All language subtitles for EP16_ Lost Track of Time [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,319 --> 00:01:55,879 Father. 2 00:02:11,639 --> 00:02:13,000 Dongqing Lingxi, 3 00:02:13,280 --> 00:02:14,319 you two may leave first. 4 00:02:14,719 --> 00:02:15,439 Yes. 5 00:02:18,479 --> 00:02:19,319 Let's go. 6 00:02:23,039 --> 00:02:23,680 Father, 7 00:02:24,080 --> 00:02:24,960 Why are you here? 8 00:02:25,599 --> 00:02:26,199 I was thinking about 9 00:02:26,199 --> 00:02:27,360 dealing with Hanjing, 10 00:02:27,360 --> 00:02:28,439 Then I'll go back to Suzhou. 11 00:02:30,280 --> 00:02:31,840 Is this your idea? 12 00:02:32,319 --> 00:02:33,479 If I had known that you used 13 00:02:33,479 --> 00:02:35,400 such despicable means to protect the Lu family. 14 00:02:35,400 --> 00:02:37,400 I'd rather give up my life, 15 00:02:38,159 --> 00:02:39,879 than let you go astray. 16 00:02:40,960 --> 00:02:41,919 I, Lu Qingzhou, 17 00:02:42,319 --> 00:02:43,680 am a businessman, 18 00:02:44,080 --> 00:02:45,560 You think you've earned every penny 19 00:02:45,840 --> 00:02:47,599 for nothing. 20 00:02:47,599 --> 00:02:49,039 Every step he took, 21 00:02:49,039 --> 00:02:50,400 he was upright, 22 00:02:50,400 --> 00:02:51,479 But you. 23 00:02:56,960 --> 00:02:57,520 Father, 24 00:02:58,560 --> 00:02:59,520 The world is pressing, 25 00:02:59,919 --> 00:03:00,800 so I have no other choice. 26 00:03:00,800 --> 00:03:01,560 Get lost! 27 00:03:01,759 --> 00:03:02,759 Get lost! 28 00:03:04,000 --> 00:03:04,759 You want to hurt me. 29 00:03:05,199 --> 00:03:06,400 You all want to hurt me. 30 00:03:07,199 --> 00:03:08,319 Listen, 31 00:03:09,479 --> 00:03:11,000 that's your sister. 32 00:03:11,000 --> 00:03:11,520 Yes. 33 00:03:11,840 --> 00:03:12,800 She's my sister. 34 00:03:13,240 --> 00:03:14,879 But she also wants to kill me. 35 00:03:15,840 --> 00:03:18,599 I'd rather you give me an eye for an eye. 36 00:03:18,840 --> 00:03:20,120 If she wants to kill you, 37 00:03:20,120 --> 00:03:21,400 Just kill her. 38 00:03:22,400 --> 00:03:24,560 You shouldn't humiliate her like this. 39 00:03:26,120 --> 00:03:27,520 She did such a scandal, 40 00:03:28,000 --> 00:03:29,319 and she deserved it. 41 00:03:29,960 --> 00:03:31,639 But you're her sister. 42 00:03:32,599 --> 00:03:34,360 Since we found it out in advance, 43 00:03:34,719 --> 00:03:36,199 why didn't we stop it? 44 00:03:37,120 --> 00:03:39,960 Instead, we need to make good use of it. 45 00:03:40,479 --> 00:03:41,919 Are you famous? 46 00:03:42,520 --> 00:03:43,879 For a woman, 47 00:03:43,879 --> 00:03:45,319 How important it is. 48 00:03:45,520 --> 00:03:46,680 She doesn't even care. 49 00:03:46,680 --> 00:03:48,360 Why should I cover for her? 50 00:03:48,360 --> 00:03:49,800 You're arguing, 51 00:03:49,800 --> 00:03:51,479 and it's only been a while since you married into the royal mansion, 52 00:03:51,479 --> 00:03:52,080 She just made 53 00:03:52,080 --> 00:03:53,360 such a ridiculous scene, 54 00:03:53,360 --> 00:03:54,759 If we let it go any longer, 55 00:03:54,759 --> 00:03:56,439 the whole Lu family will be buried with her. 56 00:03:56,439 --> 00:03:57,120 I won't allow 57 00:03:57,120 --> 00:03:58,280 that to happen, 58 00:03:58,520 --> 00:03:59,080 You. 59 00:03:59,520 --> 00:04:00,000 Father, 60 00:04:00,080 --> 00:04:01,439 I didn't mean to defend myself. 61 00:04:01,879 --> 00:04:03,159 Before I made such a decision, 62 00:04:03,159 --> 00:04:04,400 I thought that this day would come. 63 00:04:04,800 --> 00:04:05,840 Today's result, 64 00:04:06,639 --> 00:04:07,560 I will never regret it. 65 00:04:13,400 --> 00:04:14,759 Kneel down here. 66 00:04:15,560 --> 00:04:16,920 When did you figure it out? 67 00:04:17,120 --> 00:04:18,360 When will you get up? 68 00:05:05,920 --> 00:05:06,519 An Ran. 69 00:05:20,720 --> 00:05:21,279 An Ran. 70 00:05:47,839 --> 00:05:49,319 Slow down. 71 00:06:02,399 --> 00:06:03,120 Mu Chuan. 72 00:06:06,600 --> 00:06:07,319 Mu Chuan 73 00:06:24,639 --> 00:06:26,639 What a snub it was all of a sudden, 74 00:06:26,879 --> 00:06:28,319 I wonder why Prince Qi 75 00:06:28,319 --> 00:06:30,600 came here late at night? 76 00:06:32,360 --> 00:06:33,759 Things have been complicated in the Lu family recently, 77 00:06:34,160 --> 00:06:35,439 I'm sure she must have a lot on her mind, 78 00:06:35,439 --> 00:06:36,199 So I didn't bother you. 79 00:06:37,879 --> 00:06:38,600 It's raining heavily today, 80 00:06:39,160 --> 00:06:40,360 I'm worried about the grapes in the yard, 81 00:06:40,360 --> 00:06:41,160 So I came to have a look. 82 00:06:41,920 --> 00:06:42,720 Could it be that 83 00:06:43,279 --> 00:06:44,639 the green grapes in the courtyard, 84 00:06:44,639 --> 00:06:45,720 It was planted by His Highness. 85 00:06:47,199 --> 00:06:48,000 Yes. 86 00:06:52,160 --> 00:06:54,560 This girl really loves grapes, 87 00:06:55,680 --> 00:06:57,759 Your Highness is really thoughtful. 88 00:06:59,360 --> 00:07:01,720 There's still medicine in the kitchen, 89 00:07:02,079 --> 00:07:03,879 so I have to keep an eye on it myself. 90 00:07:04,560 --> 00:07:05,560 Your Highness, 91 00:07:05,759 --> 00:07:06,759 I'll take my leave first. 92 00:07:16,160 --> 00:07:17,160 Mu Chuan. 93 00:08:04,360 --> 00:08:06,759 All right, don't worry. 94 00:08:07,079 --> 00:08:08,560 Anran is fine. 95 00:08:13,759 --> 00:08:14,839 According to the doctor, 96 00:08:15,560 --> 00:08:17,480 it's because you think too much, 97 00:08:17,560 --> 00:08:18,720 Long-term fatigue 98 00:08:18,879 --> 00:08:20,399 leads to evil spirits entering the body. 99 00:08:20,959 --> 00:08:22,360 Take good care of yourself. 100 00:08:22,360 --> 00:08:23,360 Then I'll be fine. 101 00:08:24,120 --> 00:08:25,279 Thinking too much 102 00:08:26,360 --> 00:08:27,879 and being tired 103 00:08:32,519 --> 00:08:33,919 for a long time 104 00:08:34,679 --> 00:08:36,279 An Ran is too strong. 105 00:08:36,799 --> 00:08:39,159 You have to take care of everything yourself. 106 00:08:40,039 --> 00:08:41,480 I don't know why your father and daughter 107 00:08:41,480 --> 00:08:43,320 quarreled? 108 00:08:43,639 --> 00:08:45,200 But I know one thing, 109 00:08:46,159 --> 00:08:47,759 anything she does, 110 00:08:48,320 --> 00:08:49,720 It's all for the Lu family. 111 00:08:53,279 --> 00:08:54,480 Sometimes, 112 00:08:55,120 --> 00:08:56,519 I really hope she can 113 00:08:56,519 --> 00:08:58,159 think more for herself. 114 00:08:58,679 --> 00:08:59,840 But she has 115 00:08:59,840 --> 00:09:01,720 too many things on her mind. 116 00:09:02,679 --> 00:09:05,799 But she can't hold on to herself. 117 00:09:41,519 --> 00:09:42,240 You're awake. 118 00:09:50,440 --> 00:09:51,519 It's still burning? 119 00:09:52,879 --> 00:09:53,799 Take a rest. 120 00:09:54,879 --> 00:09:56,080 You should sleep a few hours less 121 00:09:56,799 --> 00:09:58,039 on this peaceful day. 122 00:09:58,399 --> 00:09:59,639 Then I can earn a few more hours. 123 00:10:00,360 --> 00:10:00,960 It's really enough for you 124 00:10:00,960 --> 00:10:02,440 to worry about the recent things. 125 00:10:04,679 --> 00:10:05,320 It's okay. 126 00:10:05,840 --> 00:10:06,879 Your parents are already here. 127 00:10:07,519 --> 00:10:08,480 You can rest more. 128 00:10:13,679 --> 00:10:14,440 It's rare to see you 129 00:10:14,440 --> 00:10:15,879 being so docile and obedient, 130 00:10:17,720 --> 00:10:19,159 I won't be able to see you when you're better. 131 00:10:20,960 --> 00:10:22,519 If Prince Qi likes it, 132 00:10:23,720 --> 00:10:25,480 I won't be able to recover. 133 00:10:26,080 --> 00:10:27,080 Don't talk nonsense. 134 00:10:40,360 --> 00:10:41,679 After this is over, 135 00:10:42,480 --> 00:10:43,879 I'll go back to Sioux City. 136 00:10:44,600 --> 00:10:45,320 later 137 00:10:46,720 --> 00:10:47,919 I'll never come back. 138 00:10:49,080 --> 00:10:51,039 The Lu family has always been burdened by fame. 139 00:10:52,200 --> 00:10:53,360 This may be 140 00:10:53,919 --> 00:10:55,399 the best ending. 141 00:11:01,799 --> 00:11:02,399 Wait for the water conservancy project 142 00:11:02,399 --> 00:11:03,639 to be rolled out in Dahan. 143 00:11:05,000 --> 00:11:06,240 So I came to look for you. 144 00:11:06,919 --> 00:11:09,519 Come to my Spring Farming Ceremony tomorrow. 145 00:11:22,639 --> 00:11:23,200 Your Highness, 146 00:11:23,840 --> 00:11:25,120 there's a new batch of salt and iron, 147 00:11:25,360 --> 00:11:26,120 I'll be on duty soon. 148 00:11:28,320 --> 00:11:29,519 Nowadays, in the capital and Hong Kong, 149 00:11:29,600 --> 00:11:30,519 the jurisdiction is chaotic, 150 00:11:30,960 --> 00:11:33,080 There are several groups of people who are fishing in troubled waters. 151 00:11:33,080 --> 00:11:34,120 You must be careful. 152 00:11:34,120 --> 00:11:35,039 Don't let anyone find out. 153 00:11:35,799 --> 00:11:36,600 Yes. 154 00:11:39,200 --> 00:11:40,080 Do you have anything else to do? 155 00:11:41,320 --> 00:11:42,200 Mr. Cai, 156 00:11:42,200 --> 00:11:44,120 Cai Wangjin has been saying that he wants to see you. 157 00:11:46,679 --> 00:11:47,519 I admit my mistake. 158 00:11:47,960 --> 00:11:48,759 You may leave. 159 00:11:49,360 --> 00:11:49,919 Yes 160 00:12:02,120 --> 00:12:03,440 Father and mother 161 00:12:03,919 --> 00:12:04,559 are safe, 162 00:12:05,519 --> 00:12:06,440 This is your mother, 163 00:12:06,440 --> 00:12:07,919 who put a lot of effort into it, 164 00:12:07,919 --> 00:12:09,039 The tonic for you, 165 00:12:09,120 --> 00:12:10,519 don't forget to drink it. 166 00:12:12,720 --> 00:12:13,720 I remember. 167 00:12:23,240 --> 00:12:24,639 What are you doing? 168 00:12:26,159 --> 00:12:27,600 There are still a few firms 169 00:12:27,600 --> 00:12:28,279 that haven't been dealt with yet. 170 00:12:28,320 --> 00:12:29,120 I'll go take a look. 171 00:12:29,840 --> 00:12:30,759 Wait for me to get changed. 172 00:12:30,759 --> 00:12:31,919 I'll go with you. 173 00:12:32,960 --> 00:12:33,960 It's a mess. 174 00:12:33,960 --> 00:12:34,960 Stop following me. 175 00:12:46,440 --> 00:12:47,960 Thank you, Mother. 176 00:12:48,480 --> 00:12:51,039 Silly girl, thank you. 177 00:12:51,480 --> 00:12:52,120 Father and daughter, 178 00:12:52,120 --> 00:12:53,600 there's no feud overnight. 179 00:12:54,399 --> 00:12:55,759 It's because he can't hold it anymore. 180 00:12:56,360 --> 00:12:57,960 It has nothing to do with me. 181 00:13:00,240 --> 00:13:02,080 Have a seat and let me take a good look, 182 00:13:02,600 --> 00:13:03,399 okay? 183 00:13:05,120 --> 00:13:05,720 It looks good. 184 00:13:11,240 --> 00:13:12,720 Women make up for those who please themselves. 185 00:13:13,159 --> 00:13:14,720 I never thought that 186 00:13:14,879 --> 00:13:16,240 you would have such a day. 187 00:13:19,480 --> 00:13:20,320 It's a pity, 188 00:13:20,879 --> 00:13:22,759 but I can't do it. 189 00:13:24,679 --> 00:13:26,159 Here, give it to me. 190 00:13:29,720 --> 00:13:32,000 You are top-notch in everything, 191 00:13:32,840 --> 00:13:35,120 but this is the only one, 192 00:13:35,480 --> 00:13:36,480 You can never compare to 193 00:13:36,679 --> 00:13:38,080 the other girls in the city, 194 00:13:38,799 --> 00:13:39,320 Mother, 195 00:13:39,720 --> 00:13:41,200 I stayed on the boat every day. 196 00:13:41,399 --> 00:13:42,200 Comb your hair? 197 00:13:42,240 --> 00:13:44,080 When the wind blows, she becomes a crazy woman. 198 00:13:44,279 --> 00:13:45,759 It's useless to learn it. 199 00:13:47,639 --> 00:13:48,720 Then why are you 200 00:13:48,720 --> 00:13:50,480 in such a hurry to comb this today. 201 00:13:51,879 --> 00:13:53,120 I'm going to meet my lover. 202 00:13:55,039 --> 00:13:56,559 If you are not afraid of being laughed at, 203 00:13:58,720 --> 00:13:59,639 what is this? 204 00:13:59,639 --> 00:14:00,480 I also prepared 205 00:14:00,480 --> 00:14:01,679 a big surprise for him. 206 00:14:01,879 --> 00:14:03,480 I'm afraid he'll have a long aftertaste. 207 00:14:05,679 --> 00:14:06,919 You're not ashamed, either. 208 00:14:08,399 --> 00:14:09,200 Mother, 209 00:14:09,799 --> 00:14:11,279 I've missed too much. 210 00:14:11,759 --> 00:14:13,200 I wasted too much time. 211 00:14:13,480 --> 00:14:14,600 It will be a big loss 212 00:14:14,600 --> 00:14:16,399 if you still spend your time 213 00:14:16,559 --> 00:14:17,559 on these awkward manners. 214 00:14:22,360 --> 00:14:23,559 Sometimes 215 00:14:24,200 --> 00:14:25,840 I really envy you for your character. 216 00:14:26,240 --> 00:14:27,639 You know what you want. 217 00:14:29,840 --> 00:14:32,480 It's really a love affair. 218 00:14:32,759 --> 00:14:35,159 Who says men have to take the initiative? 219 00:14:41,320 --> 00:14:42,879 This is when your father and I 220 00:14:42,879 --> 00:14:44,080 got married, 221 00:14:44,480 --> 00:14:45,840 Your father gave it to me. 222 00:14:45,919 --> 00:14:47,200 I always carry it with me 223 00:14:49,360 --> 00:14:50,120 Come on, 224 00:14:52,080 --> 00:14:53,440 I'll put it on for you. 225 00:14:54,519 --> 00:14:55,639 I'll give it to you. 226 00:14:57,519 --> 00:14:58,600 It's so pretty. 227 00:14:58,879 --> 00:14:59,799 Thank you, Mother. 228 00:15:03,279 --> 00:15:05,039 Prince Qi is a gentle 229 00:15:05,200 --> 00:15:06,480 and kind person, 230 00:15:07,639 --> 00:15:09,519 Judging from the look on his face that day, 231 00:15:09,519 --> 00:15:11,279 he really felt sorry for you. 232 00:15:13,159 --> 00:15:14,320 In this world, 233 00:15:15,720 --> 00:15:17,679 there's no shortage of men who like you, 234 00:15:19,279 --> 00:15:20,759 But if a man 235 00:15:20,759 --> 00:15:22,600 loves you from the bottom of his heart. 236 00:15:24,519 --> 00:15:25,840 It must be to 237 00:15:26,600 --> 00:15:28,799 understand you and support you. 238 00:15:29,879 --> 00:15:31,679 This is the perfect match. 239 00:15:31,919 --> 00:15:32,679 Got it? 240 00:15:35,000 --> 00:15:35,799 I know. 241 00:15:37,240 --> 00:15:38,840 If everything goes well today, 242 00:15:39,320 --> 00:15:40,960 ask him to come back and have dinner with us, 243 00:15:41,440 --> 00:15:42,200 Do you know? 244 00:15:42,399 --> 00:15:43,320 In such a hurry, 245 00:15:43,879 --> 00:15:44,960 tomorrow morning, 246 00:15:45,440 --> 00:15:47,679 Your father and I are going back to Sioux City. 247 00:15:48,440 --> 00:15:49,240 When can we 248 00:15:50,159 --> 00:15:52,080 meet again? 249 00:15:53,000 --> 00:15:54,080 If you don't want to eat today, 250 00:15:54,279 --> 00:15:55,559 how long will it take? 251 00:15:56,639 --> 00:15:58,679 All right. I'll do as you say. 252 00:16:02,279 --> 00:16:04,279 Thank you, Mother. 253 00:16:04,480 --> 00:16:05,360 We'll be back 254 00:16:05,360 --> 00:16:06,320 for dinner tonight, 255 00:16:07,320 --> 00:16:08,320 Silly girl. 256 00:16:26,840 --> 00:16:27,639 I dare say, 257 00:16:28,360 --> 00:16:29,360 you're the most beautiful person 258 00:16:29,360 --> 00:16:30,480 I've ever seen in green. 259 00:16:30,879 --> 00:16:31,679 I dare say, 260 00:16:31,840 --> 00:16:32,840 you're the prettiest flatterer 261 00:16:32,840 --> 00:16:33,879 I've ever met. 262 00:16:34,360 --> 00:16:35,360 I mean it, okay? 263 00:16:35,679 --> 00:16:36,679 I'm leaving 264 00:16:38,600 --> 00:16:39,320 with all my heart. 265 00:16:45,960 --> 00:16:46,759 Your Highness, Your Highness, 266 00:16:47,200 --> 00:16:50,320 Your Highness, Your Highness, 267 00:16:50,320 --> 00:16:51,240 Your Highness, 268 00:16:52,519 --> 00:16:54,000 Your Highness, 269 00:16:55,519 --> 00:16:57,200 Your Highness, 270 00:17:00,039 --> 00:17:01,360 Your Highness. 271 00:17:38,440 --> 00:17:39,720 Do you know what kind of rice this is? 272 00:17:40,480 --> 00:17:41,319 What is it? 273 00:17:43,039 --> 00:17:44,079 Anxin Rice, 274 00:17:46,559 --> 00:17:48,240 do you know the meaning of this? 275 00:17:48,680 --> 00:17:49,559 Let me guess. 276 00:17:52,839 --> 00:17:54,839 The color is reddish and the grains are long, 277 00:17:57,799 --> 00:17:58,759 and the aroma of rice is fragrant. 278 00:17:59,759 --> 00:18:00,759 Is this a new breed 279 00:18:00,759 --> 00:18:01,559 you cultivated? 280 00:18:03,279 --> 00:18:04,720 This rice is early-maturing, 281 00:18:05,000 --> 00:18:05,839 and after one year, 282 00:18:06,160 --> 00:18:07,079 It can achieve double harvest, 283 00:18:07,400 --> 00:18:09,000 so that one year's harvest, 284 00:18:09,000 --> 00:18:09,880 But it doubled. 285 00:18:10,319 --> 00:18:11,319 That's great. 286 00:18:12,640 --> 00:18:13,599 Does it have a name? 287 00:18:17,279 --> 00:18:18,240 It's called Anxin Rice. 288 00:18:19,279 --> 00:18:20,119 What does it mean? 289 00:18:24,559 --> 00:18:25,440 Food and clothing are safe. 290 00:18:26,200 --> 00:18:26,960 I feel at ease at first. 291 00:18:29,200 --> 00:18:30,200 Being simple and simple 292 00:18:30,319 --> 00:18:31,279 is what many people want 293 00:18:31,279 --> 00:18:32,119 all their lives, 294 00:18:32,440 --> 00:18:33,039 Peace of mind rice, 295 00:18:33,160 --> 00:18:33,799 good name, 296 00:18:35,920 --> 00:18:38,000 Only when food and clothing are safe can you feel at ease. 297 00:18:40,480 --> 00:18:40,920 What? 298 00:18:41,000 --> 00:18:42,000 Am I right? 299 00:18:42,640 --> 00:18:43,279 You guessed it. 300 00:18:44,359 --> 00:18:45,240 But I didn't get it right. 301 00:18:45,759 --> 00:18:47,160 What kind of charade are you playing? 302 00:18:48,200 --> 00:18:49,119 Because that's exactly 303 00:18:49,119 --> 00:18:50,079 what I said to other people, 304 00:18:50,640 --> 00:18:51,680 So you guessed right. 305 00:18:52,119 --> 00:18:53,519 What did I guess right? 306 00:19:08,319 --> 00:19:09,240 The word "An" 307 00:19:10,200 --> 00:19:11,519 means "An" of Enron. 308 00:19:14,079 --> 00:19:15,079 I've told you before, 309 00:19:15,319 --> 00:19:16,200 the mountains, lakes and seas, 310 00:19:16,200 --> 00:19:17,480 is your world. 311 00:19:18,279 --> 00:19:18,920 But you. 312 00:19:19,400 --> 00:19:20,279 You have to trap yourself 313 00:19:20,279 --> 00:19:22,200 in the cage of Hanjing. 314 00:19:24,160 --> 00:19:25,559 I thought before, 315 00:19:26,279 --> 00:19:26,680 if I couldn't 316 00:19:26,680 --> 00:19:28,160 get you out of this cage. 317 00:19:28,880 --> 00:19:29,759 Will you plant the rice 318 00:19:29,759 --> 00:19:31,200 all over the fields of Han, 319 00:19:31,519 --> 00:19:33,200 Let it take root. 320 00:19:34,559 --> 00:19:35,759 It can be considered as your footprint. 321 00:19:35,759 --> 00:19:37,200 I've traveled thousands of miles, 322 00:19:40,160 --> 00:19:41,119 so what I'm asking for 323 00:19:42,599 --> 00:19:44,079 is actually my selfishness. 324 00:19:45,359 --> 00:19:45,960 Once, 325 00:19:45,960 --> 00:19:47,640 I was imprisoned in a cage. 326 00:19:49,079 --> 00:19:50,039 At that time, 327 00:19:50,680 --> 00:19:52,480 you felt even more uneasy, didn't you? 328 00:19:53,680 --> 00:19:55,000 Did I say something wrong? 329 00:19:56,000 --> 00:19:56,519 No. 330 00:19:57,640 --> 00:19:58,440 I'm feeling, 331 00:19:59,240 --> 00:20:00,319 the same pair of ears, 332 00:20:00,319 --> 00:20:01,319 Why were your eyes 333 00:20:01,799 --> 00:20:03,440 deaf and blind before? 334 00:20:04,599 --> 00:20:05,640 What are you talking about? 335 00:20:06,160 --> 00:20:06,880 Nothing. 336 00:20:07,519 --> 00:20:08,160 Thank you. 337 00:20:09,680 --> 00:20:10,839 You care too much. 338 00:20:11,079 --> 00:20:12,599 I started talking nonsense. 339 00:20:16,000 --> 00:20:16,640 Mu Chuan 340 00:20:17,200 --> 00:20:18,119 Soon, 341 00:20:18,119 --> 00:20:19,400 I'm going back to Sioux City. 342 00:20:20,000 --> 00:20:21,480 The distance between you and me 343 00:20:21,480 --> 00:20:23,119 is not only between Hanjing and Sucheng, 344 00:20:23,759 --> 00:20:25,160 Based on the current situation of the Lu family, 345 00:20:25,160 --> 00:20:25,880 I understand. 346 00:20:26,720 --> 00:20:27,599 Born in a family, 347 00:20:29,119 --> 00:20:30,319 powerful and famous in my eyes, 348 00:20:30,319 --> 00:20:31,599 It's just a passing sight. 349 00:20:32,640 --> 00:20:33,599 I don't care. 350 00:20:38,400 --> 00:20:39,880 Hanjing is not my place to return, 351 00:20:41,519 --> 00:20:42,319 but you are 352 00:20:53,799 --> 00:20:54,720 Prince Qi, 353 00:20:55,319 --> 00:20:55,759 When do you think 354 00:20:55,759 --> 00:20:57,319 we'll start the farming ceremony? 355 00:20:58,359 --> 00:20:59,720 Can I join in the fun? 356 00:20:59,720 --> 00:21:00,759 Why can't I 357 00:21:01,160 --> 00:21:02,440 shout it out? 358 00:21:02,759 --> 00:21:03,400 Let's go. 359 00:21:09,720 --> 00:21:10,880 My Lady and Master, 360 00:21:12,519 --> 00:21:14,240 these flowers are so beautiful. 361 00:21:15,240 --> 00:21:17,319 Why are you so flustered? 362 00:21:17,680 --> 00:21:18,240 Your Ladyship, 363 00:21:18,519 --> 00:21:19,240 I just made the final handover 364 00:21:19,240 --> 00:21:20,200 at the wharf. 365 00:21:20,319 --> 00:21:21,720 But suddenly, two groups of people came, 366 00:21:21,920 --> 00:21:23,000 saying that one of the goods 367 00:21:23,000 --> 00:21:23,839 belonged to them, 368 00:21:23,920 --> 00:21:25,039 and they had a big fight. 369 00:21:25,680 --> 00:21:27,000 They're about to start a fight. 370 00:21:27,319 --> 00:21:29,160 Whoever has the pick-up bill will be the one who has it. 371 00:21:29,240 --> 00:21:30,359 Follow the rules. 372 00:21:30,359 --> 00:21:31,799 Why are you fighting? 373 00:21:31,839 --> 00:21:33,359 But both of them have the bill of lading, 374 00:21:33,720 --> 00:21:34,559 and at this time, 375 00:21:34,559 --> 00:21:36,000 I can't tell whether it's true or not. 376 00:21:38,920 --> 00:21:40,920 Old Master went to deal with the business of the shop. 377 00:21:42,039 --> 00:21:42,839 I'll go. 378 00:21:43,759 --> 00:21:44,559 Well, 379 00:21:45,160 --> 00:21:46,319 I won't inform you. 380 00:21:47,519 --> 00:21:48,640 No, thanks. 381 00:21:48,640 --> 00:21:50,680 Just a small matter. Finish it quickly. 382 00:21:50,720 --> 00:21:52,160 I have to come back to cook dinner. 383 00:21:52,160 --> 00:21:52,920 Let's go. 384 00:21:55,359 --> 00:21:57,319 Everybody shout after me, 385 00:21:57,759 --> 00:21:58,680 Three, 386 00:21:58,920 --> 00:21:59,640 Three, 387 00:22:00,039 --> 00:22:00,880 Two, 388 00:22:01,000 --> 00:22:01,519 Two, 389 00:22:02,240 --> 00:22:02,960 One, 390 00:22:02,960 --> 00:22:04,039 One, 391 00:22:04,039 --> 00:22:04,920 Start farming. 392 00:22:05,079 --> 00:22:07,559 Start farming. 393 00:22:15,000 --> 00:22:16,440 Hurry up! Hurry up! 394 00:22:16,759 --> 00:22:17,759 It's all mine. 395 00:22:17,759 --> 00:22:18,440 Don't take it! 396 00:22:18,720 --> 00:22:19,240 Don't take it! 397 00:22:20,000 --> 00:22:20,920 Don't take it! 398 00:22:21,279 --> 00:22:22,200 Don't take it! 399 00:22:22,920 --> 00:22:23,480 Put it down! 400 00:22:25,920 --> 00:22:27,160 Don't take it anymore. 401 00:22:28,839 --> 00:22:30,039 Listen to me, 402 00:22:30,519 --> 00:22:31,799 as long as today, 403 00:22:31,799 --> 00:22:33,160 The Pisces flag of the Lu family 404 00:22:33,160 --> 00:22:34,519 is still hanging in Jinggang, 405 00:22:35,079 --> 00:22:36,519 The Lu family will never 406 00:22:36,519 --> 00:22:37,839 owe you a box of goods, 407 00:22:38,319 --> 00:22:39,839 If you want to pick up the goods, 408 00:22:39,839 --> 00:22:41,200 you can take the bill of 409 00:22:41,200 --> 00:22:43,200 lading one by one and let me inspect it. 410 00:22:44,559 --> 00:22:45,640 I'm from Cheng Xilin's family. 411 00:22:45,640 --> 00:22:47,160 A batch of herbs came into the port today, 412 00:22:47,720 --> 00:22:48,799 Give me the bill of lading. 413 00:22:51,359 --> 00:22:52,920 The Lu family really fell down, 414 00:22:52,920 --> 00:22:54,759 Just send a lady to be in charge, 415 00:22:54,920 --> 00:22:55,839 I can have as many of these orders 416 00:22:55,839 --> 00:22:58,200 as you want? 417 00:22:58,200 --> 00:23:00,559 Grab it! Grab it! 418 00:23:03,359 --> 00:23:03,839 Your Ladyship, 419 00:23:04,960 --> 00:23:05,720 don't take it! 420 00:23:15,400 --> 00:23:16,440 Stop grabbing it. 421 00:23:16,440 --> 00:23:17,160 Stop! 422 00:23:18,519 --> 00:23:19,519 Don't take it! 423 00:23:20,359 --> 00:23:21,359 Don't take it! 424 00:23:22,839 --> 00:23:23,640 Stop! 425 00:23:24,240 --> 00:23:25,079 Don't take it! 426 00:23:32,240 --> 00:23:32,799 An Ran 427 00:23:33,799 --> 00:23:35,440 Don't grab it! 428 00:23:36,359 --> 00:23:37,480 Don't grab it! 429 00:23:42,200 --> 00:23:43,119 Don't take it! 430 00:23:44,839 --> 00:23:45,839 Don't take it! 431 00:23:48,640 --> 00:23:49,119 Hurry up! 432 00:23:50,160 --> 00:23:50,920 Stop! 433 00:23:51,640 --> 00:23:52,279 Stop! 434 00:23:54,200 --> 00:23:54,839 Stop! 435 00:23:59,319 --> 00:24:00,200 Don't take it! 436 00:24:00,440 --> 00:24:01,079 Stop! 437 00:24:02,720 --> 00:24:03,359 Stop! 438 00:24:04,759 --> 00:24:05,640 Don't take it! 439 00:24:23,240 --> 00:24:24,000 Put it down! 440 00:24:24,599 --> 00:24:25,240 Put it down! 441 00:24:26,519 --> 00:24:27,519 Put it down! 442 00:24:28,880 --> 00:24:30,160 Don't grab it. 443 00:24:39,119 --> 00:24:39,880 Stop! 444 00:24:43,640 --> 00:24:44,400 Put it down! 445 00:24:54,319 --> 00:24:55,079 You, 446 00:24:55,680 --> 00:24:56,440 Your Ladyship. 447 00:25:23,799 --> 00:25:24,359 Mu Chuan, 448 00:25:24,640 --> 00:25:26,000 I told you before, 449 00:25:26,000 --> 00:25:27,400 I told you to wait for me. 450 00:25:31,119 --> 00:25:32,720 Today, I want to tell you that 451 00:25:32,920 --> 00:25:34,960 something happened to you. 452 00:26:04,440 --> 00:26:04,839 Mother, 453 00:26:05,400 --> 00:26:05,960 Mother, 454 00:26:06,559 --> 00:26:07,599 Mother 455 00:26:08,599 --> 00:26:10,119 -Enron is here. -Mother, it's 456 00:26:46,440 --> 00:26:47,359 impossible. 457 00:26:52,359 --> 00:26:53,279 It's impossible. 458 00:26:55,559 --> 00:26:57,279 I've changed. 459 00:27:51,000 --> 00:27:51,759 It's all my fault. 460 00:27:52,559 --> 00:27:53,920 It's all my fault 461 00:27:54,880 --> 00:27:55,720 that I didn't protect Her Ladyship well. 462 00:28:03,640 --> 00:28:04,359 Who is it? 463 00:28:12,200 --> 00:28:13,160 Who put my mother 464 00:28:13,160 --> 00:28:14,519 in the coffin. 465 00:28:24,759 --> 00:28:25,920 Did you get a doctor? 466 00:28:30,880 --> 00:28:32,079 Not just one doctor, 467 00:28:32,920 --> 00:28:34,680 but all the doctors in Hanjing, 468 00:28:35,720 --> 00:28:37,279 The doctors in Hanjing can't do it, 469 00:28:38,119 --> 00:28:39,920 and all the doctors in the Great Han Dynasty. 470 00:28:47,519 --> 00:28:49,720 Go and find a doctor. 471 00:28:51,200 --> 00:28:51,920 Go to the doctor. 472 00:28:51,920 --> 00:28:53,119 Please go. 473 00:28:53,119 --> 00:28:53,759 Miss, 474 00:28:55,359 --> 00:28:56,000 My Lady. 475 00:29:02,880 --> 00:29:03,680 Father, 476 00:29:04,680 --> 00:29:05,400 An Ran, 477 00:29:06,559 --> 00:29:07,440 Father, 478 00:29:07,680 --> 00:29:08,720 She's gone. 479 00:29:08,720 --> 00:29:09,759 Dad, you're talking nonsense. 480 00:29:28,359 --> 00:29:29,119 Mu Chuan, 481 00:29:30,000 --> 00:29:30,599 go. 482 00:29:34,559 --> 00:29:35,720 Let's go. 483 00:30:37,920 --> 00:30:38,599 He cuckolded Prince Qing 484 00:30:38,599 --> 00:30:39,559 a while ago. 485 00:30:39,559 --> 00:30:40,279 Something happened 486 00:30:40,640 --> 00:30:41,880 to the Lu family again today, 487 00:30:43,240 --> 00:30:44,160 I heard about 488 00:30:44,160 --> 00:30:45,039 the trouble at the port, 489 00:30:45,039 --> 00:30:45,599 Make trouble 490 00:30:45,599 --> 00:30:46,960 and kill Mrs. Lu. 491 00:30:48,160 --> 00:30:49,000 I heard that 492 00:30:49,000 --> 00:30:50,680 he was going back to Su City tomorrow. 493 00:30:51,480 --> 00:30:52,519 What bad luck. 494 00:30:53,960 --> 00:30:55,480 Lu Anran, who's in charge, 495 00:30:55,599 --> 00:30:57,160 should really burn incense, 496 00:30:57,279 --> 00:30:58,480 -Stop it. -Come on. 497 00:30:58,480 --> 00:30:59,039 Come on. 498 00:31:02,400 --> 00:31:03,119 Your Highness. 499 00:31:08,359 --> 00:31:09,160 Your Highness, 500 00:31:09,960 --> 00:31:11,119 if you have anything to say, just say it. 501 00:31:11,119 --> 00:31:12,319 Don't hesitate. 502 00:31:12,960 --> 00:31:14,640 Cai Wangjin 503 00:31:14,640 --> 00:31:16,000 asked someone to bring you this. 504 00:32:06,319 --> 00:32:07,720 What a surprise. 505 00:32:08,559 --> 00:32:10,440 You still have this dagger? 506 00:32:14,519 --> 00:32:15,839 Your Highness, I'll never forget 507 00:32:17,960 --> 00:32:19,519 your kindness to rebuild it. 508 00:32:27,680 --> 00:32:28,920 Let go, let go, 509 00:32:29,359 --> 00:32:30,119 let go, 510 00:32:30,960 --> 00:32:31,799 Give it to me. 511 00:32:33,880 --> 00:32:34,680 Give it to me. 512 00:32:37,119 --> 00:32:37,640 Stop! 513 00:32:44,759 --> 00:32:46,319 The man stands in heaven and earth, 514 00:32:47,000 --> 00:32:48,440 snatching the rations of the dying, 515 00:32:48,680 --> 00:32:50,119 It makes people look down upon you. 516 00:32:50,720 --> 00:32:52,960 If you want to eat with your own hands, 517 00:32:53,240 --> 00:32:54,279 if you don't even have 518 00:32:54,279 --> 00:32:55,319 this kind of blood, 519 00:32:55,440 --> 00:32:56,759 You might as well die. 520 00:32:56,960 --> 00:32:58,599 That's easy for you to say, Your Excellency. 521 00:32:59,599 --> 00:33:01,160 Ordinary people like me, 522 00:33:01,720 --> 00:33:03,160 who are powerless, 523 00:33:04,319 --> 00:33:06,920 Now I can only be slaughtered by others. 524 00:33:07,319 --> 00:33:08,559 If you run into robbers again, 525 00:33:09,839 --> 00:33:11,799 you'll die, right? 526 00:33:52,519 --> 00:33:53,319 Report it. 527 00:33:56,799 --> 00:33:57,240 Your Highness, 528 00:33:57,559 --> 00:33:58,039 there's a 529 00:33:58,039 --> 00:33:58,960 beggar out there, 530 00:33:59,000 --> 00:34:00,039 He said he wanted to see you. 531 00:34:00,200 --> 00:34:01,359 No matter how hard we drive him away, we can't. 532 00:34:02,839 --> 00:34:03,559 Let him in. 533 00:34:03,839 --> 00:34:04,359 Yes. 534 00:34:06,480 --> 00:34:07,279 Let's go in. 535 00:34:12,079 --> 00:34:12,880 Greetings, Your Highness. 536 00:34:26,639 --> 00:34:27,679 It's you. 537 00:34:29,639 --> 00:34:30,840 Thank you for your advice, Your Highness. 538 00:34:31,440 --> 00:34:32,400 Cai has not become 539 00:34:32,400 --> 00:34:33,360 a walking corpse 540 00:34:33,679 --> 00:34:35,599 who only wants to eat and lose all his dignity. 541 00:34:38,440 --> 00:34:39,599 What's in this bag? 542 00:34:43,800 --> 00:34:45,079 Head on the item. 543 00:34:46,719 --> 00:34:48,239 Because during the imperial examination, 544 00:34:49,079 --> 00:34:50,800 Cai forgot to avoid the name of his ancestors 545 00:34:51,360 --> 00:34:53,119 and his family was exiled. 546 00:34:53,559 --> 00:34:54,760 I met another mountain thief on the way, 547 00:34:54,960 --> 00:34:55,960 and I was the only one left. 548 00:34:56,400 --> 00:34:57,400 Living till now, 549 00:35:00,280 --> 00:35:01,440 it's the words of His Highness, 550 00:35:01,440 --> 00:35:02,719 You gave me the courage to take revenge. 551 00:35:03,239 --> 00:35:05,480 I will never forget this kindness. 552 00:35:07,800 --> 00:35:09,079 If you don't mind, 553 00:35:09,760 --> 00:35:11,159 I'm willing to spend the rest of my life, 554 00:35:11,440 --> 00:35:12,920 I went through fire and water for His Highness, 555 00:35:13,480 --> 00:35:14,800 serving every dog and horse. 556 00:35:39,360 --> 00:35:40,440 Do you think 557 00:35:41,639 --> 00:35:42,920 a little finger, 558 00:35:43,679 --> 00:35:45,239 With a dagger, 559 00:35:45,480 --> 00:35:46,360 This king 560 00:35:47,280 --> 00:35:48,559 Will I forgive you? 561 00:35:50,880 --> 00:35:51,679 Your Highness, 562 00:35:53,159 --> 00:35:54,639 it never occurred to me, 563 00:35:54,639 --> 00:35:56,239 Please forgive me, Your Highness. 564 00:35:57,440 --> 00:35:58,280 The reason why 565 00:35:58,280 --> 00:36:00,360 I tried every means to see His Highness. 566 00:36:00,440 --> 00:36:01,760 I just want to remind you 567 00:36:02,719 --> 00:36:04,840 to be careful of Lu Anran, 568 00:36:07,559 --> 00:36:08,440 What do you mean? 569 00:36:09,960 --> 00:36:11,639 Your Highness, has it ever occurred to you 570 00:36:12,280 --> 00:36:13,159 that ever since Lu Anran 571 00:36:13,159 --> 00:36:14,480 allied with us, 572 00:36:14,480 --> 00:36:16,039 They seem to be helping each other. 573 00:36:16,039 --> 00:36:17,119 But all our plans 574 00:36:17,119 --> 00:36:18,440 have failed repeatedly. 575 00:36:19,440 --> 00:36:20,679 We didn't prepare 576 00:36:20,679 --> 00:36:21,639 well enough, 577 00:36:22,079 --> 00:36:24,320 Or someone sabotaged it? 578 00:36:25,559 --> 00:36:27,559 Now that you're picking on Lu Anran, 579 00:36:28,480 --> 00:36:30,039 what evidence do you have? 580 00:36:33,360 --> 00:36:34,719 I don't have any evidence, 581 00:36:36,679 --> 00:36:37,920 but I can only explain, 582 00:36:38,719 --> 00:36:40,320 She's clean and thorough. 583 00:36:40,760 --> 00:36:41,960 No trace. 584 00:36:46,639 --> 00:36:47,440 Cai Wangjin, 585 00:36:49,880 --> 00:36:51,639 maybe you don't know. 586 00:36:53,639 --> 00:36:55,880 Now the Lu family 587 00:36:56,320 --> 00:36:57,840 has no place in Hanjing. 588 00:36:59,079 --> 00:37:00,639 And Lu Jia has nothing to do 589 00:37:00,880 --> 00:37:02,079 with me anymore. 590 00:37:03,239 --> 00:37:03,960 At this moment, 591 00:37:03,960 --> 00:37:05,719 you are provoking the relationship between me and her, 592 00:37:06,360 --> 00:37:08,000 It won't help your 593 00:37:08,199 --> 00:37:09,960 current situation at all. 594 00:37:10,880 --> 00:37:12,039 As I said, 595 00:37:12,880 --> 00:37:14,360 it's not that the cleaner 596 00:37:15,119 --> 00:37:16,760 the traces of provocation disappear. 597 00:37:17,239 --> 00:37:19,079 The more it shows her weirdness. 598 00:37:20,480 --> 00:37:22,039 The so-called itinerant doctor, 599 00:37:23,039 --> 00:37:24,000 after curing Lu Anran, 600 00:37:24,000 --> 00:37:24,920 left Su City 601 00:37:24,920 --> 00:37:26,880 and no one ever saw him again. 602 00:37:28,119 --> 00:37:29,119 And Chai Guang? 603 00:37:29,840 --> 00:37:30,920 The jailer checked the cell 604 00:37:30,920 --> 00:37:32,039 where he left. 605 00:37:32,480 --> 00:37:33,480 I found that the chain 606 00:37:33,480 --> 00:37:34,800 was cut by a sharp weapon. 607 00:37:35,119 --> 00:37:35,840 And when I put him 608 00:37:35,840 --> 00:37:36,760 in jail, 609 00:37:36,760 --> 00:37:37,800 I've searched him clearly. 610 00:37:37,800 --> 00:37:39,440 There's no way he's got a weapon. 611 00:37:40,360 --> 00:37:41,519 And these two people, 612 00:37:42,440 --> 00:37:43,559 they're not missing, 613 00:37:44,119 --> 00:37:45,119 He's dead. 614 00:37:45,639 --> 00:37:46,760 There is no proof. 615 00:37:47,559 --> 00:37:48,840 The secret guards I sent to assassinate 616 00:37:48,840 --> 00:37:49,760 the Libationer, 617 00:37:50,280 --> 00:37:51,639 No one survived. 618 00:37:52,480 --> 00:37:53,519 According to my investigation, 619 00:37:54,119 --> 00:37:55,159 the scars on their bodies, 620 00:37:55,159 --> 00:37:56,400 It's from Qinghe Gang. 621 00:37:57,119 --> 00:37:57,719 And there are 622 00:37:57,719 --> 00:37:59,679 traces of mine explosion at the scene. 623 00:38:00,079 --> 00:38:00,880 Your Highness, 624 00:38:01,719 --> 00:38:03,280 these things are happening one by one, 625 00:38:03,280 --> 00:38:04,000 Even though they can't 626 00:38:04,000 --> 00:38:05,480 point directly to Lu Anran. 627 00:38:06,440 --> 00:38:07,480 But everything 628 00:38:07,480 --> 00:38:09,239 has something to do with her. 629 00:38:09,280 --> 00:38:11,159 It can't be a coincidence. 630 00:38:16,719 --> 00:38:18,639 If what you said is true, 631 00:38:19,519 --> 00:38:21,440 then I have a question, 632 00:38:23,320 --> 00:38:25,280 I'm closely related to her. 633 00:38:25,920 --> 00:38:27,360 Her lips died and her teeth were cold, 634 00:38:28,079 --> 00:38:29,719 she repeatedly ruined my plan. 635 00:38:30,360 --> 00:38:31,679 What's in it for her? 636 00:38:35,280 --> 00:38:35,960 I didn't 637 00:38:35,960 --> 00:38:37,719 think it through. 638 00:38:39,679 --> 00:38:40,760 But at the moment Mrs. Xiao 639 00:38:40,760 --> 00:38:42,480 pushed the door and came in, 640 00:38:43,039 --> 00:38:44,360 A possibility 641 00:38:44,599 --> 00:38:46,320 flashed in my mind. 642 00:38:46,960 --> 00:38:48,440 If that's true, 643 00:38:49,039 --> 00:38:50,840 Lu Anran would be terrible. 644 00:38:51,360 --> 00:38:53,840 Since Lu Anran designed Lu Xinran 645 00:38:53,840 --> 00:38:55,480 to marry into the palace, 646 00:38:56,079 --> 00:38:57,960 Everything I've done, 647 00:38:58,480 --> 00:39:00,239 is to let the Lu family 648 00:39:00,840 --> 00:39:01,840 get out of the dilemma 649 00:39:02,159 --> 00:39:05,079 in the court at all costs. 650 00:39:23,920 --> 00:39:24,519 Mother, 651 00:39:25,320 --> 00:39:27,360 I've tried my best to do so much. 652 00:39:30,960 --> 00:39:32,719 But I still couldn't save you. 653 00:39:37,679 --> 00:39:39,159 Can you tell me? 654 00:39:39,960 --> 00:39:42,119 What's the use of doing this? 655 00:39:56,599 --> 00:39:57,400 An Ran. 656 00:40:40,400 --> 00:40:41,199 Mu Chuan, 657 00:40:41,920 --> 00:40:42,880 I'm sorry, 658 00:40:44,079 --> 00:40:45,280 You don't have to apologize to me. 659 00:40:48,199 --> 00:40:49,199 I'm not angry. 660 00:40:52,360 --> 00:40:53,840 You don't have to apologize to anyone else. 661 00:40:59,159 --> 00:41:00,360 None of this is your fault. 662 00:41:06,199 --> 00:41:06,800 There are so many people 663 00:41:06,800 --> 00:41:08,880 in this world who are happy. 664 00:41:10,000 --> 00:41:12,400 Why am I the only one living so hard? 665 00:41:14,800 --> 00:41:16,559 If I did something wrong, 666 00:41:17,800 --> 00:41:18,480 why did God 667 00:41:18,480 --> 00:41:20,119 punish 668 00:41:22,440 --> 00:41:24,800 my family? 669 00:41:27,599 --> 00:41:28,400 Don't be afraid. 670 00:41:30,199 --> 00:41:31,440 Everything will be fine. 671 00:41:37,400 --> 00:41:39,360 But I've worked so hard for so long. 672 00:41:40,599 --> 00:41:42,800 You got such a bad result. 673 00:41:44,679 --> 00:41:45,840 I have to work harder. 674 00:41:45,840 --> 00:41:47,320 That's why you can do things well. 675 00:41:48,400 --> 00:41:49,639 I'm sure it'll get better. 676 00:41:53,239 --> 00:41:54,199 Of course. 38948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.