All language subtitles for Dragon.Ball.Super.Super.Hero.2022.ENGLISH.SUBBED.720p.CAM.x265-iDiOTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,500 --> 00:00:23,770 Do you all remember the Red Ribbon Army? 2 00:00:23,770 --> 00:00:29,980 Under the leadership of Commander Red, this evil army plotted world domination 3 00:00:29,980 --> 00:00:36,850 but was wiped out by a single boy by the name of Son Goku. 4 00:00:39,580 --> 00:00:44,770 At the time, the brilliant scientist Dr. Gero, who was 5 00:00:44,780 --> 00:00:50,930 developing special weapons called 'androids', managed to survive. 6 00:00:50,930 --> 00:00:58,070 Meanwhile, Commander Red's orphaned son Magenta carried on his father's will. 7 00:00:58,070 --> 00:01:02,010 Using the enormous funds from his front company Red 8 00:01:02,020 --> 00:01:06,210 Pharmaceuticals, he quietly awaited the army's revival. 9 00:01:06,210 --> 00:01:07,780 Time passed. 10 00:01:07,780 --> 00:01:12,050 Dr. Gero carried on developing his androids in secret 11 00:01:12,050 --> 00:01:15,750 and even converted himself into an android. 12 00:01:15,750 --> 00:01:18,260 Yet he was once again defeated by Goku and his allies 13 00:01:18,260 --> 00:01:23,860 and finally killed by his own creation, Android #17. 14 00:01:25,500 --> 00:01:34,710 Soon afterwards, Goku and co. faced off against Cell, the ultimate living weapon 15 00:01:34,710 --> 00:01:38,040 and finally managed to defeat him after a difficult struggle. 16 00:01:40,350 --> 00:01:44,100 While Magenta nearly gave up on the Red Ribbon 17 00:01:44,120 --> 00:01:47,650 Army's revival after these numerous setbacks 18 00:01:47,650 --> 00:01:51,190 he was fortunate enough to discover Dr. Gero's 19 00:01:51,200 --> 00:01:54,230 even more brilliant grandson, Dr. Hedo. 20 00:01:54,230 --> 00:02:01,330 Thanks to Hedo's genius, Magenta's burning desire for revenge blazed forth once more. 21 00:03:05,030 --> 00:03:08,030 So this is Dr. Gero's grandson? 22 00:03:10,870 --> 00:03:13,510 Dr. Hedo, age 24. 23 00:03:15,940 --> 00:03:18,840 Is he a professor, or a medical doctor? 24 00:03:18,840 --> 00:03:23,110 He holds both qualifications. Observe. 25 00:03:24,450 --> 00:03:26,750 "Carmine Presents" 26 00:03:28,620 --> 00:03:30,760 Did you make this? 27 00:03:30,760 --> 00:03:31,760 Indeed. 28 00:03:32,520 --> 00:03:35,630 His father was the younger son of Dr. Gero's late wife. 29 00:03:35,630 --> 00:03:39,860 When Hedo was in elementary school, he lost both of his parents in an accident. 30 00:03:39,860 --> 00:03:43,670 While Hedo was still a child, he used his inheritance to live on his own. 31 00:03:43,670 --> 00:03:46,840 He was brilliant enough to obtain his doctorate at the age of 14. 32 00:03:46,840 --> 00:03:49,660 However, his eccentric personality prevented 33 00:03:49,670 --> 00:03:52,140 him from fitting in at any laboratories 34 00:03:52,140 --> 00:03:54,170 so it seems he used his scant remaining 35 00:03:54,190 --> 00:03:56,650 inheritance to continue his research on his own. 36 00:03:56,650 --> 00:04:01,620 That suits our purposes. Let's headhunt him right away. 37 00:04:03,150 --> 00:04:04,790 Bring me some tea! 38 00:04:04,790 --> 00:04:06,060 Right away. 39 00:04:06,060 --> 00:04:07,730 Please wait three months. 40 00:04:07,730 --> 00:04:08,730 For the tea? 41 00:04:08,730 --> 00:04:13,160 No, for Dr. Hedo. He is currently serving time in prison. 42 00:04:13,160 --> 00:04:14,370 Pardon me. 43 00:04:14,370 --> 00:04:17,000 He's in prison? What for? 44 00:04:17,000 --> 00:04:20,380 Well… It seems he stole three corpses from a 45 00:04:20,390 --> 00:04:23,940 morgue and turned them into simplistic androids 46 00:04:23,940 --> 00:04:27,150 then earned money by having them work at a convenience store. 47 00:04:27,150 --> 00:04:31,450 I can't tell if he's a genius or an idiot. Either way... 48 00:04:31,450 --> 00:04:37,690 It looks like he shares Dr. Gero's talent for android technology. 49 00:04:41,630 --> 00:04:46,670 A-Anyway, we need his skills in order to revive the Red Ribbon Army! 50 00:04:46,670 --> 00:04:47,870 H-HOT! 51 00:05:01,010 --> 00:05:02,480 Dumbass! 52 00:05:02,480 --> 00:05:04,280 Dirtbag! 53 00:05:04,280 --> 00:05:06,650 [insults] 54 00:05:20,100 --> 00:05:23,800 Are you Dr. Hedo? I've been waiting for you. 55 00:05:24,970 --> 00:05:27,110 How rude of me. Allow me to introduce mys— 56 00:05:27,110 --> 00:05:29,270 You're the president of Red Pharmaceuticals, right? 57 00:05:34,180 --> 00:05:34,710 Hey! 58 00:05:36,750 --> 00:05:40,490 How do you know who I am? 59 00:05:40,490 --> 00:05:42,190 I've looked into you. 60 00:05:42,190 --> 00:05:43,820 Looked into me? 61 00:05:43,820 --> 00:05:45,660 You there in the driver's seat. 62 00:05:45,660 --> 00:05:50,860 You watched me when I was out in the prison exercise yard, didn't you? 63 00:05:50,860 --> 00:05:53,970 I thought it was fishy, so I had you followed. 64 00:05:53,970 --> 00:05:55,530 How? 65 00:05:57,100 --> 00:05:59,500 Hachi-Maru, come here! 66 00:06:06,880 --> 00:06:11,080 He's my cyborg agent. I made him by modifying a bee. 67 00:06:11,080 --> 00:06:14,170 He followed you into the president's office at 68 00:06:14,180 --> 00:06:17,420 Red Pharmaceuticals and watched you report on me. 69 00:06:17,420 --> 00:06:19,260 How astonishing. 70 00:06:19,260 --> 00:06:22,360 Still, I bet you don't know the reason we've been investigating you. 71 00:06:22,360 --> 00:06:24,960 I can guess. 72 00:06:24,960 --> 00:06:27,300 Your conversation was a bit hard to make out 73 00:06:27,300 --> 00:06:31,170 but I managed to hear you say 'Red Ribbon Army'. 74 00:06:31,170 --> 00:06:34,740 Well… At any rate, let us give you a lift. 75 00:06:34,740 --> 00:06:38,140 We know all your favorite foods. 76 00:06:39,210 --> 00:06:41,680 Scoot over a bit. 77 00:06:41,680 --> 00:06:43,680 Fasten your seatbelt. 78 00:06:48,450 --> 00:06:50,520 How were things in prison? 79 00:06:50,520 --> 00:06:53,460 Did the other inmates pick on you? 80 00:06:53,460 --> 00:06:56,130 Some of them did, at first. 81 00:06:56,130 --> 00:07:00,300 But they all died mysteriously! 82 00:07:00,300 --> 00:07:02,370 I… I see. 83 00:07:02,370 --> 00:07:07,170 It's a shame what happened to your grandfather, Dr. Gero. 84 00:07:07,170 --> 00:07:09,470 Frankly, I don't care. 85 00:07:09,470 --> 00:07:13,750 I was still a kid at the time. I'm not sure how he died. 86 00:07:13,750 --> 00:07:16,850 And I never even met him. 87 00:07:16,850 --> 00:07:20,150 Still, by a remarkable coincidence 88 00:07:20,150 --> 00:07:23,290 your enthusiasm for android research is as great as your grandfather. 89 00:07:23,290 --> 00:07:25,660 Research on making the ultimate android, yeah? 90 00:07:26,930 --> 00:07:29,890 Marvelous! That's exactly what I'm after. 91 00:07:30,500 --> 00:07:33,600 It was a major setback to lose such a genius. 92 00:07:33,600 --> 00:07:38,440 After my father Red died, I financed his research. 93 00:07:38,440 --> 00:07:39,840 I get the picture. 94 00:07:39,840 --> 00:07:42,070 Now that the genius Dr. Gero is gone 95 00:07:42,070 --> 00:07:46,040 you want to replace him with the super genius Dr. Hedo. 96 00:07:46,040 --> 00:07:50,350 Exactly. Well, how about it? Will you lend me a hand? 97 00:07:50,350 --> 00:07:53,520 You can have all the research funds and equipment you want. 98 00:07:53,520 --> 00:07:56,790 I'll pay you 300 million per android! 99 00:07:56,790 --> 00:07:58,790 Hmm…I'm not so sure. 100 00:07:59,460 --> 00:08:00,860 Why not? 101 00:08:00,860 --> 00:08:04,740 While it's not public knowledge, Red Pharmaceuticals is a front for 102 00:08:04,750 --> 00:08:08,530 the Red Ribbon Army. That's where all its money comes from, right? 103 00:08:08,530 --> 00:08:11,760 When I was a kid, my parents hated grandfather 104 00:08:11,770 --> 00:08:14,810 for being influenced by the Red Ribbon Army. 105 00:08:15,440 --> 00:08:19,580 Wow, I never expected you to know so much. 106 00:08:19,580 --> 00:08:23,850 And besides, I'm a big fan of strong, cool superheroes. 107 00:08:23,850 --> 00:08:28,450 If the Red Ribbon Army is still after world domination like in the old days 108 00:08:28,450 --> 00:08:31,090 that makes them the natural enemy of superheroes, right? 109 00:08:32,560 --> 00:08:34,690 You're an interesting man. 110 00:08:34,690 --> 00:08:37,360 While it may seem like world domination 111 00:08:37,360 --> 00:08:42,200 my true goal is to purge the world of dangerous or rebellious individuals 112 00:08:42,200 --> 00:08:46,570 in order to establish an honest society and a peaceful world. 113 00:08:46,570 --> 00:08:49,470 In a certain sense, I'm on the side of justice. 114 00:08:49,470 --> 00:08:55,450 In other words, you want to use force to create your ideal world? 115 00:08:55,450 --> 00:08:58,320 Well, I don't care about having authority. 116 00:08:58,320 --> 00:09:00,850 I'm only interested in research. 117 00:09:00,850 --> 00:09:07,560 If you're feeling reluctant, then how about I pay you one billion per android? 118 00:09:07,560 --> 00:09:09,260 Seems like an offer I can't refuse. 119 00:09:09,260 --> 00:09:10,460 Perhaps. 120 00:09:10,460 --> 00:09:12,600 Guess I've got no choice then. 121 00:09:12,600 --> 00:09:16,000 Indeed, this is in your best interest. 122 00:09:16,000 --> 00:09:19,400 For the record, I'm not agreeing simply because you held me at gunpoint. 123 00:09:19,400 --> 00:09:25,140 I've injected my skin with a special drug that makes it impervious to shocks. 124 00:09:25,140 --> 00:09:27,140 And besides… 125 00:09:27,140 --> 00:09:30,250 Hachi-Maru's poison stinger is deadly! 126 00:09:30,250 --> 00:09:32,650 Even for an android, as long as some part of them 127 00:09:32,660 --> 00:09:35,420 remains human, I doubt they could survive a single sting. 128 00:09:38,860 --> 00:09:40,890 The only reason I'm agreeing 129 00:09:40,890 --> 00:09:43,760 is because I love the idea of having a big 130 00:09:43,770 --> 00:09:46,800 budget to build the best androids in history! 131 00:09:46,800 --> 00:09:51,500 Just so we're clear, I have no interest in President Magenta's ambitions. 132 00:09:51,500 --> 00:09:52,700 Got that? 133 00:09:52,700 --> 00:09:54,240 Fine, fine! 134 00:09:58,180 --> 00:10:00,380 So, who's the biggest enemy you have in mind? 135 00:10:01,680 --> 00:10:04,050 It's the group who defeated Cell. 136 00:10:04,050 --> 00:10:05,980 What, you mean Mister Satan? 137 00:10:05,980 --> 00:10:08,350 No, not quite. 138 00:10:08,350 --> 00:10:10,990 He's affiliated with them, but according to our investigation 139 00:10:10,990 --> 00:10:13,430 they are a fearsome secret society whose 140 00:10:13,450 --> 00:10:16,090 true leader is Bulma of Capsule Corporation. 141 00:10:16,090 --> 00:10:20,160 Capsule Corporation? The richest company in the world? 142 00:10:20,160 --> 00:10:22,730 I've never heard a single nasty rumor about them. 143 00:10:22,730 --> 00:10:24,100 There's no doubt it. 144 00:10:24,100 --> 00:10:27,580 Numerous witnesses have seen flying humanoids 145 00:10:27,590 --> 00:10:30,940 coming in and out of Capsule Corporation HQ. 146 00:10:30,940 --> 00:10:34,580 Our investigation shows that these are most likely aliens. 147 00:10:34,580 --> 00:10:35,750 Aliens? 148 00:10:35,750 --> 00:10:37,920 That's right. Think about it! 149 00:10:37,920 --> 00:10:40,810 Do you really think they could have created their revolutionary 150 00:10:40,820 --> 00:10:43,820 Capsule system or spaceships without the help of alien technology? 151 00:10:43,820 --> 00:10:50,460 These aliens are planning to use Capsule Corporation to take over the Earth! 152 00:10:50,460 --> 00:10:52,700 That's an unbelievable story. 153 00:10:52,700 --> 00:10:54,730 I figured you'd say that. 154 00:10:54,730 --> 00:10:58,540 But look at this. It was taken several years ago. 155 00:10:58,540 --> 00:11:00,910 Did you ever imagine such beings existed? 156 00:11:00,910 --> 00:11:05,710 They're aliens! Aliens have battled each other right here on Earth. 157 00:11:05,710 --> 00:11:09,210 Most likely to decide who had the right to claim Earth as their territory. 158 00:11:09,210 --> 00:11:12,580 It seems that this is when Bulma's organization was first established. 159 00:11:12,580 --> 00:11:19,090 But in that case, why don't Bulma and her minions just take over the Earth by force? 160 00:11:19,090 --> 00:11:23,930 Obviously they want to use Earthlings as a labor force. 161 00:11:23,930 --> 00:11:27,170 Once they've made Earth into a paradise for themselves 162 00:11:27,170 --> 00:11:32,700 they'll exterminate us Earthlings and summon their alien friends. 163 00:11:32,700 --> 00:11:36,770 Cell was your grandfather's masterpiece. 164 00:11:36,770 --> 00:11:39,590 He sent forth Cell to fight back against Capsule Corporation 165 00:11:39,600 --> 00:11:42,250 and their plot to hoard the world's wealth for themselves 166 00:11:42,250 --> 00:11:47,120 with the help of their secret alien organization. 167 00:11:47,120 --> 00:11:50,090 But sadly, he died in the attempt. 168 00:11:50,090 --> 00:11:57,430 Even Androids #17 and #18 betrayed their creator and joined the enemy. 169 00:11:57,430 --> 00:12:00,160 They sound like pretty tough foes. 170 00:12:00,160 --> 00:12:03,220 Indeed. Their organization even includes the 171 00:12:03,240 --> 00:12:06,800 fearsome Majin Buu and the great demon king Piccolo. 172 00:12:06,800 --> 00:12:10,210 Is the famous Dr. Bulma an alien as well? 173 00:12:11,380 --> 00:12:12,810 Most likely. 174 00:12:21,490 --> 00:12:24,620 Sounds like what we need is some heroes. 175 00:12:24,620 --> 00:12:26,660 Exactly right. 176 00:12:26,660 --> 00:12:31,530 Can you create androids strong enough to defeat them? 177 00:12:32,900 --> 00:12:35,300 What a dumb question. 178 00:12:35,300 --> 00:12:37,840 I've got a new goal now: 179 00:12:37,840 --> 00:12:42,010 to build the most powerful androids in the universe! 180 00:12:42,010 --> 00:12:43,640 Cool, right? 181 00:12:43,640 --> 00:12:45,180 Y-Yeah… 182 00:12:45,180 --> 00:12:48,610 Alright! The return of the Red Ribbon Army is at hand! 183 00:13:14,670 --> 00:13:15,970 Ow! 184 00:13:15,970 --> 00:13:17,140 Are you OK? 185 00:13:17,140 --> 00:13:18,410 No problem! 186 00:13:18,410 --> 00:13:20,810 Alright, that's enough for today. 187 00:13:25,120 --> 00:13:26,250 Here! 188 00:13:32,590 --> 00:13:34,290 You're doing well. 189 00:13:34,290 --> 00:13:36,610 I'd almost say you've got a better knack for 190 00:13:36,620 --> 00:13:38,760 this than Gohan…I mean, than your father. 191 00:13:38,760 --> 00:13:43,100 Then teach me how to fire ki blasts from my hands. 192 00:13:43,100 --> 00:13:45,470 Like Goten-kun and Trunks-kun do. 193 00:13:45,470 --> 00:13:49,840 I've already told you: things like that only come once you've perfected the basics. 194 00:13:49,840 --> 00:13:51,610 Why, you can't even fly yet! 195 00:13:51,610 --> 00:13:53,110 It's so hard! 196 00:13:53,110 --> 00:13:54,380 Of course it's hard. 197 00:13:54,380 --> 00:13:55,080 Bah! 198 00:13:55,080 --> 00:13:55,980 But give it a try. 199 00:14:10,730 --> 00:14:12,700 Don't strain yourself. Focus on your desire! 200 00:14:12,700 --> 00:14:15,600 If you do that, your ki will obey you. 201 00:14:17,240 --> 00:14:18,640 It's no use! 202 00:14:19,470 --> 00:14:21,170 There's no hurry. 203 00:14:21,170 --> 00:14:24,380 You're still only three years old. You've got plenty of time. 204 00:14:24,380 --> 00:14:27,980 Besides, you have Saiyan blood. 205 00:14:27,980 --> 00:14:30,650 It will be simple once you get the hang of it. 206 00:14:31,820 --> 00:14:33,180 Hey, Piccolo-san. 207 00:14:33,180 --> 00:14:34,190 What is it? 208 00:14:34,190 --> 00:14:37,960 Is it true that Papa could be stronger than Grandpa if he wanted? 209 00:14:37,960 --> 00:14:41,090 Grandpa? You mean Goku? 210 00:14:41,090 --> 00:14:45,060 Yeah, it's true. Though these days I'm not so sure. 211 00:14:46,200 --> 00:14:49,400 I've never even seen Papa fight. 212 00:14:49,400 --> 00:14:51,470 He hasn't needed to. 213 00:14:51,470 --> 00:14:54,140 But he will, if the time comes. 214 00:14:55,940 --> 00:14:58,110 Let's head back. You're going to be late. 215 00:14:59,340 --> 00:15:02,650 OK, I'll come back once kindergarten is over! 216 00:15:38,380 --> 00:15:39,380 What is it, Videl? 217 00:15:39,380 --> 00:15:41,450 Oh, Piccolo-san! Good morning! 218 00:15:41,450 --> 00:15:45,320 Say, are you free this afternoon? 219 00:15:45,320 --> 00:15:49,730 The afternoon? Well, I'm always busy training, but… what do you want? 220 00:15:49,730 --> 00:15:53,970 The martial arts class I teach has a tournament today 221 00:15:53,970 --> 00:15:57,300 so I can't pick Pan up from kindergarten. 222 00:15:57,300 --> 00:16:01,670 If you don't mind, could you go pick her up for me? 223 00:16:01,670 --> 00:16:02,840 What about Gohan? 224 00:16:02,840 --> 00:16:07,610 He's busy writing the next research report he'll be presenting. 225 00:16:07,610 --> 00:16:10,110 He hasn't left his room in days. 226 00:16:10,110 --> 00:16:12,280 That idiot! Not again. 227 00:16:12,280 --> 00:16:14,150 Piccolo-san, please. 228 00:16:14,150 --> 00:16:14,950 Fine. 229 00:16:14,950 --> 00:16:17,090 Thanks! You're a huge help! 230 00:16:17,090 --> 00:16:20,490 Pick her up at 3, OK? I'll bring you back something tasty. 231 00:16:20,490 --> 00:16:22,630 I've told you, I only drink water! 232 00:16:22,630 --> 00:16:23,930 Oh, that's right. 233 00:16:23,930 --> 00:16:27,000 In that case, I'll buy you another cute stuffed animal! 234 00:16:29,900 --> 00:16:32,700 W-Why always stuffed animals?... 235 00:16:39,780 --> 00:16:41,150 Piccolo-san! 236 00:16:42,480 --> 00:16:45,950 Sorry, looks like we need you to go pick up Pan again. 237 00:16:45,950 --> 00:16:48,690 Give me a break! What do you think you're doing?! 238 00:16:48,690 --> 00:16:50,860 I'm writing a report on insects… 239 00:16:50,860 --> 00:16:55,390 A little while ago, an amazing type of ant was discovered on a southern island. 240 00:16:55,390 --> 00:17:00,060 When in danger, this ant gives off a faint glow and transforms. 241 00:17:00,060 --> 00:17:02,270 Doesn't it remind you of a Super Saiyan? 242 00:17:02,270 --> 00:17:04,440 I wasn't asking about that! 243 00:17:04,440 --> 00:17:07,300 I was asking if your research is really more 244 00:17:07,320 --> 00:17:10,010 important than going to pick up your kid?! 245 00:17:10,010 --> 00:17:13,440 N-No… But then, we've got you around to help out, right Piccolo? 246 00:17:15,910 --> 00:17:19,520 And how about doing a little training every now and then?! 247 00:17:19,520 --> 00:17:22,090 You never know when another crisis will come. 248 00:17:22,090 --> 00:17:25,490 Gee, you really think something like that might happen again? 249 00:17:25,490 --> 00:17:30,190 Still, even if it does, there's always Dad and Vegeta— 250 00:17:32,130 --> 00:17:34,130 I still haven't lost my edge! 251 00:17:42,910 --> 00:17:44,240 S-So heavy! 252 00:17:44,240 --> 00:17:46,440 Well? Bring back any memories? 253 00:17:46,440 --> 00:17:49,050 It… It'll be hard to work like this. 254 00:17:49,050 --> 00:17:51,880 Don't whine. I'll go get Pan. 255 00:17:51,880 --> 00:17:54,750 Sheesh, she's your own kid! 256 00:17:54,750 --> 00:17:58,620 I really am sorry! We'll buy another stuffed animal for you! 257 00:17:58,620 --> 00:18:01,290 No! When did I ever say I liked those things?! 258 00:18:04,900 --> 00:18:08,170 Piccolo-san's sure in a bad mood. 259 00:18:29,490 --> 00:18:31,860 You're interfering with my training. 260 00:18:37,660 --> 00:18:40,030 You must be the great demon king Piccolo. 261 00:18:41,770 --> 00:18:44,770 Sorry, I'm just Piccolo now. 262 00:18:44,770 --> 00:18:46,170 What's that supposed to mean? 263 00:18:46,170 --> 00:18:52,310 Long story. And who are you, in that cheesy old hero outfit? 264 00:18:52,310 --> 00:18:56,450 Geez, you could at least call it 'retro'. 265 00:18:56,450 --> 00:18:59,180 And unfortunately for you, my identity… 266 00:19:01,190 --> 00:19:02,590 Is still a secret! 267 00:19:07,630 --> 00:19:11,030 That mark… I remember it from back when I was a god. 268 00:19:11,030 --> 00:19:14,270 Doesn't it belong to the Red Ribbon Army? 269 00:19:14,270 --> 00:19:17,770 Ah man, I blew it! 270 00:19:17,770 --> 00:19:21,010 By the way…what do you mean 'back when you were a god'? 271 00:19:21,010 --> 00:19:24,610 Ha! You should've done your homework. Why should I tell you? 272 00:19:24,610 --> 00:19:26,280 Such a tightwad! 273 00:19:26,280 --> 00:19:29,780 The Red Ribbon Army was wiped out ages ago. 274 00:19:29,780 --> 00:19:35,020 Doctor Gero hung on for a bit longer, but all his plans failed in the end. 275 00:19:35,020 --> 00:19:36,820 And that includes Cell. 276 00:19:38,060 --> 00:19:41,490 I just came today for some friendly sparring... 277 00:19:41,490 --> 00:19:43,460 but it looks like I can't leave it at that anymore. 278 00:19:43,460 --> 00:19:45,330 I can't sense your ki. 279 00:19:45,330 --> 00:19:47,800 You must be a robot or an android. 280 00:19:47,800 --> 00:19:49,500 Who built you? 281 00:19:49,500 --> 00:19:51,740 So you even know that? 282 00:19:51,740 --> 00:19:55,840 I should've figured. Still, I won't reveal my secrets. 283 00:19:55,840 --> 00:20:00,740 Don't tell me you actually plan on fighting me? 284 00:20:00,740 --> 00:20:06,550 Bingo! And now I'll have to kill you too. 285 00:20:06,550 --> 00:20:10,190 Don't blame me, orders are orders. 286 00:20:11,220 --> 00:20:13,190 Well, let's get this over with! 287 00:20:23,330 --> 00:20:24,270 What?! 288 00:20:31,610 --> 00:20:33,440 Where did those letters come from?! 289 00:20:34,710 --> 00:20:37,110 I'm a bit disappointed! 290 00:20:37,110 --> 00:20:39,520 I thought you'd be a lot better than this! 291 00:20:56,400 --> 00:20:57,700 It's over! 292 00:21:05,540 --> 00:21:08,780 Oh? Blown to bits, huh? 293 00:21:08,780 --> 00:21:11,050 I wanted to see his corpse's face. 294 00:21:16,090 --> 00:21:18,420 Guess I'll have to follow him. 295 00:21:30,430 --> 00:21:33,040 What's that building? 296 00:21:45,280 --> 00:21:46,650 Oh, Gamma-san! 297 00:21:46,650 --> 00:21:47,520 Yo! 298 00:21:50,620 --> 00:21:51,590 Looks like you've been working hard! 299 00:21:51,590 --> 00:21:52,920 Welcome back! 300 00:21:59,230 --> 00:22:00,560 He disappeared?! 301 00:22:26,720 --> 00:22:28,460 Over there? 302 00:22:36,800 --> 00:22:38,500 Oh Gamma-san, welcome back! 303 00:22:38,500 --> 00:22:40,970 Glad to be back! 304 00:22:41,310 --> 00:22:42,370 Gamma? 305 00:23:05,560 --> 00:23:07,930 Great job, Gamma #2! 306 00:23:07,930 --> 00:23:10,330 I watched it all through your eyes. 307 00:23:10,330 --> 00:23:12,200 Thank you very much, Dr. Hedo! 308 00:23:12,200 --> 00:23:15,310 Still, I might've gone overboard for a mere test. 309 00:23:17,040 --> 00:23:19,010 What? Another one? 310 00:23:19,010 --> 00:23:19,580 Hm? 311 00:23:19,580 --> 00:23:20,480 Oh, it's nothing! 312 00:23:20,480 --> 00:23:22,610 No, you made the right decision. 313 00:23:22,610 --> 00:23:28,020 Still, you probably could've struck a pose during your intro and big finish. 314 00:23:28,020 --> 00:23:30,990 I can't believe the enemy realized his true identity. 315 00:23:30,990 --> 00:23:35,290 Hey, you're the one who wanted them to have the Red Ribbon mark. 316 00:23:35,290 --> 00:23:36,760 Did you locate his corpse? 317 00:23:36,760 --> 00:23:37,760 Corpse? 318 00:23:37,760 --> 00:23:40,860 No, he was blown to bits, so there was no need. 319 00:23:40,860 --> 00:23:42,800 You're too lax. 320 00:23:42,800 --> 00:23:46,570 There's no way he could've survived that. You were watching, right? 321 00:23:47,640 --> 00:23:49,840 Look here. 322 00:23:49,840 --> 00:23:50,940 It's so faint. 323 00:23:50,940 --> 00:23:52,880 If that is Piccolo, then it's possible the 324 00:23:52,890 --> 00:23:55,080 enemy organization has learned of our existence. 325 00:23:55,080 --> 00:23:59,780 Don't worry! Even if they have, there's no way they could ever find our secret base! 326 00:23:59,780 --> 00:24:03,020 And if they did, we could just beat their entire 327 00:24:03,030 --> 00:24:06,090 organization in one go! You're too strict, #1! 328 00:24:06,090 --> 00:24:07,360 Organization? 329 00:24:08,060 --> 00:24:10,130 Well you're too easy-going! 330 00:24:10,930 --> 00:24:13,130 "Carmine Presents" 331 00:24:13,130 --> 00:24:16,890 While they appear to be merely the enemy's mid-level bosses, 332 00:24:16,910 --> 00:24:21,000 these Son Goku and Vegeta fellows seem like quite formidable foes. 333 00:24:21,000 --> 00:24:24,130 And they also have the fearsome Majin Buu. What's more, we still 334 00:24:24,150 --> 00:24:27,010 haven't seen the true power of that miserable Mister Satan. 335 00:24:27,010 --> 00:24:30,160 Don't sweat it. We've now proven through live combat 336 00:24:30,170 --> 00:24:33,220 just how incredible my masterpieces the Gammas are. 337 00:24:33,220 --> 00:24:34,180 Not enough flair. 338 00:24:34,180 --> 00:24:35,850 Darn it. How 'bout this? 339 00:24:35,850 --> 00:24:39,220 Demon King Piccolo was a pushover, right Gamma? 340 00:24:39,220 --> 00:24:41,830 Sure was! A big disappointment. 341 00:24:42,160 --> 00:24:45,930 I'd expect no less from the grandson of the ingenious Dr. Gero. 342 00:24:46,960 --> 00:24:50,170 I'm more like a super genius! 343 00:24:51,000 --> 00:24:54,470 Well, 'super genius', if you've let Piccolo get away 344 00:24:54,470 --> 00:24:56,540 we'll have to rush our plans forward. 345 00:24:56,540 --> 00:24:58,280 Don't worry! 346 00:24:58,280 --> 00:25:00,640 Now that I've proven the Gammas' power 347 00:25:00,640 --> 00:25:06,450 I can use their data to make as many copies of them as we need in no time flat. 348 00:25:06,450 --> 00:25:11,390 Once we get rid of Bulma and the power of her evil secret society 349 00:25:11,390 --> 00:25:16,630 then the armies and police who serve as their minions will offer no resistance. 350 00:25:16,630 --> 00:25:20,230 We'll be able to take control of this rotten world in a flash! 351 00:25:20,230 --> 00:25:25,900 More importantly, Dr. Hedo: when will Cell Max be complete? 352 00:25:25,900 --> 00:25:27,770 Cell Max?! 353 00:25:27,770 --> 00:25:31,540 Don't worry, with the Gammas here, there's no need for Cell Max. 354 00:25:31,540 --> 00:25:33,680 I asked you: when? 355 00:25:33,680 --> 00:25:38,380 Geez, this guy… Alright. He'll probably take a bit longer. 356 00:25:38,380 --> 00:25:41,180 I thought you said he was nearly complete? 357 00:25:41,180 --> 00:25:44,350 Cell Max himself is already finished, but it will 358 00:25:44,370 --> 00:25:47,690 take more time to complete his mind control program. 359 00:25:50,260 --> 00:25:52,500 How long do you expect me to wait?! 360 00:25:52,500 --> 00:25:54,930 If you'll pardon me for saying so Commander Magenta 361 00:25:54,930 --> 00:25:57,680 you were the one who told me to create 362 00:25:57,700 --> 00:26:01,040 'unimaginable power', even if it takes a while. 363 00:26:01,040 --> 00:26:04,580 It seems like you don't much care for Cell Max. 364 00:26:04,580 --> 00:26:07,380 Well, he certainly doesn't look like a superhero. 365 00:26:07,380 --> 00:26:12,080 And besides, I don't like how he's based off Dr. Gero's data. 366 00:26:12,080 --> 00:26:17,350 Cell's strength is well-established. I'm sure you saw the news reports at the time. 367 00:26:17,350 --> 00:26:22,360 However, his data was too complex for us to recreate him on our own. 368 00:26:22,360 --> 00:26:26,860 I figured that you would be able to bring him back even stronger than before. 369 00:26:26,860 --> 00:26:31,740 Of course, there's nothing to it. I just think it's a waste of time. 370 00:26:31,740 --> 00:26:35,370 If you didn't focus so much on the Gammas rather than on Cell Max 371 00:26:35,370 --> 00:26:37,540 surely he would be finished by now? 372 00:26:37,540 --> 00:26:42,050 An android like Cell is grown by gradually creating special cells 373 00:26:42,050 --> 00:26:44,720 so obviously this requires a long wait. 374 00:26:44,720 --> 00:26:47,460 If anything, you should thank me for effectively 375 00:26:47,470 --> 00:26:49,890 using this wait time to develop the Gammas. 376 00:26:49,890 --> 00:26:54,990 Enough already! I don't care, just activate Cell Max! 377 00:26:56,630 --> 00:26:59,800 Don't rush it, Commander Magenta. 378 00:26:59,800 --> 00:27:03,600 He's a far greater monster than the original Cell ever was. 379 00:27:03,600 --> 00:27:07,200 B-But he'd be the perfect means of showing off the power of the Red Ribbon! 380 00:27:07,200 --> 00:27:12,740 Still, if we unleashed him on the world in his current state, it would be a disaster! 381 00:27:12,740 --> 00:27:13,440 Why's that? 382 00:27:13,440 --> 00:27:16,410 He'd be uncontrollable. Do you really want to 383 00:27:16,420 --> 00:27:19,280 destroy the world you were planning to rule? 384 00:27:21,120 --> 00:27:26,190 Even without Cell Max, the Gammas will take care of any dangerous foes. 385 00:27:26,190 --> 00:27:28,740 You can just wait until later to activate 386 00:27:28,750 --> 00:27:31,560 Cell Max and show off your power to the world. 387 00:27:31,560 --> 00:27:35,970 I hope I can trust you. 388 00:27:35,970 --> 00:27:37,470 Of course you can. 389 00:27:37,470 --> 00:27:39,940 T-This is bad… 390 00:27:45,480 --> 00:27:49,750 Who is it? Oh wow, I never expected a call from you. 391 00:27:49,750 --> 00:27:51,580 Bulma, is Vegeta there? 392 00:27:51,580 --> 00:27:54,790 No, as usual he's off on Lord Beerus' planet. 393 00:27:54,790 --> 00:27:57,190 It's probably been three weeks since I last saw him. 394 00:27:57,190 --> 00:27:58,120 Is Goku there too? 395 00:27:58,120 --> 00:27:59,760 Of course. 396 00:27:59,760 --> 00:28:03,060 You had a device for contacting Whis, right? 397 00:28:03,060 --> 00:28:05,460 Tell them to come back at once. 398 00:28:05,460 --> 00:28:07,960 Is something wrong? 399 00:28:07,960 --> 00:28:11,970 Yeah, I can't explain now, but it looks like something awful might happen. 400 00:28:11,970 --> 00:28:15,310 OK, got it. I'll try to get ahold of them. 401 00:28:16,040 --> 00:28:19,510 I'll have to manage on my own for now. 402 00:28:19,510 --> 00:28:22,080 Oh yeah! There might be some Senzu. 403 00:28:39,660 --> 00:28:41,300 Wait wait wait! 404 00:28:46,000 --> 00:28:49,740 You were gonna go berserk again! 405 00:28:49,740 --> 00:28:53,180 How many times I gotta tell ya to hold it in? 406 00:28:53,180 --> 00:28:55,610 I'm sorry… I didn't mean to… 407 00:28:59,780 --> 00:29:06,560 Hey, cut it out! If you sit still so long, you're gonna get rusty! 408 00:29:06,560 --> 00:29:12,860 The world is full of guys like Jiren, and Broly here 409 00:29:12,860 --> 00:29:16,900 and loads of other amazin' folks! 410 00:29:16,900 --> 00:29:20,770 Shut up and don't interfere. This is training too. 411 00:29:20,770 --> 00:29:25,340 You fibber! No way is that a form of trainin'! 412 00:29:25,340 --> 00:29:28,010 You just don't get it. 413 00:29:28,010 --> 00:29:29,550 What's to get? 414 00:29:29,550 --> 00:29:33,470 Jiren was so overwhelmingly strong. And yet, his 415 00:29:33,490 --> 00:29:37,190 power really wasn't so different from our own. 416 00:29:37,190 --> 00:29:38,460 Huh? 417 00:29:38,460 --> 00:29:42,390 But he used his power with total efficiency. Didn't you notice? 418 00:29:42,390 --> 00:29:45,550 Even in the midst of battle, his body and spirit 419 00:29:45,560 --> 00:29:48,870 were both fully relaxed until the moment he struck. 420 00:29:48,870 --> 00:29:49,700 Really? 421 00:29:49,700 --> 00:29:52,510 Such an attack from nowhere can't be predicted 422 00:29:52,520 --> 00:29:55,110 by the enemy, and packs a tremendous punch. 423 00:29:55,110 --> 00:29:57,870 What's more, it allows one to conserve stamina. 424 00:29:57,870 --> 00:29:59,610 Maybe so... 425 00:29:59,610 --> 00:30:02,450 Jiren probably achieved it by instinct. 426 00:30:02,450 --> 00:30:06,620 So since I can't manage it myself, I'm starting out with mental training. 427 00:30:06,620 --> 00:30:09,750 Ding ding ding! Outstanding! 428 00:30:09,750 --> 00:30:15,160 Truly outstanding, Vegeta-san! I'm impressed you've realized that. 429 00:30:15,160 --> 00:30:18,750 You're absolutely correct! It's not training 430 00:30:18,760 --> 00:30:22,130 to simply beef up your body like an idiot! 431 00:30:22,130 --> 00:30:23,500 Yeah... 432 00:30:24,270 --> 00:30:27,700 Although it did take you quite a while to catch on. 433 00:30:27,700 --> 00:30:31,310 It seems this still hasn't fully clicked for Goku. 434 00:30:31,310 --> 00:30:35,750 I know! Why don't the three of you test it out in a sparring match? 435 00:30:35,750 --> 00:30:38,680 Broly too?! You've got to be kidding! 436 00:30:38,680 --> 00:30:43,890 He's a bit better than he used to be, but he still goes wild at times. 437 00:30:43,890 --> 00:30:47,860 If he really cuts loose, this tiny planet will be toast! 438 00:30:47,860 --> 00:30:49,660 I suppose that's true. 439 00:30:49,660 --> 00:30:54,620 In that case, Goku-san and Vegeta-san can show Broly-san 440 00:30:54,640 --> 00:30:59,270 what a properly restrained sparring match looks like. 441 00:30:59,270 --> 00:31:00,240 Got it. 442 00:31:01,670 --> 00:31:02,700 Whis! 443 00:31:03,740 --> 00:31:06,280 How long have I been napping? 444 00:31:06,280 --> 00:31:08,880 Good morning. Let's see… 445 00:31:08,880 --> 00:31:12,080 In terms of Earth time, I suppose it's been four months. 446 00:31:12,080 --> 00:31:15,310 What? Man, I woke up earlier than I thought. 447 00:31:15,320 --> 00:31:18,420 It's so noisy! And I smell something tasty! 448 00:31:19,590 --> 00:31:21,060 Who is that? 449 00:31:21,060 --> 00:31:23,130 This is Broly. 450 00:31:23,130 --> 00:31:26,100 Broly?! What's he doing here?! 451 00:31:26,100 --> 00:31:29,200 There's no way Freeza could find him here, right? 452 00:31:29,200 --> 00:31:31,100 So we brought him along to be safe. 453 00:31:31,100 --> 00:31:33,600 Don't just bring anyone you want over here! 454 00:31:33,600 --> 00:31:35,940 This isn't a hotel! 455 00:31:38,740 --> 00:31:41,180 There you are. Say hello. 456 00:31:41,180 --> 00:31:44,410 Uh… Um… Sorry to intrude. 457 00:31:45,420 --> 00:31:47,720 You too, huh? And who are you, exactly?! 458 00:31:47,720 --> 00:31:51,350 M-My name is Lemo. I'm a former member of Freeza's army… 459 00:31:52,990 --> 00:31:56,730 So that's what smelled so good. Bring it over. 460 00:31:56,730 --> 00:31:58,560 Y-Yes sir… 461 00:32:05,600 --> 00:32:08,810 Hey, not bad! What did you do back when you were in Freeza's army? 462 00:32:08,810 --> 00:32:11,780 I did odd jobs, and occasionally cooking. 463 00:32:11,780 --> 00:32:14,180 OK, you can stay. 464 00:32:14,180 --> 00:32:16,810 Man, it's so far… 465 00:32:16,810 --> 00:32:18,480 Hey, looks like you're doing well! 466 00:32:18,480 --> 00:32:19,280 Yeah! 467 00:32:19,280 --> 00:32:20,280 Yo! 468 00:32:20,280 --> 00:32:21,890 You guys are here too, huh? 469 00:32:21,890 --> 00:32:25,290 This place hardly has anything valuable. What a letdown! 470 00:32:25,290 --> 00:32:27,690 C-Cheelai! Zip it! 471 00:32:33,860 --> 00:32:36,430 U-Um… I-I'll go do some cleaning… 472 00:32:36,430 --> 00:32:38,230 And who is this now? 473 00:32:38,230 --> 00:32:41,140 M-My name is Cheelai! Um… Are you… 474 00:32:41,140 --> 00:32:45,940 I mean, would you sir happen to be Lord Beerus, the God of Destruction? 475 00:32:45,940 --> 00:32:47,180 That's right. 476 00:32:47,180 --> 00:32:51,510 T-The one they say is the most fearsome in the entire universe?... 477 00:33:05,200 --> 00:33:06,760 You sure are cute… 478 00:33:06,760 --> 00:33:07,700 Huh?! 479 00:33:07,700 --> 00:33:09,730 You can stay here as long as you like! 480 00:33:11,600 --> 00:33:13,870 Wha… What the…? 481 00:33:13,870 --> 00:33:18,340 I never expected Lord Beerus' tastes to be so… traditional. 482 00:33:18,340 --> 00:33:22,550 Alright then! Never mind all that, you two begin your match! 483 00:33:22,550 --> 00:33:24,910 The last man standing is the winner. 484 00:33:24,910 --> 00:33:30,390 Transformations and projectiles like the Kamehameha are forbidden. Is that alright? 485 00:33:31,760 --> 00:33:35,760 Let's eat first. I'm starvin'! 486 00:33:36,930 --> 00:33:39,660 Well, that's a Saiyan for you. 487 00:33:40,160 --> 00:33:42,000 Huh? 488 00:33:42,000 --> 00:33:45,940 Where's my communicator? My communicator! Ow! 489 00:33:45,940 --> 00:33:48,370 Where the heck did I put it? 490 00:33:49,970 --> 00:33:54,480 There's no more left of the delicious Earth food that Vegeta-san brought us 491 00:33:54,480 --> 00:33:58,620 so I've had Lemo prepare us a meal. 492 00:33:58,620 --> 00:34:00,950 Hopefully it tastes alright. 493 00:34:02,590 --> 00:34:07,890 Marvelous! How did you make this? It's just like magic, Lemo-san! 494 00:34:07,890 --> 00:34:10,490 I put in some spices… 495 00:34:10,490 --> 00:34:12,800 Hey, what's different about it? 496 00:34:12,800 --> 00:34:14,300 No clue. 497 00:34:15,470 --> 00:34:20,140 I like it! Lemo-san, you can be in charge of cooking from now on! Whis, you're fired! 498 00:34:20,140 --> 00:34:23,210 Oh dear, I'm so sad! 499 00:34:39,820 --> 00:34:41,790 Begin! 500 00:35:57,300 --> 00:35:58,470 I'm not done yet! 501 00:36:10,510 --> 00:36:13,320 Don't get carried away, Kakarot! 502 00:36:19,820 --> 00:36:21,260 Don't underestimate me! 503 00:36:34,270 --> 00:36:38,880 Vegeta's movements are slightly different from before. 504 00:36:40,680 --> 00:36:43,180 I suppose it's the result of his training. 505 00:36:43,180 --> 00:36:46,080 This looks like it'll take a while. 506 00:36:46,080 --> 00:36:48,890 How about some dessert? 507 00:36:48,890 --> 00:36:50,020 Such as? 508 00:36:50,020 --> 00:36:54,360 We still have plenty of the ice cream that Vegeta-san brought. 509 00:36:54,360 --> 00:36:57,490 In that case, I'll go get it! 510 00:36:57,490 --> 00:36:59,830 Then I'll help you. 511 00:36:59,830 --> 00:37:00,900 Oh? 512 00:37:03,670 --> 00:37:08,610 Ice cream… ice cream… ah, here it is. Hey, Lemo! 513 00:37:08,610 --> 00:37:09,870 Y… Yes sir? 514 00:37:09,870 --> 00:37:13,710 You can do the dishes later. Come eat ice cream with us. 515 00:37:13,710 --> 00:37:15,810 …Much obliged. 516 00:37:15,810 --> 00:37:21,150 Aha! Here it is! 517 00:37:25,190 --> 00:37:28,090 Broly! Eat with us! 518 00:37:53,380 --> 00:37:58,450 You're so kind, Lord Beerus. I wonder who you did that for… 519 00:37:58,450 --> 00:38:00,260 Shut up and eat! 520 00:38:09,430 --> 00:38:12,040 Whis-san! Whis-san! 521 00:38:13,040 --> 00:38:18,710 Come on! Why won't you pick up?! 522 00:38:18,980 --> 00:38:23,250 I see, I had no idea that was going on. 523 00:38:23,250 --> 00:38:25,650 Oh… I'm so sorry. 524 00:38:25,650 --> 00:38:27,120 I only have these two beans at the moment. 525 00:38:27,120 --> 00:38:30,690 Two, huh? Fine. Thank you. 526 00:38:30,690 --> 00:38:33,390 Lord God, please be careful. 527 00:38:33,390 --> 00:38:34,960 I'm no longer a god. 528 00:38:34,960 --> 00:38:36,960 Oh… right. 529 00:38:39,660 --> 00:38:43,230 Bulma! Well, did you get a hold of them? 530 00:38:43,230 --> 00:38:47,070 Well, no. They won't pick up at all! 531 00:38:47,070 --> 00:38:49,270 But I'll keep on trying a bit longer. 532 00:38:49,270 --> 00:38:51,810 I see. Thank you, please do. 533 00:38:51,810 --> 00:38:53,980 She can't get in touch with them? 534 00:38:53,980 --> 00:38:57,350 Guess not. It will be tough doing this without Goku or Vegeta. 535 00:38:57,350 --> 00:39:04,650 Judging by my battle, those Gamma androids seem on par with them. 536 00:39:04,650 --> 00:39:07,160 That's certainly bad news… 537 00:39:07,160 --> 00:39:08,960 What about Son Gohan? 538 00:39:08,960 --> 00:39:12,550 Didn't you once say he could be stronger than 539 00:39:12,560 --> 00:39:16,170 anyone else on Earth if he put his mind to it? 540 00:39:16,170 --> 00:39:18,970 The way he is now, I can't rely on him. 541 00:39:18,970 --> 00:39:20,870 I see… 542 00:39:20,870 --> 00:39:26,380 Dr. Hedo might have data on #17 and #18's weaknesses. 543 00:39:26,380 --> 00:39:30,080 And Majin Buu is currently hibernating. 544 00:39:30,080 --> 00:39:32,080 Which means… 545 00:39:32,080 --> 00:39:36,490 I can't believe it… I'll have to handle this by myself. 546 00:39:36,490 --> 00:39:38,050 I know! 547 00:39:41,290 --> 00:39:42,530 Piccolo-san! 548 00:39:42,530 --> 00:39:43,630 Dende! 549 00:39:44,330 --> 00:39:45,900 Do you understand the situation? 550 00:39:45,900 --> 00:39:48,500 Yes! I've been watching from up above! 551 00:39:48,500 --> 00:39:52,370 Things are looking grim. Is there anything I can do? 552 00:39:52,370 --> 00:39:54,140 I've heard that back on Planet Namek 553 00:39:54,140 --> 00:39:59,680 Kuririn and Gohan had their potential drawn out by the Great Elder. 554 00:39:59,680 --> 00:40:01,940 Yes, I saw it. 555 00:40:02,610 --> 00:40:04,380 Do the same to me. 556 00:40:04,380 --> 00:40:05,850 Who, me? 557 00:40:05,850 --> 00:40:07,220 That's right. 558 00:40:07,220 --> 00:40:11,050 You're the same type of Namekian as the Great Elder. 559 00:40:11,050 --> 00:40:12,420 You should be able to. 560 00:40:12,420 --> 00:40:17,890 Unfortunately, one can only use that ability after a certain age. 561 00:40:17,890 --> 00:40:19,660 W-What? 562 00:40:19,660 --> 00:40:23,300 I know! Why don't we use the dragon balls? 563 00:40:23,300 --> 00:40:24,900 The dragon balls? 564 00:40:24,900 --> 00:40:27,500 We could wish for the Red Ribbon Army to be wiped out! 565 00:40:28,700 --> 00:40:31,910 But I can see your pride would never allow that. 566 00:40:31,910 --> 00:40:34,830 In that case, why don't we have Shenlong draw 567 00:40:34,840 --> 00:40:37,710 out your potential just like the Great Elder? 568 00:40:37,710 --> 00:40:40,380 Could Shenlong do that? 569 00:40:40,380 --> 00:40:42,450 Probably, if I upgrade him. 570 00:40:42,450 --> 00:40:43,820 Upgrade? 571 00:40:43,820 --> 00:40:48,160 Yeah, remember how the number of wishes granted was raised from one to three? 572 00:40:48,160 --> 00:40:51,860 Just like that. Please wait here. 573 00:41:20,120 --> 00:41:23,760 Alright, Shenlong should be upgraded now. 574 00:41:23,760 --> 00:41:26,500 Even as a former god, I didn't know this was possible. 575 00:41:26,500 --> 00:41:29,730 It's because you came to Earth so long ago. 576 00:41:29,730 --> 00:41:33,270 Still, we'll need time to gather the dragon balls. 577 00:41:33,270 --> 00:41:37,740 I think Bulma should have all seven right now. 578 00:41:37,740 --> 00:41:41,240 For the last few years, Bulma and her staff have gathered the balls 579 00:41:41,240 --> 00:41:47,880 and made insignificant wishes in order to keep them from being used for evil. 580 00:41:47,880 --> 00:41:50,790 Surely she doesn't need to actually make wishes just for that? 581 00:41:50,790 --> 00:41:55,390 But remember how they were stolen by Freeza's army not too long ago? 582 00:41:55,390 --> 00:41:58,790 After granting a wish, the dragon balls scattered again. 583 00:41:58,790 --> 00:42:02,100 I see. Well, it's lucky for us at any rate. 584 00:42:03,900 --> 00:42:05,030 Bulma! 585 00:42:05,030 --> 00:42:07,400 Yes, yes, I hear you. 586 00:42:07,400 --> 00:42:08,600 Have you managed to contact them yet? 587 00:42:08,600 --> 00:42:10,840 Not yet I'm afraid. 588 00:42:10,840 --> 00:42:14,140 Bulma, do you have the dragon balls by any chance? 589 00:42:14,140 --> 00:42:17,850 The dragon balls? Why yes, I have all seven. 590 00:42:17,850 --> 00:42:20,250 Alright! Sorry, I know you worked hard to collect 591 00:42:20,260 --> 00:42:22,390 them, but could you let me use them instead? 592 00:42:22,390 --> 00:42:23,620 Huh?! 593 00:42:23,620 --> 00:42:25,630 Please! After all, you were just going to use 594 00:42:25,640 --> 00:42:27,720 them for something insignificant anyway, right? 595 00:42:27,720 --> 00:42:30,360 There's nothing insignificant about it! 596 00:42:30,360 --> 00:42:33,800 …Oh well, if it's for your sake Piccolo, then I guess it's OK. 597 00:42:33,800 --> 00:42:35,800 Thanks, I'll be there right away! 598 00:42:35,800 --> 00:42:37,800 Wait for me out in the garden. 599 00:42:41,900 --> 00:42:47,080 Come forth Shenlong, and grant my wish! 600 00:43:05,230 --> 00:43:12,230 Speak your wish! I shall grant yo— Oh! Lord Piccolo?! 601 00:43:12,230 --> 00:43:16,590 Shenlong! Can you fully draw out my potential, 602 00:43:16,610 --> 00:43:20,710 just as the late Great Elder of Namek could? 603 00:43:20,710 --> 00:43:25,050 Yes, of course. Is that your first wish? 604 00:43:25,050 --> 00:43:27,320 That's right. Please do that. 605 00:43:43,100 --> 00:43:46,770 Th-This feeling… M-My power… has risen this much?! 606 00:43:46,770 --> 00:43:49,540 I've included a small bonus as well. 607 00:43:54,610 --> 00:43:57,910 Now then, please state your other two wishes. 608 00:43:57,910 --> 00:43:59,220 I've got all I want. 609 00:43:59,220 --> 00:44:01,620 What, really?! That's all?! 610 00:44:01,620 --> 00:44:04,620 Then, may I use the other two wishes? 611 00:44:04,620 --> 00:44:06,960 Of course. Feel free. 612 00:44:06,960 --> 00:44:13,160 In that case… How about I make my butt a little tighter? Just like a young babe. 613 00:44:13,160 --> 00:44:14,130 Huh? 614 00:44:14,130 --> 00:44:19,000 A simple wish. There, it is granted. 615 00:44:19,000 --> 00:44:24,340 Then for the third… Maybe I should have him remove my crow's feet again. 616 00:44:24,340 --> 00:44:25,510 H-Hang on a second. 617 00:44:25,510 --> 00:44:26,740 What's the matter? 618 00:44:26,740 --> 00:44:29,910 Isn't there… anything else you'd rather wish for…? 619 00:44:29,910 --> 00:44:32,110 What's wrong with that?! 620 00:44:32,110 --> 00:44:36,120 Fine, how about I make my eyelashes 2mm longer? 621 00:44:36,750 --> 00:44:38,520 It is granted. 622 00:44:38,520 --> 00:44:42,190 Well then, Lord Piccolo, I bid you farewell. 623 00:44:51,300 --> 00:44:54,440 Are your wishes always like that? 624 00:44:54,440 --> 00:44:55,500 Is that so wrong? 625 00:44:55,500 --> 00:44:57,710 N-No. Do what you want. 626 00:44:57,710 --> 00:45:00,880 Oh no! 627 00:45:00,880 --> 00:45:02,010 W-What? 628 00:45:02,010 --> 00:45:06,220 We should've just wished for him to bring Goku and Vegeta here! 629 00:45:06,220 --> 00:45:09,950 Ah! Thanks to your stupid butt lift— 630 00:45:09,950 --> 00:45:13,520 What?! You didn't think of it either! 631 00:45:13,520 --> 00:45:16,890 …I'll go infiltrate their HQ again. 632 00:45:19,160 --> 00:45:23,830 How about picking Son Goku or Vegeta for the next target? 633 00:45:23,830 --> 00:45:26,510 We should eliminate all boss-class enemies before 634 00:45:26,520 --> 00:45:29,110 they have a chance to formulate a counterattack. 635 00:45:29,110 --> 00:45:30,440 Our spies say they are unable to locate them at the moment. —Where'd you go? 636 00:45:30,440 --> 00:45:33,640 Our spies say they are unable to locate them at the moment. —I had a stomachache and went to the toilet. 637 00:45:33,680 --> 00:45:36,680 —Are you OK? You look a little green. 638 00:45:36,680 --> 01:31:13,160 In that case, what about the traitors #17 and #18 639 00:45:36,680 --> 00:45:39,180 or that wretched Mister Satan? —I-I'm fine. 640 00:45:39,180 --> 00:45:40,250 or that wretched Mister Satan? —If you can't hold it in, tell me right away. 641 00:45:40,250 --> 00:45:41,420 —If you can't hold it in, tell me right away. 642 00:45:41,420 --> 00:45:42,120 —Right. 643 00:45:42,120 --> 00:45:46,060 Then how about Son Goku's son, Son Gohan? 644 00:45:46,060 --> 00:45:48,490 While he now poses as a biologist 645 00:45:48,490 --> 00:45:52,400 according to our spy cameras he is really a terrifying 646 00:45:52,410 --> 00:45:55,560 being who defeated Cell while still a child. 647 00:45:55,560 --> 00:45:59,900 And judging by the way in which Piccolo frequently visited his hideout 648 00:45:59,900 --> 00:46:02,240 it's even possible that Gohan is their secret boss. 649 00:46:02,240 --> 00:46:06,740 He could prove dangerous if we don't eliminate him now. 650 00:46:06,740 --> 00:46:10,330 Alright. But I don't want the world at large to learn 651 00:46:10,340 --> 00:46:13,680 of our army's existence until Cell Max is complete 652 00:46:13,680 --> 00:46:16,120 so we must avoid causing an uproar in the city. 653 00:46:16,120 --> 00:46:20,320 It might prove difficult. He hardly ever leaves his lair. 654 00:46:20,320 --> 00:46:23,890 Hm. Perhaps we should have him fight here? 655 00:46:23,890 --> 00:46:24,860 Here? 656 00:46:24,860 --> 00:46:29,100 Son Gohan's supposed to have a daughter who attends kindergarten. 657 00:46:29,100 --> 00:46:33,370 We can kidnap her to lure Gohan here alone. 658 00:46:33,370 --> 00:46:37,510 It also might be fun to watch the Gammas fight in person. 659 00:46:37,510 --> 00:46:42,040 I see, that could also raise our troop morale. 660 00:46:42,040 --> 00:46:46,880 Even if they're our enemies, I can't endorse kidnapping a child. 661 00:46:49,050 --> 00:46:52,420 Nobody asked your opinion, scientist. Hey! 662 00:46:53,220 --> 00:46:54,160 Sir, yes sir! 663 00:46:54,160 --> 00:46:57,890 Send two men out to kidnap Son Gohan's daughter and bring her back here. 664 00:46:57,890 --> 00:46:59,460 Roger! 665 00:46:59,460 --> 00:47:01,030 #15, can you go? 666 00:47:01,030 --> 00:47:02,330 Leave it to me. 667 00:47:02,330 --> 00:47:04,500 In that case, please let me go too! 668 00:47:04,500 --> 00:47:07,740 Who do you think you are?! Don't talk out of turn! 669 00:47:07,740 --> 00:47:14,480 I-I happen to live near Son Gohan's house, and I've seen his daughter before. 670 00:47:14,480 --> 00:47:17,050 You've seen her before? How odd. 671 00:47:17,050 --> 00:47:19,520 Why do you know Son Gohan's daughter? 672 00:47:19,520 --> 00:47:22,120 Huh? Well, uh, see… 673 00:47:22,120 --> 00:47:26,390 T-That girl is also the granddaughter of the famous Mister Satan! 674 00:47:26,390 --> 00:47:30,560 I see now. Still, I'm the one who selects men for the job. 675 00:47:30,560 --> 00:47:35,200 #94, you're still a rookie. Keep quiet and stand on guard. 676 00:47:35,200 --> 00:47:38,330 No, if he already knows that girl, that'll be convenient. 677 00:47:38,330 --> 00:47:39,940 Let him go. 678 00:47:39,940 --> 00:47:41,540 Yes sir, understood. 679 00:47:43,810 --> 00:47:49,680 I see… This might be the perfect opportunity to help Gohan awaken! 680 00:47:49,680 --> 00:47:52,980 You sure are quiet. Nervous? 681 00:47:52,980 --> 00:47:55,990 Y-Yes. Um… how are we going to kidnap her? 682 00:47:55,990 --> 00:47:58,590 Kindergarten should be ending soon. 683 00:47:58,590 --> 00:48:01,890 Most likely her mother or someone will be coming to pick her up. 684 00:48:01,890 --> 00:48:07,360 While they're on the move, we can seize the chance to kidnap both mother and daughter. 685 00:48:08,900 --> 00:48:11,000 #79 told me about you. 686 00:48:11,000 --> 00:48:11,630 Hm? 687 00:48:11,630 --> 00:48:15,070 We'll be landing soon, so don't shit your pants. 688 00:48:15,070 --> 00:48:16,840 I'll… try not to. 689 00:48:20,110 --> 00:48:22,680 Bye-bye! 690 00:48:22,680 --> 00:48:24,550 Sorry for being late. 691 00:48:24,550 --> 00:48:26,120 No biggie! 692 00:48:26,120 --> 00:48:27,680 Is that the girl? 693 00:48:27,680 --> 00:48:28,950 Yes. 694 00:48:28,950 --> 00:48:30,790 Looks like all the other kids are gone. 695 00:48:30,790 --> 00:48:34,220 OK, her mom's not here yet, but let's kidnap her right away. 696 00:48:34,220 --> 00:48:35,220 What? 697 00:48:35,220 --> 00:48:37,260 It's just one little brat. This'll be a cinch. 698 00:48:37,260 --> 00:48:40,100 Do you think your mother will be here soon? 699 00:48:40,100 --> 00:48:43,430 Pan-chan, sorry I'm late! 700 00:48:43,430 --> 00:48:46,600 Your mom asked me to come pick you up for her. 701 00:48:46,600 --> 00:48:50,810 Well, shall we head home? Tell your teacher goodbye. 702 00:48:51,670 --> 00:48:52,910 Uh-oh! 703 00:48:52,910 --> 00:48:55,910 Oh! What's the matter! 704 00:48:55,910 --> 00:48:58,010 I don't know this man! 705 00:48:59,110 --> 00:49:00,650 Huh? Piccolo-san? 706 00:49:00,650 --> 00:49:02,150 Oh, I'm impressed you knew it was me! 707 00:49:02,150 --> 00:49:05,850 It's easy. I can tell from your ki. 708 00:49:05,850 --> 00:49:06,960 I should've guessed. 709 00:49:06,960 --> 00:49:10,690 Then is that man a friend of yours, Piccolo-san? 710 00:49:10,690 --> 00:49:13,960 Sorry for startling you. This was part of her training. 711 00:49:13,960 --> 00:49:14,860 Oh! 712 00:49:14,860 --> 00:49:17,900 She's the granddaughter of the wealthy Mister Satan, after all. 713 00:49:17,900 --> 00:49:21,070 Oh, I see! Thank goodness! 714 00:49:22,240 --> 00:49:25,040 You can't park here! 715 00:49:25,040 --> 00:49:26,780 Yeah, guess we'd better get out of here quick. 716 00:49:26,780 --> 00:49:28,680 Whose plane is this? 717 00:49:28,680 --> 00:49:31,510 It belongs to some bad people called the Red Ribbon Army. 718 00:49:31,510 --> 00:49:32,720 Pan, you can ride in back. 719 00:49:34,620 --> 00:49:35,720 What's going on? 720 00:49:35,720 --> 00:49:36,990 I'll tell you once we take off. 721 00:49:36,990 --> 00:49:38,790 For now, just put on these handcuffs. 722 00:49:38,790 --> 00:49:41,090 But you can get out of these at any time, right? 723 00:49:41,090 --> 00:49:42,290 Piece of cake! 724 00:49:49,470 --> 00:49:51,630 Teacher, bye-bye! Oh! 725 00:49:53,770 --> 00:49:54,500 My! 726 00:49:57,940 --> 00:50:00,640 Piccolo, you're a real bad pilot! 727 00:50:00,640 --> 00:50:02,340 This isn't my forte. 728 00:50:02,340 --> 00:50:03,350 So, what's up? 729 00:50:03,350 --> 00:50:04,210 Right. 730 00:50:04,210 --> 00:50:07,530 I followed a fearsome android in order to infiltrate 731 00:50:07,540 --> 00:50:10,690 an evil organization known as the Red Ribbon Army. 732 00:50:10,690 --> 00:50:13,070 I learned they're planning to eliminate us before 733 00:50:13,080 --> 00:50:15,190 we can stop them from taking over the world. 734 00:50:15,190 --> 00:50:16,890 Infiltrate? 735 00:50:16,890 --> 00:50:20,100 It means that I snuck in by pretending to be one of them, and checked things out. 736 00:50:20,100 --> 00:50:22,500 Oh, so that's why you're dressed like that! 737 00:50:22,500 --> 00:50:26,050 Exactly. Then I found out they were planning to kidnap 738 00:50:26,060 --> 00:50:29,370 you so they could lure your dad out and defeat him. 739 00:50:29,370 --> 00:50:31,440 Whoa! That sounds fun! 740 00:50:31,440 --> 00:50:35,140 Don't take them lightly, they mean business. 741 00:50:35,140 --> 00:50:38,410 Pretend that you've really been kidnapped and are scared. 742 00:50:38,410 --> 00:50:41,250 But don't worry, I'll protect you. 743 00:50:42,890 --> 00:50:46,290 But Papa seems real busy. Will he come? 744 00:50:46,290 --> 00:50:47,660 Of course he will! 745 00:50:47,660 --> 00:50:51,160 If this doesn't bring him out, I'll beat him half to death! 746 00:50:54,500 --> 00:50:56,230 Help! 747 00:50:56,600 --> 00:50:58,530 I'm scared! 748 00:50:58,530 --> 00:50:59,940 You awake? 749 00:50:59,940 --> 00:51:01,970 D-Did you get her? 750 00:51:01,970 --> 00:51:02,840 Yeah. 751 00:51:02,840 --> 00:51:04,840 Please don't tell anyone. 752 00:51:04,840 --> 00:51:05,540 What? 753 00:51:05,540 --> 00:51:07,540 Don't say how… I got beat up by a kid. 754 00:51:07,540 --> 00:51:08,810 Roger. 755 00:51:13,820 --> 00:51:18,190 No! Let me go! I'm scared! 756 00:51:23,560 --> 00:51:26,460 Papa, I'm scared! Save me! 757 00:51:26,460 --> 00:51:27,530 I've made the recording. 758 00:51:27,530 --> 00:51:31,330 Alright, show that to Son Gohan and bring him here. 759 00:51:31,330 --> 00:51:32,370 Roger. 760 00:51:32,370 --> 00:51:38,070 Hey hey hey. Those snacks aren't for you. Don't push your luck. 761 00:51:38,840 --> 00:51:40,040 Hey, #94. 762 00:51:40,040 --> 00:51:40,610 Yes sir? 763 00:51:40,610 --> 00:51:43,680 You can go this time too. You seem pretty familiar with the area. 764 00:51:43,680 --> 00:51:45,410 R-Roger! 765 00:51:46,880 --> 00:51:48,620 So, this is the place? 766 00:51:50,490 --> 00:51:52,290 That won't work. Come this way. 767 00:51:55,820 --> 00:51:58,560 Man, it's like you live here. 768 00:51:59,960 --> 00:52:02,000 Who are you people? 769 00:52:02,000 --> 00:52:03,530 Are you Son Gohan? 770 00:52:03,530 --> 00:52:05,200 That's right. 771 00:52:05,200 --> 00:52:08,140 What's with that crazy outfit? 772 00:52:08,140 --> 00:52:09,240 What, this? 773 00:52:09,240 --> 00:52:14,610 …Doesn't he realize it's me? Why not? Even Pan knew right away. 774 00:52:14,610 --> 00:52:18,810 Come with us if you want to live. 775 00:52:18,810 --> 00:52:20,650 I'm busy right now. 776 00:52:20,650 --> 00:52:22,680 Are you blind?! 777 00:52:25,350 --> 00:52:28,390 Please leave, or I'll call the police. 778 00:52:28,390 --> 00:52:29,760 Get a load of this! 779 00:52:29,760 --> 00:52:31,290 Papa, I'm scared! Save me! 780 00:52:31,290 --> 00:52:31,960 Pan! 781 00:52:31,960 --> 00:52:35,530 That's the situation. We've got your little girl. 782 00:52:35,530 --> 00:52:40,240 Come with us if you don't want anything… unfortunate to happen to her. 783 00:52:42,000 --> 00:52:43,570 Man oh man... 784 00:52:55,720 --> 00:52:58,820 What have you done with Pan?! 785 00:52:58,820 --> 00:53:01,990 D-D-Don't worry! She's still safe! 786 00:53:01,990 --> 00:53:04,390 U-Um… Won't you please come along with us… sir? 787 00:53:04,390 --> 00:53:08,200 Let's hurry! If anything happens to Pan, you'll pay the price! 788 00:53:08,200 --> 00:53:10,000 G-Got it! 789 00:53:10,000 --> 00:53:12,030 Alright, this is more like it! 790 00:53:23,750 --> 00:53:25,710 He'll be here any moment now! 791 00:53:36,760 --> 00:53:38,460 Over there? 792 00:53:49,710 --> 00:53:51,610 He's here! Papa's here! 793 00:53:51,610 --> 00:53:52,740 Pan! 794 00:53:56,810 --> 00:53:57,550 He's fast! 795 00:53:57,550 --> 00:53:58,250 #2! 796 00:54:00,420 --> 00:54:01,720 Papa! 797 00:54:04,150 --> 00:54:05,020 Alright! 798 00:54:07,820 --> 00:54:09,730 You scoundrel! 799 00:54:10,790 --> 00:54:12,290 #1! 800 00:54:12,290 --> 00:54:14,460 I'll take you on. 801 00:54:16,060 --> 00:54:19,000 If you want to save your daughter, then try and beat him. 802 00:54:19,500 --> 00:54:21,900 Who are you people? 803 00:54:54,570 --> 00:54:55,700 Y-You've got to be kidding me! 804 00:54:59,910 --> 00:55:01,510 I'm glad he came. 805 00:55:01,510 --> 00:55:05,780 Yeah. But that other guy is strong. Can Papa win? 806 00:55:05,780 --> 00:55:06,650 Not at this rate. 807 00:55:06,650 --> 00:55:07,380 Huh? 808 00:55:07,380 --> 00:55:12,920 We can only hope that Gohan awakens and fully regains his knack for battle. 809 00:55:14,990 --> 00:55:17,690 Who are you? 810 00:55:18,630 --> 00:55:20,330 A superhero. 811 00:55:20,330 --> 00:55:21,530 Huh? 812 00:55:35,840 --> 00:55:39,350 You're no robot. Could you be an android? 813 00:55:39,350 --> 00:55:41,420 Guess there's no fooling you. 814 00:55:41,420 --> 00:55:45,890 I see. But why have you done something so cowardly? 815 00:55:45,890 --> 00:55:48,390 The kidnapping wasn't my idea. 816 00:55:48,390 --> 00:55:52,960 I merely carry out my orders, for the sake of justice. 817 00:55:52,960 --> 00:55:54,830 Justice? Orders? 818 00:55:54,830 --> 00:55:58,730 My orders are to wipe out evil secret societies like you and your friends! 819 00:55:58,730 --> 00:55:59,870 What? 820 00:56:15,480 --> 00:56:17,150 W-What the?! 821 00:56:17,150 --> 00:56:20,060 It's no trick! So he's a real alien?! 822 00:56:25,130 --> 00:56:27,400 I've been expecting this transformation. 823 00:56:54,290 --> 00:56:55,390 Dang it! 824 00:57:08,670 --> 00:57:11,310 Alright Papa! Hang in there! 825 00:57:11,310 --> 00:57:13,210 Damn, this is bad. 826 00:57:13,210 --> 00:57:13,710 Huh? 827 00:57:13,710 --> 00:57:17,610 It looks like he studies his opponent's powers and movements as he fights. 828 00:57:20,950 --> 00:57:23,550 Is this all the power you've got? 829 00:57:23,550 --> 00:57:24,690 What? 830 00:57:24,690 --> 00:57:26,860 If so, then you haven't a prayer. 831 00:57:26,860 --> 00:57:28,420 What was that?! 832 00:57:35,460 --> 00:57:37,970 He's great! Fantastic! 833 00:57:37,970 --> 00:57:40,200 That's my Gamma for you! 834 00:57:47,040 --> 00:57:48,840 When I give the word, shout! 835 00:57:51,850 --> 00:57:54,920 Ow! That hurts! 836 00:58:00,860 --> 00:58:01,490 Pan! 837 00:58:01,490 --> 00:58:03,490 Stop! What are you doing?! 838 00:58:03,490 --> 00:58:05,630 Unhand that child! 839 00:58:05,630 --> 00:58:06,530 Huh? 840 00:58:29,520 --> 00:58:30,390 W-What the?! 841 00:58:35,520 --> 00:58:37,830 Great! He's finally awakened! 842 00:58:37,830 --> 00:58:39,290 Oh yeah! 843 00:58:41,160 --> 00:58:43,100 This can't be happening! 844 00:58:46,430 --> 00:58:49,740 An evil secret society? Who do you mean? 845 00:58:49,740 --> 00:58:51,810 You people, of course! 846 00:58:51,810 --> 00:58:53,710 Don't be absurd! 847 00:58:55,810 --> 00:59:01,920 You took my child! Clearly you're the bad guys! 848 00:59:01,920 --> 00:59:03,890 It's not like that! 849 00:59:03,890 --> 00:59:05,350 Calm down, Gamma! 850 00:59:05,350 --> 00:59:07,660 #2, go help him out! 851 00:59:07,660 --> 00:59:08,620 Right! 852 00:59:10,130 --> 00:59:11,790 Sorry. 853 00:59:11,790 --> 00:59:13,530 Don't butt in! 854 00:59:13,530 --> 00:59:18,170 W-What? You're Demon King Piccolo? 855 00:59:18,170 --> 00:59:22,040 I told you, I'm no demon king. It's just 'Piccolo' now. 856 00:59:22,670 --> 00:59:23,940 Piccolo-san? 857 00:59:26,140 --> 00:59:28,440 Seems you really did survive. 858 00:59:28,440 --> 00:59:31,850 Guess one beating wasn't enough for you to learn your lesson. 859 00:59:31,850 --> 00:59:34,120 I'm not quite the same as last time. 860 00:59:34,120 --> 00:59:35,820 Don't run away again! 861 00:59:43,260 --> 00:59:44,830 Piccolo, why are you here? 862 00:59:45,460 --> 00:59:48,430 I'll explain later! Focus on your fight! 863 00:59:48,430 --> 00:59:50,270 R-Right! 864 00:59:53,740 --> 00:59:59,140 How'd you improve in so short a time? Or were you hiding this power before? 865 00:59:59,140 --> 01:00:02,010 Hmph! I'm not telling! 866 01:00:02,010 --> 01:00:03,240 Still tight-lipped, huh? 867 01:00:03,240 --> 01:00:08,150 But sadly, you're still no match for me! 868 01:00:08,150 --> 01:00:08,880 What? 869 01:00:15,720 --> 01:00:17,830 Don't you ever get tired? 870 01:00:17,830 --> 01:00:23,030 I'm an android, so I can fight at full power until my energy runs out. 871 01:00:23,030 --> 01:00:24,570 How much energy do you have left? 872 01:00:24,570 --> 01:00:26,600 Still 82%! 873 01:00:26,600 --> 01:00:28,400 What?! Seriously?! 874 01:00:28,800 --> 01:00:31,010 Damn, you really are something! 875 01:00:33,840 --> 01:00:36,910 Even with this big of a power-up, I still can't keep up with him! 876 01:00:36,910 --> 01:00:38,810 Well, I am Dr. Hedo's masterpiece after all! 877 01:00:38,810 --> 01:00:40,810 It's a real shame. 878 01:00:42,750 --> 01:00:44,790 A shame? What do you mean? 879 01:00:46,720 --> 01:00:51,560 You're not a bad person. You're just following orders. 880 01:00:56,670 --> 01:00:58,130 So what?! 881 01:00:59,770 --> 01:01:02,970 T-That's what we were made for! 882 01:01:02,970 --> 01:01:08,680 Your orders come from Dr. Hedo. What if he's been misinformed by Magenta? 883 01:01:08,680 --> 01:01:10,980 That's not possible! 884 01:01:25,060 --> 01:01:27,430 You must at least suspect the truth. 885 01:01:27,430 --> 01:01:29,030 Shut up! 886 01:01:45,250 --> 01:01:48,520 I've included a small bonus as well. 887 01:02:19,650 --> 01:02:22,720 Now what?! 888 01:02:41,500 --> 01:02:46,340 Beats me! Shenlong threw in one hell of a bonus! 889 01:02:46,340 --> 01:02:48,080 It…It can't be! 890 01:02:48,080 --> 01:02:52,110 What are you people doing?! Fire! Shoot him dead! 891 01:02:57,920 --> 01:02:59,690 Damn it! 892 01:02:59,690 --> 01:03:00,820 Commander. 893 01:03:00,820 --> 01:03:02,590 Yeah… We've got one last chance. 894 01:03:07,500 --> 01:03:09,760 T-Those guys! 895 01:03:09,930 --> 01:03:13,540 Hold it! Get back here! 896 01:03:14,540 --> 01:03:16,100 Commander, you run on ahead. 897 01:03:16,100 --> 01:03:16,970 Damn kid! 898 01:03:21,740 --> 01:03:24,210 What's the idea, Gamma?! 899 01:03:24,210 --> 01:03:27,180 I now know… 900 01:03:27,180 --> 01:03:29,120 who the bad guys are! 901 01:03:41,260 --> 01:03:45,230 Gohan! That's enough! Stop fighting! 902 01:03:45,230 --> 01:03:48,100 What… What happened? 903 01:03:49,100 --> 01:03:53,070 It seems we misunderstood each other. 904 01:03:59,650 --> 01:04:01,680 What are you doing? 905 01:04:01,680 --> 01:04:03,380 Don't tell me...! 906 01:04:03,380 --> 01:04:06,550 That's right! I'm going to activate Cell Max! 907 01:04:14,930 --> 01:04:18,800 Don't be a fool! The Gammas are still fighting! 908 01:04:18,800 --> 01:04:22,400 You're the fool! This was supposed to be an easy 909 01:04:22,420 --> 01:04:26,040 win! It's thanks to you that we're in this pinch! 910 01:04:26,040 --> 01:04:31,280 The Gammas are just confused! They can tell their enemies aren't evil! 911 01:04:32,080 --> 01:04:36,350 That wouldn't be a problem if you hadn't given them dumb ideas about being heroes! 912 01:04:36,780 --> 01:04:40,960 I've been looking forward to killing you! 913 01:04:57,710 --> 01:04:58,810 Alright! 914 01:05:02,640 --> 01:05:04,080 Dr. Hedo?! 915 01:05:04,080 --> 01:05:10,650 Did you forget? My skin's been modified to withstand shocks! 916 01:05:16,620 --> 01:05:21,100 Oh yeah… I do remember you saying that. 917 01:05:21,100 --> 01:05:25,300 However, I'm in the same boat! 918 01:05:34,740 --> 01:05:40,880 I'm no genius, but these modifications should be enough to beat you! 919 01:05:43,890 --> 01:05:47,520 Now you really are done for! 920 01:05:49,760 --> 01:05:50,560 Hachi-Maru! 921 01:05:58,430 --> 01:06:02,020 Didn't I tell you? As long as some part of you remains 922 01:06:02,030 --> 01:06:05,710 human, one poison sting from Hachi-Maru is all it takes! 923 01:06:08,440 --> 01:06:13,410 As a researcher, I couldn't resist your generous funds. 924 01:06:13,410 --> 01:06:17,990 I'll take all the money I want and escape with the Gammas. 925 01:06:21,920 --> 01:06:26,130 Oh... Crap! 926 01:06:31,700 --> 01:06:33,500 What's wrong, #2? 927 01:06:33,500 --> 01:06:36,700 It seems the situation has changed. 928 01:06:43,710 --> 01:06:44,810 Alright! 929 01:06:53,790 --> 01:06:56,260 I brought along some helping hands! 930 01:06:56,260 --> 01:06:58,130 Well, except for Kuririn! 931 01:06:58,130 --> 01:07:03,830 That hurts! I may not look it, but at the police station I'm known as a superhuman! 932 01:07:04,330 --> 01:07:08,240 Wow, how odd. Even my brother came to fight! 933 01:07:08,240 --> 01:07:09,840 Goten? 934 01:07:11,910 --> 01:07:15,480 Hang on, Pan-chan's here too! 935 01:07:15,480 --> 01:07:17,050 How old are you now? 936 01:07:17,050 --> 01:07:18,850 Um… three! 937 01:07:18,850 --> 01:07:22,020 So those are the new androids? 938 01:07:22,520 --> 01:07:24,150 They're kinda cool. 939 01:07:24,150 --> 01:07:24,990 Yeah! 940 01:07:24,990 --> 01:07:27,520 Don't tell me those two are… 941 01:07:27,520 --> 01:07:29,690 It's Trunks-kun and Goten-kun. 942 01:07:29,690 --> 01:07:33,390 They've really gotten big since the last time I saw them. 943 01:07:33,390 --> 01:07:38,330 Saiyans stay small for a long time, then hit a sudden growth spurt. 944 01:07:44,040 --> 01:07:48,140 What's going on? I thought you were fighting with those guys? 945 01:07:48,140 --> 01:07:54,320 Sorta. Say, where did my glasses go? I can't see too well. 946 01:07:54,320 --> 01:07:57,720 Does your eyesight get better when you transform? 947 01:08:12,070 --> 01:08:15,700 By the way Piccolo-san, what happened to you back there? 948 01:08:15,700 --> 01:08:21,780 It was incredible! You turned orange and your ki went through the roof. 949 01:08:21,780 --> 01:08:26,810 Orange? Huh, I couldn't tell. 950 01:08:26,810 --> 01:08:30,620 In short, you might say I've awakened just like you. 951 01:08:30,620 --> 01:08:32,950 You looked super cool, Piccolo-san! 952 01:08:32,950 --> 01:08:36,720 You should give it a name, like with Super Saiyan. 953 01:08:36,720 --> 01:08:40,030 A name? Why bother? 954 01:08:40,030 --> 01:08:43,030 Oh well, I suppose if I did give it a name, it'd be… Orange Piccolo. 955 01:08:43,030 --> 01:08:45,170 Orange Piccolo…? 956 01:09:30,280 --> 01:09:31,550 What's that? 957 01:09:44,130 --> 01:09:47,300 It's Cell… Cell Max is active! 958 01:09:47,300 --> 01:09:49,200 Cell Max? 959 01:10:11,390 --> 01:10:12,390 Doctor! 960 01:10:31,670 --> 01:10:32,910 W-What is that?! 961 01:10:36,510 --> 01:10:38,380 No way! It's a huge Cell! 962 01:10:42,950 --> 01:10:44,150 D-Damn it! 963 01:10:44,150 --> 01:10:45,350 #2! 964 01:10:46,990 --> 01:10:48,990 Let's do this! 965 01:10:55,060 --> 01:10:56,830 Let's go too! 966 01:10:56,830 --> 01:10:58,900 You mean… all of us? 967 01:10:58,900 --> 01:11:00,800 Gohan! Here's a Senzu! 968 01:11:05,310 --> 01:11:07,210 H-Hang on! 969 01:11:08,680 --> 01:11:10,480 How could you drop it?! 970 01:11:10,480 --> 01:11:12,780 Sorry, I don't have my glasses! 971 01:11:12,780 --> 01:11:15,450 Fine! You'll just have to fight without a Senzu! 972 01:11:16,480 --> 01:11:19,520 R-Right! Bulma, take care of Pan! 973 01:11:19,520 --> 01:11:20,660 Leave it to me! 974 01:11:22,660 --> 01:11:24,530 This looks like fun! Let's go! 975 01:11:24,530 --> 01:11:25,860 OK! 976 01:11:27,630 --> 01:11:29,360 Guess we gotta! 977 01:11:30,200 --> 01:11:32,070 Yeah! Go get 'em! 978 01:11:32,070 --> 01:11:34,940 I'll protect Bulma and Pan! 979 01:11:34,940 --> 01:11:37,100 You sure picked a cushy job. 980 01:11:59,890 --> 01:12:01,200 Don't forget us! 981 01:12:05,130 --> 01:12:06,370 Kamehame— 982 01:12:06,370 --> 01:12:08,200 HA! 983 01:12:17,780 --> 01:12:18,980 Damn! 984 01:12:18,980 --> 01:12:22,280 Aim for the top of his head! That's his one weakness! 985 01:12:22,280 --> 01:12:24,590 The top of his head?! 986 01:12:24,590 --> 01:12:26,830 The doctor figured something like this might 987 01:12:26,840 --> 01:12:29,460 happen, so he gave Cell Max a weakness just in case. 988 01:12:29,460 --> 01:12:30,390 A weakness? 989 01:12:30,390 --> 01:12:33,030 But you must be willing to lay down your life! 990 01:12:33,030 --> 01:12:35,740 Hitting Cell Max's weakness triggers an 991 01:12:35,750 --> 01:12:39,030 explosion that wipes out every cell in his body! 992 01:12:39,030 --> 01:12:40,900 You'll die too! 993 01:12:58,520 --> 01:12:59,720 Gohan! 994 01:13:02,690 --> 01:13:05,960 Aim for the head, he says! At this rate, we'll never hit it! 995 01:13:07,190 --> 01:13:08,430 Damn, he's so fast! 996 01:13:11,770 --> 01:13:12,970 Take this! 997 01:13:20,810 --> 01:13:22,240 Got you! 998 01:13:29,520 --> 01:13:30,520 He did it! 999 01:13:33,920 --> 01:13:35,420 It didn't work… 1000 01:13:46,870 --> 01:13:48,400 N-No fair! 1001 01:13:56,640 --> 01:13:57,980 Pan! 1002 01:13:59,850 --> 01:14:02,320 Pan, fly! 1003 01:14:12,530 --> 01:14:14,330 Pan, are you ok?! 1004 01:14:14,330 --> 01:14:15,200 Yep! 1005 01:14:15,200 --> 01:14:17,030 Thank goodness! 1006 01:14:17,030 --> 01:14:20,100 See, good thing I was around! 1007 01:14:20,100 --> 01:14:23,260 Guess so! But it would've been better if I'd 1008 01:14:23,270 --> 01:14:26,310 brought along the plane so we could escape. 1009 01:14:28,380 --> 01:14:31,480 Hey Goten, let's fuse! We can use Fusion! 1010 01:14:31,480 --> 01:14:35,050 Fusion? Gee, I'm not sure I remember how. 1011 01:14:36,980 --> 01:14:40,250 Fu… sion… Ha! 1012 01:14:44,760 --> 01:14:49,200 I… I blew it! Damn, guess I'll just have to make do! 1013 01:14:50,400 --> 01:14:52,030 Super Saiyan! 1014 01:14:53,870 --> 01:14:55,540 H-Huh…? 1015 01:14:57,300 --> 01:15:00,880 Rats! In that case… charge! 1016 01:15:08,720 --> 01:15:09,750 Bullseye! 1017 01:15:18,030 --> 01:15:20,690 It's the first time a failed fusion has come in handy! 1018 01:15:32,410 --> 01:15:34,110 Crap! 1019 01:15:37,510 --> 01:15:40,010 We'll have to use stronger attacks… 1020 01:15:40,010 --> 01:15:42,480 Hey, you guys! 1021 01:15:42,480 --> 01:15:46,920 Keep your distance and fire on Cell Max all at once! 1022 01:15:46,920 --> 01:15:49,390 Anywhere on his body is fine! 1023 01:15:49,390 --> 01:15:51,030 What are you planning? 1024 01:15:51,030 --> 01:15:53,460 Don't tell me you're— 1025 01:15:54,900 --> 01:15:55,960 Stop! 1026 01:15:55,960 --> 01:15:56,960 Too late! 1027 01:15:56,960 --> 01:15:58,670 Then I should go too! 1028 01:15:58,670 --> 01:16:01,600 #1, go save Dr. Hedo. 1029 01:16:01,600 --> 01:16:02,640 What?! 1030 01:16:02,640 --> 01:16:04,640 Check your Life Scope. 1031 01:16:05,940 --> 01:16:08,140 The doctor's not dead yet. 1032 01:16:11,110 --> 01:16:13,310 You're too lax. 1033 01:16:20,190 --> 01:16:26,030 Do it now! Then once I attack, run as far as you can! 1034 01:16:27,290 --> 01:16:29,930 What's he going to do? 1035 01:16:29,930 --> 01:16:31,500 He's going to charge. 1036 01:16:35,500 --> 01:16:37,770 W-What are they doing? 1037 01:16:37,770 --> 01:16:40,840 It looks like they're attacking all at once. 1038 01:16:40,840 --> 01:16:41,780 I'd better join them! 1039 01:16:41,780 --> 01:16:44,610 Kuririn, be careful! 1040 01:17:10,840 --> 01:17:11,740 Oh no! 1041 01:17:11,740 --> 01:17:13,310 Kienzan! 1042 01:17:14,980 --> 01:17:16,310 Kuririn-san! 1043 01:17:16,310 --> 01:17:17,610 #18-san! 1044 01:17:17,610 --> 01:17:18,550 I owe you one. 1045 01:17:20,380 --> 01:17:22,420 Here he comes! Get away! 1046 01:17:22,420 --> 01:17:24,320 Everyone, close your eyes! 1047 01:17:24,320 --> 01:17:26,390 Taiyo-Ken! 1048 01:17:29,890 --> 01:17:33,060 Yay! Spanky spank! 1049 01:17:47,910 --> 01:17:49,110 Go! 1050 01:18:10,660 --> 01:18:12,600 He… He did it! 1051 01:18:15,200 --> 01:18:16,540 It's not over yet! 1052 01:18:32,350 --> 01:18:35,660 Stop! 1053 01:18:50,400 --> 01:18:51,810 How ya like that?! 1054 01:19:05,050 --> 01:19:07,890 Piccolo, grow big! 1055 01:19:07,890 --> 01:19:08,820 What? 1056 01:19:08,820 --> 01:19:11,830 Back in the old days, you grew into a giant, right? 1057 01:19:11,830 --> 01:19:13,930 At the Tenkaichi Budokai! 1058 01:19:15,160 --> 01:19:18,500 That's right! I'd forgotten! 1059 01:19:28,810 --> 01:19:30,110 Yeah! 1060 01:19:43,090 --> 01:19:48,760 Piccolo-san, can you beat him now that you're so big? 1061 01:19:48,760 --> 01:19:50,500 It's not that simple. 1062 01:19:50,500 --> 01:19:52,930 Although I'm bigger, my strength's not much 1063 01:19:52,950 --> 01:19:55,400 different than before. This is just a bluff. 1064 01:19:56,740 --> 01:19:57,400 I know! 1065 01:19:58,470 --> 01:20:00,910 Hm? It's hard to find it when I'm this size. 1066 01:20:01,310 --> 01:20:02,880 There it is! 1067 01:20:02,880 --> 01:20:07,110 It's the Senzu I was planning to eat. You can have it. 1068 01:20:07,110 --> 01:20:09,850 You didn't eat it earlier? 1069 01:20:09,850 --> 01:20:12,790 Then you should take it. 1070 01:20:12,790 --> 01:20:13,820 Just eat it! 1071 01:20:13,820 --> 01:20:15,120 But… 1072 01:20:15,120 --> 01:20:16,990 I've got a plan. 1073 01:20:16,990 --> 01:20:18,990 A-Alright. 1074 01:20:29,870 --> 01:20:32,610 Gohan, listen up! 1075 01:20:32,610 --> 01:20:36,480 If you put your mind to it, you could be the strongest in this world. 1076 01:20:36,480 --> 01:20:40,710 Believe in yourself, and cut loose! 1077 01:20:40,710 --> 01:20:43,680 Let me see your true power! 1078 01:20:43,680 --> 01:20:46,720 And use it to save the world! 1079 01:20:46,720 --> 01:20:47,450 I will! 1080 01:20:49,390 --> 01:20:50,290 Here goes! 1081 01:21:40,040 --> 01:21:43,210 Damn it! You guys, get over here! 1082 01:21:49,220 --> 01:21:50,080 Gohan! 1083 01:21:50,080 --> 01:21:50,850 Yes! 1084 01:21:50,850 --> 01:21:54,120 I'll knock that bastard to the ground! 1085 01:21:54,120 --> 01:21:57,590 Once you see your chance, use a Kamehameha or something. 1086 01:21:57,590 --> 01:22:01,330 Charge up all the power you can and then pierce through his head! 1087 01:22:01,330 --> 01:22:03,030 U-Understood! 1088 01:22:03,030 --> 01:22:04,630 All the power you can manage! 1089 01:22:04,630 --> 01:22:08,940 Don't hold back! Pack everything into this one attack! 1090 01:22:08,940 --> 01:22:10,000 Yes! 1091 01:22:11,070 --> 01:22:12,000 Here he comes. 1092 01:22:25,620 --> 01:22:26,650 Gohan! 1093 01:22:26,650 --> 01:22:27,590 Right! 1094 01:22:45,240 --> 01:22:46,210 Piccolo-san! 1095 01:22:46,710 --> 01:22:47,910 Stay away! 1096 01:22:47,910 --> 01:22:50,010 Concentrate your ki! 1097 01:22:50,610 --> 01:22:54,150 The real battle… begins now! 1098 01:23:04,960 --> 01:23:06,560 Gohan, aren't you ready yet?! 1099 01:23:06,560 --> 01:23:08,660 Piccolo's gonna die! 1100 01:23:08,660 --> 01:23:10,360 Just a… little more… 1101 01:23:18,540 --> 01:23:19,670 You idiot! 1102 01:23:38,590 --> 01:23:39,690 Damn it… 1103 01:23:41,600 --> 01:23:43,830 If I don't stop him… 1104 01:23:58,350 --> 01:24:00,950 At this rate, Piccolo-san will… 1105 01:24:01,280 --> 01:24:02,350 Hold it! 1106 01:24:02,350 --> 01:24:05,450 I swear… I'll stop… him… 1107 01:25:28,240 --> 01:25:30,040 That all you got? 1108 01:25:32,210 --> 01:25:34,110 Now it's my turn! 1109 01:26:18,390 --> 01:26:19,490 Gohan! 1110 01:26:43,640 --> 01:26:45,650 Simmer down! 1111 01:26:49,620 --> 01:26:54,090 Gohan! Fire! 1112 01:26:56,560 --> 01:27:02,030 Makankosappo! 1113 01:27:39,700 --> 01:27:41,840 He did it! He really did it! 1114 01:27:41,840 --> 01:27:44,670 He's gonna blow! Get away! 1115 01:28:06,830 --> 01:28:10,030 Thank goodness we got away in time. 1116 01:28:10,030 --> 01:28:12,900 Oh, that monster is gone. 1117 01:28:12,900 --> 01:28:15,140 I wonder if everyone's OK. 1118 01:28:19,810 --> 01:28:21,740 Looks like they're all safe. 1119 01:28:45,200 --> 01:28:46,430 You look good orange. 1120 01:28:46,430 --> 01:28:49,170 You're quite a sight yourself. Oh? 1121 01:28:49,770 --> 01:28:50,430 Yikes! 1122 01:29:20,070 --> 01:29:23,240 We never could have won without their help. 1123 01:29:23,240 --> 01:29:28,480 Even Dad or Vegeta might not have been able to beat that Cell monster. 1124 01:29:28,480 --> 01:29:32,150 That's why I told you never to let your guard down, even when things seem peaceful. 1125 01:29:32,150 --> 01:29:35,050 You were right! I'm sorry. 1126 01:29:35,050 --> 01:29:38,180 By the way, just now you fired a— 1127 01:29:38,180 --> 01:29:41,250 It was supposed to be a Makankosappo. 1128 01:29:41,250 --> 01:29:42,390 When did you learn that? 1129 01:29:43,790 --> 01:29:47,190 I've been practicing in secret. 1130 01:29:49,860 --> 01:29:52,030 It was marvelous. 1131 01:30:17,060 --> 01:30:18,760 Is he dead? 1132 01:30:18,760 --> 01:30:20,230 Yes. 1133 01:30:20,230 --> 01:30:24,030 I tried to save him, but it was no use. 1134 01:30:24,030 --> 01:30:27,170 What did he do back there? 1135 01:30:28,870 --> 01:30:31,640 He used up all his remaining energy in one burst. 1136 01:30:31,640 --> 01:30:34,940 Thanks to him, Cell's attack power dropped. 1137 01:30:37,740 --> 01:30:40,650 He was a superhero. 1138 01:30:42,180 --> 01:30:43,780 You people are the real heroes. 1139 01:30:43,780 --> 01:30:47,250 Thank you. You saved the world. 1140 01:30:47,250 --> 01:30:49,820 #2 is the one you should thank. 1141 01:30:49,820 --> 01:30:51,590 It's all my fault. 1142 01:30:51,590 --> 01:30:54,460 I'm the one who created Cell Max. 1143 01:30:54,460 --> 01:30:56,960 #2 took responsibility for my mistakes. 1144 01:30:58,160 --> 01:31:01,170 Weren't you just being used? 1145 01:31:01,170 --> 01:31:03,600 No, somehow I could tell what was really going on. 1146 01:31:03,600 --> 01:31:06,040 I just wanted their research funds. 1147 01:31:07,040 --> 01:31:10,680 Still, I'm amazed you survived. 1148 01:31:10,680 --> 01:31:15,220 I've modified my skin to endure small shocks. 1149 01:31:15,220 --> 01:31:18,850 You modified your skin?! That's kinda creepy! 1150 01:31:18,850 --> 01:31:21,090 How's that any different from getting rid of crow's feet? 1151 01:31:21,090 --> 01:31:23,390 That was Trunks talking, wasn't it?! 1152 01:31:25,490 --> 01:31:29,630 By the way Goten-kun, could you keep today a secret from Chi-Chi? 1153 01:31:29,630 --> 01:31:33,000 If she found out I invited you to this battle, she'd kill me! 1154 01:31:33,000 --> 01:31:33,770 You got it! 1155 01:31:33,770 --> 01:31:38,300 Your name was Dr. Hedo, wasn't it? What will you do now? 1156 01:31:39,970 --> 01:31:44,480 Gamma and I will turn ourselves in to the police. 1157 01:31:44,480 --> 01:31:47,210 N-N-No! You've gotta be kidding! 1158 01:31:47,210 --> 01:31:50,450 The cops wouldn't know what to do with you! 1159 01:31:50,980 --> 01:31:54,420 Why not just pretend this all never happened? 1160 01:31:54,420 --> 01:31:59,160 You guys weren't good, but you weren't evil either. 1161 01:32:00,190 --> 01:32:02,100 Then… 1162 01:32:02,100 --> 01:32:06,400 Would you let me and Gamma work at Capsule Corporation? 1163 01:32:06,400 --> 01:32:10,840 Huh?! No way! How dare you ask that?! 1164 01:32:10,840 --> 01:32:14,210 …Say, are you any good with cosmetics? 1165 01:32:14,210 --> 01:32:15,380 Cosmetics? 1166 01:32:15,380 --> 01:32:16,410 Come over here. 1167 01:32:19,780 --> 01:32:22,450 Like, could you make skin look younger? 1168 01:32:22,450 --> 01:32:27,020 Well… obviously I know all about biology 1169 01:32:27,020 --> 01:32:29,020 and I have a medical license as well 1170 01:32:29,020 --> 01:32:30,590 so that should be simple. 1171 01:32:30,590 --> 01:32:31,860 I see. 1172 01:32:31,860 --> 01:32:35,860 Your amazing abilities are perfect for our company. 1173 01:32:35,860 --> 01:32:38,700 Plus you've got an outstanding bodyguard. 1174 01:32:38,700 --> 01:32:43,240 And I certainly don't want to let you go off and plot more evil schemes. 1175 01:32:43,240 --> 01:32:44,800 What do you say, Piccolo? 1176 01:32:44,800 --> 01:32:46,370 I've got no objection. 1177 01:32:46,370 --> 01:32:50,310 And it means you won't have to use the dragon balls for that crap anymore. Right? 1178 01:32:50,310 --> 01:32:53,980 Shut it! OK, that settles it! You're hired! 1179 01:32:53,980 --> 01:32:55,580 Thank you so much! 1180 01:32:55,580 --> 01:32:57,050 Hey, thank her too! 1181 01:32:57,050 --> 01:32:58,320 Thank you very much! 1182 01:33:35,860 --> 01:33:39,890 Tomorrow you'll begin the next step of your training! 1183 01:33:41,730 --> 01:33:43,060 Yeah! 1184 01:37:48,670 --> 01:37:50,410 Alright. 1185 01:38:08,230 --> 01:38:11,100 I lose! 1186 01:38:12,160 --> 01:38:14,270 Oh, right. 1187 01:38:14,270 --> 01:38:17,170 Vegeta-san is the winner! 1188 01:38:19,270 --> 01:38:20,970 I… I did it. 1189 01:38:20,970 --> 01:38:28,450 I fi… finally beat… Kakarot! 1190 01:38:33,550 --> 01:38:35,290 I really… did it… 1191 01:38:37,660 --> 01:38:40,590 Good grief! So they finally finished. 1192 01:38:40,590 --> 01:38:42,560 How dumb was that? 1193 01:38:42,560 --> 01:38:44,560 Right, Broly? 1194 01:38:48,330 --> 01:38:50,400 Men are… 1195 01:38:50,400 --> 01:38:52,400 ...such morons! 1196 01:38:52,424 --> 01:38:54,424 84184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.