Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,319 --> 00:01:55,879
Father.
2
00:02:11,639 --> 00:02:13,000
Dongqing Lingxi,
3
00:02:13,280 --> 00:02:14,319
you two may leave first.
4
00:02:14,719 --> 00:02:15,439
Yes.
5
00:02:18,479 --> 00:02:19,319
Let's go.
6
00:02:23,039 --> 00:02:23,680
Father,
7
00:02:24,080 --> 00:02:24,960
Why are you here?
8
00:02:25,599 --> 00:02:26,199
I was thinking about
9
00:02:26,199 --> 00:02:27,360
dealing with Hanjing,
10
00:02:27,360 --> 00:02:28,439
Then I'll go back to Suzhou.
11
00:02:30,280 --> 00:02:31,840
Is this your idea?
12
00:02:32,319 --> 00:02:33,479
If I had known that you used
13
00:02:33,479 --> 00:02:35,400
such despicable means to protect the Lu family.
14
00:02:35,400 --> 00:02:37,400
I'd rather give up my life,
15
00:02:38,159 --> 00:02:39,879
than let you go astray.
16
00:02:40,960 --> 00:02:41,919
I, Lu Qingzhou,
17
00:02:42,319 --> 00:02:43,680
am a businessman,
18
00:02:44,080 --> 00:02:45,560
You think you've earned every penny
19
00:02:45,840 --> 00:02:47,599
for nothing.
20
00:02:47,599 --> 00:02:49,039
Every step he took,
21
00:02:49,039 --> 00:02:50,400
he was upright,
22
00:02:50,400 --> 00:02:51,479
But you.
23
00:02:56,960 --> 00:02:57,520
Father,
24
00:02:58,560 --> 00:02:59,520
The world is pressing,
25
00:02:59,919 --> 00:03:00,800
so I have no other choice.
26
00:03:00,800 --> 00:03:01,560
Get lost!
27
00:03:01,759 --> 00:03:02,759
Get lost!
28
00:03:04,000 --> 00:03:04,759
You want to hurt me.
29
00:03:05,199 --> 00:03:06,400
You all want to hurt me.
30
00:03:07,199 --> 00:03:08,319
Listen,
31
00:03:09,479 --> 00:03:11,000
that's your sister.
32
00:03:11,000 --> 00:03:11,520
Yes.
33
00:03:11,840 --> 00:03:12,800
She's my sister.
34
00:03:13,240 --> 00:03:14,879
But she also wants to kill me.
35
00:03:15,840 --> 00:03:18,599
I'd rather you give me an eye for an eye.
36
00:03:18,840 --> 00:03:20,120
If she wants to kill you,
37
00:03:20,120 --> 00:03:21,400
Just kill her.
38
00:03:22,400 --> 00:03:24,560
You shouldn't humiliate her like this.
39
00:03:26,120 --> 00:03:27,520
She did such a scandal,
40
00:03:28,000 --> 00:03:29,319
and she deserved it.
41
00:03:29,960 --> 00:03:31,639
But you're her sister.
42
00:03:32,599 --> 00:03:34,360
Since we found it out in advance,
43
00:03:34,719 --> 00:03:36,199
why didn't we stop it?
44
00:03:37,120 --> 00:03:39,960
Instead, we need to make good use of it.
45
00:03:40,479 --> 00:03:41,919
Are you famous?
46
00:03:42,520 --> 00:03:43,879
For a woman,
47
00:03:43,879 --> 00:03:45,319
How important it is.
48
00:03:45,520 --> 00:03:46,680
She doesn't even care.
49
00:03:46,680 --> 00:03:48,360
Why should I cover for her?
50
00:03:48,360 --> 00:03:49,800
You're arguing,
51
00:03:49,800 --> 00:03:51,479
and it's only been a while since you married into the royal mansion,
52
00:03:51,479 --> 00:03:52,080
She just made
53
00:03:52,080 --> 00:03:53,360
such a ridiculous scene,
54
00:03:53,360 --> 00:03:54,759
If we let it go any longer,
55
00:03:54,759 --> 00:03:56,439
the whole Lu family will be buried with her.
56
00:03:56,439 --> 00:03:57,120
I won't allow
57
00:03:57,120 --> 00:03:58,280
that to happen,
58
00:03:58,520 --> 00:03:59,080
You.
59
00:03:59,520 --> 00:04:00,000
Father,
60
00:04:00,080 --> 00:04:01,439
I didn't mean to defend myself.
61
00:04:01,879 --> 00:04:03,159
Before I made such a decision,
62
00:04:03,159 --> 00:04:04,400
I thought that this day would come.
63
00:04:04,800 --> 00:04:05,840
Today's result,
64
00:04:06,639 --> 00:04:07,560
I will never regret it.
65
00:04:13,400 --> 00:04:14,759
Kneel down here.
66
00:04:15,560 --> 00:04:16,920
When did you figure it out?
67
00:04:17,120 --> 00:04:18,360
When will you get up?
68
00:05:05,920 --> 00:05:06,519
An Ran.
69
00:05:20,720 --> 00:05:21,279
An Ran.
70
00:05:47,839 --> 00:05:49,319
Slow down.
71
00:06:02,399 --> 00:06:03,120
Mu Chuan.
72
00:06:06,600 --> 00:06:07,319
Mu Chuan
73
00:06:24,639 --> 00:06:26,639
What a snub it was all of a sudden,
74
00:06:26,879 --> 00:06:28,319
I wonder why Prince Qi
75
00:06:28,319 --> 00:06:30,600
came here late at night?
76
00:06:32,360 --> 00:06:33,759
Things have been complicated in the Lu family recently,
77
00:06:34,160 --> 00:06:35,439
I'm sure she must have a lot on her mind,
78
00:06:35,439 --> 00:06:36,199
So I didn't bother you.
79
00:06:37,879 --> 00:06:38,600
It's raining heavily today,
80
00:06:39,160 --> 00:06:40,360
I'm worried about the grapes in the yard,
81
00:06:40,360 --> 00:06:41,160
So I came to have a look.
82
00:06:41,920 --> 00:06:42,720
Could it be that
83
00:06:43,279 --> 00:06:44,639
the green grapes in the courtyard,
84
00:06:44,639 --> 00:06:45,720
It was planted by His Highness.
85
00:06:47,199 --> 00:06:48,000
Yes.
86
00:06:52,160 --> 00:06:54,560
This girl really loves grapes,
87
00:06:55,680 --> 00:06:57,759
Your Highness is really thoughtful.
88
00:06:59,360 --> 00:07:01,720
There's still medicine in the kitchen,
89
00:07:02,079 --> 00:07:03,879
so I have to keep an eye on it myself.
90
00:07:04,560 --> 00:07:05,560
Your Highness,
91
00:07:05,759 --> 00:07:06,759
I'll take my leave first.
92
00:07:16,160 --> 00:07:17,160
Mu Chuan.
93
00:08:04,360 --> 00:08:06,759
All right, don't worry.
94
00:08:07,079 --> 00:08:08,560
Anran is fine.
95
00:08:13,759 --> 00:08:14,839
According to the doctor,
96
00:08:15,560 --> 00:08:17,480
it's because you think too much,
97
00:08:17,560 --> 00:08:18,720
Long-term fatigue
98
00:08:18,879 --> 00:08:20,399
leads to evil spirits entering the body.
99
00:08:20,959 --> 00:08:22,360
Take good care of yourself.
100
00:08:22,360 --> 00:08:23,360
Then I'll be fine.
101
00:08:24,120 --> 00:08:25,279
Thinking too much
102
00:08:26,360 --> 00:08:27,879
and being tired
103
00:08:32,519 --> 00:08:33,919
for a long time
104
00:08:34,679 --> 00:08:36,279
An Ran is too strong.
105
00:08:36,799 --> 00:08:39,159
You have to take care of everything yourself.
106
00:08:40,039 --> 00:08:41,480
I don't know why your father and daughter
107
00:08:41,480 --> 00:08:43,320
quarreled?
108
00:08:43,639 --> 00:08:45,200
But I know one thing,
109
00:08:46,159 --> 00:08:47,759
anything she does,
110
00:08:48,320 --> 00:08:49,720
It's all for the Lu family.
111
00:08:53,279 --> 00:08:54,480
Sometimes,
112
00:08:55,120 --> 00:08:56,519
I really hope she can
113
00:08:56,519 --> 00:08:58,159
think more for herself.
114
00:08:58,679 --> 00:08:59,840
But she has
115
00:08:59,840 --> 00:09:01,720
too many things on her mind.
116
00:09:02,679 --> 00:09:05,799
But she can't hold on to herself.
117
00:09:41,519 --> 00:09:42,240
You're awake.
118
00:09:50,440 --> 00:09:51,519
It's still burning?
119
00:09:52,879 --> 00:09:53,799
Take a rest.
120
00:09:54,879 --> 00:09:56,080
You should sleep a few hours less
121
00:09:56,799 --> 00:09:58,039
on this peaceful day.
122
00:09:58,399 --> 00:09:59,639
Then I can earn a few more hours.
123
00:10:00,360 --> 00:10:00,960
It's really enough for you
124
00:10:00,960 --> 00:10:02,440
to worry about the recent things.
125
00:10:04,679 --> 00:10:05,320
It's okay.
126
00:10:05,840 --> 00:10:06,879
Your parents are already here.
127
00:10:07,519 --> 00:10:08,480
You can rest more.
128
00:10:13,679 --> 00:10:14,440
It's rare to see you
129
00:10:14,440 --> 00:10:15,879
being so docile and obedient,
130
00:10:17,720 --> 00:10:19,159
I won't be able to see you when you're better.
131
00:10:20,960 --> 00:10:22,519
If Prince Qi likes it,
132
00:10:23,720 --> 00:10:25,480
I won't be able to recover.
133
00:10:26,080 --> 00:10:27,080
Don't talk nonsense.
134
00:10:40,360 --> 00:10:41,679
After this is over,
135
00:10:42,480 --> 00:10:43,879
I'll go back to Sioux City.
136
00:10:44,600 --> 00:10:45,320
later
137
00:10:46,720 --> 00:10:47,919
I'll never come back.
138
00:10:49,080 --> 00:10:51,039
The Lu family has always been burdened by fame.
139
00:10:52,200 --> 00:10:53,360
This may be
140
00:10:53,919 --> 00:10:55,399
the best ending.
141
00:11:01,799 --> 00:11:02,399
Wait for the water conservancy project
142
00:11:02,399 --> 00:11:03,639
to be rolled out in Dahan.
143
00:11:05,000 --> 00:11:06,240
So I came to look for you.
144
00:11:06,919 --> 00:11:09,519
Come to my Spring Farming Ceremony tomorrow.
145
00:11:22,639 --> 00:11:23,200
Your Highness,
146
00:11:23,840 --> 00:11:25,120
there's a new batch of salt and iron,
147
00:11:25,360 --> 00:11:26,120
I'll be on duty soon.
148
00:11:28,320 --> 00:11:29,519
Nowadays, in the capital and Hong Kong,
149
00:11:29,600 --> 00:11:30,519
the jurisdiction is chaotic,
150
00:11:30,960 --> 00:11:33,080
There are several groups of people who are fishing in troubled waters.
151
00:11:33,080 --> 00:11:34,120
You must be careful.
152
00:11:34,120 --> 00:11:35,039
Don't let anyone find out.
153
00:11:35,799 --> 00:11:36,600
Yes.
154
00:11:39,200 --> 00:11:40,080
Do you have anything else to do?
155
00:11:41,320 --> 00:11:42,200
Mr. Cai,
156
00:11:42,200 --> 00:11:44,120
Cai Wangjin has been saying that he wants to see you.
157
00:11:46,679 --> 00:11:47,519
I admit my mistake.
158
00:11:47,960 --> 00:11:48,759
You may leave.
159
00:11:49,360 --> 00:11:49,919
Yes
160
00:12:02,120 --> 00:12:03,440
Father and mother
161
00:12:03,919 --> 00:12:04,559
are safe,
162
00:12:05,519 --> 00:12:06,440
This is your mother,
163
00:12:06,440 --> 00:12:07,919
who put a lot of effort into it,
164
00:12:07,919 --> 00:12:09,039
The tonic for you,
165
00:12:09,120 --> 00:12:10,519
don't forget to drink it.
166
00:12:12,720 --> 00:12:13,720
I remember.
167
00:12:23,240 --> 00:12:24,639
What are you doing?
168
00:12:26,159 --> 00:12:27,600
There are still a few firms
169
00:12:27,600 --> 00:12:28,279
that haven't been dealt with yet.
170
00:12:28,320 --> 00:12:29,120
I'll go take a look.
171
00:12:29,840 --> 00:12:30,759
Wait for me to get changed.
172
00:12:30,759 --> 00:12:31,919
I'll go with you.
173
00:12:32,960 --> 00:12:33,960
It's a mess.
174
00:12:33,960 --> 00:12:34,960
Stop following me.
175
00:12:46,440 --> 00:12:47,960
Thank you, Mother.
176
00:12:48,480 --> 00:12:51,039
Silly girl, thank you.
177
00:12:51,480 --> 00:12:52,120
Father and daughter,
178
00:12:52,120 --> 00:12:53,600
there's no feud overnight.
179
00:12:54,399 --> 00:12:55,759
It's because he can't hold it anymore.
180
00:12:56,360 --> 00:12:57,960
It has nothing to do with me.
181
00:13:00,240 --> 00:13:02,080
Have a seat and let me take a good look,
182
00:13:02,600 --> 00:13:03,399
okay?
183
00:13:05,120 --> 00:13:05,720
It looks good.
184
00:13:11,240 --> 00:13:12,720
Women make up for those who please themselves.
185
00:13:13,159 --> 00:13:14,720
I never thought that
186
00:13:14,879 --> 00:13:16,240
you would have such a day.
187
00:13:19,480 --> 00:13:20,320
It's a pity,
188
00:13:20,879 --> 00:13:22,759
but I can't do it.
189
00:13:24,679 --> 00:13:26,159
Here, give it to me.
190
00:13:29,720 --> 00:13:32,000
You are top-notch in everything,
191
00:13:32,840 --> 00:13:35,120
but this is the only one,
192
00:13:35,480 --> 00:13:36,480
You can never compare to
193
00:13:36,679 --> 00:13:38,080
the other girls in the city,
194
00:13:38,799 --> 00:13:39,320
Mother,
195
00:13:39,720 --> 00:13:41,200
I stayed on the boat every day.
196
00:13:41,399 --> 00:13:42,200
Comb your hair?
197
00:13:42,240 --> 00:13:44,080
When the wind blows, she becomes a crazy woman.
198
00:13:44,279 --> 00:13:45,759
It's useless to learn it.
199
00:13:47,639 --> 00:13:48,720
Then why are you
200
00:13:48,720 --> 00:13:50,480
in such a hurry to comb this today.
201
00:13:51,879 --> 00:13:53,120
I'm going to meet my lover.
202
00:13:55,039 --> 00:13:56,559
If you are not afraid of being laughed at,
203
00:13:58,720 --> 00:13:59,639
what is this?
204
00:13:59,639 --> 00:14:00,480
I also prepared
205
00:14:00,480 --> 00:14:01,679
a big surprise for him.
206
00:14:01,879 --> 00:14:03,480
I'm afraid he'll have a long aftertaste.
207
00:14:05,679 --> 00:14:06,919
You're not ashamed, either.
208
00:14:08,399 --> 00:14:09,200
Mother,
209
00:14:09,799 --> 00:14:11,279
I've missed too much.
210
00:14:11,759 --> 00:14:13,200
I wasted too much time.
211
00:14:13,480 --> 00:14:14,600
It will be a big loss
212
00:14:14,600 --> 00:14:16,399
if you still spend your time
213
00:14:16,559 --> 00:14:17,559
on these awkward manners.
214
00:14:22,360 --> 00:14:23,559
Sometimes
215
00:14:24,200 --> 00:14:25,840
I really envy you for your character.
216
00:14:26,240 --> 00:14:27,639
You know what you want.
217
00:14:29,840 --> 00:14:32,480
It's really a love affair.
218
00:14:32,759 --> 00:14:35,159
Who says men have to take the initiative?
219
00:14:41,320 --> 00:14:42,879
This is when your father and I
220
00:14:42,879 --> 00:14:44,080
got married,
221
00:14:44,480 --> 00:14:45,840
Your father gave it to me.
222
00:14:45,919 --> 00:14:47,200
I always carry it with me
223
00:14:49,360 --> 00:14:50,120
Come on,
224
00:14:52,080 --> 00:14:53,440
I'll put it on for you.
225
00:14:54,519 --> 00:14:55,639
I'll give it to you.
226
00:14:57,519 --> 00:14:58,600
It's so pretty.
227
00:14:58,879 --> 00:14:59,799
Thank you, Mother.
228
00:15:03,279 --> 00:15:05,039
Prince Qi is a gentle
229
00:15:05,200 --> 00:15:06,480
and kind person,
230
00:15:07,639 --> 00:15:09,519
Judging from the look on his face that day,
231
00:15:09,519 --> 00:15:11,279
he really felt sorry for you.
232
00:15:13,159 --> 00:15:14,320
In this world,
233
00:15:15,720 --> 00:15:17,679
there's no shortage of men who like you,
234
00:15:19,279 --> 00:15:20,759
But if a man
235
00:15:20,759 --> 00:15:22,600
loves you from the bottom of his heart.
236
00:15:24,519 --> 00:15:25,840
It must be to
237
00:15:26,600 --> 00:15:28,799
understand you and support you.
238
00:15:29,879 --> 00:15:31,679
This is the perfect match.
239
00:15:31,919 --> 00:15:32,679
Got it?
240
00:15:35,000 --> 00:15:35,799
I know.
241
00:15:37,240 --> 00:15:38,840
If everything goes well today,
242
00:15:39,320 --> 00:15:40,960
ask him to come back and have dinner with us,
243
00:15:41,440 --> 00:15:42,200
Do you know?
244
00:15:42,399 --> 00:15:43,320
In such a hurry,
245
00:15:43,879 --> 00:15:44,960
tomorrow morning,
246
00:15:45,440 --> 00:15:47,679
Your father and I are going back to Sioux City.
247
00:15:48,440 --> 00:15:49,240
When can we
248
00:15:50,159 --> 00:15:52,080
meet again?
249
00:15:53,000 --> 00:15:54,080
If you don't want to eat today,
250
00:15:54,279 --> 00:15:55,559
how long will it take?
251
00:15:56,639 --> 00:15:58,679
All right. I'll do as you say.
252
00:16:02,279 --> 00:16:04,279
Thank you, Mother.
253
00:16:04,480 --> 00:16:05,360
We'll be back
254
00:16:05,360 --> 00:16:06,320
for dinner tonight,
255
00:16:07,320 --> 00:16:08,320
Silly girl.
256
00:16:26,840 --> 00:16:27,639
I dare say,
257
00:16:28,360 --> 00:16:29,360
you're the most beautiful person
258
00:16:29,360 --> 00:16:30,480
I've ever seen in green.
259
00:16:30,879 --> 00:16:31,679
I dare say,
260
00:16:31,840 --> 00:16:32,840
you're the prettiest flatterer
261
00:16:32,840 --> 00:16:33,879
I've ever met.
262
00:16:34,360 --> 00:16:35,360
I mean it, okay?
263
00:16:35,679 --> 00:16:36,679
I'm leaving
264
00:16:38,600 --> 00:16:39,320
with all my heart.
265
00:16:45,960 --> 00:16:46,759
Your Highness, Your Highness,
266
00:16:47,200 --> 00:16:50,320
Your Highness, Your Highness,
267
00:16:50,320 --> 00:16:51,240
Your Highness,
268
00:16:52,519 --> 00:16:54,000
Your Highness,
269
00:16:55,519 --> 00:16:57,200
Your Highness,
270
00:17:00,039 --> 00:17:01,360
Your Highness.
271
00:17:38,440 --> 00:17:39,720
Do you know what kind of rice this is?
272
00:17:40,480 --> 00:17:41,319
What is it?
273
00:17:43,039 --> 00:17:44,079
Anxin Rice,
274
00:17:46,559 --> 00:17:48,240
do you know the meaning of this?
275
00:17:48,680 --> 00:17:49,559
Let me guess.
276
00:17:52,839 --> 00:17:54,839
The color is reddish and the grains are long,
277
00:17:57,799 --> 00:17:58,759
and the aroma of rice is fragrant.
278
00:17:59,759 --> 00:18:00,759
Is this a new breed
279
00:18:00,759 --> 00:18:01,559
you cultivated?
280
00:18:03,279 --> 00:18:04,720
This rice is early-maturing,
281
00:18:05,000 --> 00:18:05,839
and after one year,
282
00:18:06,160 --> 00:18:07,079
It can achieve double harvest,
283
00:18:07,400 --> 00:18:09,000
so that one year's harvest,
284
00:18:09,000 --> 00:18:09,880
But it doubled.
285
00:18:10,319 --> 00:18:11,319
That's great.
286
00:18:12,640 --> 00:18:13,599
Does it have a name?
287
00:18:17,279 --> 00:18:18,240
It's called Anxin Rice.
288
00:18:19,279 --> 00:18:20,119
What does it mean?
289
00:18:24,559 --> 00:18:25,440
Food and clothing are safe.
290
00:18:26,200 --> 00:18:26,960
I feel at ease at first.
291
00:18:29,200 --> 00:18:30,200
Being simple and simple
292
00:18:30,319 --> 00:18:31,279
is what many people want
293
00:18:31,279 --> 00:18:32,119
all their lives,
294
00:18:32,440 --> 00:18:33,039
Peace of mind rice,
295
00:18:33,160 --> 00:18:33,799
good name,
296
00:18:35,920 --> 00:18:38,000
Only when food and clothing are safe can you feel at ease.
297
00:18:40,480 --> 00:18:40,920
What?
298
00:18:41,000 --> 00:18:42,000
Am I right?
299
00:18:42,640 --> 00:18:43,279
You guessed it.
300
00:18:44,359 --> 00:18:45,240
But I didn't get it right.
301
00:18:45,759 --> 00:18:47,160
What kind of charade are you playing?
302
00:18:48,200 --> 00:18:49,119
Because that's exactly
303
00:18:49,119 --> 00:18:50,079
what I said to other people,
304
00:18:50,640 --> 00:18:51,680
So you guessed right.
305
00:18:52,119 --> 00:18:53,519
What did I guess right?
306
00:19:08,319 --> 00:19:09,240
The word "An"
307
00:19:10,200 --> 00:19:11,519
means "An" of Enron.
308
00:19:14,079 --> 00:19:15,079
I've told you before,
309
00:19:15,319 --> 00:19:16,200
the mountains, lakes and seas,
310
00:19:16,200 --> 00:19:17,480
is your world.
311
00:19:18,279 --> 00:19:18,920
But you.
312
00:19:19,400 --> 00:19:20,279
You have to trap yourself
313
00:19:20,279 --> 00:19:22,200
in the cage of Hanjing.
314
00:19:24,160 --> 00:19:25,559
I thought before,
315
00:19:26,279 --> 00:19:26,680
if I couldn't
316
00:19:26,680 --> 00:19:28,160
get you out of this cage.
317
00:19:28,880 --> 00:19:29,759
Will you plant the rice
318
00:19:29,759 --> 00:19:31,200
all over the fields of Han,
319
00:19:31,519 --> 00:19:33,200
Let it take root.
320
00:19:34,559 --> 00:19:35,759
It can be considered as your footprint.
321
00:19:35,759 --> 00:19:37,200
I've traveled thousands of miles,
322
00:19:40,160 --> 00:19:41,119
so what I'm asking for
323
00:19:42,599 --> 00:19:44,079
is actually my selfishness.
324
00:19:45,359 --> 00:19:45,960
Once,
325
00:19:45,960 --> 00:19:47,640
I was imprisoned in a cage.
326
00:19:49,079 --> 00:19:50,039
At that time,
327
00:19:50,680 --> 00:19:52,480
you felt even more uneasy, didn't you?
328
00:19:53,680 --> 00:19:55,000
Did I say something wrong?
329
00:19:56,000 --> 00:19:56,519
No.
330
00:19:57,640 --> 00:19:58,440
I'm feeling,
331
00:19:59,240 --> 00:20:00,319
the same pair of ears,
332
00:20:00,319 --> 00:20:01,319
Why were your eyes
333
00:20:01,799 --> 00:20:03,440
deaf and blind before?
334
00:20:04,599 --> 00:20:05,640
What are you talking about?
335
00:20:06,160 --> 00:20:06,880
Nothing.
336
00:20:07,519 --> 00:20:08,160
Thank you.
337
00:20:09,680 --> 00:20:10,839
You care too much.
338
00:20:11,079 --> 00:20:12,599
I started talking nonsense.
339
00:20:16,000 --> 00:20:16,640
Mu Chuan
340
00:20:17,200 --> 00:20:18,119
Soon,
341
00:20:18,119 --> 00:20:19,400
I'm going back to Sioux City.
342
00:20:20,000 --> 00:20:21,480
The distance between you and me
343
00:20:21,480 --> 00:20:23,119
is not only between Hanjing and Sucheng,
344
00:20:23,759 --> 00:20:25,160
Based on the current situation of the Lu family,
345
00:20:25,160 --> 00:20:25,880
I understand.
346
00:20:26,720 --> 00:20:27,599
Born in a family,
347
00:20:29,119 --> 00:20:30,319
powerful and famous in my eyes,
348
00:20:30,319 --> 00:20:31,599
It's just a passing sight.
349
00:20:32,640 --> 00:20:33,599
I don't care.
350
00:20:38,400 --> 00:20:39,880
Hanjing is not my place to return,
351
00:20:41,519 --> 00:20:42,319
but you are
352
00:20:53,799 --> 00:20:54,720
Prince Qi,
353
00:20:55,319 --> 00:20:55,759
When do you think
354
00:20:55,759 --> 00:20:57,319
we'll start the farming ceremony?
355
00:20:58,359 --> 00:20:59,720
Can I join in the fun?
356
00:20:59,720 --> 00:21:00,759
Why can't I
357
00:21:01,160 --> 00:21:02,440
shout it out?
358
00:21:02,759 --> 00:21:03,400
Let's go.
359
00:21:09,720 --> 00:21:10,880
My Lady and Master,
360
00:21:12,519 --> 00:21:14,240
these flowers are so beautiful.
361
00:21:15,240 --> 00:21:17,319
Why are you so flustered?
362
00:21:17,680 --> 00:21:18,240
Your Ladyship,
363
00:21:18,519 --> 00:21:19,240
I just made the final handover
364
00:21:19,240 --> 00:21:20,200
at the wharf.
365
00:21:20,319 --> 00:21:21,720
But suddenly, two groups of people came,
366
00:21:21,920 --> 00:21:23,000
saying that one of the goods
367
00:21:23,000 --> 00:21:23,839
belonged to them,
368
00:21:23,920 --> 00:21:25,039
and they had a big fight.
369
00:21:25,680 --> 00:21:27,000
They're about to start a fight.
370
00:21:27,319 --> 00:21:29,160
Whoever has the pick-up bill will be the one who has it.
371
00:21:29,240 --> 00:21:30,359
Follow the rules.
372
00:21:30,359 --> 00:21:31,799
Why are you fighting?
373
00:21:31,839 --> 00:21:33,359
But both of them have the bill of lading,
374
00:21:33,720 --> 00:21:34,559
and at this time,
375
00:21:34,559 --> 00:21:36,000
I can't tell whether it's true or not.
376
00:21:38,920 --> 00:21:40,920
Old Master went to deal with the business of the shop.
377
00:21:42,039 --> 00:21:42,839
I'll go.
378
00:21:43,759 --> 00:21:44,559
Well,
379
00:21:45,160 --> 00:21:46,319
I won't inform you.
380
00:21:47,519 --> 00:21:48,640
No, thanks.
381
00:21:48,640 --> 00:21:50,680
Just a small matter. Finish it quickly.
382
00:21:50,720 --> 00:21:52,160
I have to come back to cook dinner.
383
00:21:52,160 --> 00:21:52,920
Let's go.
384
00:21:55,359 --> 00:21:57,319
Everybody shout after me,
385
00:21:57,759 --> 00:21:58,680
Three,
386
00:21:58,920 --> 00:21:59,640
Three,
387
00:22:00,039 --> 00:22:00,880
Two,
388
00:22:01,000 --> 00:22:01,519
Two,
389
00:22:02,240 --> 00:22:02,960
One,
390
00:22:02,960 --> 00:22:04,039
One,
391
00:22:04,039 --> 00:22:04,920
Start farming.
392
00:22:05,079 --> 00:22:07,559
Start farming.
393
00:22:15,000 --> 00:22:16,440
Hurry up! Hurry up!
394
00:22:16,759 --> 00:22:17,759
It's all mine.
395
00:22:17,759 --> 00:22:18,440
Don't take it!
396
00:22:18,720 --> 00:22:19,240
Don't take it!
397
00:22:20,000 --> 00:22:20,920
Don't take it!
398
00:22:21,279 --> 00:22:22,200
Don't take it!
399
00:22:22,920 --> 00:22:23,480
Put it down!
400
00:22:25,920 --> 00:22:27,160
Don't take it anymore.
401
00:22:28,839 --> 00:22:30,039
Listen to me,
402
00:22:30,519 --> 00:22:31,799
as long as today,
403
00:22:31,799 --> 00:22:33,160
The Pisces flag of the Lu family
404
00:22:33,160 --> 00:22:34,519
is still hanging in Jinggang,
405
00:22:35,079 --> 00:22:36,519
The Lu family will never
406
00:22:36,519 --> 00:22:37,839
owe you a box of goods,
407
00:22:38,319 --> 00:22:39,839
If you want to pick up the goods,
408
00:22:39,839 --> 00:22:41,200
you can take the bill of
409
00:22:41,200 --> 00:22:43,200
lading one by one and let me inspect it.
410
00:22:44,559 --> 00:22:45,640
I'm from Cheng Xilin's family.
411
00:22:45,640 --> 00:22:47,160
A batch of herbs came into the port today,
412
00:22:47,720 --> 00:22:48,799
Give me the bill of lading.
413
00:22:51,359 --> 00:22:52,920
The Lu family really fell down,
414
00:22:52,920 --> 00:22:54,759
Just send a lady to be in charge,
415
00:22:54,920 --> 00:22:55,839
I can have as many of these orders
416
00:22:55,839 --> 00:22:58,200
as you want?
417
00:22:58,200 --> 00:23:00,559
Grab it! Grab it!
418
00:23:03,359 --> 00:23:03,839
Your Ladyship,
419
00:23:04,960 --> 00:23:05,720
don't take it!
420
00:23:15,400 --> 00:23:16,440
Stop grabbing it.
421
00:23:16,440 --> 00:23:17,160
Stop!
422
00:23:18,519 --> 00:23:19,519
Don't take it!
423
00:23:20,359 --> 00:23:21,359
Don't take it!
424
00:23:22,839 --> 00:23:23,640
Stop!
425
00:23:24,240 --> 00:23:25,079
Don't take it!
426
00:23:32,240 --> 00:23:32,799
An Ran
427
00:23:33,799 --> 00:23:35,440
Don't grab it!
428
00:23:36,359 --> 00:23:37,480
Don't grab it!
429
00:23:42,200 --> 00:23:43,119
Don't take it!
430
00:23:44,839 --> 00:23:45,839
Don't take it!
431
00:23:48,640 --> 00:23:49,119
Hurry up!
432
00:23:50,160 --> 00:23:50,920
Stop!
433
00:23:51,640 --> 00:23:52,279
Stop!
434
00:23:54,200 --> 00:23:54,839
Stop!
435
00:23:59,319 --> 00:24:00,200
Don't take it!
436
00:24:00,440 --> 00:24:01,079
Stop!
437
00:24:02,720 --> 00:24:03,359
Stop!
438
00:24:04,759 --> 00:24:05,640
Don't take it!
439
00:24:23,240 --> 00:24:24,000
Put it down!
440
00:24:24,599 --> 00:24:25,240
Put it down!
441
00:24:26,519 --> 00:24:27,519
Put it down!
442
00:24:28,880 --> 00:24:30,160
Don't grab it.
443
00:24:39,119 --> 00:24:39,880
Stop!
444
00:24:43,640 --> 00:24:44,400
Put it down!
445
00:24:54,319 --> 00:24:55,079
You,
446
00:24:55,680 --> 00:24:56,440
Your Ladyship.
447
00:25:23,799 --> 00:25:24,359
Mu Chuan,
448
00:25:24,640 --> 00:25:26,000
I told you before,
449
00:25:26,000 --> 00:25:27,400
I told you to wait for me.
450
00:25:31,119 --> 00:25:32,720
Today, I want to tell you that
451
00:25:32,920 --> 00:25:34,960
something happened to you.
452
00:26:04,440 --> 00:26:04,839
Mother,
453
00:26:05,400 --> 00:26:05,960
Mother,
454
00:26:06,559 --> 00:26:07,599
Mother
455
00:26:08,599 --> 00:26:10,119
-Enron is here. -Mother, it's
456
00:26:46,440 --> 00:26:47,359
impossible.
457
00:26:52,359 --> 00:26:53,279
It's impossible.
458
00:26:55,559 --> 00:26:57,279
I've changed.
459
00:27:51,000 --> 00:27:51,759
It's all my fault.
460
00:27:52,559 --> 00:27:53,920
It's all my fault
461
00:27:54,880 --> 00:27:55,720
that I didn't protect Her Ladyship well.
462
00:28:03,640 --> 00:28:04,359
Who is it?
463
00:28:12,200 --> 00:28:13,160
Who put my mother
464
00:28:13,160 --> 00:28:14,519
in the coffin.
465
00:28:24,759 --> 00:28:25,920
Did you get a doctor?
466
00:28:30,880 --> 00:28:32,079
Not just one doctor,
467
00:28:32,920 --> 00:28:34,680
but all the doctors in Hanjing,
468
00:28:35,720 --> 00:28:37,279
The doctors in Hanjing can't do it,
469
00:28:38,119 --> 00:28:39,920
and all the doctors in the Great Han Dynasty.
470
00:28:47,519 --> 00:28:49,720
Go and find a doctor.
471
00:28:51,200 --> 00:28:51,920
Go to the doctor.
472
00:28:51,920 --> 00:28:53,119
Please go.
473
00:28:53,119 --> 00:28:53,759
Miss,
474
00:28:55,359 --> 00:28:56,000
My Lady.
475
00:29:02,880 --> 00:29:03,680
Father,
476
00:29:04,680 --> 00:29:05,400
An Ran,
477
00:29:06,559 --> 00:29:07,440
Father,
478
00:29:07,680 --> 00:29:08,720
She's gone.
479
00:29:08,720 --> 00:29:09,759
Dad, you're talking nonsense.
480
00:29:28,359 --> 00:29:29,119
Mu Chuan,
481
00:29:30,000 --> 00:29:30,599
go.
482
00:29:34,559 --> 00:29:35,720
Let's go.
483
00:30:37,920 --> 00:30:38,599
He cuckolded Prince Qing
484
00:30:38,599 --> 00:30:39,559
a while ago.
485
00:30:39,559 --> 00:30:40,279
Something happened
486
00:30:40,640 --> 00:30:41,880
to the Lu family again today,
487
00:30:43,240 --> 00:30:44,160
I heard about
488
00:30:44,160 --> 00:30:45,039
the trouble at the port,
489
00:30:45,039 --> 00:30:45,599
Make trouble
490
00:30:45,599 --> 00:30:46,960
and kill Mrs. Lu.
491
00:30:48,160 --> 00:30:49,000
I heard that
492
00:30:49,000 --> 00:30:50,680
he was going back to Su City tomorrow.
493
00:30:51,480 --> 00:30:52,519
What bad luck.
494
00:30:53,960 --> 00:30:55,480
Lu Anran, who's in charge,
495
00:30:55,599 --> 00:30:57,160
should really burn incense,
496
00:30:57,279 --> 00:30:58,480
-Stop it. -Come on.
497
00:30:58,480 --> 00:30:59,039
Come on.
498
00:31:02,400 --> 00:31:03,119
Your Highness.
499
00:31:08,359 --> 00:31:09,160
Your Highness,
500
00:31:09,960 --> 00:31:11,119
if you have anything to say, just say it.
501
00:31:11,119 --> 00:31:12,319
Don't hesitate.
502
00:31:12,960 --> 00:31:14,640
Cai Wangjin
503
00:31:14,640 --> 00:31:16,000
asked someone to bring you this.
504
00:32:06,319 --> 00:32:07,720
What a surprise.
505
00:32:08,559 --> 00:32:10,440
You still have this dagger?
506
00:32:14,519 --> 00:32:15,839
Your Highness, I'll never forget
507
00:32:17,960 --> 00:32:19,519
your kindness to rebuild it.
508
00:32:27,680 --> 00:32:28,920
Let go, let go,
509
00:32:29,359 --> 00:32:30,119
let go,
510
00:32:30,960 --> 00:32:31,799
Give it to me.
511
00:32:33,880 --> 00:32:34,680
Give it to me.
512
00:32:37,119 --> 00:32:37,640
Stop!
513
00:32:44,759 --> 00:32:46,319
The man stands in heaven and earth,
514
00:32:47,000 --> 00:32:48,440
snatching the rations of the dying,
515
00:32:48,680 --> 00:32:50,119
It makes people look down upon you.
516
00:32:50,720 --> 00:32:52,960
If you want to eat with your own hands,
517
00:32:53,240 --> 00:32:54,279
if you don't even have
518
00:32:54,279 --> 00:32:55,319
this kind of blood,
519
00:32:55,440 --> 00:32:56,759
You might as well die.
520
00:32:56,960 --> 00:32:58,599
That's easy for you to say, Your Excellency.
521
00:32:59,599 --> 00:33:01,160
Ordinary people like me,
522
00:33:01,720 --> 00:33:03,160
who are powerless,
523
00:33:04,319 --> 00:33:06,920
Now I can only be slaughtered by others.
524
00:33:07,319 --> 00:33:08,559
If you run into robbers again,
525
00:33:09,839 --> 00:33:11,799
you'll die, right?
526
00:33:52,519 --> 00:33:53,319
Report it.
527
00:33:56,799 --> 00:33:57,240
Your Highness,
528
00:33:57,559 --> 00:33:58,039
there's a
529
00:33:58,039 --> 00:33:58,960
beggar out there,
530
00:33:59,000 --> 00:34:00,039
He said he wanted to see you.
531
00:34:00,200 --> 00:34:01,359
No matter how hard we drive him away, we can't.
532
00:34:02,839 --> 00:34:03,559
Let him in.
533
00:34:03,839 --> 00:34:04,359
Yes.
534
00:34:06,480 --> 00:34:07,279
Let's go in.
535
00:34:12,079 --> 00:34:12,880
Greetings, Your Highness.
536
00:34:26,639 --> 00:34:27,679
It's you.
537
00:34:29,639 --> 00:34:30,840
Thank you for your advice, Your Highness.
538
00:34:31,440 --> 00:34:32,400
Cai has not become
539
00:34:32,400 --> 00:34:33,360
a walking corpse
540
00:34:33,679 --> 00:34:35,599
who only wants to eat and lose all his dignity.
541
00:34:38,440 --> 00:34:39,599
What's in this bag?
542
00:34:43,800 --> 00:34:45,079
Head on the item.
543
00:34:46,719 --> 00:34:48,239
Because during the imperial examination,
544
00:34:49,079 --> 00:34:50,800
Cai forgot to avoid the name of his ancestors
545
00:34:51,360 --> 00:34:53,119
and his family was exiled.
546
00:34:53,559 --> 00:34:54,760
I met another mountain thief on the way,
547
00:34:54,960 --> 00:34:55,960
and I was the only one left.
548
00:34:56,400 --> 00:34:57,400
Living till now,
549
00:35:00,280 --> 00:35:01,440
it's the words of His Highness,
550
00:35:01,440 --> 00:35:02,719
You gave me the courage to take revenge.
551
00:35:03,239 --> 00:35:05,480
I will never forget this kindness.
552
00:35:07,800 --> 00:35:09,079
If you don't mind,
553
00:35:09,760 --> 00:35:11,159
I'm willing to spend the rest of my life,
554
00:35:11,440 --> 00:35:12,920
I went through fire and water for His Highness,
555
00:35:13,480 --> 00:35:14,800
serving every dog and horse.
556
00:35:39,360 --> 00:35:40,440
Do you think
557
00:35:41,639 --> 00:35:42,920
a little finger,
558
00:35:43,679 --> 00:35:45,239
With a dagger,
559
00:35:45,480 --> 00:35:46,360
This king
560
00:35:47,280 --> 00:35:48,559
Will I forgive you?
561
00:35:50,880 --> 00:35:51,679
Your Highness,
562
00:35:53,159 --> 00:35:54,639
it never occurred to me,
563
00:35:54,639 --> 00:35:56,239
Please forgive me, Your Highness.
564
00:35:57,440 --> 00:35:58,280
The reason why
565
00:35:58,280 --> 00:36:00,360
I tried every means to see His Highness.
566
00:36:00,440 --> 00:36:01,760
I just want to remind you
567
00:36:02,719 --> 00:36:04,840
to be careful of Lu Anran,
568
00:36:07,559 --> 00:36:08,440
What do you mean?
569
00:36:09,960 --> 00:36:11,639
Your Highness, has it ever occurred to you
570
00:36:12,280 --> 00:36:13,159
that ever since Lu Anran
571
00:36:13,159 --> 00:36:14,480
allied with us,
572
00:36:14,480 --> 00:36:16,039
They seem to be helping each other.
573
00:36:16,039 --> 00:36:17,119
But all our plans
574
00:36:17,119 --> 00:36:18,440
have failed repeatedly.
575
00:36:19,440 --> 00:36:20,679
We didn't prepare
576
00:36:20,679 --> 00:36:21,639
well enough,
577
00:36:22,079 --> 00:36:24,320
Or someone sabotaged it?
578
00:36:25,559 --> 00:36:27,559
Now that you're picking on Lu Anran,
579
00:36:28,480 --> 00:36:30,039
what evidence do you have?
580
00:36:33,360 --> 00:36:34,719
I don't have any evidence,
581
00:36:36,679 --> 00:36:37,920
but I can only explain,
582
00:36:38,719 --> 00:36:40,320
She's clean and thorough.
583
00:36:40,760 --> 00:36:41,960
No trace.
584
00:36:46,639 --> 00:36:47,440
Cai Wangjin,
585
00:36:49,880 --> 00:36:51,639
maybe you don't know.
586
00:36:53,639 --> 00:36:55,880
Now the Lu family
587
00:36:56,320 --> 00:36:57,840
has no place in Hanjing.
588
00:36:59,079 --> 00:37:00,639
And Lu Jia has nothing to do
589
00:37:00,880 --> 00:37:02,079
with me anymore.
590
00:37:03,239 --> 00:37:03,960
At this moment,
591
00:37:03,960 --> 00:37:05,719
you are provoking the relationship between me and her,
592
00:37:06,360 --> 00:37:08,000
It won't help your
593
00:37:08,199 --> 00:37:09,960
current situation at all.
594
00:37:10,880 --> 00:37:12,039
As I said,
595
00:37:12,880 --> 00:37:14,360
it's not that the cleaner
596
00:37:15,119 --> 00:37:16,760
the traces of provocation disappear.
597
00:37:17,239 --> 00:37:19,079
The more it shows her weirdness.
598
00:37:20,480 --> 00:37:22,039
The so-called itinerant doctor,
599
00:37:23,039 --> 00:37:24,000
after curing Lu Anran,
600
00:37:24,000 --> 00:37:24,920
left Su City
601
00:37:24,920 --> 00:37:26,880
and no one ever saw him again.
602
00:37:28,119 --> 00:37:29,119
And Chai Guang?
603
00:37:29,840 --> 00:37:30,920
The jailer checked the cell
604
00:37:30,920 --> 00:37:32,039
where he left.
605
00:37:32,480 --> 00:37:33,480
I found that the chain
606
00:37:33,480 --> 00:37:34,800
was cut by a sharp weapon.
607
00:37:35,119 --> 00:37:35,840
And when I put him
608
00:37:35,840 --> 00:37:36,760
in jail,
609
00:37:36,760 --> 00:37:37,800
I've searched him clearly.
610
00:37:37,800 --> 00:37:39,440
There's no way he's got a weapon.
611
00:37:40,360 --> 00:37:41,519
And these two people,
612
00:37:42,440 --> 00:37:43,559
they're not missing,
613
00:37:44,119 --> 00:37:45,119
He's dead.
614
00:37:45,639 --> 00:37:46,760
There is no proof.
615
00:37:47,559 --> 00:37:48,840
The secret guards I sent to assassinate
616
00:37:48,840 --> 00:37:49,760
the Libationer,
617
00:37:50,280 --> 00:37:51,639
No one survived.
618
00:37:52,480 --> 00:37:53,519
According to my investigation,
619
00:37:54,119 --> 00:37:55,159
the scars on their bodies,
620
00:37:55,159 --> 00:37:56,400
It's from Qinghe Gang.
621
00:37:57,119 --> 00:37:57,719
And there are
622
00:37:57,719 --> 00:37:59,679
traces of mine explosion at the scene.
623
00:38:00,079 --> 00:38:00,880
Your Highness,
624
00:38:01,719 --> 00:38:03,280
these things are happening one by one,
625
00:38:03,280 --> 00:38:04,000
Even though they can't
626
00:38:04,000 --> 00:38:05,480
point directly to Lu Anran.
627
00:38:06,440 --> 00:38:07,480
But everything
628
00:38:07,480 --> 00:38:09,239
has something to do with her.
629
00:38:09,280 --> 00:38:11,159
It can't be a coincidence.
630
00:38:16,719 --> 00:38:18,639
If what you said is true,
631
00:38:19,519 --> 00:38:21,440
then I have a question,
632
00:38:23,320 --> 00:38:25,280
I'm closely related to her.
633
00:38:25,920 --> 00:38:27,360
Her lips died and her teeth were cold,
634
00:38:28,079 --> 00:38:29,719
she repeatedly ruined my plan.
635
00:38:30,360 --> 00:38:31,679
What's in it for her?
636
00:38:35,280 --> 00:38:35,960
I didn't
637
00:38:35,960 --> 00:38:37,719
think it through.
638
00:38:39,679 --> 00:38:40,760
But at the moment Mrs. Xiao
639
00:38:40,760 --> 00:38:42,480
pushed the door and came in,
640
00:38:43,039 --> 00:38:44,360
A possibility
641
00:38:44,599 --> 00:38:46,320
flashed in my mind.
642
00:38:46,960 --> 00:38:48,440
If that's true,
643
00:38:49,039 --> 00:38:50,840
Lu Anran would be terrible.
644
00:38:51,360 --> 00:38:53,840
Since Lu Anran designed Lu Xinran
645
00:38:53,840 --> 00:38:55,480
to marry into the palace,
646
00:38:56,079 --> 00:38:57,960
Everything I've done,
647
00:38:58,480 --> 00:39:00,239
is to let the Lu family
648
00:39:00,840 --> 00:39:01,840
get out of the dilemma
649
00:39:02,159 --> 00:39:05,079
in the court at all costs.
650
00:39:23,920 --> 00:39:24,519
Mother,
651
00:39:25,320 --> 00:39:27,360
I've tried my best to do so much.
652
00:39:30,960 --> 00:39:32,719
But I still couldn't save you.
653
00:39:37,679 --> 00:39:39,159
Can you tell me?
654
00:39:39,960 --> 00:39:42,119
What's the use of doing this?
655
00:39:56,599 --> 00:39:57,400
An Ran.
656
00:40:40,400 --> 00:40:41,199
Mu Chuan,
657
00:40:41,920 --> 00:40:42,880
I'm sorry,
658
00:40:44,079 --> 00:40:45,280
You don't have to apologize to me.
659
00:40:48,199 --> 00:40:49,199
I'm not angry.
660
00:40:52,360 --> 00:40:53,840
You don't have to apologize to anyone else.
661
00:40:59,159 --> 00:41:00,360
None of this is your fault.
662
00:41:06,199 --> 00:41:06,800
There are so many people
663
00:41:06,800 --> 00:41:08,880
in this world who are happy.
664
00:41:10,000 --> 00:41:12,400
Why am I the only one living so hard?
665
00:41:14,800 --> 00:41:16,559
If I did something wrong,
666
00:41:17,800 --> 00:41:18,480
why did God
667
00:41:18,480 --> 00:41:20,119
punish
668
00:41:22,440 --> 00:41:24,800
my family?
669
00:41:27,599 --> 00:41:28,400
Don't be afraid.
670
00:41:30,199 --> 00:41:31,440
Everything will be fine.
671
00:41:37,400 --> 00:41:39,360
But I've worked so hard for so long.
672
00:41:40,599 --> 00:41:42,800
You got such a bad result.
673
00:41:44,679 --> 00:41:45,840
I have to work harder.
674
00:41:45,840 --> 00:41:47,320
That's why you can do things well.
675
00:41:48,400 --> 00:41:49,639
I'm sure it'll get better.
676
00:41:53,239 --> 00:41:54,199
Of course.
38948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.