All language subtitles for Gunsmoke S20E24 (The Sharecroppers).ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,541 --> 00:00:10,534 With Milburn Stone as Doc... 2 00:00:12,913 --> 00:00:15,906 Ken Curtis as Festus... 3 00:00:17,985 --> 00:00:20,978 Buck Taylor as Newly... 4 00:00:24,525 --> 00:00:29,395 And starring James Arness as Matt Dillon. 5 00:00:36,837 --> 00:00:40,171 d Oh could we do d 6 00:00:41,275 --> 00:00:45,542 d With this world of ours d 7 00:00:46,313 --> 00:00:50,114 d As thou dost with thy d 8 00:00:51,418 --> 00:00:52,418 d Garden bowers d 9 00:00:52,452 --> 00:00:54,353 And a deacon of the Baptist church, 10 00:00:54,421 --> 00:00:56,151 and the Lord knows I try to think 11 00:00:56,223 --> 00:00:57,782 charitable of my fellow preacher, 12 00:00:57,858 --> 00:01:00,885 but Dibble Pugh, you are the laziest man 13 00:01:00,961 --> 00:01:02,953 the Almighty ever breathed life into! 14 00:01:03,030 --> 00:01:04,896 And I'll go no further with you. 15 00:01:04,965 --> 00:01:07,161 I want you to pack up and get on. 16 00:01:07,234 --> 00:01:10,432 I got a new tenant for the ground you let lay idle here. 17 00:01:10,504 --> 00:01:13,531 I'll tell ya, I see, I got this here paper, see? 18 00:01:13,607 --> 00:01:15,508 This here paper, it says... 19 00:01:18,245 --> 00:01:19,770 Well, you know what it says. 20 00:01:19,846 --> 00:01:22,975 See, right there's my mark, see that? 21 00:01:23,050 --> 00:01:25,451 It's right next to where you signed your name. 22 00:01:25,519 --> 00:01:26,748 Linder Hogue. 23 00:01:26,820 --> 00:01:28,345 There's writing all over it. 24 00:01:28,422 --> 00:01:30,414 I sure do admire writing. 25 00:01:31,291 --> 00:01:31,986 Surely do. 26 00:01:32,059 --> 00:01:34,961 Dibble Pugh, I signed that paper 27 00:01:35,028 --> 00:01:37,156 in good faith and charity. 28 00:01:37,764 --> 00:01:39,596 Av Marie, come in here. 29 00:01:40,033 --> 00:01:41,228 What is it, Lailee? 30 00:01:42,502 --> 00:01:43,868 What? 31 00:01:43,937 --> 00:01:45,114 It's Linder Hogue again. 32 00:01:45,138 --> 00:01:46,367 He's out there chewin' at Pa. 33 00:01:47,407 --> 00:01:50,070 Well, that's certainly nothing. 34 00:01:52,279 --> 00:01:54,009 I'll tell you what's happened. 35 00:01:54,081 --> 00:01:57,245 The Lord he, he separated me from my fellow man 36 00:01:57,317 --> 00:01:59,877 and he's marked me by misfortune. 37 00:01:59,953 --> 00:02:03,082 What he marked you with, Dibble Pugh, 38 00:02:03,156 --> 00:02:05,625 was a slothful nature! 39 00:02:05,692 --> 00:02:08,992 Why you come onto this farm three years ago, 40 00:02:09,062 --> 00:02:12,396 swearing up and down and sideways you was gonna fix it up, 41 00:02:12,466 --> 00:02:14,196 turn it into a showplace. 42 00:02:14,267 --> 00:02:16,668 A showplace. And just look at it. 43 00:02:17,571 --> 00:02:18,571 Look at it. 44 00:02:19,039 --> 00:02:21,304 You haven't even put a plow to this land. 45 00:02:21,375 --> 00:02:24,072 I'll tell you what, there ain't a doubt in the world 46 00:02:24,144 --> 00:02:25,703 but what us Pughs ain't gonna get us 47 00:02:25,779 --> 00:02:28,476 a plantin' of corn in the ground this year, Linder Hogue. 48 00:02:28,548 --> 00:02:31,609 Well, it's just gonna be a while before we can start breakin' the ground. 49 00:02:31,685 --> 00:02:32,914 Breaking ground? 50 00:02:32,986 --> 00:02:36,923 Our mule come down with this something about a week ago, 51 00:02:36,990 --> 00:02:40,392 and next thing I know he's belly up! 52 00:02:40,460 --> 00:02:41,689 Know what I think it was? 53 00:02:42,329 --> 00:02:43,058 Overwork. 54 00:02:43,130 --> 00:02:45,031 See, I'm a terrible fierce worker, 55 00:02:45,098 --> 00:02:46,532 and once I set my hand to it. 56 00:02:48,835 --> 00:02:49,928 I'll fix him. 57 00:02:50,003 --> 00:02:52,029 - War criminal. - Dibble! 58 00:02:52,105 --> 00:02:53,903 Dibble, you run that old fool off. 59 00:02:53,974 --> 00:02:56,102 I won't have him round here, thinkin' his people 60 00:02:56,176 --> 00:02:57,769 are too good to mix with us. 61 00:02:57,844 --> 00:03:00,245 Now Av Marie, I'm your daddy 62 00:03:00,313 --> 00:03:01,941 and wish you'd learn to call me right. 63 00:03:02,015 --> 00:03:04,575 If it wasn't for my Christian charity, 64 00:03:04,651 --> 00:03:06,483 young woman, you would not have had 65 00:03:06,553 --> 00:03:08,954 a roof o'er your head these three years gone. 66 00:03:09,022 --> 00:03:10,923 But she won't be satisfied 67 00:03:10,991 --> 00:03:13,620 unless I take her in as a daughter-in-law. 68 00:03:13,694 --> 00:03:16,163 If Toby and me do marry, gonna find us a place 69 00:03:16,229 --> 00:03:18,528 as far away from you as I can drag him. 70 00:03:18,598 --> 00:03:19,876 You've been taking advantage of him 71 00:03:19,900 --> 00:03:22,096 ever since he was big enough to push a plow. 72 00:03:22,703 --> 00:03:23,703 Now, Av Marie. 73 00:03:24,071 --> 00:03:24,800 Hush up. 74 00:03:24,871 --> 00:03:28,308 You ain't gonna marry him, and that's that. 75 00:03:28,375 --> 00:03:30,310 We'll do as we please, 76 00:03:30,377 --> 00:03:32,312 and you ain't got nothing to say in it. 77 00:03:33,413 --> 00:03:36,577 Now, I told you. 78 00:03:38,285 --> 00:03:39,285 Get out! 79 00:03:41,822 --> 00:03:45,020 I want you to pack up, paper or no paper! 80 00:03:45,492 --> 00:03:48,291 Now, I surely do wish you hadn't done that. 81 00:03:49,596 --> 00:03:51,394 See, I think we oughta try to keep on 82 00:03:51,465 --> 00:03:52,956 the good side of Linder Hogue. 83 00:03:54,301 --> 00:03:57,100 Wish you had a more tolerant nature, that's what I wish. 84 00:03:59,473 --> 00:04:01,237 Well, what are we gonna do? 85 00:04:02,242 --> 00:04:03,505 He's got the rights on us. 86 00:04:03,577 --> 00:04:06,069 Unless we put on a crop, he'll send us packing. 87 00:04:06,713 --> 00:04:08,648 I wish Mama was here. 88 00:04:08,715 --> 00:04:10,240 She'd know how to get you to work. 89 00:04:10,317 --> 00:04:13,151 Lord knows she never taught me the secret. 90 00:04:16,356 --> 00:04:17,984 d As thy dust... d 91 00:04:18,058 --> 00:04:21,722 And Abel won't quit picking on that old guitar 92 00:04:21,795 --> 00:04:23,354 long enough to be of any help. 93 00:04:23,897 --> 00:04:25,525 Mama was a fine woman. 94 00:04:26,666 --> 00:04:27,666 Fine woman. 95 00:04:28,034 --> 00:04:30,333 Yes, we were man and wife for many years. 96 00:04:32,239 --> 00:04:32,968 It was my misfortune 97 00:04:33,039 --> 00:04:35,304 when the Lord chose to call her to glory. 98 00:04:35,375 --> 00:04:38,038 I don't begrudge her that $10 coffin. 99 00:04:39,112 --> 00:04:42,879 Dibble, what about Lailee? 100 00:04:42,949 --> 00:04:44,975 What's she to do when we're moved off? 101 00:04:45,051 --> 00:04:47,816 Just don't you trouble yourself about it. 102 00:04:47,888 --> 00:04:51,450 You listen here, any man that the Lord sets apart 103 00:04:51,525 --> 00:04:54,256 to make suffer the misfortunes that I've had to suffer, 104 00:04:54,728 --> 00:04:57,129 well he's gonna reward him 105 00:04:57,197 --> 00:04:58,961 in equal measure in his turn. 106 00:04:59,032 --> 00:05:03,333 Well, I hope he rewards you with another mule, 107 00:05:03,403 --> 00:05:08,467 and I hope that mule kicks you right upside the head. 108 00:05:08,542 --> 00:05:09,942 You ain't got a tolerant nature. 109 00:05:10,010 --> 00:05:12,002 That's your problem, no tolerance! 110 00:05:13,146 --> 00:05:14,444 Always been a grief to me. 111 00:05:15,782 --> 00:05:16,977 Surely has been a grief. 112 00:05:19,686 --> 00:05:20,686 Yes sir, grief. 113 00:05:21,855 --> 00:05:24,689 One of these days I'm really gonna get that plowing done. 114 00:05:27,394 --> 00:05:29,363 d I d 115 00:05:29,429 --> 00:05:32,228 d In your d 116 00:05:32,566 --> 00:05:36,594 d Graces d 117 00:05:39,973 --> 00:05:42,943 Ooh, what in the tarnation? 118 00:05:44,978 --> 00:05:47,243 That's $12.16. 119 00:05:48,114 --> 00:05:49,446 Twelve dollars? 120 00:05:50,383 --> 00:05:52,511 Well I'll... $12? 121 00:05:53,653 --> 00:05:54,985 That's more money than I... 122 00:05:56,189 --> 00:05:56,918 Twelve dollars. 123 00:05:56,990 --> 00:05:59,289 And I earned every penny of it too, 124 00:05:59,359 --> 00:06:01,624 mending other women's dresses and baking the bread. 125 00:06:01,695 --> 00:06:04,722 And I never meant to see it invested in no mule, 126 00:06:05,832 --> 00:06:08,028 but I suppose Mama would have wanted it that way. 127 00:06:08,101 --> 00:06:10,468 What mule, what mule you talkin' about? 128 00:06:10,537 --> 00:06:14,440 The mule Abel is gonna walk into town and buy, 129 00:06:14,507 --> 00:06:16,738 so you two can put down a crop. 130 00:06:16,810 --> 00:06:18,972 You know with $12, you could... 131 00:06:19,946 --> 00:06:23,075 you could buy yourself a good mule from most any man. 132 00:06:23,149 --> 00:06:25,243 You know, that's what we been needing around here 133 00:06:25,318 --> 00:06:27,480 is a good $12 mule. 134 00:06:27,854 --> 00:06:30,380 Old Bess was just pullin' on three legs. 135 00:06:31,224 --> 00:06:33,784 With a $12 mule, why we could just... 136 00:06:34,160 --> 00:06:36,220 plow this place up in no time at all. 137 00:06:36,796 --> 00:06:40,494 My back's been telling me, we's gonna have us a wet summer. 138 00:06:41,067 --> 00:06:43,901 Now, what that means is that come fall, 139 00:06:44,838 --> 00:06:46,500 we gonna be money ahead! 140 00:06:46,573 --> 00:06:47,472 Dibble. 141 00:06:47,540 --> 00:06:49,099 Then after a couple of years, 142 00:06:49,175 --> 00:06:50,905 then why we can buy our own place... 143 00:06:50,977 --> 00:06:53,776 Dibble, just plant one crop at a time! 144 00:06:53,847 --> 00:06:56,783 Now, give the money to Abel. 145 00:07:00,220 --> 00:07:03,816 He can be back here by tomorrow night 146 00:07:03,890 --> 00:07:05,518 with the mule. 147 00:07:06,593 --> 00:07:09,654 You know with a $12 mule, we could farm this place right. 148 00:07:09,729 --> 00:07:11,425 That's been the whole trouble here. 149 00:07:11,498 --> 00:07:13,660 Ain't had a proper mule up to now. 150 00:07:15,201 --> 00:07:16,829 Abel, Abel... 151 00:07:17,637 --> 00:07:21,540 Listen here, you know that $12 is a lot of money. 152 00:07:22,008 --> 00:07:22,771 Yep. 153 00:07:22,842 --> 00:07:24,640 You know what I was dreaming about, 154 00:07:24,711 --> 00:07:26,475 just a minute ago here? 155 00:07:26,546 --> 00:07:27,546 No. 156 00:07:27,948 --> 00:07:28,881 Rye whiskey. 157 00:07:28,949 --> 00:07:31,350 - Rye whiskey? - Rye whiskey. 158 00:07:31,418 --> 00:07:34,081 You know it's been so long since I settled down 159 00:07:34,154 --> 00:07:35,747 with a good jug of rye whiskey. 160 00:07:35,822 --> 00:07:38,519 Well, I can't hardly remember. 161 00:07:39,025 --> 00:07:39,856 No? 162 00:07:39,926 --> 00:07:40,621 You know what? 163 00:07:40,694 --> 00:07:42,458 Eleven dollar mule's a good mule. 164 00:07:43,296 --> 00:07:46,630 Well shoot, I've done a lot of farming with an $11 mule. 165 00:07:47,267 --> 00:07:48,267 Yeah? 166 00:07:49,102 --> 00:07:50,968 I tell you what you do. 167 00:07:51,037 --> 00:07:55,099 You go into town, and buy Av Marie an $11 mule. 168 00:07:55,175 --> 00:07:58,475 You take the other dollar, and buy me a jug of rye whiskey. 169 00:07:58,545 --> 00:08:01,071 - Yep. - I tell you what else you do. 170 00:08:01,147 --> 00:08:03,981 You take that 16 cents that's leftover, 171 00:08:04,050 --> 00:08:05,382 and buy yourself something. 172 00:08:05,785 --> 00:08:07,879 Anything catches your eye. 173 00:08:08,555 --> 00:08:09,555 Might as well. 174 00:08:11,524 --> 00:08:12,524 Good boy, Abel. 175 00:08:14,000 --> 00:08:20,074 176 00:08:24,804 --> 00:08:27,501 Mister, you know where I might be able to find a mule? 177 00:08:27,574 --> 00:08:28,371 A mule? 178 00:08:28,441 --> 00:08:30,239 Don't bother me now, I'm in a hurry. 179 00:08:32,312 --> 00:08:34,144 An oversight, sir. 180 00:08:34,214 --> 00:08:36,149 Oh, I'm sure it is. 181 00:08:36,716 --> 00:08:38,378 But I suggest you don't come back 182 00:08:38,451 --> 00:08:40,283 until you can pay for what you drink. 183 00:08:40,720 --> 00:08:42,712 Quite right sir, and I apologize 184 00:08:42,789 --> 00:08:44,917 for leaving my wallet in my other trousers. 185 00:08:48,495 --> 00:08:49,758 Whoa. 186 00:08:53,333 --> 00:08:56,326 Ah, fine afternoon wouldn't you judge it? 187 00:08:58,104 --> 00:08:59,732 Suppose it is. 188 00:09:11,217 --> 00:09:13,709 What have we here? 189 00:09:15,355 --> 00:09:19,622 d How can there be a ring d 190 00:09:21,194 --> 00:09:26,064 d That has no end d 191 00:09:27,734 --> 00:09:32,399 d How can there be a baby d 192 00:09:34,074 --> 00:09:39,012 d With no crying d 193 00:09:40,814 --> 00:09:41,907 d A cherry d 194 00:09:43,116 --> 00:09:45,108 d When it's blooming d 195 00:09:46,653 --> 00:09:51,489 d It has no stones d 196 00:09:52,859 --> 00:09:57,695 d A chicken when it's pippin' d 197 00:09:59,065 --> 00:10:03,935 d It has no bones d 198 00:10:05,605 --> 00:10:07,073 d A ring d 199 00:10:08,041 --> 00:10:10,408 d When it's rolling d 200 00:10:11,744 --> 00:10:16,148 d It has no end d 201 00:10:17,984 --> 00:10:18,984 d A baby d 202 00:10:20,386 --> 00:10:22,651 d When it's sleeping d 203 00:10:24,057 --> 00:10:29,792 d There's no crying d 204 00:10:38,004 --> 00:10:40,166 That was simply beautiful, young man. 205 00:10:40,240 --> 00:10:41,105 Thank you, ma'am. 206 00:10:41,174 --> 00:10:41,903 She's right, son. 207 00:10:41,975 --> 00:10:43,637 You sure can play that thing. 208 00:10:46,112 --> 00:10:47,671 Bravo! 209 00:10:49,415 --> 00:10:51,816 Bravo, young man. 210 00:10:51,885 --> 00:10:54,855 You brought tears to these old eyes a moment ago. 211 00:10:54,921 --> 00:10:56,389 Just give me this money. 212 00:10:56,456 --> 00:11:00,894 A gift, boy, for your beautiful song. 213 00:11:01,895 --> 00:11:03,261 Tell me your name, boy. 214 00:11:04,030 --> 00:11:05,658 - Pugh. - Pugh? 215 00:11:07,300 --> 00:11:09,792 A fine and graphic name. 216 00:11:10,136 --> 00:11:11,832 And where are you from? 217 00:11:11,905 --> 00:11:13,669 Farm up in Crow Tree Valley. 218 00:11:13,740 --> 00:11:15,709 And what brings you to the big city? 219 00:11:15,775 --> 00:11:17,573 I'm gonna buy an $11 mule. 220 00:11:18,011 --> 00:11:21,413 - Eleven dollar mule? - Yep. 221 00:11:21,481 --> 00:11:23,347 - Cash money? - Yep. 222 00:11:24,050 --> 00:11:25,050 A mule. 223 00:11:27,187 --> 00:11:31,557 I think I might be able to solve your problem, young man. 224 00:11:31,891 --> 00:11:35,259 I might be persuaded to part with my mule over here. 225 00:11:35,962 --> 00:11:37,794 What do you think, my boy? 226 00:11:44,671 --> 00:11:48,073 Now, is this not a fine animal? 227 00:11:48,441 --> 00:11:52,208 Suitable for a day's work in harness, 228 00:11:52,278 --> 00:11:56,409 or to pull the family wagon on a Sunday picnic. 229 00:11:57,350 --> 00:11:58,875 Well we ain't got no wagon. 230 00:12:00,053 --> 00:12:01,749 Eleven dollars... 231 00:12:03,022 --> 00:12:03,921 Yep. 232 00:12:03,990 --> 00:12:08,291 Now, I want you to spend the next few minutes 233 00:12:08,361 --> 00:12:11,593 getting acquainted with this remarkable beast, 234 00:12:11,664 --> 00:12:13,758 get used to each other. 235 00:12:15,668 --> 00:12:18,433 Oh, I would stay to keep you company, 236 00:12:18,504 --> 00:12:20,700 but I've got an appointment that I'm late for. 237 00:12:20,773 --> 00:12:22,139 How about a bill of sale? 238 00:12:23,276 --> 00:12:25,040 Ah, yes of course. 239 00:12:28,381 --> 00:12:31,909 Blast it, I seem to have misplaced that particular document. 240 00:12:31,985 --> 00:12:34,420 I left my glasses at home, boy. 241 00:12:34,487 --> 00:12:36,115 Would you see if this is it? 242 00:12:36,556 --> 00:12:37,556 - Nope. - What? 243 00:12:38,358 --> 00:12:39,358 I can't read. 244 00:12:40,660 --> 00:12:42,526 Can't read, hm. 245 00:12:44,831 --> 00:12:48,029 Yes, it is it, of course. 246 00:12:48,101 --> 00:12:50,263 As long as you have that, 247 00:12:51,037 --> 00:12:53,632 the mule is yours. 248 00:13:01,247 --> 00:13:02,476 Hey you! 249 00:13:02,548 --> 00:13:05,848 Get your carcass off of that mule, you hear me? 250 00:13:05,918 --> 00:13:08,183 - What fer? - Because, that's my mule. 251 00:13:08,254 --> 00:13:11,019 This is my mule, I just bought it off a fella. 252 00:13:11,891 --> 00:13:13,325 Well I ain't gonna tell you no more, 253 00:13:13,393 --> 00:13:16,158 you get yourself and that banjo off of that mule. 254 00:13:20,667 --> 00:13:22,158 I didn't mean to shoot ya, boy. 255 00:13:22,602 --> 00:13:23,831 - You hurt? - It smarts some. 256 00:13:24,470 --> 00:13:28,498 Deputy, will you check to see if my guitar got busted? 257 00:13:29,375 --> 00:13:30,375 Here, come on. 258 00:13:39,786 --> 00:13:42,551 All right now Abel, it's gonna be all right. 259 00:13:42,889 --> 00:13:45,620 That is, it will if you don't go jumpin' around on it 260 00:13:45,692 --> 00:13:46,785 for two or three days. 261 00:13:51,064 --> 00:13:51,827 You know something? 262 00:13:51,898 --> 00:13:55,164 Kinda too bad Festus wasn't really trying to hit you. 263 00:13:56,069 --> 00:13:58,197 You'd have been home now without a scratch. 264 00:13:59,305 --> 00:14:01,604 Oh, why you old scutter. 265 00:14:01,674 --> 00:14:02,674 Thank you, sir. 266 00:14:03,042 --> 00:14:05,375 Abel, do you have a bill of sale for that mule? 267 00:14:06,012 --> 00:14:07,012 He gave me one. 268 00:14:14,587 --> 00:14:16,749 You, you can't read Abel? 269 00:14:17,523 --> 00:14:18,523 Nope. 270 00:14:18,558 --> 00:14:21,653 Well, what you got here is a hand bill 271 00:14:21,728 --> 00:14:23,390 for a steam bath in New Orleans. 272 00:14:25,231 --> 00:14:27,860 I wondered why there'd be a picture of a pretty lady 273 00:14:27,934 --> 00:14:29,368 on a bill of sale for a mule. 274 00:14:30,636 --> 00:14:32,662 I sort of figured she was the last owner. 275 00:14:33,806 --> 00:14:37,402 Abel, I'm sorry about what happened out yonder, 276 00:14:37,477 --> 00:14:40,470 but I ain't just gonna let it drop there. 277 00:14:40,546 --> 00:14:43,038 Matthew, I'm going after that Rupert feller 278 00:14:43,116 --> 00:14:44,116 and bring him back. 279 00:14:44,183 --> 00:14:46,049 I doubt it would do any good, Festus. 280 00:14:46,119 --> 00:14:47,485 There was no witnesses. 281 00:14:47,553 --> 00:14:49,988 It would be just the drummer's word against Abel's here, 282 00:14:50,056 --> 00:14:52,082 and that's not gonna stand up in court. 283 00:14:52,158 --> 00:14:54,059 Besides, even if we did catch up to him 284 00:14:54,127 --> 00:14:55,823 I doubt he's got any of the money left. 285 00:14:55,895 --> 00:14:58,990 Well, I just don't know what to say, Abel. 286 00:14:59,065 --> 00:15:02,092 It wasn't no excuse for my pistol 287 00:15:02,168 --> 00:15:03,568 a-going off like that. 288 00:15:04,937 --> 00:15:06,064 Don't trouble yourself. 289 00:15:07,807 --> 00:15:10,641 Don't know how I'm gonna get home, though. Can't walk. 290 00:15:10,710 --> 00:15:13,236 Don't you fret a bit about that. 291 00:15:13,312 --> 00:15:15,338 I'll see that you get home all right. 292 00:15:19,118 --> 00:15:20,118 Howdy, Av Marie. 293 00:15:21,921 --> 00:15:24,356 Well, your daddy say it was all right 294 00:15:24,424 --> 00:15:27,155 for you to come calling over here, Toby Hogue? 295 00:15:27,226 --> 00:15:30,025 He don't have no say over when I come and go. 296 00:15:30,096 --> 00:15:33,191 - Oh, is that so? - Of course. 297 00:15:38,104 --> 00:15:40,573 Aw, guess I'm just mad. 298 00:15:42,775 --> 00:15:46,177 'Cause you ain't been around to see me in a couple weeks. 299 00:15:47,613 --> 00:15:50,208 I figured maybe there was another girl. 300 00:15:51,317 --> 00:15:52,317 Of course not. 301 00:15:52,685 --> 00:15:54,051 You're my only girl. 302 00:16:03,563 --> 00:16:06,032 Lailee was coming home 303 00:16:06,098 --> 00:16:08,590 from cleaning out Ms. Elwood's Tuesday night late, 304 00:16:11,170 --> 00:16:12,968 and she says she swore she saw someone 305 00:16:13,039 --> 00:16:15,508 looked just like you riding up 306 00:16:15,575 --> 00:16:19,239 toward Callie Dorn's place on the ridge. 307 00:16:21,581 --> 00:16:25,814 And everybody knows Callie entertains men callers! 308 00:16:25,885 --> 00:16:29,720 Well, I guess there's others round look like me. 309 00:16:32,959 --> 00:16:34,587 Callie's a sweet little thing. 310 00:16:35,628 --> 00:16:36,425 So I hear. 311 00:16:36,496 --> 00:16:38,294 Callie Dorn's a shameless hussy 312 00:16:38,364 --> 00:16:39,923 and you're worse for lying about it. 313 00:16:39,999 --> 00:16:40,659 Oh Av Marie. 314 00:16:40,733 --> 00:16:44,101 Maybe you oughta be spending all your time with her! 315 00:16:44,170 --> 00:16:47,106 Maybe you should take her up to the waterfall at night, 316 00:16:47,173 --> 00:16:48,698 when the moon is full! 317 00:16:48,774 --> 00:16:49,901 That's enough! 318 00:16:52,211 --> 00:16:55,579 Now, the only reason I went up to see Callie Dorn was, 319 00:16:57,016 --> 00:16:59,212 well I figured you and me 320 00:16:59,285 --> 00:17:01,220 was getting pretty close to being married. 321 00:17:01,287 --> 00:17:03,449 Close ain't close enough! 322 00:17:03,523 --> 00:17:05,492 And I figured, well... 323 00:17:06,325 --> 00:17:10,160 I figured you and me was gonna be married a long time 324 00:17:10,229 --> 00:17:12,664 and I figured I wouldn't get no more chance to... 325 00:17:13,666 --> 00:17:15,498 What are you trying to say? 326 00:17:15,902 --> 00:17:19,202 Well, you know, see no other girls. 327 00:17:19,272 --> 00:17:20,296 Uh-huh. 328 00:17:21,674 --> 00:17:26,874 Well, I thought I oughta have something to think about. 329 00:17:26,946 --> 00:17:29,074 You know, look back on. 330 00:17:29,148 --> 00:17:30,776 A man needs. 331 00:17:30,850 --> 00:17:33,081 So you thought you'd go up to Callie Dorn's, 332 00:17:33,152 --> 00:17:36,486 maybe store yourself up a little memory, huh? 333 00:17:38,057 --> 00:17:39,889 Well, I came back, didn't I? 334 00:17:44,096 --> 00:17:45,120 Doggone you, Av Marie. 335 00:17:45,197 --> 00:17:47,894 Maybe I want something to look back on. 336 00:17:50,069 --> 00:17:51,367 What do you think of that? 337 00:17:52,872 --> 00:17:53,872 What does that mean? 338 00:17:56,108 --> 00:17:58,441 A decent girl can't go around like that. 339 00:17:58,511 --> 00:18:00,207 It's different with a man. 340 00:18:00,279 --> 00:18:02,373 Goodbye, Toby Hogue! 341 00:18:23,769 --> 00:18:24,769 Whoa. 342 00:18:26,739 --> 00:18:28,207 Who you got here, Abel? 343 00:18:28,274 --> 00:18:29,173 Deputy. 344 00:18:29,241 --> 00:18:30,675 He ain't got nobody. 345 00:18:30,743 --> 00:18:32,541 I just brang him home. 346 00:18:34,013 --> 00:18:35,641 You his pa, are ya? 347 00:18:36,882 --> 00:18:38,783 Well, that kinda depends. 348 00:18:39,785 --> 00:18:42,311 He ain't done nothing unlawful, has he? 349 00:18:42,388 --> 00:18:45,654 Oh no, no, he ain't did nothing wrong. 350 00:18:46,192 --> 00:18:50,823 See, there was this here little accident 351 00:18:51,297 --> 00:18:53,596 where he kinda took a bullet in his leg there. 352 00:18:55,635 --> 00:18:58,002 - He what? - And me, 353 00:18:59,672 --> 00:19:01,140 I'm the one that shot him. 354 00:19:01,207 --> 00:19:02,470 You shot him? 355 00:19:03,275 --> 00:19:06,143 Well, here let me look at that. 356 00:19:07,546 --> 00:19:10,277 Well that surely is a bullet hole. 357 00:19:10,349 --> 00:19:11,349 It goes right in there, 358 00:19:11,384 --> 00:19:13,649 comes right out the other side clean as a whistle. 359 00:19:13,719 --> 00:19:14,719 Clean through, yep. 360 00:19:16,188 --> 00:19:18,987 Say, is this here the mule you got? 361 00:19:19,058 --> 00:19:21,084 No, this here ain't your mule, no. 362 00:19:21,160 --> 00:19:23,152 Well, where's the mule you were supposed to get? 363 00:19:23,229 --> 00:19:25,698 City feller snookered me out of the money, Pa. 364 00:19:26,265 --> 00:19:28,928 He didn't slick you out of all of it, did he? 365 00:19:29,568 --> 00:19:30,729 No. 366 00:19:30,803 --> 00:19:32,101 Just enough left for this. 367 00:19:33,673 --> 00:19:35,972 Oh, now that there is gonna be a blessing 368 00:19:36,042 --> 00:19:38,238 to help me through my trials. Give her here. 369 00:19:39,345 --> 00:19:42,110 Where do you want me to put your boy, Mr. Pugh? 370 00:19:42,181 --> 00:19:44,116 I've gotta be gettin' on back to Dodge. 371 00:19:45,551 --> 00:19:47,042 I wanna tell you, Deputy, 372 00:19:47,119 --> 00:19:49,054 you putting a bullet here in old Abel, 373 00:19:49,121 --> 00:19:51,920 you know that kinda changes my prospects. 374 00:19:52,525 --> 00:19:53,254 What do you mean? 375 00:19:53,325 --> 00:19:56,420 Well, my prospects was I was gonna have me a mule, 376 00:19:56,495 --> 00:20:00,227 and me and Abel here was gonna get us a plantin' of corn in. 377 00:20:00,299 --> 00:20:02,734 See, we gotta get us a crop in. 378 00:20:03,302 --> 00:20:06,272 We don't, Linder Hogue's gonna run us off the place here. 379 00:20:10,309 --> 00:20:13,609 Sure is a fine lookin' mule you got there, Deputy. 380 00:20:14,346 --> 00:20:15,524 Why, a man had a mule like that, 381 00:20:15,548 --> 00:20:17,779 why, he could plow up this place. 382 00:20:18,517 --> 00:20:21,043 Mule like that I'd calculate, 383 00:20:21,120 --> 00:20:23,180 why shoot, it wouldn't take no more than a week. 384 00:20:23,255 --> 00:20:24,566 You could plow up this whole place here. 385 00:20:24,590 --> 00:20:27,754 Whoa, whoa, you just back up now. 386 00:20:27,827 --> 00:20:29,921 If you're thinking what I'm thinking you're thinking, 387 00:20:29,995 --> 00:20:31,657 that old dog won't hunt. 388 00:20:31,731 --> 00:20:34,166 If you's to give me the loan of that there mule, 389 00:20:34,233 --> 00:20:37,169 why you'd be out of here in four days. 390 00:20:37,870 --> 00:20:41,398 Shoot, all you'd have to do is lay in the shade 391 00:20:41,474 --> 00:20:42,840 and sip on lemonade. 392 00:20:43,342 --> 00:20:44,776 Tell you something else, Deputy. 393 00:20:44,844 --> 00:20:46,244 I'm a terrible fierce worker 394 00:20:46,946 --> 00:20:48,175 once I set my hand to it. 395 00:20:48,647 --> 00:20:49,671 Ain't that right, Abel? 396 00:20:49,749 --> 00:20:51,581 He's got a reputation, all right. 397 00:20:53,319 --> 00:20:54,319 Who do you figure? 398 00:20:58,824 --> 00:20:59,824 Plow? 399 00:21:00,326 --> 00:21:01,453 Hogue got a plow. 400 00:21:01,527 --> 00:21:03,325 Using it like a... 401 00:21:04,263 --> 00:21:05,629 Oh, Av Marie. 402 00:21:06,432 --> 00:21:08,867 - This here's Festus Hoogen... - Haggen. 403 00:21:09,201 --> 00:21:12,171 Haggen. He's gonna stay with us for a few days. 404 00:21:12,238 --> 00:21:13,433 Give us the loan of his mule. 405 00:21:13,506 --> 00:21:15,134 His mule? 406 00:21:15,207 --> 00:21:16,698 What happened to our mule? 407 00:21:18,644 --> 00:21:19,839 What mule was that? 408 00:21:19,912 --> 00:21:22,882 The one Abel was supposed to buy with my money. 409 00:21:24,049 --> 00:21:25,108 Oh, that mule. 410 00:21:25,184 --> 00:21:26,914 See Av Marie, what happened was I... 411 00:21:27,586 --> 00:21:28,849 You lost the money. 412 00:21:28,921 --> 00:21:32,551 Well missy, I can tell you what happened there. 413 00:21:32,625 --> 00:21:35,561 See, your brother, he run into a slipperty yahoo 414 00:21:35,628 --> 00:21:38,962 there in town and just got shucked clean out of that money. 415 00:21:39,031 --> 00:21:42,126 Well, you lost all the money huh? 416 00:21:42,201 --> 00:21:45,171 Well, I see there was enough left so y'all can get liquored up. 417 00:21:45,237 --> 00:21:47,138 Oh well, that there's the deputy's. 418 00:21:47,206 --> 00:21:51,837 Why you, I don't know how you got tangled up with them two, 419 00:21:52,611 --> 00:21:53,611 but you take my advice. 420 00:21:53,679 --> 00:21:54,806 Turn around home. 421 00:21:54,880 --> 00:21:57,748 Well missy, ain't nothing I'd ruther do, 422 00:21:57,817 --> 00:22:02,050 but see I kinda feel like I owe Abel here something, 423 00:22:02,121 --> 00:22:04,750 being I'm the one that shot him in the leg. 424 00:22:04,824 --> 00:22:06,292 Shot him in the...? 425 00:22:06,358 --> 00:22:08,850 On top of every, did you go get yourself shot too? 426 00:22:10,963 --> 00:22:12,158 Well, that... 427 00:22:13,833 --> 00:22:14,833 That does. 428 00:22:14,867 --> 00:22:17,234 Get yourself over to the house. 429 00:22:20,840 --> 00:22:21,840 Easy. 430 00:22:26,679 --> 00:22:29,274 You don't look like the sort 431 00:22:29,982 --> 00:22:32,884 to shoot a man outta meanness, Deputy. 432 00:22:32,952 --> 00:22:34,079 Oh no, ma'am. 433 00:22:35,020 --> 00:22:37,546 Surely do appreciate your bringing my brother back. 434 00:22:38,190 --> 00:22:39,283 Yes'm, you're welcome. 435 00:22:44,396 --> 00:22:46,558 Dibble, what do you think you're doing? 436 00:22:46,632 --> 00:22:48,760 You might just help the deputy unhitch now. 437 00:22:50,002 --> 00:22:52,972 Now Av Marie, me and the deputy got it all talked out. 438 00:22:53,038 --> 00:22:56,531 See come daybreak, I'm gonna bite into that plowing 439 00:22:56,609 --> 00:22:58,339 like it is soft crackers. 440 00:22:58,744 --> 00:23:01,304 I just gotta get me some rest. 441 00:23:01,380 --> 00:23:02,746 Gotta get my strength up. 442 00:23:03,515 --> 00:23:06,679 I got a lotta hard farming facing me come daybreak. 443 00:23:11,323 --> 00:23:13,363 Come up into the house after you've finished deputy, 444 00:23:13,425 --> 00:23:15,360 and I'll scare you up some supper. 445 00:23:15,427 --> 00:23:16,427 Obliged, ma'am. 446 00:23:19,098 --> 00:23:20,098 Giddy up, Ruth. 447 00:23:34,113 --> 00:23:35,113 Lailee. 448 00:23:36,582 --> 00:23:37,582 Lailee! 449 00:23:57,269 --> 00:23:58,430 Howdy, Abel. 450 00:24:00,639 --> 00:24:01,639 Howdy. 451 00:24:03,042 --> 00:24:05,807 Well, I thought you'd be at home where you belonged. 452 00:24:05,878 --> 00:24:10,213 Or maybe riding up towards sweet little Callie Dorn's house. 453 00:24:10,282 --> 00:24:12,148 I come by to see Abel. 454 00:24:12,217 --> 00:24:13,617 Oh? 455 00:24:13,686 --> 00:24:16,520 I guess I can come by to see Abel if I want to. 456 00:24:16,588 --> 00:24:19,285 Well, you two just go right ahead and visit, then. 457 00:24:23,195 --> 00:24:27,496 Well, how you doing, Abel? 458 00:24:29,068 --> 00:24:30,068 Tolerable. 459 00:24:30,869 --> 00:24:32,167 Who's that feller out there? 460 00:24:32,871 --> 00:24:33,871 Just a deputy feller. 461 00:24:35,341 --> 00:24:36,502 Deputy, huh? 462 00:24:38,010 --> 00:24:38,909 What for? 463 00:24:38,978 --> 00:24:40,002 What for, what? 464 00:24:40,646 --> 00:24:42,911 What's he hanging around here for? 465 00:24:43,482 --> 00:24:45,280 Pa's taking loan of his mule. 466 00:24:47,920 --> 00:24:49,855 I think he's been real sweet, 467 00:24:50,656 --> 00:24:52,386 helping us out the way he is. 468 00:24:54,259 --> 00:24:56,751 I'm gonna have to try to make him feel right at home. 469 00:24:57,997 --> 00:24:59,625 Maybe take him up to the waterfall. 470 00:25:00,933 --> 00:25:02,925 Well I'd better not catch you up by the waterfall. 471 00:25:03,535 --> 00:25:06,562 You wasn't hardly invited to come along now, was ya? 472 00:25:07,606 --> 00:25:08,606 Missy? 473 00:25:09,074 --> 00:25:12,704 If you'll show me where I'm gonna be bedding down, I'll... 474 00:25:12,778 --> 00:25:16,271 Well, right inside with the family, deputy. 475 00:25:17,516 --> 00:25:22,853 Oh, by the way, this here's Toby Hogue. 476 00:25:23,288 --> 00:25:25,120 His daddy owns the land. 477 00:25:25,190 --> 00:25:27,921 He's the one that's trying to move us off. 478 00:25:28,527 --> 00:25:29,256 Howdy, Toby. 479 00:25:29,328 --> 00:25:31,991 Inside, just like the family. 480 00:25:33,465 --> 00:25:36,367 Well you better be careful, Av Marie, that's all. 481 00:25:36,835 --> 00:25:38,929 You just better be careful. 482 00:25:42,041 --> 00:25:44,203 He ain't too sociable a feller, is he? 483 00:25:44,276 --> 00:25:46,768 I don't know what's gotten into him. 484 00:25:46,845 --> 00:25:48,871 I want you to come in and meet my sister. 485 00:25:50,983 --> 00:25:51,983 Lailee? 486 00:25:53,018 --> 00:25:54,018 Lailee. 487 00:25:55,587 --> 00:25:57,988 Well, Deputy you come right over here 488 00:25:58,057 --> 00:25:59,457 and set yourself down. 489 00:25:59,525 --> 00:26:00,993 Make yourself right at home. 490 00:26:01,360 --> 00:26:02,360 Much obliged, ma'am. 491 00:26:03,996 --> 00:26:05,897 I'll get you a nice hot cup of coffee. 492 00:26:15,374 --> 00:26:17,240 Well, where have you been? 493 00:26:17,309 --> 00:26:18,868 Oh, just out for a walk. 494 00:26:20,512 --> 00:26:21,571 Who's he? 495 00:26:21,647 --> 00:26:24,014 This here's Deputy... 496 00:26:24,583 --> 00:26:25,642 Festus Haggen, ma'am. 497 00:26:25,717 --> 00:26:28,414 - Festus, this is my little sister, Lailee. - Howdy. 498 00:26:28,487 --> 00:26:30,979 Pleased to make your acquaintance, Lailee. 499 00:26:31,590 --> 00:26:33,650 Pa's gonna borrow his mule to do the planting. 500 00:26:33,725 --> 00:26:36,752 Well I'll believe that when I see it, excuse me. 501 00:26:37,996 --> 00:26:41,296 Don't feel like she's got too much faith in your pa. 502 00:26:42,201 --> 00:26:46,696 Well, we'll just have a nice hot cup of coffee 503 00:26:46,772 --> 00:26:49,298 and don't worry about nothing until dinner's ready. 504 00:26:50,209 --> 00:26:51,438 Get a good night's sleep. 505 00:26:52,044 --> 00:26:54,172 I have a feeling you're gonna be needing it. 506 00:27:09,828 --> 00:27:11,387 It's a sandy loam. 507 00:27:12,064 --> 00:27:13,498 It's softer than mush. 508 00:27:13,999 --> 00:27:17,527 We oughta be done with this in three days, tops. 509 00:27:18,337 --> 00:27:21,432 I'll tell ya, Deputy, no man is more grateful 510 00:27:21,507 --> 00:27:23,373 for the favor you're doing us. 511 00:27:23,442 --> 00:27:26,037 See this back of mine, you see, it's... 512 00:27:26,912 --> 00:27:30,349 Well, I'll tell you it just... sometimes it goes out 513 00:27:30,415 --> 00:27:31,439 for no reason at all. 514 00:27:32,317 --> 00:27:35,151 It happened two springs ago right around planting time. 515 00:27:35,220 --> 00:27:39,453 The one thing I live in dread of, it's suffering. 516 00:27:39,525 --> 00:27:42,085 See, I'm a man that's been marked by misfortune... 517 00:27:42,161 --> 00:27:46,098 Pugh, you just keep up that yapping of yourn, 518 00:27:46,165 --> 00:27:49,192 and I'm gonna show you what actual misfortune is. 519 00:27:49,268 --> 00:27:52,568 And I'm just liable to straighten out that back of yourn to boot. 520 00:27:53,906 --> 00:27:56,398 Shiftless old knucklehead. 521 00:27:57,709 --> 00:27:59,940 Next time somebody wants to steal a mule of mine, 522 00:28:00,012 --> 00:28:01,412 I'm just gonna draw back 523 00:28:01,480 --> 00:28:03,278 and let him go ahead on and steal him. 524 00:28:04,016 --> 00:28:05,016 I swear I am. 525 00:28:06,385 --> 00:28:07,546 Get up, Ruth. 526 00:28:08,687 --> 00:28:11,350 Well now, there ain't no reason to turn sour about it. 527 00:28:17,729 --> 00:28:19,459 Seemed like a nice fella first off. 528 00:28:20,566 --> 00:28:23,434 Now he's gotten all grumpy, snappin' at everybody. 529 00:28:46,925 --> 00:28:49,224 I don't suppose you've come out to help chop a while. 530 00:28:49,294 --> 00:28:52,025 Choppin's a young man's work, Tobias. 531 00:28:52,097 --> 00:28:54,259 Be grateful you've work to keep your hands busy, 532 00:28:54,333 --> 00:28:56,131 and a roof over your head. 533 00:28:57,736 --> 00:28:59,671 Clyde Oaks just dropped by. 534 00:29:00,439 --> 00:29:01,805 He told me there's a stranger 535 00:29:01,873 --> 00:29:04,399 plowing my ground for Dibble Pugh. 536 00:29:04,776 --> 00:29:05,607 So? 537 00:29:05,677 --> 00:29:08,203 Well, only a terrible misguided man 538 00:29:08,280 --> 00:29:10,272 would take on Dibble Pugh's burden. 539 00:29:10,349 --> 00:29:12,284 Or a mighty dumb one. 540 00:29:12,351 --> 00:29:15,617 You and me are going out there and enlightening him. 541 00:29:16,688 --> 00:29:18,384 Can't you spread the word yourself 542 00:29:18,857 --> 00:29:20,655 since I got to finish with this? 543 00:29:20,726 --> 00:29:21,955 Come along, Tobias. 544 00:29:22,027 --> 00:29:25,464 I want you by my side, and you are my son 545 00:29:25,530 --> 00:29:27,499 and my good right hand, my boy. 546 00:29:27,966 --> 00:29:32,301 And your left, and your back, and both your legs. 547 00:29:32,371 --> 00:29:34,306 Respect thy parent, Tobias. 548 00:29:37,776 --> 00:29:39,142 Whoa, whoa. 549 00:29:41,680 --> 00:29:42,680 Get yourself some wind. 550 00:29:47,219 --> 00:29:48,448 You there! 551 00:29:51,690 --> 00:29:55,320 Don't "you there" me, what do you want? 552 00:29:55,394 --> 00:29:57,192 Why are you doing Dibble Pugh's work for him? 553 00:29:57,262 --> 00:29:59,390 He can't be paying you anything. 554 00:29:59,464 --> 00:30:01,990 I reckon that there is my business. 555 00:30:02,868 --> 00:30:06,600 You must be that Hogue feller that girl told me about. 556 00:30:06,672 --> 00:30:09,767 That's right, and this here is my land you're working. 557 00:30:09,841 --> 00:30:11,469 Hugh has just been squatting on it 558 00:30:11,543 --> 00:30:13,171 going on three years now. 559 00:30:13,245 --> 00:30:15,714 Well that there is betwixt you and him. 560 00:30:15,781 --> 00:30:17,807 Now get out of my way, I got plowing to do. 561 00:30:17,883 --> 00:30:20,751 What my pa's saying is, it'd make us real happy 562 00:30:20,819 --> 00:30:24,221 if you'd turn around and get back where you came from. 563 00:30:24,289 --> 00:30:26,918 Just let me tell you Hogueses something. 564 00:30:26,992 --> 00:30:28,984 Ain't nothing that'd make me any gladder 565 00:30:29,061 --> 00:30:30,461 than to do just that, 566 00:30:30,529 --> 00:30:32,209 just quick as I get this here field turned. 567 00:30:33,098 --> 00:30:34,896 I ain't prancing up and down here 568 00:30:34,966 --> 00:30:37,026 behind this here mule for the fun of it. 569 00:30:37,102 --> 00:30:38,695 It ain't right, mister. 570 00:30:38,770 --> 00:30:40,898 It ain't right under heaven that a man 571 00:30:40,972 --> 00:30:43,373 be given a crop without he invests his toil. 572 00:30:43,442 --> 00:30:45,877 Sets a bad example for neighbors. 573 00:30:45,944 --> 00:30:48,413 Don't appear to me like you give much of a hoot 574 00:30:48,480 --> 00:30:50,711 about your neighbors, or what they think neither. 575 00:30:50,782 --> 00:30:55,186 Ha, that's sure the truth you pious old loafer. 576 00:30:55,253 --> 00:30:56,084 Heaven forgive her. 577 00:30:56,154 --> 00:30:57,782 What are you doing, Av Marie? 578 00:30:57,856 --> 00:31:01,190 I'm just bringing Festus some cool well water. 579 00:31:01,893 --> 00:31:03,987 Gotta keep him company while he drinks it. 580 00:31:05,764 --> 00:31:07,392 I drew it up for you myself. 581 00:31:11,169 --> 00:31:13,934 Much obliged, it's mighty thoughty of you, missy. 582 00:31:14,005 --> 00:31:16,804 Well, why don't you and me go find some shade? 583 00:31:16,875 --> 00:31:17,875 What? 584 00:31:17,943 --> 00:31:21,436 Tobias, you just ignore her. 585 00:31:22,714 --> 00:31:24,012 I've been busy all morning 586 00:31:24,082 --> 00:31:26,950 - baking you a surprise for your supper. - You have? 587 00:31:28,220 --> 00:31:30,416 Chokecherry pie. 588 00:31:30,489 --> 00:31:32,549 Chokecherry pie? 589 00:31:32,624 --> 00:31:35,093 - Well I ain't eat me no Chokecherry... - Deputy! 590 00:31:35,160 --> 00:31:36,924 Are you gonna do as I ask? 591 00:31:37,362 --> 00:31:40,230 Festus is gonna do just as he pleases, 592 00:31:40,298 --> 00:31:42,324 and you can go hang, Linder Hogue. 593 00:31:42,701 --> 00:31:44,636 You take that there Toby Hogue too. 594 00:31:47,572 --> 00:31:49,632 Festus, why don't you tell me what it's like 595 00:31:49,708 --> 00:31:50,835 living in the big city? 596 00:31:54,312 --> 00:31:56,577 - Pa! - Oh, hush up, Tobias. 597 00:32:00,652 --> 00:32:04,714 I swear, I never have saw nobody eat so blame fast 598 00:32:04,790 --> 00:32:07,658 and run off like your pa and brother done there. 599 00:32:07,726 --> 00:32:10,025 Oh, there's times he can move fast, all right. 600 00:32:12,230 --> 00:32:13,027 Missy? 601 00:32:13,098 --> 00:32:16,432 That there is as good a chokecherry pie 602 00:32:16,501 --> 00:32:19,300 as I've ever laid a tooth to. 603 00:32:19,371 --> 00:32:21,966 Purty near worth all that plowing. 604 00:32:22,040 --> 00:32:25,306 I never seen anyone eat a whole chokecherry pie by itself. 605 00:32:25,377 --> 00:32:28,006 I'll bet you come down with a bellyache. 606 00:32:28,079 --> 00:32:30,776 Lailee, don't you have chores need doing? 607 00:32:30,849 --> 00:32:33,284 Well, it seems to me you wanna be alone with him. 608 00:32:34,853 --> 00:32:37,118 You better watch out, Festus. 609 00:32:37,189 --> 00:32:38,623 She just got rid of one beau. 610 00:32:40,325 --> 00:32:41,325 She's lookin'. 611 00:32:42,060 --> 00:32:44,928 Lailee, I told you get yourself in the other room. 612 00:32:48,433 --> 00:32:51,460 How long you been herding this bunch, missy? 613 00:32:52,737 --> 00:32:55,332 Can't you call me Av Marie like everybody else? 614 00:32:57,609 --> 00:32:58,609 Av Marie. 615 00:33:00,479 --> 00:33:04,280 More than two years since our mama died. 616 00:33:06,485 --> 00:33:07,214 I'm about done now. 617 00:33:07,285 --> 00:33:09,379 Lailee's old enough to take care of herself. 618 00:33:09,454 --> 00:33:12,390 Now I'm not about to end up no old maid. 619 00:33:14,259 --> 00:33:16,558 Did you say you was married, Festus? 620 00:33:18,997 --> 00:33:19,997 I didn't say. 621 00:33:21,132 --> 00:33:22,862 What are you getting at, Av Marie? 622 00:33:23,468 --> 00:33:26,233 I was just asking whether or not you was married. 623 00:33:26,304 --> 00:33:27,795 Well no, I ain't! 624 00:33:29,407 --> 00:33:30,807 Oh. 625 00:33:30,876 --> 00:33:32,174 That's too bad. 626 00:33:33,278 --> 00:33:35,804 No, it ain't too bad neither. 627 00:33:35,881 --> 00:33:38,350 That there is just the way it's gonna stay, too. 628 00:33:38,917 --> 00:33:42,354 Let me tell you what the truth of this whole thing is. 629 00:33:42,420 --> 00:33:45,822 I'm old enough to be your pa, don't you know that? 630 00:33:46,791 --> 00:33:49,351 Here you are, trying to use me for bait 631 00:33:49,427 --> 00:33:52,522 to get your hook into that Toby Hog, 632 00:33:52,597 --> 00:33:55,192 or Hogue, or whatever his name is. 633 00:33:55,267 --> 00:33:56,267 Ain't that right? 634 00:33:56,601 --> 00:33:59,264 Give him back some of his own's what I say. 635 00:34:00,872 --> 00:34:03,933 Well, that there ain't no way to go about it. 636 00:34:04,876 --> 00:34:08,369 Tramping over other folks to have your own way. 637 00:34:08,446 --> 00:34:12,144 Anybody do a thing like that ain't much of a person. 638 00:34:12,517 --> 00:34:13,917 That's all I got to say. 639 00:34:14,386 --> 00:34:16,946 Well you don't know nothin' about it. 640 00:34:18,657 --> 00:34:21,126 I hope you do get a bellyache. 641 00:34:27,599 --> 00:34:29,898 I just now took a ride down by Dibble's. 642 00:34:29,968 --> 00:34:32,460 Feller's still there, turning ground. 643 00:34:34,272 --> 00:34:36,434 I'd say that deputy is not a man 644 00:34:36,508 --> 00:34:38,670 who is heedful of the Lord's will. 645 00:34:39,177 --> 00:34:41,009 Even when it's pointed out to him 646 00:34:41,079 --> 00:34:42,308 clear as I could make it. 647 00:34:43,782 --> 00:34:45,045 Can't say for rightly sure, 648 00:34:45,116 --> 00:34:45,981 but from my point of vantage 649 00:34:46,051 --> 00:34:50,455 kind of looked like he was sweet-talking Av Marie. 650 00:34:51,523 --> 00:34:53,151 Wouldn't surprise me none if they were 651 00:34:53,224 --> 00:34:55,989 closer than the bark of a tree by now. 652 00:34:57,262 --> 00:35:01,029 Probably sitting in the shade, kissin' like fools. 653 00:35:02,634 --> 00:35:04,262 You feel wrath rising up in you 654 00:35:04,336 --> 00:35:06,498 with a great and righteous storm? 655 00:35:08,607 --> 00:35:11,304 I feel like bustin' a certain somebody in the teeth, 656 00:35:11,743 --> 00:35:12,743 that's the same thing! 657 00:35:14,312 --> 00:35:15,312 His will be done. 658 00:35:21,920 --> 00:35:23,354 Whoa! 659 00:35:24,456 --> 00:35:25,583 Deputy. 660 00:35:28,026 --> 00:35:29,050 Over here! 661 00:35:33,398 --> 00:35:34,422 Who's that? 662 00:35:44,142 --> 00:35:46,873 How's that pie sit in your belly now? 663 00:35:52,250 --> 00:35:54,719 What in the tarnation is that hooting? 664 00:35:55,854 --> 00:35:57,846 Young feller come along courtin' Lailee. 665 00:35:59,457 --> 00:36:00,948 He's off in them trees yonder. 666 00:36:02,727 --> 00:36:04,457 Sure is a queer way to go about it, 667 00:36:04,996 --> 00:36:06,020 that's all I can say. 668 00:36:10,735 --> 00:36:12,567 Don't you boys work too hard. 669 00:36:17,776 --> 00:36:19,210 Hargis, stop it, no. 670 00:36:25,550 --> 00:36:26,550 Lailee! 671 00:36:29,554 --> 00:36:30,554 Hargis, wait! 672 00:36:31,423 --> 00:36:33,483 Hargis Sills, you come back here! 673 00:36:33,558 --> 00:36:35,186 It's only my sister! 674 00:36:35,260 --> 00:36:38,662 Who was that, if you don't mind me asking? 675 00:36:40,065 --> 00:36:41,431 That's my beau. 676 00:36:42,233 --> 00:36:44,395 What are you hiding him for, does he have fits? 677 00:36:44,469 --> 00:36:45,664 I wasn't hiding him. 678 00:36:45,737 --> 00:36:47,569 Oh no, not much. 679 00:36:47,639 --> 00:36:49,870 What's that you got all over your eyes? 680 00:36:49,941 --> 00:36:51,375 Just a little lamp black. 681 00:36:51,443 --> 00:36:53,207 And I'm not hiding him. 682 00:36:53,278 --> 00:36:56,305 I've been wondering where you've been sneaking off to in the afternoons. 683 00:36:56,381 --> 00:36:58,350 Oh, Av Marie. 684 00:36:58,416 --> 00:37:00,817 Having a name like Pugh's hard enough to overcome. 685 00:37:01,519 --> 00:37:03,954 I just didn't want him to meet Pa 'til I had him good. 686 00:37:04,022 --> 00:37:07,720 Well, I can't blame you for that, honey. 687 00:37:09,027 --> 00:37:12,464 Now, you go home and start the hominy soaking. 688 00:37:15,400 --> 00:37:17,198 He ain't never coming back, neither. 689 00:37:19,170 --> 00:37:22,265 Don't worry, he'll be back. 690 00:37:31,216 --> 00:37:32,216 Deputy? 691 00:37:38,123 --> 00:37:39,123 What happened? 692 00:37:42,093 --> 00:37:44,221 Somebody clobbered me on the head. 693 00:37:45,897 --> 00:37:49,095 Sounded awful lot like that Toby Hogue. 694 00:37:50,268 --> 00:37:51,702 Looks like it worked, though. 695 00:37:52,070 --> 00:37:53,800 He's jealous, all right. 696 00:37:53,872 --> 00:37:57,536 If that's what you was aiming for, it blame sure worked. 697 00:37:58,042 --> 00:38:01,035 I'm gonna get myself over to Hogueses place, 698 00:38:01,446 --> 00:38:04,939 and I'm gonna learn that young feller a hard lesson. 699 00:38:05,016 --> 00:38:07,349 You ain't in no condition to do nothing like that. 700 00:38:07,418 --> 00:38:09,410 I'll go get Toby, and I'll bring him back 701 00:38:09,487 --> 00:38:11,046 and I'll make him apologize to ya. 702 00:38:11,122 --> 00:38:13,318 Apologize, my foot! 703 00:38:14,192 --> 00:38:16,320 That ain't gonna help my head none. 704 00:38:22,634 --> 00:38:24,728 How do you like it, Toby Hogue, 705 00:38:24,803 --> 00:38:26,533 getting tipped from behind? 706 00:38:26,604 --> 00:38:29,130 Av Marie, what'd you go and do that for? 707 00:38:29,207 --> 00:38:30,436 'Cause you had it coming. 708 00:38:31,276 --> 00:38:32,904 Crackin' that deputy's skull. 709 00:38:32,977 --> 00:38:34,878 Oh, I didn't hurt him much. 710 00:38:35,280 --> 00:38:37,044 Figured he needed some learning. 711 00:38:37,916 --> 00:38:41,148 Well, you better learn to stay off our place. 712 00:38:42,520 --> 00:38:43,831 'Cause I don't want nothing more to do 713 00:38:43,855 --> 00:38:45,153 with the trashy likes of you. 714 00:38:45,223 --> 00:38:47,249 It's still that deputy, ain't it? 715 00:38:47,725 --> 00:38:50,160 Well I'm going over there, and finish the job! 716 00:38:50,228 --> 00:38:51,355 You lay one hand on him, 717 00:38:51,429 --> 00:38:53,207 I never will say another word to you and I mean it! 718 00:38:53,231 --> 00:38:55,666 You already said you didn't wanna have 719 00:38:55,733 --> 00:38:56,733 no more to do with me. 720 00:38:57,669 --> 00:38:59,638 Well, I didn't mean it. 721 00:38:59,704 --> 00:39:02,674 Anyway, I seen you playing up to him. 722 00:39:03,241 --> 00:39:06,370 I was just doing it to make you jealous, you fool. 723 00:39:09,247 --> 00:39:11,182 Don't you understand nothin'? 724 00:39:20,758 --> 00:39:24,058 I bet we got time for a little walk up to the waterfall. 725 00:39:26,331 --> 00:39:29,995 After you go over and apologize to the deputy for hitting him. 726 00:39:30,068 --> 00:39:31,263 Apologize? 727 00:39:37,508 --> 00:39:38,508 Well. 728 00:39:45,016 --> 00:39:46,780 Get up, get up Ruth. 729 00:39:48,286 --> 00:39:49,948 Whoa, whoa. 730 00:39:52,323 --> 00:39:56,886 Well, there you are with your bald face hanging out. 731 00:39:57,428 --> 00:40:00,262 Just step up here, I'm gonna knock knots on your head 732 00:40:00,331 --> 00:40:01,697 faster than you can rub 'em. 733 00:40:01,766 --> 00:40:05,294 Now, now I don't know what your plans are deputy, 734 00:40:05,370 --> 00:40:07,305 but I just been up to the house 735 00:40:07,372 --> 00:40:11,309 and gave Dibble Pugh $20 to claim Av Marie. 736 00:40:12,210 --> 00:40:14,770 You'll excuse me if I don't throw no chivaree for ya 737 00:40:14,846 --> 00:40:17,475 you back quacking clod hopping... 738 00:40:17,548 --> 00:40:18,641 Now, now, now! 739 00:40:18,716 --> 00:40:22,881 Now, Av Marie sent me up here to apologize to you 740 00:40:22,954 --> 00:40:24,479 for whomping you with that stick. 741 00:40:24,555 --> 00:40:27,821 Your blamed sorrying don't help my head a bit. 742 00:40:27,892 --> 00:40:30,657 Well, what do you want, then? 743 00:40:31,095 --> 00:40:33,496 I ain't gonna crawl over it. 744 00:40:34,132 --> 00:40:37,625 I'd ruther knock you flatter than a wet toe sack, 745 00:40:37,702 --> 00:40:39,227 but I'll tell you what I'll do. 746 00:40:39,671 --> 00:40:43,301 I have just about a half day's plowing left to do here, 747 00:40:43,374 --> 00:40:46,503 and if you're as sorry as you claim you're being... 748 00:40:46,577 --> 00:40:47,577 What? 749 00:40:47,912 --> 00:40:49,505 Work Dibble's ground for him? 750 00:40:49,580 --> 00:40:51,378 That's just what I figured, all talk. 751 00:40:51,449 --> 00:40:52,917 Now you had your chance. 752 00:40:55,086 --> 00:40:56,886 I probably should've let you have her, Deputy. 753 00:40:56,955 --> 00:40:59,254 Giddyap! Never thought I'd see the day 754 00:40:59,324 --> 00:41:01,589 I'm pushing a plow for Dibble Pugh. 755 00:41:02,327 --> 00:41:05,058 I wish y'all weren't so darn interesting. 756 00:41:05,129 --> 00:41:07,894 You keep them furrows straight now, you hear me? 757 00:41:24,148 --> 00:41:27,346 Seventeen, 18, 19, 20. 758 00:41:28,619 --> 00:41:30,952 Dibble, if you got a lick of sense, 759 00:41:31,022 --> 00:41:34,186 you'll take some of that money and fix this place up some. 760 00:41:34,258 --> 00:41:36,090 Oh, that ain't the half of it, Av Marie. 761 00:41:36,561 --> 00:41:39,292 This here money's gonna put this family back on its feet. 762 00:41:41,299 --> 00:41:43,393 Now, you've been a comfort to me 763 00:41:43,468 --> 00:41:44,766 since your ma's passed on. 764 00:41:45,803 --> 00:41:48,238 It's gonna be a terrible burden when Toby takes you off. 765 00:41:48,306 --> 00:41:49,672 Terrible burden on me. 766 00:41:50,208 --> 00:41:51,938 Well, I figure you'll bear up. 767 00:41:55,313 --> 00:41:57,339 I'm going to miss this old place, though. 768 00:42:01,786 --> 00:42:03,254 Don't know why. 769 00:42:06,657 --> 00:42:07,989 Even you, Dibble. 770 00:42:18,136 --> 00:42:19,729 Did you hear that, Abel? 771 00:42:21,305 --> 00:42:23,001 Do you hear what she said? 772 00:42:23,508 --> 00:42:26,307 That's a real sweet thing for Av Marie to say. 773 00:42:26,677 --> 00:42:28,043 Real sweet. 774 00:42:28,446 --> 00:42:29,607 Yep. 775 00:42:30,481 --> 00:42:32,916 I never figured nobody would give me $20 for her. 776 00:42:33,351 --> 00:42:36,549 You figure maybe I ought've asked 25? 777 00:42:38,456 --> 00:42:39,788 Twenty dollars is good money, Pa. 778 00:42:41,559 --> 00:42:44,495 This money's gonna make all the difference in the world, Abel. 779 00:42:45,096 --> 00:42:46,120 Yessir. 780 00:42:46,964 --> 00:42:49,456 Ain't gonna be no more cropping for us Pughs. 781 00:42:50,535 --> 00:42:51,867 Gonna get us our own place. 782 00:42:53,037 --> 00:42:55,063 Bottom land, right down by the river. 783 00:42:55,940 --> 00:42:57,636 Might even get us a buggy. 784 00:42:58,042 --> 00:42:59,510 I oughta have a buggy. 785 00:42:59,577 --> 00:43:01,876 It's only fittin' for a man of position in the community. 786 00:43:08,386 --> 00:43:09,115 I'm delighted to see 787 00:43:09,187 --> 00:43:11,122 you haven't lost your touch, young man. 788 00:43:17,495 --> 00:43:19,606 Young man, I'm aware I did you something of a disservice 789 00:43:19,630 --> 00:43:21,690 a few days ago, and my conscience 790 00:43:21,766 --> 00:43:24,827 has not ceased tormenting me since. 791 00:43:25,603 --> 00:43:28,402 So, having recouped my fortunes 792 00:43:28,473 --> 00:43:30,704 through various transactions in the next towns, 793 00:43:30,775 --> 00:43:34,769 I vowed to come in search of you and make things right. 794 00:43:34,846 --> 00:43:39,147 And furthermore, I am here to propose 795 00:43:39,217 --> 00:43:42,449 that you and I establish a partnership. 796 00:43:42,520 --> 00:43:45,752 I happen to be in a unique position 797 00:43:45,823 --> 00:43:49,692 to acquire the rights to a remarkable potion. 798 00:43:49,760 --> 00:43:54,789 A purge of heretofore unequaled velocity. 799 00:43:55,466 --> 00:43:57,059 What's that got to do with me, though? 800 00:43:57,135 --> 00:43:58,899 In your music, my boy. 801 00:43:58,970 --> 00:44:02,771 You have the power to attract multitudes. 802 00:44:02,840 --> 00:44:05,605 In my tongue, I have the power 803 00:44:05,676 --> 00:44:07,804 to part them from their money. 804 00:44:08,246 --> 00:44:12,684 Together, we will become a legend 805 00:44:12,750 --> 00:44:16,209 and all you have to do is play. 806 00:44:16,287 --> 00:44:18,984 You mean I'd get paid for just playing my music? 807 00:44:19,056 --> 00:44:20,056 Handsomely. 808 00:44:21,292 --> 00:44:23,420 And I'll even get you a new guitar 809 00:44:23,494 --> 00:44:24,621 to replace that one. 810 00:44:25,096 --> 00:44:27,429 - Woowee! - Sh sh sh. 811 00:44:27,498 --> 00:44:29,592 - New guitar? - Yes, sir. 812 00:44:29,667 --> 00:44:32,296 There is one need, however. 813 00:44:32,370 --> 00:44:34,896 A supply of this remarkable medicine 814 00:44:34,972 --> 00:44:37,441 is gonna cost the partnership $30. 815 00:44:38,276 --> 00:44:41,007 Now having returned your $11 to you, 816 00:44:41,078 --> 00:44:44,412 leaves me quite bereft of funds. 817 00:44:44,482 --> 00:44:46,212 Trying to tell me you're broke again? 818 00:44:46,817 --> 00:44:47,817 Precisely. 819 00:44:49,520 --> 00:44:52,422 I know where there's another $20. 820 00:45:07,939 --> 00:45:11,467 We're not selling tombstones boy, happy, happy! 821 00:45:11,542 --> 00:45:12,542 Yes sir! 822 00:45:21,352 --> 00:45:23,048 What's goin' on here? 823 00:45:23,921 --> 00:45:27,050 What's Toby doin' out in that field? 824 00:45:28,859 --> 00:45:30,851 Appears to me like he's plowing. 825 00:45:31,295 --> 00:45:32,575 Ain't gonna be for long, though. 826 00:45:33,364 --> 00:45:34,559 Purty near got her done. 827 00:45:35,433 --> 00:45:37,629 I just don't understand. 828 00:45:37,969 --> 00:45:40,302 World's gettin' too confusing. 829 00:45:40,371 --> 00:45:41,930 You know something, Hogue? 830 00:45:42,506 --> 00:45:44,168 The things you don't understand 831 00:45:44,242 --> 00:45:47,144 would fill a good sized barn and then some. 832 00:45:47,211 --> 00:45:49,146 You might not even get a chance 833 00:45:49,213 --> 00:45:51,307 to see your own grandchildren. 834 00:45:51,816 --> 00:45:54,786 They probably won't ever even come to visit you. 835 00:45:55,853 --> 00:45:57,185 I dang sure wouldn't. 836 00:46:00,057 --> 00:46:02,925 They sure do make a looksome couple, don't they? 837 00:46:07,164 --> 00:46:09,156 - Festus? - Yes'm. 838 00:46:09,233 --> 00:46:11,964 I wanna thank you for putting up with us. 839 00:46:13,604 --> 00:46:17,803 Well, reckon everything worked out tolerable well. 840 00:46:18,676 --> 00:46:21,612 When are you and Toby fixin' to leave for California? 841 00:46:21,679 --> 00:46:23,545 - Next week. - Y'are? 842 00:46:23,614 --> 00:46:26,140 Old Linder give us $50 for the trip. 843 00:46:26,584 --> 00:46:27,279 Do tell. 844 00:46:27,351 --> 00:46:30,321 He did, you could've knocked me over. 845 00:46:30,988 --> 00:46:32,012 Lean over here. 846 00:46:38,195 --> 00:46:41,461 You better not let old Toby catch you doing that. 847 00:46:42,133 --> 00:46:45,194 I couldn't stand another clobberin' on the noggin. 848 00:46:48,706 --> 00:46:50,766 Get up, Ruth. Get up. 849 00:46:52,276 --> 00:46:53,276 Get up. 850 00:46:56,747 --> 00:46:57,840 Hey, Hogan. 851 00:46:57,915 --> 00:47:00,316 Whoa. Haggen. 852 00:47:02,019 --> 00:47:07,185 Pugh, I wished I could say it's been pleasuresome. 853 00:47:07,792 --> 00:47:09,522 Oh, it's been a misery. 854 00:47:10,661 --> 00:47:14,928 First the back, Abel runnin' off with all my money. 855 00:47:14,999 --> 00:47:16,558 That's money I was countin' on 856 00:47:16,634 --> 00:47:18,535 to get me back on my feet. 857 00:47:18,602 --> 00:47:21,003 Been one misfortune after another. 858 00:47:22,039 --> 00:47:23,564 I'll tell you what, Deputy. 859 00:47:23,641 --> 00:47:25,473 Why don't you come on back up this way 860 00:47:25,543 --> 00:47:26,704 next week, sit a spell? 861 00:47:26,777 --> 00:47:28,473 I'll be doing the seeding. 862 00:47:28,546 --> 00:47:30,186 Why shoot, you could just sit in the shade 863 00:47:30,214 --> 00:47:30,943 and drink lemonade. 864 00:47:31,015 --> 00:47:34,008 You talk like my foot's asleep. 865 00:47:37,488 --> 00:47:39,116 Well, what's wrong, honey? 866 00:47:40,758 --> 00:47:42,818 You gettin' married and goin' away. 867 00:47:43,661 --> 00:47:46,529 I ain't seen Hargis since you scared him off the other day. 868 00:47:47,198 --> 00:47:49,895 What am I gonna do here stuck with Pa 869 00:47:49,967 --> 00:47:51,060 with a name like Pugh? 870 00:47:53,104 --> 00:47:55,039 Lailee! 871 00:47:55,106 --> 00:47:56,904 Lailee, you come out here! 872 00:47:58,843 --> 00:47:59,843 Hargis? 873 00:48:04,248 --> 00:48:06,945 Lailee, I'm tired of sneaking around out in the woods out there, 874 00:48:07,017 --> 00:48:09,009 and I come to face your daddy man to man 875 00:48:09,086 --> 00:48:10,130 and that's all there is to it. 876 00:48:10,154 --> 00:48:11,622 Oh, Hargis. 877 00:48:21,732 --> 00:48:24,133 That's some strumpin'-lookin' fine boy. 878 00:48:28,539 --> 00:48:30,770 You're doing the manful thing, boy. 879 00:48:31,475 --> 00:48:32,636 I'm Lailee's daddy. 880 00:48:34,612 --> 00:48:35,612 Dibble's the name. 881 00:48:36,180 --> 00:48:39,617 Yes sir, that's a fine lookin' mule you got there. 882 00:48:39,984 --> 00:48:42,044 You know when a man got a mule like that, 883 00:48:42,119 --> 00:48:43,246 he's got prospects. 884 00:48:44,088 --> 00:48:45,522 I'll tell you something else, 885 00:48:46,357 --> 00:48:48,326 you know I done a lot of hard farming 886 00:48:48,392 --> 00:48:50,293 with a mule worse than the one you got there. 887 00:48:51,028 --> 00:48:53,998 I'm a terrible fierce worker once I set my hands to it. 888 00:48:56,000 --> 00:48:57,520 - Would you like a lemonade? - Yes sir. 889 00:49:01,972 --> 00:49:03,804 Get the man some lemonade. 890 00:49:12,983 --> 00:49:14,494 Stay tuned for exciting scenes 891 00:49:14,518 --> 00:49:16,487 from our next Gunsmoke. 891 00:49:17,305 --> 00:50:17,826 Please rate this subtitle at www.osdb.link/7k2kw Help other users to choose the best subtitles 65136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.