Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
---
2
00:00:09,640 --> 00:00:10,480
Choque
3
00:00:10,720 --> 00:00:11,800
-O que é isso ?
*-Tsoup para Kurz,
4
00:00:12,040 --> 00:00:12,760
*você fica desequilibrado.
5
00:00:13,000 --> 00:00:13,600
*Carga não alinhada.
6
00:00:13,840 --> 00:00:14,680
*Eu recupero o controle.
7
00:00:14,920 --> 00:00:16,280
-Negativo.
Repita o procedimento.
8
00:00:16,520 --> 00:00:18,200
Choques
9
00:00:19,360 --> 00:00:21,560
Alertar embaixadas
e notifique a mídia.
10
00:00:21,800 --> 00:00:23,520
A ISS não está mais respondendo.
11
00:00:23,760 --> 00:00:25,800
*Nada nos permite afirmar
12
00:00:26,040 --> 00:00:29,000
*que a tripulação está morta,
mas estamos considerando.
13
00:00:29,240 --> 00:00:32,920
Se ele queria bater nela,
ele não teria agido de outra forma.
14
00:00:33,160 --> 00:00:34,240
- Eles estão vivos.
15
00:00:34,480 --> 00:00:37,080
-Jornalistas
veio de todos os lugares.
16
00:00:37,320 --> 00:00:39,600
Se houver outro cadáver
17
00:00:39,840 --> 00:00:42,280
disfarçado de vela,
18
00:00:42,520 --> 00:00:45,080
avise.
19
00:00:45,320 --> 00:00:46,400
-Há algo.
20
00:00:46,640 --> 00:00:47,640
Parece...
21
00:00:47,880 --> 00:00:48,800
um microchip.
22
00:00:49,040 --> 00:00:50,920
- Minha mãe veio te ver.
23
00:00:51,160 --> 00:00:53,360
Ela acreditou em seus dons.
24
00:00:53,600 --> 00:00:55,920
De onde vem esse pingente?
25
00:00:56,560 --> 00:00:57,760
-Zaratustra.
26
00:00:59,120 --> 00:01:00,720
- Você sabe por que odiamos você?
27
00:01:00,960 --> 00:01:04,520
Você gosta de colocar as pessoas
nariz em sua merda.
28
00:01:04,760 --> 00:01:05,400
-Kurz substituiu você
29
00:01:05,640 --> 00:01:06,680
no último minuto.
30
00:01:06,920 --> 00:01:08,360
-Antony Kurz, NASA.
31
00:01:08,600 --> 00:01:09,680
-Anna Zarathi, ESOA.
32
00:01:09,920 --> 00:01:12,400
-Eu sei, sou seu substituto.
33
00:01:13,800 --> 00:01:15,000
-Antes de desaparecer,
34
00:01:15,240 --> 00:01:16,520
Kurz gritou seu nome.
35
00:01:16,760 --> 00:01:19,360
-Aparentemente,
você o conhecia bem o suficiente.
36
00:01:19,600 --> 00:01:20,760
-É impossível.
37
00:01:21,000 --> 00:01:22,560
- Reconhece o corpo?
38
00:01:22,800 --> 00:01:24,120
música de tensão
39
00:01:24,360 --> 00:01:27,360
---
40
00:01:27,600 --> 00:01:29,360
-Kurz está vivo.
41
00:01:31,080 --> 00:01:34,520
Uma sirene soa.
42
00:01:34,760 --> 00:01:38,680
---
43
00:01:38,920 --> 00:01:41,960
música de tensão
44
00:01:42,200 --> 00:01:43,600
---
45
00:01:43,840 --> 00:01:45,280
*Bip
*-T menos 5 minutos.
46
00:01:45,520 --> 00:01:47,840
*Começando
geradores de energia.
47
00:01:48,680 --> 00:01:51,600
*-Bem recebido.
*-T menos 45 segundos.
48
00:01:51,840 --> 00:01:53,360
*A contagem continua.
49
00:01:54,400 --> 00:01:56,320
*-Verifiquei tudo.
Eu ainda estou assistindo.
50
00:01:57,160 --> 00:01:58,160
*-Durkhov para Anna?
51
00:01:58,400 --> 00:01:59,760
* Seu batimento cardíaco está alto.
52
00:02:00,000 --> 00:02:02,920
---
53
00:02:03,160 --> 00:02:05,800
*-É emoção, Sr. Diretor.
54
00:02:06,040 --> 00:02:08,040
*- Ventilação de oxigênio.
55
00:02:08,280 --> 00:02:10,720
*Ana,
tente desacelerar seu coração.
56
00:02:10,960 --> 00:02:12,920
*-Verifique no LOX.
57
00:02:13,920 --> 00:02:15,480
*-Pressurização
58
00:02:15,720 --> 00:02:18,080
*do tanque de oxigênio líquido.
59
00:02:18,320 --> 00:02:19,280
Anna suspira.
60
00:02:19,520 --> 00:02:21,080
*-O que está acontecendo ?
61
00:02:21,320 --> 00:02:22,840
*-Não consigo respirar.
62
00:02:23,080 --> 00:02:25,200
*-Ela se sente mal.
*-Desculpe...
63
00:02:25,440 --> 00:02:26,840
*-Soyuz, repete?
64
00:02:27,080 --> 00:02:28,400
*-Ela se sente mal!
65
00:02:28,640 --> 00:02:30,800
*Ela está em convulsão!
*-Deve ser evacuado!
66
00:02:31,040 --> 00:02:33,640
*-Repetir?
*-Ela se sente mal!
67
00:02:33,880 --> 00:02:34,800
*-Eu não posso te ouvir.
68
00:02:35,040 --> 00:02:36,160
*-Ela está em convulsão!
69
00:02:36,400 --> 00:02:38,040
*-Remoção do braço de oxigênio.
70
00:02:38,280 --> 00:02:40,360
Ela suspira.
71
00:02:40,600 --> 00:02:44,160
---
72
00:02:45,880 --> 00:02:47,560
*- Decolagem cancelada.
73
00:02:51,720 --> 00:02:53,640
música dramática
74
00:02:53,880 --> 00:03:14,400
---
75
00:03:14,640 --> 00:03:16,960
- Lá, normalmente,
você tem que acordar.
76
00:03:17,200 --> 00:03:20,320
---
77
00:03:20,840 --> 00:03:22,840
Anna, vou para o espaço.
78
00:03:23,520 --> 00:03:25,080
Eu tomo seu lugar.
79
00:03:27,000 --> 00:03:29,960
Você tem que saber
Eu nunca quis isso.
80
00:03:30,400 --> 00:03:31,680
Sinto muito.
81
00:03:31,920 --> 00:03:40,600
---
82
00:03:40,840 --> 00:03:43,680
Vai acontecer
uma série de coisas.
83
00:03:44,600 --> 00:03:45,840
Coisas estranhas.
84
00:03:46,080 --> 00:03:49,200
---
85
00:03:49,440 --> 00:03:52,520
Nós lhe diremos que eu fiz tudo
tomar o seu lugar...
86
00:03:54,160 --> 00:03:55,920
que eu manipulei você.
87
00:03:57,320 --> 00:03:59,320
Que eu nunca te amei.
88
00:04:02,280 --> 00:04:05,000
Eles vão fazer você acreditar
que eu morri,
89
00:04:06,800 --> 00:04:10,200
que somos loucos,
que você é louco.
90
00:04:10,440 --> 00:04:13,680
música dramática
91
00:04:14,240 --> 00:04:17,040
Não dê ouvidos a eles, Anna.
Por favor.
92
00:04:19,240 --> 00:04:21,040
Apenas me escute.
93
00:04:22,880 --> 00:04:24,080
Apenas ouça você.
94
00:04:24,320 --> 00:04:34,400
---
95
00:04:52,520 --> 00:04:54,680
-Você sempre pensa
o que ele é?
96
00:04:54,920 --> 00:04:58,280
-Ele era o único que sabia
para satélite. Comigo.
97
00:04:59,480 --> 00:05:02,000
- Então temos um problema.
98
00:05:02,800 --> 00:05:04,760
- Deixe-me ir ver.
99
00:05:05,000 --> 00:05:06,640
- Mas você viu o corpo dele.
100
00:05:06,880 --> 00:05:08,240
-Eu também vi as fotos.
101
00:05:09,320 --> 00:05:12,000
-Exatamente.
Estas são apenas imagens.
102
00:05:13,160 --> 00:05:14,200
-Sim.
103
00:05:15,040 --> 00:05:15,840
Isto é...
104
00:05:17,280 --> 00:05:19,720
Apenas um corpo. Sem cabeça.
105
00:05:30,440 --> 00:05:32,360
- Eu pedi uma perícia em DNA.
106
00:05:33,720 --> 00:05:37,160
Enquanto aguarda os resultados,
Vou apoiar a sua candidatura,
107
00:05:37,400 --> 00:05:39,920
mas não conte a ninguém.
108
00:05:40,480 --> 00:05:43,280
Para o momento.
-OK.
109
00:05:44,960 --> 00:05:46,720
E Emil?
110
00:05:49,120 --> 00:05:50,800
-Me deixe fazê-lo. Estou cuidando disso.
111
00:05:51,040 --> 00:05:54,520
música de tensão
112
00:05:54,760 --> 00:06:20,000
---
113
00:06:20,240 --> 00:06:21,880
- Desculpe por Chingiz.
114
00:06:22,120 --> 00:06:27,560
---
115
00:06:27,800 --> 00:06:28,800
-Oh sim ?
116
00:06:29,040 --> 00:06:42,000
---
117
00:06:42,240 --> 00:06:45,560
-Ele não deveria ter informado
direção do cosmódromo.
118
00:06:46,040 --> 00:06:47,400
Como por você,
119
00:06:48,320 --> 00:06:50,720
você deveria ter sido
o primeiro a me falar sobre isso.
120
00:06:50,960 --> 00:06:52,840
-Chingiz agiu
sem avisar ninguém.
121
00:06:53,080 --> 00:06:54,320
-Ah bom?
122
00:06:55,200 --> 00:06:58,080
Então vamos ter que aprender
para segurar seus homens.
123
00:07:01,400 --> 00:07:02,960
Encontre-me aquele microchip.
124
00:07:04,000 --> 00:07:05,520
E Isaac Turgun.
125
00:07:06,120 --> 00:07:07,760
-O que você vai
fazer ele?
126
00:07:10,200 --> 00:07:12,400
-Você quer
O que devo fazer com ele?
127
00:07:13,760 --> 00:07:14,960
-Não sei...
128
00:07:15,760 --> 00:07:17,400
Você vai fazer ele...
129
00:07:17,640 --> 00:07:19,360
igual ao colega?
130
00:07:26,800 --> 00:07:29,480
-Seu relacionamento
com este pequeno policial,
131
00:07:30,560 --> 00:07:32,040
seus laços familiares
132
00:07:32,920 --> 00:07:35,640
não questione
nosso acordo, espero?
133
00:07:36,440 --> 00:07:38,320
Eu sei o seu pequeno segredo...
134
00:07:41,040 --> 00:07:43,880
quanto tempo você tem?
antes de se aposentar?
135
00:07:45,320 --> 00:07:47,960
Isso seria uma pena
perder tudo o que importa.
136
00:07:48,400 --> 00:07:49,800
Você não acredita?
137
00:07:53,160 --> 00:07:55,080
Isso é o que eu pensei.
138
00:07:55,520 --> 00:07:57,960
Quero o chip e o Isaac.
139
00:08:05,600 --> 00:08:06,440
- Desgraçado!
140
00:08:06,680 --> 00:08:09,560
-O,
você tem o ISS antes do acidente.
141
00:08:09,800 --> 00:08:12,960
Kurz foi visto aqui.
A tripulação deve estar segura
142
00:08:13,200 --> 00:08:14,680
no módulo Unity.
143
00:08:16,920 --> 00:08:20,000
-Aqui temos as fotos
do telescópio S.A.L.T.
144
00:08:20,240 --> 00:08:22,880
Piscando indica
uma fonte de alimentação fora de ordem.
145
00:08:23,120 --> 00:08:25,640
No espaço,
você sabe o que isso implica.
146
00:08:25,880 --> 00:08:27,240
Sem aquecimento,
147
00:08:27,480 --> 00:08:28,640
renovação do ar.
148
00:08:28,880 --> 00:08:32,000
Cápsulas de resgate
são inutilizáveis
149
00:08:32,240 --> 00:08:33,560
desde que Kurz consumiu
150
00:08:33,800 --> 00:08:35,400
seu combustível para desviar a ISS.
151
00:08:35,640 --> 00:08:36,800
-Para salvar a Estação.
152
00:08:37,040 --> 00:08:38,920
-Retribuindo
evacuação impossível.
153
00:08:39,160 --> 00:08:41,760
-Que autonomia de oxigênio?
-5 ou 6 dias.
154
00:08:42,000 --> 00:08:43,080
-Você espera lançar
155
00:08:43,320 --> 00:08:44,080
um cargueiro em 5 dias?
156
00:08:44,320 --> 00:08:45,480
-Isso é inédito.
157
00:08:45,720 --> 00:08:47,160
-Não podemos enviar carga.
158
00:08:48,480 --> 00:08:50,360
A Estação gira sobre si mesma.
159
00:08:50,600 --> 00:08:52,640
Não podemos amarrar nada
automaticamente.
160
00:08:52,880 --> 00:08:53,680
É muito perigoso.
161
00:08:53,920 --> 00:08:57,200
Temos que enviar uma tripulação
para uma caminhada espacial.
162
00:08:57,840 --> 00:08:58,920
-É suicídio.
163
00:08:59,480 --> 00:09:00,920
Nós não vamos encontrar
de voluntários.
164
00:09:01,160 --> 00:09:02,040
-Eu vou.
165
00:09:04,280 --> 00:09:05,040
-Ana...
166
00:09:06,360 --> 00:09:09,280
-A senhorita Zarathi foi treinada
para tal missão.
167
00:09:09,520 --> 00:09:11,320
Ela conhece bem o equipamento.
168
00:09:11,560 --> 00:09:14,360
Seu conhecimento da tripulação
nos fez um favor.
169
00:09:15,240 --> 00:09:16,160
-Não jogue isso.
170
00:09:16,400 --> 00:09:17,720
-Ela falhou
171
00:09:17,960 --> 00:09:21,280
uma decolagem.
-Anna será a candidata de Moscou.
172
00:09:21,520 --> 00:09:23,760
O Kremlin, que represento,
173
00:09:24,000 --> 00:09:26,800
a apoia.
- Até prova em contrário,
174
00:09:27,040 --> 00:09:29,960
eu ainda estou no comando
todos os voos tripulados.
175
00:09:30,760 --> 00:09:33,120
-E eu dirijo a agência.
176
00:09:37,280 --> 00:09:38,880
-Eu não vou arriscar uma vida
177
00:09:39,120 --> 00:09:41,080
sem prova formal de vida.
178
00:09:41,760 --> 00:09:42,760
encontre-me um caminho
179
00:09:43,000 --> 00:09:44,480
para garantir a sua sobrevivência
180
00:09:44,720 --> 00:09:46,080
e vou considerar uma missão.
181
00:09:46,320 --> 00:09:49,720
Até lá, ficamos
no lançamento do cargueiro.
182
00:09:51,200 --> 00:09:53,720
música de tensão
183
00:09:53,960 --> 00:10:00,720
---
184
00:10:00,960 --> 00:10:04,400
Agitação das crianças
185
00:10:04,640 --> 00:11:20,560
---
---
186
00:11:20,800 --> 00:11:21,920
Uma porta se abre.
187
00:11:22,160 --> 00:11:24,680
-É você, Isaque?
Eu sei onde Hoi Han está.
188
00:11:25,840 --> 00:12:01,240
---
189
00:12:01,480 --> 00:12:03,280
Alguém está batendo na porta.
-Entre.
190
00:12:04,440 --> 00:12:06,600
Fechamos a porta.
191
00:12:10,560 --> 00:12:13,000
-Você realmente quer pegar
esta estrela?
192
00:12:13,800 --> 00:12:15,480
-Ela já está desenganchando.
193
00:12:17,440 --> 00:12:20,760
-A China recusa qualquer voo tripulado.
Eles querem enviar um robô.
194
00:12:23,440 --> 00:12:25,400
-Não é um robô
que os trará de volta vivos.
195
00:12:25,640 --> 00:12:28,160
-Não, mas um robô
não derruba uma decolagem.
196
00:12:28,400 --> 00:12:31,000
Um robô não leva
75 mg de benzodiazepina.
197
00:12:34,560 --> 00:12:36,000
-Xavier...
198
00:12:36,240 --> 00:12:38,720
-Quanto tempo
antes de descobrirmos?
199
00:12:40,520 --> 00:12:41,760
Ana...
200
00:12:42,560 --> 00:12:44,680
o que aconteceu com você
pela cabeça?
201
00:12:44,920 --> 00:12:46,600
É o americano?
202
00:12:50,200 --> 00:12:51,800
-É muito mais do que isso.
203
00:12:53,600 --> 00:12:56,040
Anthony tomou o meu lugar.
Eu fiquei lá.
204
00:12:57,720 --> 00:13:01,240
No entanto, é como se ele tivesse
tirou uma parte de mim.
205
00:13:01,480 --> 00:13:02,960
É aquela parte...
206
00:13:03,880 --> 00:13:05,560
que preciso encontrar.
207
00:13:06,440 --> 00:13:09,160
Caso contrário, eu não sei
como continuar.
208
00:13:13,280 --> 00:13:15,760
Não é para morrer
que eu quero ir lá.
209
00:13:16,360 --> 00:13:17,200
É viver.
210
00:13:19,960 --> 00:13:22,760
-Você realmente quer
financiar esta missão?
211
00:13:23,000 --> 00:13:24,720
- Pelo menos tanto quanto você.
212
00:13:27,080 --> 00:13:28,840
-Tem que encarar.
213
00:13:29,520 --> 00:13:31,800
O futuro,
é a Estação Espacial Chinesa,
214
00:13:32,040 --> 00:13:33,080
seu palácio celestial.
215
00:13:33,320 --> 00:13:36,560
Não me diga que o CNSA
não tire proveito da situação.
216
00:13:37,280 --> 00:13:40,160
-Como seus lançadores privados.
-Por favor...
217
00:13:40,400 --> 00:13:43,480
Vamos parar de rodeios.
Estou te ouvindo.
218
00:13:45,520 --> 00:13:48,680
-A comissão deve decidir
sobre a candidatura de Anna Zarathi.
219
00:13:48,920 --> 00:13:50,920
O francês não é confiável.
220
00:13:52,000 --> 00:13:53,800
Seus lançadores, por outro lado...
221
00:13:57,240 --> 00:14:00,560
Meu governo pode considerar
uma missão de resgate.
222
00:14:00,800 --> 00:14:03,480
Uma nova parceria
com a China.
223
00:14:03,720 --> 00:14:07,280
Se nossos países salvassem
o ISS juntos,
224
00:14:07,520 --> 00:14:09,280
marcaria o início de uma era
225
00:14:09,520 --> 00:14:11,160
ultrapassando a Rússia
e velha Europa.
226
00:14:11,400 --> 00:14:12,560
-Oh...
227
00:14:12,800 --> 00:14:14,880
Você sabe como falar com cowboys.
228
00:14:15,120 --> 00:14:17,640
-É hora de esquecer Gagarin.
229
00:14:20,360 --> 00:14:22,840
Você não vai apoiar
o francês ?
230
00:14:23,080 --> 00:14:25,240
-Digamos... não mais do que você.
231
00:14:32,920 --> 00:14:33,840
-Você sabe
232
00:14:34,080 --> 00:14:35,680
que eu não estou fazendo você pagar.
-É para você.
233
00:14:36,800 --> 00:14:38,320
Vai embora.
234
00:14:39,760 --> 00:14:42,720
Sua nova vida começa.
-Quem te disse que eu quero?
235
00:14:44,560 --> 00:14:45,680
-Chingiz está morto.
236
00:14:47,280 --> 00:14:48,560
Eles o mataram.
237
00:14:51,320 --> 00:14:54,160
-Eu fiz exatamente
o que ele me disse.
238
00:14:55,680 --> 00:14:57,640
Apaguei tudo e fugi.
239
00:14:58,920 --> 00:15:00,560
- Se isso não for suficiente, pegue isso.
240
00:15:01,200 --> 00:15:03,240
Não tente entrar em contato comigo.
241
00:15:04,280 --> 00:15:05,760
Eu farei.
242
00:15:07,320 --> 00:15:08,480
-Você...
243
00:15:09,160 --> 00:15:10,880
Venha comigo.
244
00:15:11,120 --> 00:15:13,440
música dramática
245
00:15:13,680 --> 00:15:17,360
---
246
00:15:17,600 --> 00:15:19,200
-Ondê você está indo...
247
00:15:20,640 --> 00:15:22,680
Não há lugar para mim.
248
00:15:22,920 --> 00:15:27,880
---
249
00:15:28,120 --> 00:15:30,280
Mas antes de ir...
250
00:15:30,520 --> 00:15:31,840
---
251
00:15:32,080 --> 00:15:34,760
Eu tenho um último serviço
para te perguntar.
252
00:15:35,000 --> 00:15:46,760
---
253
00:15:47,000 --> 00:15:49,320
-Eles vão fazer você acreditar
que eu morri.
254
00:15:49,560 --> 00:15:51,680
Como somos loucos.
255
00:15:53,160 --> 00:15:54,640
Como você é louco...
256
00:15:57,240 --> 00:15:58,720
Nao de ouvidos a eles.
257
00:15:58,960 --> 00:16:00,640
Por favor.
258
00:16:01,280 --> 00:16:02,960
Apenas me escute.
259
00:16:04,640 --> 00:16:06,280
Apenas ouça você.
260
00:16:06,520 --> 00:16:08,440
música de tensão
261
00:16:08,680 --> 00:16:14,600
---
262
00:16:37,000 --> 00:16:39,320
apita
263
00:16:46,040 --> 00:16:47,840
- Só temos quatro dias.
264
00:16:48,880 --> 00:16:50,200
Eu digo...
265
00:16:50,440 --> 00:16:52,400
Eu preciso de
análise preditiva.
266
00:16:52,640 --> 00:16:53,880
-15 de janeiro.
267
00:16:54,120 --> 00:16:57,840
Na hora da tempestade,
a tripulação estava nas asas?
268
00:16:58,560 --> 00:17:00,720
-Sim.
269
00:17:00,960 --> 00:17:03,320
eles estavam instalando
todas as 24 fontes de alimentação
270
00:17:03,560 --> 00:17:04,720
íon de lítio,
271
00:17:04,960 --> 00:17:07,280
mas o segmento de eletricidade
272
00:17:07,520 --> 00:17:08,760
foi perdido no acidente.
273
00:17:09,000 --> 00:17:11,280
Daí os problemas elétricos.
-E as baterias?
274
00:17:11,520 --> 00:17:12,680
O que eles fizeram com isso?
275
00:17:12,920 --> 00:17:15,520
-Nós tínhamos planejado
para se livrar dele,
276
00:17:15,760 --> 00:17:17,920
mas eles foram armazenados
em Zaria.
277
00:17:21,160 --> 00:17:21,880
OK.
278
00:17:22,120 --> 00:17:24,080
São baterias obsoletas.
279
00:17:24,320 --> 00:17:25,800
Eles têm quase 30 anos.
280
00:17:26,040 --> 00:17:28,320
Eles não são usados
desde 6 meses.
281
00:17:28,560 --> 00:17:32,000
-Mesmo quando seu telefone está vazio,
permanece este pequeno símbolo.
282
00:17:32,480 --> 00:17:33,440
OK.
283
00:17:33,680 --> 00:17:35,560
Cada bateria pesa
284
00:17:35,800 --> 00:17:37,480
não muito longe de 200 quilos.
285
00:17:37,720 --> 00:17:40,400
Ele deve ficar
um pouco de suco em algum lugar.
286
00:17:40,640 --> 00:17:42,440
-Eles podem aguentar um pouco.
287
00:17:42,680 --> 00:17:44,400
- Suficiente para uma missăo tripulada.
288
00:17:44,640 --> 00:17:47,080
-Se eles estivessem no cargo
6 meses atrás,
289
00:17:47,320 --> 00:17:48,480
devemos ser capazes de reconectá-los.
290
00:17:50,520 --> 00:17:51,840
-O procedimento seria complexo.
291
00:17:52,080 --> 00:17:53,600
- Então, temos que passar para eles.
292
00:17:53,840 --> 00:17:56,080
-Ainda demoraria
poder se comunicar.
293
00:17:56,560 --> 00:17:57,840
- Eles vão falar com a gente.
294
00:17:58,080 --> 00:18:00,600
Eles já estão falando com a gente.
Você só tem que ouvir.
295
00:18:01,920 --> 00:18:04,440
música rítmica
296
00:18:04,680 --> 00:18:08,200
---
Gemidos de esforço
297
00:18:08,440 --> 00:18:22,840
---
---
298
00:18:23,080 --> 00:18:24,560
-Oh...
299
00:18:26,400 --> 00:18:27,520
O que é aquilo ?
300
00:18:27,760 --> 00:18:29,280
Ah!
301
00:18:29,520 --> 00:18:30,840
Ela está tossindo.
302
00:18:31,080 --> 00:18:32,920
-Um caso
que eu não deveria ter enterrado.
303
00:18:33,160 --> 00:19:16,840
---
304
00:19:17,680 --> 00:19:20,360
-Ele nos manda de volta
no local do Cosmódromo.
305
00:19:20,600 --> 00:19:21,520
Um cosmonauta?
306
00:19:21,760 --> 00:19:25,720
---
307
00:19:25,960 --> 00:19:27,760
De onde ele vem, de novo, este?
308
00:19:28,000 --> 00:19:37,120
---
309
00:19:37,360 --> 00:19:39,560
A sirene uiva.
310
00:19:49,200 --> 00:19:52,200
-Belinsky,
Segurança do Cosmódromo.
311
00:19:52,440 --> 00:19:54,960
Eu fui informado
a descoberta de um corpo.
312
00:19:55,200 --> 00:19:58,320
- Segurança do Cosmódromo
nada para fazer aqui.
313
00:19:58,960 --> 00:20:01,440
A Rússia está ali.
5 quilômetros de distância.
314
00:20:02,120 --> 00:20:03,840
Com todos os seus foguetes.
315
00:20:04,720 --> 00:20:06,360
Você deve estar no caminho errado.
316
00:20:06,600 --> 00:20:08,080
Aqui é o Cazaquistão.
317
00:20:10,000 --> 00:20:12,920
-Chame seu supervisor.
Ele não compartilha da sua opinião.
318
00:20:14,480 --> 00:20:16,440
- Certamente não, não.
319
00:20:16,880 --> 00:20:18,600
Não os deixe entrar.
320
00:20:21,640 --> 00:20:23,360
Quem avisou os russos?
321
00:20:23,600 --> 00:20:25,840
-Eles não precisam
ser avisado.
322
00:20:26,080 --> 00:20:27,280
O que eles queriam?
323
00:20:28,200 --> 00:20:30,320
-Quem sabe.
Marque seu território.
324
00:20:30,560 --> 00:20:32,800
Se os deixarmos,
seria a URSS.
325
00:20:33,040 --> 00:20:34,920
Então onde está?
-Deste jeito.
326
00:20:37,280 --> 00:20:40,760
Quando se trata de hospedagem
migrantes, não sobrou ninguém.
327
00:20:41,760 --> 00:20:44,240
- Por que eles estão vindo?
Não há trabalho aqui.
328
00:20:44,480 --> 00:20:47,240
-Não,
mas há metal para recuperar.
329
00:20:47,800 --> 00:20:49,520
O cosmódromo vai fechar.
330
00:20:49,760 --> 00:20:52,120
Então alguém
vai herdar tudo.
331
00:20:52,760 --> 00:20:55,760
cromo, níquel,
tungstênio, alumínio...
332
00:20:57,200 --> 00:20:59,440
Mesmo que os foguetes
ir mais longe no espaço,
333
00:20:59,680 --> 00:21:01,360
eles continuarão a viajar.
334
00:21:02,960 --> 00:21:04,280
-Final triste.
335
00:21:05,160 --> 00:21:06,800
-Você encontra?
336
00:21:07,800 --> 00:21:10,520
você, espaço,
trouxe alguma coisa para você?
337
00:21:11,280 --> 00:21:12,040
Para mim, nada.
338
00:21:12,280 --> 00:21:14,440
Enviamos tantos
de satélites...
339
00:21:14,680 --> 00:21:17,160
O que encontramos?
O silêncio.
340
00:21:17,840 --> 00:21:19,880
Não há ninguém no céu, Chingiz.
341
00:21:20,120 --> 00:21:22,000
- Não envolva Deus em tudo isso.
342
00:21:22,240 --> 00:21:25,360
-Não !
Esses foguetes e essas estações
343
00:21:25,600 --> 00:21:28,240
foram construídos
para desafiá-lo!
344
00:21:28,480 --> 00:21:30,000
Isso te lembra alguma coisa?
345
00:21:31,160 --> 00:21:32,400
Vamos ver!
346
00:21:32,640 --> 00:21:36,600
Estamos construindo uma torre
cujo cume toca o céu.
347
00:21:36,840 --> 00:21:38,400
E o Senhor disse:
348
00:21:38,640 --> 00:21:40,680
"Aqui está o que eles fizeram
349
00:21:40,920 --> 00:21:42,360
"para me desafiar!"
350
00:21:42,600 --> 00:21:43,680
-Avançar !
351
00:21:43,920 --> 00:21:46,320
-Então,
ele confundiu a linguagem deles
352
00:21:46,560 --> 00:21:49,840
para que eles não se dêem bem
mais um do outro.
353
00:21:50,640 --> 00:21:53,120
-Cale-se.
-Babel!
354
00:21:53,360 --> 00:21:56,200
Eles construíram
Torres de Babel!
355
00:21:56,440 --> 00:21:58,040
-Pegue as digitais dele.
356
00:21:58,280 --> 00:22:01,200
Tire uma foto do rosto dele.
Ou o que resta dele.
357
00:22:02,560 --> 00:22:05,520
Chingiz, faça o mesmo
com todos aqueles pobres coitados.
358
00:22:05,760 --> 00:22:08,120
O assassino
não está longe de sua vítima.
359
00:22:08,840 --> 00:22:11,680
Por que os russos estão interessados
para um vagabundo congelado?
360
00:22:12,360 --> 00:22:14,640
-Eu não diria que congelou.
361
00:22:14,880 --> 00:22:17,320
música dramática
362
00:22:17,560 --> 00:22:23,640
---
363
00:22:23,880 --> 00:22:25,880
-Bismillahi Rahmani Rahim.
364
00:22:26,520 --> 00:22:27,720
Allahumma
365
00:22:27,960 --> 00:22:31,400
ghfir lahou wa rhamhou wa 'âfihi,
366
00:22:31,640 --> 00:22:33,560
Astaav Allah.
367
00:22:33,800 --> 00:22:35,760
Bismillah Bismillah.
368
00:22:36,000 --> 00:22:38,640
música dramática
369
00:22:38,880 --> 00:23:06,480
---
370
00:23:06,720 --> 00:23:07,880
- É cera?
371
00:23:08,120 --> 00:23:09,000
-Sim.
372
00:23:09,240 --> 00:23:11,160
Deve ter sido muito, muito quente
373
00:23:11,400 --> 00:23:12,560
antes de ser decapitado.
374
00:23:12,800 --> 00:23:21,160
---
375
00:23:21,400 --> 00:23:22,680
Eles riem.
376
00:23:22,920 --> 00:23:24,560
- Ah, eu tenho outro!
377
00:23:25,600 --> 00:23:28,800
Uma garota vai se jogar
do alto de uma ponte.
378
00:23:29,040 --> 00:23:31,400
Chega um bêbado:
"O que você faz ?"
379
00:23:31,640 --> 00:23:34,680
"Eu quero morrer!"
Ele: "Mas nós vamos foder!"
380
00:23:34,920 --> 00:23:36,760
Ela: "Foda-se!"
381
00:23:37,000 --> 00:23:38,640
Ele: "Ok,
Eu estarei esperando por você lá embaixo."
382
00:23:38,880 --> 00:23:40,240
Eles riem.
383
00:23:40,480 --> 00:23:44,040
---
384
00:23:49,800 --> 00:23:52,640
-Eu te apresento
meu cunhado Isaque.
385
00:23:52,880 --> 00:23:55,680
É esse cara que minha irmã
preferiu casar
386
00:23:55,920 --> 00:23:57,320
em vez do filho do general.
387
00:23:57,560 --> 00:23:59,520
- Pelo que ouvi,
388
00:23:59,760 --> 00:24:00,560
ela mudou de ideia?
389
00:24:01,560 --> 00:24:02,800
-É verdade.
390
00:24:03,040 --> 00:24:06,080
Minha esposa sempre teve uma fraqueza
para crianças bonitas.
391
00:24:06,600 --> 00:24:08,240
Como seu irmão, certo?
392
00:24:10,400 --> 00:24:11,600
-Com licença.
393
00:24:12,640 --> 00:24:14,880
Eu tenho uma disputa familiar
para resolver.
394
00:24:15,520 --> 00:24:18,280
-Apenas cuidado. Atenção,
talvez ele tenha algemas.
395
00:24:18,520 --> 00:24:20,600
Ele está rindo.
-Muito engraçado.
396
00:24:21,160 --> 00:24:23,320
Eu volto já.
397
00:24:24,480 --> 00:24:25,200
-Bom.
398
00:24:25,440 --> 00:24:28,840
Ainda é uma válvula de polícia,
o que eles fazem conosco.
399
00:24:29,960 --> 00:24:31,560
-O que você está se masturbando?
400
00:24:31,800 --> 00:24:34,000
O que você está se masturbando?
401
00:24:34,240 --> 00:24:36,520
Eu deixo você ir
Eu ajudei-te.
402
00:24:36,760 --> 00:24:39,640
Ei? E você volta
cuspir na minha cara?
403
00:24:39,880 --> 00:24:43,040
- Eles são cosmonautas.
O que eles estão fazendo no deserto?
404
00:24:43,280 --> 00:24:46,280
-Eu não quero saber
e é melhor você fazer o mesmo.
405
00:24:46,520 --> 00:24:48,600
-Chingiz morreu por causa disso.
406
00:24:48,840 --> 00:24:50,800
- E você vai acabar como ele.
407
00:24:51,600 --> 00:24:53,360
-Por que os russos se matam?
408
00:24:53,600 --> 00:24:54,800
Por que enterrar o caso?
409
00:24:55,040 --> 00:24:56,760
O que eles estão escondendo?
410
00:24:57,000 --> 00:25:00,400
música de tensão
411
00:25:00,640 --> 00:25:01,920
-Eu te disse.
412
00:25:02,440 --> 00:25:04,360
Você está sozinho nisso.
413
00:25:04,600 --> 00:25:05,720
---
414
00:25:05,960 --> 00:25:07,400
-Fef?
415
00:25:08,280 --> 00:25:11,320
Eu ainda tenho um monte de válvulas
sobre suas preferências sexuais.
416
00:25:11,560 --> 00:25:13,840
---
417
00:25:14,080 --> 00:25:16,240
acho que seus amigos
apreciará.
418
00:25:16,840 --> 00:25:19,320
Eles olham
muito mente aberta.
419
00:25:20,400 --> 00:25:23,280
Especialmente o filho do imã.
420
00:25:23,840 --> 00:25:25,640
Yassim, é isso?
421
00:25:26,400 --> 00:25:27,400
O que ?
422
00:25:27,640 --> 00:25:30,520
Eles não sabem que você prefere
navegação a vapor?
423
00:25:31,680 --> 00:25:33,400
Eles não sabem?
424
00:25:34,680 --> 00:25:35,520
Opa.
425
00:25:36,880 --> 00:25:39,600
-Eu não espero isso
vindo de você.
426
00:25:39,840 --> 00:25:42,000
-Os russos te pagam
quanto por isso?
427
00:25:42,240 --> 00:25:43,920
- Eles não me pagam.
428
00:25:47,240 --> 00:25:49,240
Eles fecham os olhos, é isso.
429
00:25:50,560 --> 00:25:53,120
É o preço a pagar
quando você é como eu.
430
00:25:54,320 --> 00:25:56,640
Eles me seguram pelas bolas.
431
00:25:57,920 --> 00:26:00,200
E você,
você não é melhor do que eles.
432
00:26:00,960 --> 00:26:03,840
Se eu fizer isso, não é para mim,
é para minha irmã.
433
00:26:06,520 --> 00:26:08,800
Faço isso para protegê-la.
434
00:26:09,040 --> 00:26:11,360
E você faz o mesmo
por favor.
435
00:26:12,600 --> 00:26:16,200
Ela é melhor do que você e eu.
-Eu digo.
436
00:26:16,800 --> 00:26:20,520
-O que você está esperando
para me dar essas malditas pulgas?
437
00:26:21,000 --> 00:26:22,880
Ir em frente.
438
00:26:23,480 --> 00:26:24,760
Está tudo bem, enterre o passado.
439
00:26:26,360 --> 00:26:28,360
- Que eu o enterre?
- Sim, enterre-o.
440
00:26:29,560 --> 00:26:32,440
-Já enterrei
o que eu tinha de mais caro.
441
00:26:34,760 --> 00:26:37,040
Você quer batatas fritas?
Você apenas tem que levá-los.
442
00:26:38,600 --> 00:26:40,160
Aqui, pegue-os.
443
00:26:41,960 --> 00:26:43,880
O que te disseram
Russos?
444
00:26:48,960 --> 00:26:51,040
-Há um terceiro.
445
00:26:53,480 --> 00:26:54,720
-Um terceiro ?
446
00:26:56,160 --> 00:26:59,400
- Sim, um chinês.
Xi... Sim, não sei mais.
447
00:27:00,760 --> 00:27:02,000
Resumidamente.
448
00:27:02,240 --> 00:27:05,040
Serão 5 meses
eles estão procurando por seu corpo.
449
00:27:05,280 --> 00:27:07,520
música de tensão
450
00:27:07,760 --> 00:27:13,760
---
451
00:27:14,000 --> 00:27:15,400
Porra, Isaque...
452
00:27:15,640 --> 00:27:22,680
---
453
00:27:22,920 --> 00:27:24,040
Ah, filho da puta!
454
00:27:24,280 --> 00:27:49,560
---
455
00:27:49,800 --> 00:27:51,240
"Eles falam com a gente.
456
00:27:52,120 --> 00:27:54,880
"Eles falam conosco,
você só tem que ouvir."
457
00:27:55,720 --> 00:27:57,920
(Você só tem que ouvir.)
458
00:28:00,080 --> 00:28:01,760
- Você não dormiu.
(-Obrigado.)
459
00:28:03,480 --> 00:28:04,960
-Aqui.
-Obrigado.
460
00:28:07,360 --> 00:28:09,840
-O que ela quis dizer?
bem ali ?
461
00:28:10,440 --> 00:28:12,480
Quando ela disse
sobre o que eles estavam falando conosco?
462
00:28:13,000 --> 00:28:14,360
-Quem sabe.
463
00:28:14,880 --> 00:28:16,720
Alguns dizem
ela ouve vozes.
464
00:28:17,720 --> 00:28:20,960
Se você quer minha opinião
cosmonautas são assim.
465
00:28:21,200 --> 00:28:24,480
Você tem que ser louco para
vá e tranque-se em uma jarra.
466
00:28:26,200 --> 00:28:27,560
-Vozes, sim.
467
00:28:31,800 --> 00:28:34,240
música sombria
Ele sacode a caneta.
468
00:28:34,480 --> 00:28:50,400
---
---
469
00:28:50,640 --> 00:28:51,680
-Continue fazendo isso.
470
00:28:51,920 --> 00:28:56,440
---
471
00:28:56,680 --> 00:28:58,120
Eles falam com a gente!
472
00:28:58,360 --> 00:28:59,880
Foi o suficiente para ouvir.
473
00:29:00,120 --> 00:29:01,920
música de tensão
474
00:29:02,160 --> 00:29:04,000
Ah!
475
00:29:04,240 --> 00:29:06,040
---
476
00:29:06,280 --> 00:29:07,240
Visto !
477
00:29:07,480 --> 00:29:09,440
- Senhorita Zharati?
478
00:29:09,680 --> 00:29:11,240
Semana Anterior,
479
00:29:11,480 --> 00:29:14,600
você foi hospitalizado
para superdosagem de benzodiazepínicos.
480
00:29:15,600 --> 00:29:18,800
Mas você não achou adequado
para nos informar.
481
00:29:19,200 --> 00:29:20,600
Nem você...
482
00:29:21,280 --> 00:29:22,880
Senhor DeLivier.
483
00:29:26,000 --> 00:29:27,920
-Você pode imaginar
484
00:29:28,160 --> 00:29:30,240
que nos perguntamos
em seu aplicativo.
485
00:29:31,440 --> 00:29:33,480
você não é
ao seu primeiro fiasco.
486
00:29:34,480 --> 00:29:36,760
Aqui,
a questão está em uma escala diferente.
487
00:29:37,920 --> 00:29:39,000
-Ana...
488
00:29:39,240 --> 00:29:41,640
Você tem meu total apoio.
Você sabe.
489
00:29:43,200 --> 00:29:45,440
Mas precisamos saber...
490
00:29:46,520 --> 00:29:48,200
Você ainda sofre
491
00:29:48,440 --> 00:29:49,560
de desrealização?
492
00:29:52,080 --> 00:29:54,440
-Qualquer que seja ?
-Qualquer que seja ?
493
00:29:56,040 --> 00:29:59,440
Finalmente veja, estamos falando
para salvar uma tripulação.
494
00:30:00,200 --> 00:30:02,120
O que fazemos se, uma vez lá em cima,
495
00:30:02,360 --> 00:30:06,920
de repente você decide sair
os ingleses fora da França?
496
00:30:07,760 --> 00:30:10,240
Nós não vamos correr o risco
enviar Joana d'Arc.
497
00:30:11,960 --> 00:30:13,080
-Você prefere
498
00:30:13,320 --> 00:30:14,640
enviar um robô?
499
00:30:14,880 --> 00:30:17,280
é um robô
pode curar os feridos?
500
00:30:19,120 --> 00:30:22,240
Um robô pode resgatar
uma tripulação aterrorizada?
501
00:30:22,480 --> 00:30:24,080
Meio congelado até a morte?
502
00:30:24,960 --> 00:30:25,840
À beira da asfixia?
503
00:30:26,560 --> 00:30:29,960
-Atualmente, China
não se julgue mais adequado para isso.
504
00:30:31,160 --> 00:30:32,920
-Você quer saber
se estou apto?
505
00:30:36,120 --> 00:30:38,280
Claro que não.
Eu não estou apto.
506
00:30:40,560 --> 00:30:44,320
Já faz 6 meses que eu rumino
as razões do meu fracasso.
507
00:30:46,360 --> 00:30:49,360
6 meses desde que eu acordei
no meio da noite com a sensação
508
00:30:51,400 --> 00:30:52,720
estar lá em cima.
509
00:30:53,960 --> 00:30:55,240
Com eles.
510
00:30:55,680 --> 00:30:58,760
Como se minha vida tivesse levado
uma virada diferente naquele dia.
511
00:31:00,280 --> 00:31:02,400
Que eu nunca tinha feito
esta crise.
512
00:31:06,200 --> 00:31:07,280
Então sim,
513
00:31:08,280 --> 00:31:11,040
as vezes,
Às vezes ouço vozes.
514
00:31:14,200 --> 00:31:16,440
Sim, eu tenho sonhos estranhos.
515
00:31:17,880 --> 00:31:20,160
Nada disso é real,
Eu sei isso.
516
00:31:21,520 --> 00:31:23,080
A única coisa...
517
00:31:23,720 --> 00:31:25,240
o que é real...
518
00:31:26,280 --> 00:31:27,560
é disso que eu sou feito
519
00:31:28,640 --> 00:31:30,680
para o espaço.
Eu tenho isso em minhas veias.
520
00:31:32,600 --> 00:31:34,800
Em meu sangue. No meu ADN.
521
00:31:35,040 --> 00:31:38,080
Quando eu era um aglomerado de células
no ventre de minha mãe,
522
00:31:38,320 --> 00:31:40,560
Eu já estava flutuando na ausência de peso.
523
00:31:41,480 --> 00:31:44,240
Sim, os anjos falam comigo às vezes.
524
00:31:44,480 --> 00:31:47,120
Mas estes são
os anjos do infinito.
525
00:31:47,360 --> 00:31:48,840
Esses mesmos anjos que sopraram
526
00:31:49,080 --> 00:31:51,240
no ouvido dos pioneiros
andar na lua,
527
00:31:51,480 --> 00:31:54,080
construir uma estação espacial
internacional.
528
00:31:55,000 --> 00:31:57,960
Um dia esses anjos
irá empurrá-los para ir a Marte.
529
00:31:58,200 --> 00:31:59,720
E ainda mais.
530
00:31:59,960 --> 00:32:02,080
Então não,
como você pode ver,
531
00:32:02,320 --> 00:32:05,440
Não estou em forma, é verdade.
Posso até estar louco.
532
00:32:06,320 --> 00:32:08,120
Mas até onde eu sei,
533
00:32:08,360 --> 00:32:11,320
agora mesmo,
600 km acima da Terra,
534
00:32:11,560 --> 00:32:14,680
há uma estação funcionando
e uma tripulação em perigo.
535
00:32:16,760 --> 00:32:19,160
não é um robô
você precisa.
536
00:32:19,400 --> 00:32:22,760
O que você vai precisar,
é precisamente esta loucura.
537
00:32:25,160 --> 00:32:27,960
E por isso você não vai encontrar
melhor candidato.
538
00:32:34,440 --> 00:32:36,520
-Cintilante
não é aleatório.
539
00:32:36,760 --> 00:32:38,520
Episódios brilhantes
estão todos espaçados
540
00:32:38,760 --> 00:32:40,920
45, 90 ou 135 segundos.
541
00:32:41,160 --> 00:32:43,200
Três múltiplos de 45.
542
00:32:45,240 --> 00:32:46,440
É o tempo que leva
543
00:32:46,680 --> 00:32:49,760
para reiniciar o gerador.
-Não é uma falha de energia.
544
00:32:50,600 --> 00:32:51,960
-Não, não é isso.
545
00:32:52,200 --> 00:32:53,280
A tripulação liga e desliga
546
00:32:53,520 --> 00:32:54,280
a estação.
547
00:32:55,400 --> 00:32:57,040
Se passarmos as imagens
548
00:32:57,280 --> 00:32:58,080
acelerado...
549
00:32:58,320 --> 00:33:00,760
e nós conseguimos
uma sequência de Morse.
550
00:33:01,000 --> 00:33:02,400
45 segundos para um ponto.
551
00:33:02,640 --> 00:33:05,840
90 para uma linha,
e 135 entre cada letra.
552
00:33:06,080 --> 00:33:07,560
-O que diz?
553
00:33:07,800 --> 00:33:10,360
-Bem então...
Essa é a coisa mais louca.
554
00:33:12,880 --> 00:33:14,200
OK. Então...
555
00:33:14,440 --> 00:33:17,400
Temos três pontos...
556
00:33:19,640 --> 00:33:20,760
Um ponto...
557
00:33:21,880 --> 00:33:23,160
Um traço...
558
00:33:24,280 --> 00:33:25,080
E um ponto.
559
00:33:25,560 --> 00:33:29,320
-Estados Unidos, Rússia,
França e China
560
00:33:29,560 --> 00:33:32,400
todos têm nacionais
incorridos por esta decisão.
561
00:33:32,640 --> 00:33:33,880
A escolha é deles.
562
00:33:35,320 --> 00:33:37,480
Apoie-se
A candidatura de Anna?
563
00:33:41,360 --> 00:33:42,680
Xavier?
564
00:33:45,440 --> 00:33:46,680
Lídia?
565
00:33:49,080 --> 00:33:50,560
-De modo a...
566
00:33:51,840 --> 00:33:53,440
Seu".
567
00:33:54,240 --> 00:33:55,400
-Sim.
568
00:33:56,200 --> 00:33:58,000
-Pedreiro?
569
00:34:01,560 --> 00:34:02,440
-Não.
570
00:34:03,040 --> 00:34:05,000
-D.A.N...
571
00:34:05,240 --> 00:34:06,000
NÃO...
572
00:34:09,000 --> 00:34:10,240
-Wong?
573
00:34:10,480 --> 00:34:14,040
música de tensão
574
00:34:14,280 --> 00:34:15,960
---
575
00:34:16,200 --> 00:34:18,840
- "Enviar apenas Anna".
576
00:34:19,080 --> 00:34:25,400
---
577
00:34:25,640 --> 00:34:26,680
- Dois votos contra dois.
578
00:34:26,920 --> 00:34:29,680
---
579
00:34:29,920 --> 00:34:31,000
Emil?
580
00:34:31,240 --> 00:34:34,040
---
581
00:34:34,280 --> 00:34:37,200
*Tom
582
00:34:38,440 --> 00:34:40,160
Um telefone vibra.
583
00:34:40,400 --> 00:34:43,160
*Tom
584
00:34:43,400 --> 00:34:45,680
O telefone vibra novamente.
585
00:34:45,920 --> 00:34:48,800
---
586
00:34:49,880 --> 00:34:51,040
-Sim ?
587
00:34:53,600 --> 00:34:54,640
O que ?
588
00:34:57,000 --> 00:34:57,960
Tem certeza ?
589
00:35:03,840 --> 00:35:05,160
Era o Tsoup.
590
00:35:06,480 --> 00:35:08,960
A ISS fala conosco.
591
00:35:09,200 --> 00:35:11,560
música de tensão
592
00:35:11,800 --> 00:35:30,680
---
593
00:35:34,160 --> 00:35:36,280
-Issak? Isaque?
594
00:35:37,000 --> 00:35:38,320
Isaque?
595
00:35:40,040 --> 00:35:41,440
Visto.
596
00:35:45,320 --> 00:35:48,280
Anthony Kurz, Slavek,
aquele que desenterramos,
597
00:35:48,520 --> 00:35:50,440
e Xi Ning
sobre o que seu chefe falou.
598
00:35:50,680 --> 00:35:52,840
A tripulação da última missão.
599
00:35:53,520 --> 00:35:54,600
-Sim, eu sei.
600
00:35:54,840 --> 00:35:57,880
-Anthony Kurz
não deveria estar na viagem.
601
00:35:58,720 --> 00:36:00,920
Ele substituiu uma francesa
no último momento.
602
00:36:01,920 --> 00:36:03,960
Uma certa Anna Zarathi.
603
00:36:04,640 --> 00:36:05,800
-Uma mulher francesa?
604
00:36:06,040 --> 00:36:07,320
-Sim.
605
00:36:10,760 --> 00:36:13,880
-Kurz estava saindo com uma garota francesa
quando ele passou.
606
00:36:17,040 --> 00:36:18,240
Solte as pulgas
607
00:36:18,480 --> 00:36:19,800
neste endereço.
608
00:36:22,000 --> 00:36:23,440
Não fale com ninguém.
609
00:36:23,680 --> 00:36:26,360
E certifique-se
que ninguém te vê.
610
00:36:28,360 --> 00:36:29,920
OK ? Por favor.
611
00:36:32,440 --> 00:36:34,400
-Não faça isso Emil.
612
00:36:35,120 --> 00:36:37,320
-Você recusaria
para ouvir o seu nacional?
613
00:36:38,160 --> 00:36:39,840
É ele quem fala conosco.
614
00:36:42,320 --> 00:36:43,640
- Como a opinião pública reagirá?
615
00:36:43,880 --> 00:36:45,400
- Ela não vai reagir.
616
00:36:45,640 --> 00:36:47,680
Se ninguém
não vaza informações.
617
00:36:47,920 --> 00:36:49,160
- Diretor?
618
00:36:49,400 --> 00:36:50,880
Temos que respondê-los.
619
00:36:51,640 --> 00:36:55,080
O procedimento da bateria NH
salvá-los alguns dias.
620
00:36:55,320 --> 00:36:56,600
- Hora de enviar Anna.
621
00:36:56,840 --> 00:36:59,600
-Tremendo,
eles se comunicam conosco.
622
00:37:00,880 --> 00:37:03,080
Como respondemos?
Com uma lanterna?
623
00:37:03,320 --> 00:37:04,840
Finalmente, o quê?
624
00:37:06,960 --> 00:37:09,080
Nós precisaríamos
uma lanterna insana.
625
00:37:09,320 --> 00:37:10,440
-Sim ou...
626
00:37:11,040 --> 00:37:13,080
-Milhares de lanternas.
627
00:37:16,040 --> 00:37:18,160
Música intrigante
628
00:37:19,480 --> 00:37:21,120
- É por muito tempo?
629
00:37:21,360 --> 00:37:22,880
- Temos muito tempo.
630
00:37:49,720 --> 00:37:51,200
- Você pode me trazer as pulgas?
631
00:37:51,440 --> 00:37:52,560
-Que fichas?
632
00:37:53,680 --> 00:37:55,600
-As que mataram seu namorado.
633
00:38:00,160 --> 00:38:02,480
Não se faça de bobo, o mujik,
você não é imortal.
634
00:38:02,720 --> 00:38:05,320
Um único gesto
e eu vou atirar em você como um cachorro.
635
00:38:06,320 --> 00:38:09,440
Se eu fosse Você,
Voltaria de onde vim.
636
00:38:09,680 --> 00:38:11,000
O Cazaquistão é lá.
637
00:38:11,880 --> 00:38:12,960
Aqui é a Rússia.
638
00:38:13,520 --> 00:38:16,040
- não vou me mexer
sem falar com Anna Zarathi.
639
00:38:17,720 --> 00:38:19,440
-Ninguém pode se aproximar dele mais.
640
00:38:19,680 --> 00:38:21,480
Ela está prestes a começar sua quarentena.
641
00:38:21,720 --> 00:38:23,440
Aconselho você a fazer o mesmo.
642
00:38:23,680 --> 00:38:25,480
- Ela está condenada à morte também?
643
00:38:29,640 --> 00:38:31,960
Ela é condenada à morte
como os outros?
644
00:38:32,920 --> 00:38:36,040
Por que nos fazer acreditar
eles ainda estão lá em cima?
645
00:38:41,120 --> 00:38:44,360
-Por que faríamos
algo parecido? Ei?
646
00:38:44,600 --> 00:38:46,000
-Para que não saibamos
647
00:38:46,240 --> 00:38:48,080
que eles tenham sido assassinados
na terra.
648
00:38:50,280 --> 00:38:51,760
Combina com você, este acidente.
649
00:38:52,680 --> 00:38:53,800
-Sargento?
650
00:38:54,880 --> 00:38:58,080
Não o deixe entrar.
Se necessário, derrube-o.
651
00:38:58,320 --> 00:38:59,560
-A seu serviço.
652
00:39:04,120 --> 00:39:05,760
Ele fecha a porta.
653
00:39:22,280 --> 00:39:24,480
- Seu filho da puta!
654
00:39:27,120 --> 00:39:29,480
Seu desgraçado,
foda-se!
655
00:39:29,720 --> 00:39:32,360
música de tensão
656
00:39:32,600 --> 00:39:44,520
---
657
00:39:44,760 --> 00:39:46,960
*Ele liga o rádio.
658
00:39:47,200 --> 00:39:50,080
*Ele zapeia.
659
00:39:50,320 --> 00:39:53,480
*-Spaceman Anna Zarathi
seria, segundo fontes,
660
00:39:53,720 --> 00:39:58,320
*aproximou-se para a missão
resgate da ISS.
661
00:39:58,560 --> 00:40:00,720
*Ela teve que ser substituída
fora do manguito
662
00:40:00,960 --> 00:40:03,960
*pelo seu forro,
americano Anthony Kurz,
663
00:40:04,200 --> 00:40:06,080
* prisioneiro da Estação Espacial.
664
00:40:06,320 --> 00:40:10,160
*Miss Zarathi deve começar
esta noite sua quarentena
665
00:40:10,400 --> 00:40:12,440
*no Instituto Yegorov.
666
00:40:12,680 --> 00:40:15,480
*Garantimos, dentro da agência,
que tudo está feito
667
00:40:15,720 --> 00:40:18,400
*para decolagem
semana que vem
668
00:40:18,640 --> 00:40:20,920
*para garantir o melhor
chance na missão.
669
00:40:21,160 --> 00:40:24,120
música de tensão
670
00:40:24,360 --> 00:40:58,440
---
671
00:41:04,280 --> 00:41:05,960
- Temos os resultados.
672
00:41:06,440 --> 00:41:09,600
O DNA corresponde a 93%.
673
00:41:13,520 --> 00:41:15,000
-Isso deixa 7%.
674
00:41:19,040 --> 00:41:21,040
-Isso não é muito.
675
00:41:24,400 --> 00:41:25,800
-Eu sei, sim.
676
00:41:28,800 --> 00:41:31,840
- Então por que você quer
correr tanto risco?
677
00:41:33,400 --> 00:41:34,920
- Ele me disse.
678
00:41:37,000 --> 00:41:39,840
Ele havia me avisado que iríamos
me diga que ele estava morto.
679
00:41:42,320 --> 00:41:44,960
E o que parece para mim
que eu sou louco.
680
00:41:48,600 --> 00:41:52,000
Ele me disse para não ouvir
ninguém além dele e eu.
681
00:41:54,400 --> 00:41:55,600
-Então...
682
00:41:56,440 --> 00:41:59,760
Você realmente supera isso
nesses 7%?
683
00:42:00,600 --> 00:42:02,720
-Se você tivesse certeza,
684
00:42:03,520 --> 00:42:05,880
você não teria me dito
esses resultados.
685
00:42:06,120 --> 00:42:08,360
Eu não estaria em quarentena.
686
00:42:18,080 --> 00:42:19,440
-A fé...
687
00:42:20,480 --> 00:42:22,240
Não é suficiente, Ana.
688
00:42:23,320 --> 00:42:25,840
Nós não vamos para o espaço
com orações.
689
00:42:28,080 --> 00:42:29,840
Mas com números.
690
00:42:32,480 --> 00:42:34,560
Então faça a si mesmo a pergunta.
691
00:42:35,240 --> 00:42:36,600
E se alguma vez...
692
00:42:37,080 --> 00:42:39,360
ninguém estava esperando por você,
lá em cima?
693
00:42:42,600 --> 00:42:45,200
música dramática
694
00:42:45,440 --> 00:42:56,200
---
695
00:42:56,440 --> 00:42:57,720
- Apenas me escute.
696
00:42:57,960 --> 00:42:59,960
---
697
00:43:00,200 --> 00:43:02,200
Apenas ouça você.
698
00:43:02,440 --> 00:43:07,280
---
699
00:43:07,520 --> 00:43:10,600
Nos encontraremos novamente em breve.
Eu prometo.
700
00:43:10,840 --> 00:43:12,320
Aqui.
701
00:43:13,440 --> 00:43:14,840
Ou em outro mundo.
702
00:43:15,080 --> 00:43:32,360
---
703
00:43:32,600 --> 00:43:36,160
-A aglomeração é alimentada
por um único centro.
704
00:43:37,080 --> 00:43:40,320
*-Ao cortar esta usina,
a cidade está mergulhada na escuridão.
705
00:43:41,280 --> 00:43:42,520
-Você realmente acredita
706
00:43:42,760 --> 00:43:45,680
*que eles vão nos ver?
*-É uma cidade pequena.
707
00:43:45,920 --> 00:43:48,160
*Mas ela está isolada
no deserto.
708
00:43:48,800 --> 00:43:50,560
Se ligarmos e desligarmos
toda a cidade,
709
00:43:50,800 --> 00:43:53,520
ele pode facilmente identificar
a cintilação.
710
00:43:53,760 --> 00:43:57,240
*-Prepare-se.
-Milhares de lanternas.
711
00:44:11,840 --> 00:44:13,760
gemidos
- Pare de mexer!
712
00:44:14,400 --> 00:44:16,400
Cuide das câmeras.
Eu, da menina.
713
00:44:16,640 --> 00:44:17,920
-Sim !
714
00:44:18,160 --> 00:44:20,400
gritos abafados
715
00:44:20,640 --> 00:44:23,720
---
716
00:44:23,960 --> 00:44:25,040
- Engolir!
717
00:44:25,280 --> 00:44:26,640
Ela geme.
718
00:44:26,880 --> 00:44:29,560
música de tensão
719
00:44:29,800 --> 00:44:32,360
---
720
00:44:32,600 --> 00:44:34,200
-Faça o cadáver desaparecer.
721
00:44:34,440 --> 00:44:48,280
---
722
00:44:48,520 --> 00:44:50,800
-Ooh! Eu estou perdido !
723
00:44:51,040 --> 00:44:52,960
Salas de quarentena,
Cadê ?
724
00:44:53,200 --> 00:44:56,320
- Uh, você está autorizado?
-Sim claro.
725
00:44:56,560 --> 00:44:59,360
música de tensão
726
00:44:59,600 --> 00:45:00,560
Obrigado !
727
00:45:00,800 --> 00:45:01,920
---
728
00:45:02,160 --> 00:45:02,880
Ela geme.
729
00:45:03,120 --> 00:45:05,040
O elevador tiniu.
730
00:45:05,280 --> 00:45:06,880
música de tensão
731
00:45:07,120 --> 00:45:08,480
Ela sopra.
732
00:45:08,720 --> 00:45:17,040
---
733
00:45:17,280 --> 00:45:18,320
-Ah!
734
00:45:18,560 --> 00:45:22,720
---
735
00:45:22,960 --> 00:45:23,960
-Vamos lá.
736
00:45:24,200 --> 00:45:29,640
---
737
00:45:29,880 --> 00:45:31,200
Ah! Ah!
738
00:45:32,200 --> 00:45:33,400
-Vamos, siga em frente!
739
00:45:35,160 --> 00:45:36,240
-Ah!
740
00:45:36,480 --> 00:45:42,000
---
741
00:45:42,240 --> 00:45:44,000
-Ei !
742
00:45:44,240 --> 00:45:47,000
Passo para trás! Passo para trás! Ainda !
743
00:45:48,240 --> 00:45:49,840
Ana Zarathi?
744
00:45:53,760 --> 00:45:55,760
Suavemente. Suavemente.
745
00:45:56,680 --> 00:45:58,160
Ele grita.
746
00:46:02,160 --> 00:46:04,000
A mulher grita.
-Mãos ao ar !
747
00:46:06,280 --> 00:46:07,360
Inversão de marcha.
748
00:46:07,600 --> 00:46:09,480
música de tensão
749
00:46:09,720 --> 00:46:22,880
---
750
00:46:23,120 --> 00:46:25,240
-Incêndio !
Uivos
751
00:46:25,480 --> 00:46:34,520
---
752
00:46:35,880 --> 00:46:36,640
-Curso !
753
00:46:42,280 --> 00:46:44,440
música perturbadora
754
00:46:44,680 --> 00:46:45,520
-Ligue novamente.
755
00:46:45,760 --> 00:46:50,120
---
756
00:46:50,360 --> 00:46:51,520
Desligar.
757
00:46:51,760 --> 00:46:54,400
---
758
00:46:54,640 --> 00:46:55,520
Ligar.
759
00:46:55,760 --> 00:47:16,840
---
760
00:47:17,080 --> 00:47:18,200
-Está feito.
761
00:47:19,480 --> 00:47:20,880
*-Continuar.
762
00:47:21,120 --> 00:47:24,280
Continuar
até que eles respondam.
763
00:47:24,520 --> 00:47:26,880
*-Desligar. Ligar.
764
00:47:27,120 --> 00:47:59,440
---
765
00:47:59,680 --> 00:48:02,160
-Eles vão fazer você acreditar
que eu morri.
766
00:48:03,640 --> 00:48:05,160
Como somos loucos.
767
00:48:06,840 --> 00:48:07,880
Como você é louco.
768
00:48:11,040 --> 00:48:13,600
Nao de ouvidos a eles.
Por favor.
769
00:48:15,720 --> 00:48:17,400
Apenas me escute.
770
00:48:20,800 --> 00:48:22,320
Apenas ouça você.
771
00:48:22,560 --> 00:48:24,960
música dramática
772
00:48:25,200 --> 00:49:21,160
---
773
00:49:24,040 --> 00:49:27,360
Legendas: HIVENTY
48850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.