 --- 773 00:49:24,040 --> 00:49:27,360 Legendas: HIVENTY 48850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.