All language subtitles for Dragon.Ball.Super.Super.Hero..2022.HDRIP.LINE.1080p-dual-lat-cinecalidad.lat

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,500 --> 00:00:23,770 هل تتذكرون جميعًا جيش الشريط الأحمر؟ 2 00:00:23,770 --> 00:00:29,980 تحت قيادة القائد الأحمر ، تآمر هذا الجيش الشرير للهيمنة على العالم 3 00:00:29,980 --> 00:00:36,850 لكن تم القضاء عليه من قبل صبي واحد باسم Son Goku. 4 00:00:39,580 --> 00:00:50,930 في ذلك الوقت ، تمكن العالم اللامع الدكتور جيرو الذي كان يطور أسلحة خاصة تسمى "androids" من البقاء على قيد الحياة. 5 00:00:50,930 --> 00:00:58,070 في هذه الأثناء ، حمل الابن اليتيم للقائد الأحمر ماجينتا إرادة والده. 6 00:00:58,070 --> 00:01:06,210 باستخدام الأموال الهائلة من شركته الأمامية Red Pharmaceuticals ، انتظر بهدوء إحياء الجيش. 7 00:01:06,210 --> 00:01:07,780 مر الوقت. 8 00:01:07,780 --> 00:01:12,050 واصل الدكتور جيرو تطوير الروبوتات الخاصة به في الخفاء 9 00:01:12,050 --> 00:01:15,750 وحتى حول نفسه إلى android. 10 00:01:15,750 --> 00:01:18,260 ومع ذلك هُزم مرة أخرى من قبل جوكو وحلفائه 11 00:01:18,260 --> 00:01:23,860 وأخيرًا قتل من خلال إنشاء Android الخاص به 12 00:01:25,500 --> 00:01:34,710 بعد ذلك بوقت قصير جوكو وشركاه. واجه الخلية السلاح الحي المطلق 13 00:01:34,710 --> 00:01:38,040 وتمكنت أخيرًا من إلحاق الهزيمة به بعد صراع صعب. 14 00:01:40,350 --> 00:01:47,650 بينما كاد ماجنتا يتخلى عن إحياء جيش الشريط الأحمر بعد هذه النكسات العديدة 15 00:01:47,650 --> 00:01:54,230 لقد كان محظوظًا بما يكفي لاكتشاف الدكتور جيرو الحفيد الأكثر ذكاءً للدكتور هيدو. 16 00:01:54,230 --> 00:02:01,330 بفضل عبقرية Hedo ، اشتعلت رغبة Magenta الملتهبة في الانتقام مرة أخرى. 17 00:03:05,030 --> 00:03:08,030 إذن هذا هو حفيد الدكتور جيرو؟ 18 00:03:10,870 --> 00:03:13,510 الدكتور هيدو عمر 24. 19 00:03:15,940 --> 00:03:18,840 هل هو أستاذ أم طبيب؟ 20 00:03:18,840 --> 00:03:23,110 يحمل كلا المؤهلين. رصد. 21 00:03:24,450 --> 00:03:26,750 "يقدم كارمين" 22 00:03:28,620 --> 00:03:30,760 هل فعلت هذا؟ 23 00:03:30,760 --> 00:03:31,760 في الواقع. 24 00:03:32,520 --> 00:03:35,630 كان والده الابن الأصغر لزوجة الدكتور جيرو الراحلة. 25 00:03:35,630 --> 00:03:39,860 عندما كان هيدو في المدرسة الابتدائية فقد والديه في حادث. 26 00:03:39,860 --> 00:03:43,670 بينما كان هيدو لا يزال طفلاً ، استخدم ميراثه ليعيش بمفرده. 27 00:03:43,670 --> 00:03:46,840 لقد كان بارعًا بما يكفي للحصول على الدكتوراه في سن الرابعة عشرة. 28 00:03:46,840 --> 00:03:52,140 لكن شخصيته غريبة الأطوار منعته من الاندماج في أي مختبرات 29 00:03:52,140 --> 00:03:56,650 لذلك يبدو أنه استخدم ميراثه الضئيل المتبقي لمواصلة بحثه بمفرده. 30 00:03:56,650 --> 00:04:01,620 هذا يناسب أغراضنا. دعونا نبحث عنه على الفور. 31 00:04:03,150 --> 00:04:04,790 أحضر لي بعض الشاي! 32 00:04:04,790 --> 00:04:06,060 حالا. 33 00:04:06,060 --> 00:04:07,730 من فضلك انتظر ثلاثة اشهر. 34 00:04:07,730 --> 00:04:08,730 للشاي؟ 35 00:04:08,730 --> 00:04:13,160 لا للدكتور هيدو. يقضي حاليا فترة في السجن. 36 00:04:13,160 --> 00:04:14,370 اعذرني. 37 00:04:14,370 --> 00:04:17,000 هل هو في السجن؟ لاجل ماذا؟ 38 00:04:17,000 --> 00:04:23,940 حسنًا ... يبدو أنه سرق ثلاث جثث من المشرحة وحولها إلى أجهزة أندرويد بسيطة 39 00:04:23,940 --> 00:04:27,150 ثم كسب المال من خلال جعلهم يعملون في متجر صغير. 40 00:04:27,150 --> 00:04:31,450 لا أستطيع أن أعرف ما إذا كان عبقريًا أم أحمقًا. اما الطريقة... 41 00:04:31,450 --> 00:04:37,690 يبدو أنه يشارك الدكتور جيرو موهبة تكنولوجيا أندرويد. 42 00:04:41,630 --> 00:04:46,670 على أي حال نحن بحاجة إلى مهاراته لإحياء جيش الشريط الأحمر! 43 00:04:46,670 --> 00:04:47,870 H-HOT! 44 00:05:01,010 --> 00:05:02,480 غبى! 45 00:05:02,480 --> 00:05:04,280 بغيض! 46 00:05:04,280 --> 00:05:06,650 [إهانات] 47 00:05:20,100 --> 00:05:23,800 هل انت دكتور هيدو؟ انا كنت في انتظارك. 48 00:05:24,970 --> 00:05:27,110 كيف وقح مني. اسمح لي بتقديم mys— 49 00:05:27,110 --> 00:05:29,270 أنت رئيس شركة Red Pharmaceuticals ، أليس كذلك؟ 50 00:05:34,180 --> 00:05:34,710 يا! 51 00:05:36,750 --> 00:05:40,490 كيف تعرف من انا 52 00:05:40,490 --> 00:05:42,190 لقد نظرت فيك. 53 00:05:42,190 --> 00:05:43,820 نظرت إلي؟ 54 00:05:43,820 --> 00:05:45,660 أنت هناك في مقعد السائق. 55 00:05:45,660 --> 00:05:50,860 لقد شاهدتني عندما كنت في ساحة التمرين في السجن ، أليس كذلك؟ 56 00:05:50,860 --> 00:05:53,970 اعتقدت أنه كان مريبًا لذلك كنت أتبعك. 57 00:05:53,970 --> 00:05:55,530 كيف؟ 58 00:05:57,100 --> 00:05:59,500 هاتشي مارو تعال إلى هنا! 59 00:06:06,880 --> 00:06:11,080 إنه وكيل سايبورغ الخاص بي. لقد صنعته بتعديل نحلة. 60 00:06:11,080 --> 00:06:17,420 لقد تبعك إلى مكتب الرئيس في Red Pharmaceuticals وشاهدك تقدم تقريراً عني. 61 00:06:17,420 --> 00:06:19,260 كم هذا مذهل. 62 00:06:19,260 --> 00:06:22,360 ما زلت أراهن أنك لا تعرف سبب التحقيق معك. 63 00:06:22,360 --> 00:06:24,960 يمكنني التخمين. 64 00:06:24,960 --> 00:06:27,300 كانت محادثتك صعبة بعض الشيء 65 00:06:27,300 --> 00:06:31,170 لكنني تمكنت من سماعك تقول "جيش الشريط الأحمر". 66 00:06:31,170 --> 00:06:34,740 حسنًا ... على أي حال ، دعنا نوصلك. 67 00:06:34,740 --> 00:06:38,140 نحن نعرف كل الأطعمة المفضلة لديك. 68 00:06:39,210 --> 00:06:41,680 انطلق بسرعة أكثر قليلاً. 69 00:06:41,680 --> 00:06:43,680 أربط حزام مقعدك. 70 00:06:48,450 --> 00:06:50,520 كيف كانت الامور في السجن؟ 71 00:06:50,520 --> 00:06:53,460 هل وقع عليك السجناء الآخرون؟ 72 00:06:53,460 --> 00:06:56,130 البعض منهم فعل في البداية. 73 00:06:56,130 --> 00:07:00,300 لكنهم جميعًا ماتوا في ظروف غامضة! 74 00:07:00,300 --> 00:07:02,370 أنا ... فهمت. 75 00:07:02,370 --> 00:07:07,170 إنه لأمر مخز ما حدث لجدك الدكتور جيرو. 76 00:07:07,170 --> 00:07:09,470 بصراحة لا يهمني. 77 00:07:09,470 --> 00:07:13,750 كنت لا أزال طفلاً في ذلك الوقت. لست متأكدا كيف مات. 78 00:07:13,750 --> 00:07:16,850 ولم أقابله قط. 79 00:07:16,850 --> 00:07:20,150 لا تزال مصادفة لافتة للنظر 80 00:07:20,150 --> 00:07:23,290 إن حماسك لأبحاث Android كبير مثل جدك. 81 00:07:23,290 --> 00:07:25,660 البحث عن جعل الروبوت في نهاية المطاف نعم؟ 82 00:07:26,930 --> 00:07:29,890 رائع! هذا بالضبط ما أسعى إليه. 83 00:07:30,500 --> 00:07:33,600 لقد كان فقدان مثل هذه العبقرية نكسة كبيرة. 84 00:07:33,600 --> 00:07:38,440 بعد وفاة والدي ريد ، قمت بتمويل بحثه. 85 00:07:38,440 --> 00:07:39,840 فهمت الصورة. 86 00:07:39,840 --> 00:07:42,070 الآن بعد أن ذهب العبقري الدكتور جيرو 87 00:07:42,070 --> 00:07:46,040 تريد استبداله بالدكتور هيدو العبقري الخارق. 88 00:07:46,040 --> 00:07:50,350 بالضبط. حسنا ماذا عن ذلك؟ هل ستدعمني؟ 89 00:07:50,350 --> 00:07:53,520 يمكنك الحصول على جميع الأموال والمعدات البحثية التي تريدها. 90 00:07:53,520 --> 00:07:56,790 سأدفع لك 300 مليون لكل أندرويد! 91 00:07:56,790 --> 00:07:58,790 حسنًا ... لست متأكدًا. 92 00:07:59,460 --> 00:08:00,860 لما لا؟ 93 00:08:00,860 --> 00:08:08,530 في حين أنها ليست معرفة عامة ، فإن Red Pharmaceuticals هي واجهة لجيش الشريط الأحمر. من أين تأتي كل أموالها ، أليس كذلك؟ 94 00:08:08,530 --> 00:08:14,810 عندما كنت طفلاً كان والداي يكرهان جدي لتأثره بجيش الشريط الأحمر. 95 00:08:15,440 --> 00:08:19,580 واو لم أتوقع منك أن تعرف الكثير. 96 00:08:19,580 --> 00:08:23,850 وإلى جانب ذلك ، فأنا من أشد المعجبين بالأبطال الخارقين الأقوياء. 97 00:08:23,850 --> 00:08:28,450 إذا كان جيش الشريط الأحمر لا يزال بعد الهيمنة على العالم كما في الأيام الخوالي 98 00:08:28,450 --> 00:08:31,090 هذا يجعلهم العدو الطبيعي للأبطال الخارقين ، أليس كذلك؟ 99 00:08:32,560 --> 00:08:34,690 أنت رجل مثير للاهتمام. 100 00:08:34,690 --> 00:08:37,360 بينما قد يبدو الأمر وكأنه هيمنة على العالم 101 00:08:37,360 --> 00:08:42,200 هدفي الحقيقي هو تطهير العالم من الأفراد الخطرين والمتمردين 102 00:08:42,200 --> 00:08:46,570 من أجل إقامة مجتمع أمين وعالم يسوده السلام. 103 00:08:46,570 --> 00:08:49,470 بمعنى ما ، أنا إلى جانب العدالة. 104 00:08:49,470 --> 00:08:55,450 بمعنى آخر ، هل تريد استخدام القوة لإنشاء عالمك المثالي؟ 105 00:08:55,450 --> 00:08:58,320 حسنًا ، لا يهمني امتلاك السلطة. 106 00:08:58,320 --> 00:09:00,850 أنا مهتم فقط بالبحث. 107 00:09:00,850 --> 00:09:07,560 إذا كنت تشعر بالتردد ، فماذا لو أدفع لك مليار مقابل كل أندرويد؟ 108 00:09:07,560 --> 00:09:09,260 يبدو أنه عرض لا يمكنني رفضه. 109 00:09:09,260 --> 00:09:10,460 ربما. 110 00:09:10,460 --> 00:09:12,600 أعتقد أنه ليس لدي خيار بعد ذلك. 111 00:09:12,600 --> 00:09:16,000 في الواقع هذا في مصلحتك. 112 00:09:16,000 --> 00:09:19,400 للتسجيل ، أنا لا أوافقك ببساطة لأنك وضعتني تحت تهديد السلاح. 113 00:09:19,400 --> 00:09:25,140 لقد حقنت بشرتي بعقار خاص يجعلها منيعة ضد الصدمات. 114 00:09:25,140 --> 00:09:27,140 بجانب ذلك… 115 00:09:27,140 --> 00:09:30,250 لسعة سم هاتشي مارو قاتلة! 116 00:09:30,250 --> 00:09:35,420 حتى بالنسبة لنظام أندرويد ، طالما أن جزءًا منهم لا يزال بشريًا ، أشك في أنه يمكنهم النجاة من لدغة واحدة. 117 00:09:38,860 --> 00:09:40,890 السبب الوحيد الذي أوافق عليه 118 00:09:40,890 --> 00:09:46,800 هو لأنني أحب فكرة وجود ميزانية كبيرة لبناء أفضل androids في التاريخ! 119 00:09:46,800 --> 00:09:51,500 فقط لذلك نحن واضحون أنه ليس لدي اهتمام بطموحات الرئيس ماجنتا. 120 00:09:51,500 --> 00:09:52,700 فهمت؟ 121 00:09:52,700 --> 00:09:54,240 بخير بخير! 122 00:09:58,180 --> 00:10:00,380 إذن من هو أكبر عدو تفكر فيه؟ 123 00:10:01,680 --> 00:10:04,050 إنها المجموعة التي هزمت الخلية. 124 00:10:04,050 --> 00:10:05,980 ماذا تقصد سيد الشيطان؟ 125 00:10:05,980 --> 00:10:08,350 لا ليس تماما. 126 00:10:08,350 --> 00:10:10,990 إنه تابع لهم لكن بحسب تحقيقنا 127 00:10:10,990 --> 00:10:16,090 هم مجتمع سري مخيف وقائده الحقيقي هو شركة Bulma of Capsule Corporation. 128 00:10:16,090 --> 00:10:20,160 شركة كبسولة؟ أغنى شركة في العالم؟ 129 00:10:20,160 --> 00:10:22,730 لم أسمع إشاعة سيئة واحدة عنهم. 130 00:10:22,730 --> 00:10:24,100 ليس هناك شك في ذلك. 131 00:10:24,100 --> 00:10:30,940 شاهد العديد من الشهود ذبائح بشرية تطير من وإلى مقر شركة كبسولة كوربوريشن. 132 00:10:30,940 --> 00:10:34,580 يظهر تحقيقنا أن هؤلاء هم على الأرجح كائنات فضائية. 133 00:10:34,580 --> 00:10:35,750 كائنات فضائية؟ 134 00:10:35,750 --> 00:10:37,920 هذا صحيح. فكر في الأمر! 135 00:10:37,920 --> 00:10:43,820 هل تعتقد حقًا أنه كان بإمكانهم إنشاء نظام الكبسولة الثوري أو سفن الفضاء الخاصة بهم دون مساعدة التكنولوجيا الفضائية؟ 136 00:10:43,820 --> 00:10:50,460 هؤلاء الأجانب يخططون لاستخدام شركة كبسولة للاستيلاء على الأرض! 137 00:10:50,460 --> 00:10:52,700 هذه قصة لا تصدق. 138 00:10:52,700 --> 00:10:54,730 اعتقدت أنك ستقول ذلك. 139 00:10:54,730 --> 00:10:58,540 لكن انظر إلى هذا. تم التقاطه منذ عدة سنوات. 140 00:10:58,540 --> 00:11:00,910 هل سبق لك أن تخيلت وجود مثل هذه الكائنات؟ 141 00:11:00,910 --> 00:11:05,710 إنهم كائنات فضائية! اشتبك الأجانب مع بعضهم البعض هنا على الأرض. 142 00:11:05,710 --> 00:11:09,210 من المرجح أن يقرر من لديه الحق في المطالبة بالأرض كأرضهم. 143 00:11:09,210 --> 00:11:12,580 يبدو أن هذا هو الوقت الذي تم فيه تأسيس منظمة بولما لأول مرة. 144 00:11:12,580 --> 00:11:19,090 لكن في هذه الحالة ، لماذا لا تستولي بولما وأتباعها على الأرض بالقوة؟ 145 00:11:19,090 --> 00:11:23,930 من الواضح أنهم يريدون استخدام أبناء الأرض كقوة عاملة. 146 00:11:23,930 --> 00:11:27,170 بمجرد أن يجعلوا الأرض جنة لأنفسهم 147 00:11:27,170 --> 00:11:32,700 سوف يبيدوننا نحن أبناء الأرض ويستدعون أصدقائهم الفضائيين. 148 00:11:32,700 --> 00:11:36,770 كانت الخلية تحفة جدك. 149 00:11:36,770 --> 00:11:42,250 أرسل خلية للقتال ضد شركة كبسولة ومخططهم لتخزين ثروة العالم لأنفسهم 150 00:11:42,250 --> 00:11:47,120 بمساعدة منظمتهم الغريبة السرية. 151 00:11:47,120 --> 00:11:50,090 لكن للأسف مات في المحاولة. 152 00:11:50,090 --> 00:11:57,430 حتى Androids 153 00:11:57,430 --> 00:12:00,160 يبدون وكأنهم أعداء أقوياء. 154 00:12:00,160 --> 00:12:06,800 في الواقع. تضم منظمتهم حتى المخيف ماجين بوو والملك الشيطاني العظيم بيكولو. 155 00:12:06,800 --> 00:12:10,210 هل الدكتور بولما المشهور أجنبي كذلك؟ 156 00:12:11,380 --> 00:12:12,810 على الأرجح. 157 00:12:21,490 --> 00:12:24,620 يبدو أن ما نحتاجه هو بعض الأبطال. 158 00:12:24,620 --> 00:12:26,660 صحيح تماما. 159 00:12:26,660 --> 00:12:31,530 هل يمكنك إنشاء أجهزة android قوية بما يكفي لإلحاق الهزيمة بهم؟ 160 00:12:32,900 --> 00:12:35,300 يا له من سؤال غبي. 161 00:12:35,300 --> 00:12:37,840 لدي هدف جديد الآن: 162 00:12:37,840 --> 00:12:42,010 لبناء أقوى androids في الكون! 163 00:12:42,010 --> 00:12:43,640 رائع ، أليس كذلك؟ 164 00:12:43,640 --> 00:12:45,180 نعم ، نعم ... 165 00:12:45,180 --> 00:12:48,610 على ما يرام! عودة جيش الشريط الأحمر في متناول اليد! 166 00:13:14,670 --> 00:13:15,970 آه! 167 00:13:15,970 --> 00:13:17,140 هل أنت بخير؟ 168 00:13:17,140 --> 00:13:18,410 لا مشكلة! 169 00:13:18,410 --> 00:13:20,810 حسنًا ، هذا يكفي لهذا اليوم. 170 00:13:25,120 --> 00:13:26,250 هنا! 171 00:13:32,590 --> 00:13:34,290 أنت تقوم بعمل جيد. 172 00:13:34,290 --> 00:13:38,760 كدت أقول إنك تمتلك موهبة أفضل في هذا من غوهان ... أعني من والدك. 173 00:13:38,760 --> 00:13:43,100 ثم علمني كيفية إطلاق كي انفجارات من يدي. 174 00:13:43,100 --> 00:13:45,470 مثل Goten-kun و Trunks-kun. 175 00:13:45,470 --> 00:13:49,840 لقد أخبرتك بالفعل: أشياء من هذا القبيل لا تأتي إلا بعد أن تتقن الأساسيات. 176 00:13:49,840 --> 00:13:51,610 لماذا لا يمكنك حتى الطيران بعد! 177 00:13:51,610 --> 00:13:53,110 انه صعب جدا! 178 00:13:53,110 --> 00:13:54,380 بالطبع من الصعب. 179 00:13:54,380 --> 00:13:55,080 باه! 180 00:13:55,080 --> 00:13:55,980 لكن حاول لمرة. 181 00:14:10,730 --> 00:14:12,700 لا تجهد نفسك. ركز على رغبتك! 182 00:14:12,700 --> 00:14:15,600 إذا فعلت ذلك ، فسوف يطيعك كي الخاص بك. 183 00:14:17,240 --> 00:14:18,640 غير صالح! 184 00:14:19,470 --> 00:14:21,170 لسنا بعجله من امرنا. 185 00:14:21,170 --> 00:14:24,380 ما زلت في الثالثة من عمرك. لديك متسع من الوقت. 186 00:14:24,380 --> 00:14:27,980 بالإضافة إلى دمك سايان. 187 00:14:27,980 --> 00:14:30,650 سيكون الأمر بسيطًا بمجرد أن تحصل على تعليق منه. 188 00:14:31,820 --> 00:14:33,180 يا بيكولو سان. 189 00:14:33,180 --> 00:14:34,190 ما هذا؟ 190 00:14:34,190 --> 00:14:37,960 هل صحيح أن بابا يمكن أن يكون أقوى من الجد لو أراد؟ 191 00:14:37,960 --> 00:14:41,090 جدي؟ تقصد جوكو؟ 192 00:14:41,090 --> 00:14:45,060 نعم هذا صحيح. على الرغم من أنني لست متأكدًا في هذه الأيام. 193 00:14:46,200 --> 00:14:49,400 أنا لم أشاهد أبي يقاتل قط. 194 00:14:49,400 --> 00:14:51,470 لم يكن بحاجة إلى ذلك. 195 00:14:51,470 --> 00:14:54,140 لكنه سيفعل إذا حان الوقت. 196 00:14:55,940 --> 00:14:58,110 دعنا نعود. سوف تتأخر. 197 00:14:59,340 --> 00:15:02,650 حسنًا ، سأعود بمجرد انتهاء رياض الأطفال! 198 00:15:38,380 --> 00:15:39,380 ما هو فيديل؟ 199 00:15:39,380 --> 00:15:41,450 أوه بيكولو سان! صباح الخير! 200 00:15:41,450 --> 00:15:45,320 قل هل أنت متفرغ بعد ظهر هذا اليوم؟ 201 00:15:45,320 --> 00:15:49,730 بعد الظهر؟ حسنًا ، أنا مشغول دائمًا بالتدريب ولكن ... ماذا تريد؟ 202 00:15:49,730 --> 00:15:53,970 فصل فنون الدفاع عن النفس الذي أقوم بتدريسه له بطولة اليوم 203 00:15:53,970 --> 00:15:57,300 لذلك لا يمكنني اصطحاب بان من روضة الأطفال. 204 00:15:57,300 --> 00:16:01,670 إذا كنت لا تمانع هل يمكنك الذهاب لاصطحابها لي؟ 205 00:16:01,670 --> 00:16:02,840 ماذا عن غوهان؟ 206 00:16:02,840 --> 00:16:07,610 إنه مشغول بكتابة تقرير البحث التالي الذي سيقدمه. 207 00:16:07,610 --> 00:16:10,110 لم يغادر غرفته منذ أيام. 208 00:16:10,110 --> 00:16:12,280 هذا الغبي! ليس مجددا. 209 00:16:12,280 --> 00:16:14,150 بيكولو سان من فضلك. 210 00:16:14,150 --> 00:16:14,950 بخير. 211 00:16:14,950 --> 00:16:17,090 شكرًا! أنت مساعدة كبيرة! 212 00:16:17,090 --> 00:16:20,490 اصطحبها في 3 موافق؟ سأعيد لك شيئًا لذيذًا. 213 00:16:20,490 --> 00:16:22,630 لقد أخبرتك أنني أشرب الماء فقط! 214 00:16:22,630 --> 00:16:23,930 هذا صحيح. 215 00:16:23,930 --> 00:16:27,000 في هذه الحالة سأشتري لك حيوان محشو لطيف آخر! 216 00:16:29,900 --> 00:16:32,700 W- لماذا دائما الحيوانات المحنطة؟ ... 217 00:16:39,780 --> 00:16:41,150 بيكولو سان! 218 00:16:42,480 --> 00:16:45,950 آسف ، يبدو أننا نريدك أن تذهب لالتقاط Pan مرة أخرى. 219 00:16:45,950 --> 00:16:48,690 أعطني إستراحة! ماذا تظن نفسك فاعلا؟! 220 00:16:48,690 --> 00:16:50,860 أكتب تقريرًا عن الحشرات ... 221 00:16:50,860 --> 00:16:55,390 منذ فترة وجيزة تم اكتشاف نوع مذهل من النمل في جزيرة جنوبية. 222 00:16:55,390 --> 00:17:00,060 عندما تكون في خطر ، تعطي هذه النملة وهجًا خافتًا وتتحول. 223 00:17:00,060 --> 00:17:02,270 ألا يذكرك سوبر سايان؟ 224 00:17:02,270 --> 00:17:04,440 لم أكن أسأل عن ذلك! 225 00:17:04,440 --> 00:17:10,010 كنت أسأل عما إذا كان بحثك أهم حقًا من الذهاب لاصطحاب طفلك ؟! 226 00:17:10,010 --> 00:17:13,440 لا ... ولكن بعد ذلك قمنا بجانبك لمساعدة Piccolo الصحيح؟ 227 00:17:15,910 --> 00:17:19,520 وماذا عن القيام ببعض التدريب بين الحين والآخر ؟! 228 00:17:19,520 --> 00:17:22,090 أنت لا تعرف أبدًا متى ستأتي أزمة أخرى. 229 00:17:22,090 --> 00:17:25,490 هل تعتقد حقًا أن شيئًا كهذا قد يحدث مرة أخرى؟ 230 00:17:25,490 --> 00:17:30,190 لا يزال هناك دائمًا أبي وفيجيتا ، حتى لو كان الأمر كذلك 231 00:17:32,130 --> 00:17:34,130 ما زلت لم أفقد حافتي! 232 00:17:42,910 --> 00:17:44,240 ثقيلة جدا! 233 00:17:44,240 --> 00:17:46,440 نحن سوف؟ هل تعيد أي ذكريات؟ 234 00:17:46,440 --> 00:17:49,050 إنه ... سيكون من الصعب العمل بهذه الطريقة. 235 00:17:49,050 --> 00:17:51,880 لا تئن. سأذهب للحصول على بان. 236 00:17:51,880 --> 00:17:54,750 شيش هي طفلتك! 237 00:17:54,750 --> 00:17:58,620 أنا حقا آسف! سنشتري لك حيوان محشو آخر! 238 00:17:58,620 --> 00:18:01,290 رقم! متى قلت في يوم من الأيام أنني أحببت هذه الأشياء ؟! 239 00:18:04,900 --> 00:18:08,170 بيكولو سان متأكد من مزاجه السيئ. 240 00:18:29,490 --> 00:18:31,860 أنت تتدخل في تدريبي. 241 00:18:37,660 --> 00:18:40,030 يجب أن تكون الملك الشيطاني العظيم بيكولو. 242 00:18:41,770 --> 00:18:44,770 آسف أنا فقط بيكولو الآن. 243 00:18:44,770 --> 00:18:46,170 ما الذي يفترض أن يعني؟ 244 00:18:46,170 --> 00:18:52,310 قصة طويلة. ومن أنت في ذلك الزي البطل القديم الجبني؟ 245 00:18:52,310 --> 00:18:56,450 الجيز يمكنك على الأقل تسميته "رجعي". 246 00:18:56,450 --> 00:18:59,180 ولسوء حظك هويتي ... 247 00:19:01,190 --> 00:19:02,590 لا يزال سرا! 248 00:19:07,630 --> 00:19:11,030 تلك العلامة ... أتذكرها من الخلف عندما كنت إلهاً. 249 00:19:11,030 --> 00:19:14,270 ألا تنتمي إلى جيش الشريط الأحمر؟ 250 00:19:14,270 --> 00:19:17,770 آه يا ​​رجل فجرت ذلك! 251 00:19:17,770 --> 00:19:21,010 بالمناسبة ... ماذا تقصد "رجعت عندما كنت إلهًا"؟ 252 00:19:21,010 --> 00:19:24,610 ها! كان يجب عليك أداء واجبك المنزلي. لماذا اقول لك 253 00:19:24,610 --> 00:19:26,280 يا له من ضيقة! 254 00:19:26,280 --> 00:19:29,780 تم القضاء على جيش الشريط الأحمر منذ زمن طويل. 255 00:19:29,780 --> 00:19:35,020 تمسك الدكتور جيرو لفترة أطول قليلاً لكن كل خططه فشلت في النهاية. 256 00:19:35,020 --> 00:19:36,820 وهذا يشمل الخلية. 257 00:19:38,060 --> 00:19:41,490 لقد جئت اليوم للتو لبعض السجال الودية ... 258 00:19:41,490 --> 00:19:43,460 لكن يبدو أنني لا أستطيع ترك الأمر على هذا النحو بعد الآن. 259 00:19:43,460 --> 00:19:45,330 لا أستطيع الشعور بكي. 260 00:19:45,330 --> 00:19:47,800 يجب أن تكون روبوتًا أو أندرويد. 261 00:19:47,800 --> 00:19:49,500 من بنىك؟ 262 00:19:49,500 --> 00:19:51,740 حتى تعرف ذلك؟ 263 00:19:51,740 --> 00:19:55,840 كان يجب أن أحسب. ما زلت لن أفصح عن أسراري. 264 00:19:55,840 --> 00:20:00,740 لا تخبرني أنك في الواقع تخطط لمقاتلتي؟ 265 00:20:00,740 --> 00:20:06,550 بنغو! والآن سأقتلك أيضًا. 266 00:20:06,550 --> 00:20:10,190 لا تلومني الأوامر أوامر. 267 00:20:11,220 --> 00:20:13,190 حسنًا ، دعنا ننتهي من هذا الأمر! 268 00:20:23,330 --> 00:20:24,270 ماذا او ما؟! 269 00:20:31,610 --> 00:20:33,440 من أين أتت تلك الرسائل ؟! 270 00:20:34,710 --> 00:20:37,110 أنا محبط بعض الشيء! 271 00:20:37,110 --> 00:20:39,520 اعتقدت أنك ستكون أفضل بكثير من هذا! 272 00:20:56,400 --> 00:20:57,700 انتهى! 273 00:21:05,540 --> 00:21:08,780 أوه؟ في مهب لأجزاء ، أليس كذلك؟ 274 00:21:08,780 --> 00:21:11,050 أردت أن أرى وجه جثته. 275 00:21:16,090 --> 00:21:18,420 اعتقد ان علي اتباعه. 276 00:21:30,430 --> 00:21:33,040 ما هذا المبنى؟ 277 00:21:45,280 --> 00:21:46,650 أوه جاما سان! 278 00:21:46,650 --> 00:21:47,520 أنهم! 279 00:21:50,620 --> 00:21:51,590 يبدو أنك كنت تعمل بجد! 280 00:21:51,590 --> 00:21:52,920 مرحبًا بعودتك! 281 00:21:59,230 --> 00:22:00,560 اختفى ؟! 282 00:22:26,720 --> 00:22:28,460 هناك؟ 283 00:22:36,800 --> 00:22:38,500 مرحبا بكم يا سان جاما! 284 00:22:38,500 --> 00:22:40,970 سعيد بالعودة! 285 00:22:41,310 --> 00:22:42,370 جاما؟ 286 00:23:05,560 --> 00:23:07,930 عمل عظيم جاما 287 00:23:07,930 --> 00:23:10,330 شاهدته من خلال عينيك. 288 00:23:10,330 --> 00:23:12,200 شكرا جزيلا لك دكتور هيدو! 289 00:23:12,200 --> 00:23:15,310 ما زلت قد أذهب إلى البحر لمجرد اختبار. 290 00:23:17,040 --> 00:23:19,010 ماذا؟ واحدة أخرى؟ 291 00:23:19,010 --> 00:23:19,580 حسنًا؟ 292 00:23:19,580 --> 00:23:20,480 أوه لا شيء! 293 00:23:20,480 --> 00:23:22,610 لا ، لقد اتخذت القرار الصحيح. 294 00:23:22,610 --> 00:23:28,020 لا يزال من المحتمل أن تكون قد اتخذت وضعية أثناء المقدمة والنهاية الكبيرة. 295 00:23:28,020 --> 00:23:30,990 لا أصدق أن العدو أدرك هويته الحقيقية. 296 00:23:30,990 --> 00:23:35,290 مرحبًا ، أنت الشخص الذي أراد أن يكون لديهم علامة الشريط الأحمر. 297 00:23:35,290 --> 00:23:36,760 هل حددت مكان جثته؟ 298 00:23:36,760 --> 00:23:37,760 جثة؟ 299 00:23:37,760 --> 00:23:40,860 لا ، لقد تم تفجيره إلى أجزاء صغيرة ، لذلك لم تكن هناك حاجة. 300 00:23:40,860 --> 00:23:42,800 أنت متساهل جدا. 301 00:23:42,800 --> 00:23:46,570 لا توجد طريقة يمكن أن ينجو من ذلك. كنت تشاهد ، أليس كذلك؟ 302 00:23:47,640 --> 00:23:49,840 انظر هنا. 303 00:23:49,840 --> 00:23:50,940 إنه خافت جدا. 304 00:23:50,940 --> 00:23:55,080 إذا كان هذا هو Piccolo ، فمن المحتمل أن تكون المنظمة المعادية قد علمت بوجودنا. 305 00:23:55,080 --> 00:23:59,780 لا تقلق! حتى لو لم يكن لديهم أي طريقة يمكنهم من خلالها العثور على قاعدتنا السرية! 306 00:23:59,780 --> 00:24:06,090 وإذا فعلوا ذلك ، يمكننا التغلب على مؤسستهم بأكملها دفعة واحدة! أنت صارم للغاية 307 00:24:06,090 --> 00:24:07,360 منظمة؟ 308 00:24:08,060 --> 00:24:10,130 حسنًا ، أنت سهل للغاية! 309 00:24:10,930 --> 00:24:13,130 "يقدم كارمين" 310 00:24:13,130 --> 00:24:21,000 في حين يبدو أنهم مجرد رؤساء للعدو متوسطي المستوى ، فإن زملاء Son Goku و Vegeta يبدون وكأنهم أعداء هائلون. 311 00:24:21,000 --> 00:24:27,010 ولديهم أيضًا ماجين بوو المخيف. والأكثر من ذلك أننا لم نشهد بعد القوة الحقيقية لذلك السيد الشيطان البائس. 312 00:24:27,010 --> 00:24:33,220 لا تتعرق. لقد أثبتنا الآن من خلال القتال المباشر مدى روعة روائع جاما. 313 00:24:33,220 --> 00:24:34,180 ليس ما يكفي من الذوق. 314 00:24:34,180 --> 00:24:35,850 رتقها. كيف نوبة هذا؟ 315 00:24:35,850 --> 00:24:39,220 ملك الشيطان بيكولو كان سهل المنال أليس كذلك؟ 316 00:24:39,220 --> 00:24:41,830 بالتأكيد كان! خيبة أمل كبيرة. 317 00:24:42,160 --> 00:24:45,930 لم أكن أتوقع أقل من ذلك من حفيد الدكتور جيرو العبقري. 318 00:24:46,960 --> 00:24:50,170 أنا أكثر مثل عبقري خارق! 319 00:24:51,000 --> 00:24:54,470 حسنًا ، "عبقري خارق" إذا سمحت لبيكولو بالابتعاد 320 00:24:54,470 --> 00:24:56,540 سيتعين علينا الإسراع بخططنا إلى الأمام. 321 00:24:56,540 --> 00:24:58,280 لا تقلق! 322 00:24:58,280 --> 00:25:00,640 الآن بعد أن أثبتت قوة جاما 323 00:25:00,640 --> 00:25:06,450 يمكنني استخدام بياناتهم لعمل العديد من النسخ التي نحتاجها في أي وقت من الأوقات. 324 00:25:06,450 --> 00:25:11,390 بمجرد أن نتخلص من بولما وقوة مجتمعها السري الشرير 325 00:25:11,390 --> 00:25:16,630 عندها لن تقاوم الجيوش والشرطة الذين يعملون كعملاء لهم. 326 00:25:16,630 --> 00:25:20,230 سنكون قادرين على السيطرة على هذا العالم الفاسد في ومضة! 327 00:25:20,230 --> 00:25:25,900 والأهم دكتور هيدو: متى تكتمل سيل ماكس؟ 328 00:25:25,900 --> 00:25:27,770 خلية ماكس ؟! 329 00:25:27,770 --> 00:25:31,540 لا تقلق مع Gammas هنا فلا داعي لـ Cell Max. 330 00:25:31,540 --> 00:25:33,680 سألتك: متى؟ 331 00:25:33,680 --> 00:25:38,380 الجيز هذا الرجل ... حسنا. من المحتمل أن يستغرق وقتًا أطول قليلاً. 332 00:25:38,380 --> 00:25:41,180 اعتقدت أنك قلت أنه كان على وشك الاكتمال؟ 333 00:25:41,180 --> 00:25:47,690 تم بالفعل الانتهاء من Cell Max نفسه ولكن الأمر سيستغرق المزيد من الوقت لإكمال برنامج التحكم في العقل. 334 00:25:50,260 --> 00:25:52,500 إلى متى تتوقع مني أن أنتظر ؟! 335 00:25:52,500 --> 00:25:54,930 إذا كنت ستعفو عني لقولي ذلك القائد ماجنتا 336 00:25:54,930 --> 00:26:01,040 كنت الشخص الذي طلب مني إنشاء "قوة لا يمكن تصورها" حتى لو استغرق الأمر بعض الوقت. 337 00:26:01,040 --> 00:26:04,580 يبدو أنك لا تهتم كثيرًا بـ Cell Max. 338 00:26:04,580 --> 00:26:07,380 حسنًا ، إنه بالتأكيد لا يشبه البطل الخارق. 339 00:26:07,380 --> 00:26:12,080 وإلى جانب ذلك ، لا أحب كيف استند إلى بيانات الدكتور جيرو. 340 00:26:12,080 --> 00:26:17,350 قوة الخلية راسخة. أنا متأكد من أنك رأيت التقارير الإخبارية في ذلك الوقت. 341 00:26:17,350 --> 00:26:22,360 ومع ذلك ، كانت بياناته معقدة للغاية بالنسبة لنا لإعادة إنشائه بمفردنا. 342 00:26:22,360 --> 00:26:26,860 كنت أحسب أنك ستكون قادرًا على إعادته أقوى من ذي قبل. 343 00:26:26,860 --> 00:26:31,740 بالطبع لا يوجد شيء لذلك. أنا فقط أعتقد أنها مضيعة للوقت. 344 00:26:31,740 --> 00:26:35,370 إذا لم تركز كثيرًا على Gammas بدلاً من Cell Max 345 00:26:35,370 --> 00:26:37,540 بالتأكيد سينتهي الآن؟ 346 00:26:37,540 --> 00:26:42,050 يتم تطوير الروبوت مثل الخلية عن طريق إنشاء خلايا خاصة تدريجيًا 347 00:26:42,050 --> 00:26:44,720 لذلك من الواضح أن هذا يتطلب انتظارًا طويلاً. 348 00:26:44,720 --> 00:26:49,890 إذا كان هناك أي شيء ، يجب أن تشكرني على استخدام وقت الانتظار هذا بشكل فعال لتطوير Gammas. 349 00:26:49,890 --> 00:26:54,990 يكفي بالفعل! لا يهمني فقط تنشيط Cell Max! 350 00:26:56,630 --> 00:26:59,800 لا تتسرع في الأمر أيها القائد ماجنتا. 351 00:26:59,800 --> 00:27:03,600 إنه وحش أعظم بكثير مما كانت عليه الخلية الأصلية. 352 00:27:03,600 --> 00:27:07,200 ب- لكنه سيكون الوسيلة المثالية للتباهي بقوة الشريط الأحمر! 353 00:27:07,200 --> 00:27:12,740 وما زلنا إذا أطلقنا العنان له على العالم بحالته الراهنة لكانت كارثة! 354 00:27:12,740 --> 00:27:13,440 لماذا هذا؟ 355 00:27:13,440 --> 00:27:19,280 سيكون لا يمكن السيطرة عليه. هل تريد حقًا تدمير العالم الذي كنت تخطط لحكمه؟ 356 00:27:21,120 --> 00:27:26,190 حتى بدون Cell Max ، فإن Gammas ستهتم بأي أعداء خطرين. 357 00:27:26,190 --> 00:27:31,560 يمكنك الانتظار حتى وقت لاحق لتنشيط Cell Max وإظهار قوتك للعالم. 358 00:27:31,560 --> 00:27:35,970 أتمنى أن أثق بك. 359 00:27:35,970 --> 00:27:37,470 بالتأكيد تستطيع. 360 00:27:37,470 --> 00:27:39,940 T- هذا سيء ... 361 00:27:45,480 --> 00:27:49,750 من هذا؟ يا إلهي ، لم أتوقع مكالمة منك أبدًا. 362 00:27:49,750 --> 00:27:51,580 بولما هو فيجيتا هناك؟ 363 00:27:51,580 --> 00:27:54,790 لا كالمعتاد هو خارج على كوكب اللورد بيروس. 364 00:27:54,790 --> 00:27:57,190 ربما مرت ثلاثة أسابيع منذ آخر مرة رأيته فيها. 365 00:27:57,190 --> 00:27:58,120 هل جوكو هناك أيضًا؟ 366 00:27:58,120 --> 00:27:59,760 بالطبع. 367 00:27:59,760 --> 00:28:03,060 كان لديك جهاز للاتصال بـ Whis ، أليس كذلك؟ 368 00:28:03,060 --> 00:28:05,460 قل لهم أن يعودوا مرة واحدة. 369 00:28:05,460 --> 00:28:07,960 هل هناك خطأ؟ 370 00:28:07,960 --> 00:28:11,970 نعم لا يمكنني شرح ذلك الآن ولكن يبدو أن شيئًا فظيعًا قد يحدث. 371 00:28:11,970 --> 00:28:15,310 حسنًا ، فهمت. سأحاول الحصول عليها. 372 00:28:16,040 --> 00:28:19,510 سأضطر إلى إدارة بنفسي في الوقت الحالي. 373 00:28:19,510 --> 00:28:22,080 أوه نعم! قد يكون هناك بعض Senzu. 374 00:28:39,660 --> 00:28:41,300 انتظر انتظر انتظر! 375 00:28:46,000 --> 00:28:49,740 كنت ستذهب هائج مرة أخرى! 376 00:28:49,740 --> 00:28:53,180 كم مرة يجب أن أخبرك بالاحتفاظ بها؟ 377 00:28:53,180 --> 00:28:55,610 أنا آسف ... لم أقصد ... 378 00:28:59,780 --> 00:29:06,560 اقطعها! إذا جلست ساكنًا لفترة طويلة ستصاب بالصدأ! 379 00:29:06,560 --> 00:29:12,860 العالم مليء بشباب مثل Jiren و Broly هنا 380 00:29:12,860 --> 00:29:16,900 والكثير من الأمازين الآخرين! 381 00:29:16,900 --> 00:29:20,770 اخرس ولا تتدخل. هذا تدريب أيضًا. 382 00:29:20,770 --> 00:29:25,340 أنت ألياف! مستحيل أن يكون هذا شكلاً من أشكال التدريب! 383 00:29:25,340 --> 00:29:28,010 أنت فقط لا تحصل عليه. 384 00:29:28,010 --> 00:29:29,550 ما الذي ستحصل عليه؟ 385 00:29:29,550 --> 00:29:37,190 كانت جيرين قوية للغاية. ومع ذلك ، لم تكن قوته مختلفة حقًا عن قوتنا. 386 00:29:37,190 --> 00:29:38,460 هاه؟ 387 00:29:38,460 --> 00:29:42,390 لكنه استخدم قوته بكفاءة تامة. ألم تلاحظ؟ 388 00:29:42,390 --> 00:29:48,870 حتى في خضم المعركة ، كان جسده وروحه مرتاحين تمامًا حتى اللحظة التي ضربها. 389 00:29:48,870 --> 00:29:49,700 هل حقا؟ 390 00:29:49,700 --> 00:29:55,110 مثل هذا الهجوم من العدم لا يمكن أن يتنبأ به العدو ويحزم لكمات هائلة. 391 00:29:55,110 --> 00:29:57,870 والأكثر من ذلك أنه يسمح للشخص بالحفاظ على القدرة على التحمل. 392 00:29:57,870 --> 00:29:59,610 ربما لذلك... 393 00:29:59,610 --> 00:30:02,450 ربما حققت جيرن ذلك بالفطرة. 394 00:30:02,450 --> 00:30:06,620 لذلك بما أنني لا أستطيع إدارته بنفسي ، فقد بدأت في التدريب العقلي. 395 00:30:06,620 --> 00:30:09,750 دينغ دينغ دينغ! أمتياز! 396 00:30:09,750 --> 00:30:15,160 المعلقة حقا فيجيتا-سان! أنا منبهر أنك أدركت ذلك. 397 00:30:15,160 --> 00:30:22,130 أنت محق تمامًا! إنه ليس تدريبًا على تقوية جسدك ببساطة مثل الأحمق! 398 00:30:22,130 --> 00:30:23,500 نعم... 399 00:30:24,270 --> 00:30:27,700 على الرغم من أن الأمر استغرق وقتًا طويلاً للقبض عليه. 400 00:30:27,700 --> 00:30:31,310 يبدو أن هذا لم ينقر بعد بشكل كامل لـ Goku. 401 00:30:31,310 --> 00:30:35,750 أنا أعرف! لماذا لا يختبرها ثلاثة منكم في مباراة السجال؟ 402 00:30:35,750 --> 00:30:38,680 برولي أيضا ؟! لا بد انك تمزح! 403 00:30:38,680 --> 00:30:43,890 إنه أفضل قليلاً مما كان عليه في السابق لكنه لا يزال متوحشًا في بعض الأحيان. 404 00:30:43,890 --> 00:30:47,860 إذا قطع هذا الكوكب الصغير حقًا ، فسيصبح نخبًا! 405 00:30:47,860 --> 00:30:49,660 أعتقد أن هذا صحيح. 406 00:30:49,660 --> 00:30:59,270 في هذه الحالة ، يمكن لـ Goku-san و Vegeta-san إظهار Broly-san كيف تبدو مباراة السجال المقيدة بشكل صحيح. 407 00:30:59,270 --> 00:31:00,240 فهمتك. 408 00:31:01,670 --> 00:31:02,700 يا إلهي! 409 00:31:03,740 --> 00:31:06,280 منذ متى وأنا غفوة؟ 410 00:31:06,280 --> 00:31:08,880 صباح الخير. دعونا نرى… 411 00:31:08,880 --> 00:31:12,080 فيما يتعلق بتوقيت الأرض ، أفترض أنها مرت أربعة أشهر. 412 00:31:12,080 --> 00:31:18,420 ماذا؟ يا رجل استيقظت في وقت أبكر مما كنت أعتقد. صاخبة جدا! وأشتم رائحة شيء لذيذ! 413 00:31:19,590 --> 00:31:21,060 من ذاك؟ 414 00:31:21,060 --> 00:31:23,130 هذا هو برولي. 415 00:31:23,130 --> 00:31:26,100 برولي ؟! ماذا يفعل هنا ؟! 416 00:31:26,100 --> 00:31:29,200 لا توجد طريقة يمكن لـ Freeza العثور عليه هنا ، أليس كذلك؟ 417 00:31:29,200 --> 00:31:31,100 لذلك أحضرناه معك ليكون آمنًا. 418 00:31:31,100 --> 00:31:33,600 لا تجلب فقط أي شخص تريده إلى هنا! 419 00:31:33,600 --> 00:31:35,940 هذا ليس فندق! 420 00:31:38,740 --> 00:31:41,180 ها أنت ذا. قل مرحبا. 421 00:31:41,180 --> 00:31:44,410 اه ... امم ... آسف للتطفل. 422 00:31:45,420 --> 00:31:47,720 أنت أيضا هاه؟ ومن انت بالضبط ؟! 423 00:31:47,720 --> 00:31:51,350 M- اسمي Lemo. أنا عضو سابق في جيش فريزا ... 424 00:31:52,990 --> 00:31:56,730 هذا ما كانت رائحته طيبة للغاية. جعله أكثر. 425 00:31:56,730 --> 00:31:58,560 نعم سيدي ... 426 00:32:05,600 --> 00:32:08,810 يا ليس سيئا! ماذا فعلت عندما كنت في جيش فريزا؟ 427 00:32:08,810 --> 00:32:11,780 كنت أعمل في وظائف غريبة وأحيانًا أطبخ. 428 00:32:11,780 --> 00:32:14,180 حسنًا ، يمكنك البقاء. 429 00:32:14,180 --> 00:32:16,810 يا رجل ، إنه بعيد جدًا ... 430 00:32:16,810 --> 00:32:18,480 مرحبًا ، يبدو أنك بخير! 431 00:32:18,480 --> 00:32:19,280 نعم! 432 00:32:19,280 --> 00:32:20,280 يو! 433 00:32:20,280 --> 00:32:21,890 أنتم يا رفاق هنا أيضًا ، هاه؟ 434 00:32:21,890 --> 00:32:25,290 هذا المكان بالكاد يحتوي على أي شيء ذي قيمة. يا له من خيبة أمل! 435 00:32:25,290 --> 00:32:27,690 سي-تشيلاي! اغلقها! 436 00:32:33,860 --> 00:32:36,430 U-Um ... سأذهب لأقوم ببعض التنظيف ... 437 00:32:36,430 --> 00:32:38,230 ومن هذا الان؟ 438 00:32:38,230 --> 00:32:41,140 M- اسمي Cheelai! اممم ... هل انت ... 439 00:32:41,140 --> 00:32:45,940 أعني هل تصادف أن تكون اللورد بيروس إله الدمار يا سيدي؟ 440 00:32:45,940 --> 00:32:47,180 هذا صحيح. 441 00:32:47,180 --> 00:32:51,510 تي الذي يقولون هو الأكثر رعبا في الكون كله؟ ... 442 00:33:05,200 --> 00:33:06,760 أنت متأكد من أنك لطيف ... 443 00:33:06,760 --> 00:33:07,700 هاه؟! 444 00:33:07,700 --> 00:33:09,730 يمكنك البقاء هنا طالما أردت! 445 00:33:11,600 --> 00:33:13,870 ما… ما…؟ 446 00:33:13,870 --> 00:33:18,340 لم أتوقع أبدًا أن تكون أذواق اللورد بيروس هكذا… تقليدية. 447 00:33:18,340 --> 00:33:22,550 حسنا اذا! لا تهتم بكل ما عليكما أن تبدأا مباراتك! 448 00:33:22,550 --> 00:33:24,910 آخر رجل يقف هو الفائز. 449 00:33:24,910 --> 00:33:30,390 التحولات والمقذوفات مثل كاميهاميها ممنوعة. هل هذا جيد؟ 450 00:33:31,760 --> 00:33:35,760 دعونا نأكل أولاً. أنا starvin '! 451 00:33:36,930 --> 00:33:39,660 حسنًا ، هذا سايان من أجلك. 452 00:33:40,160 --> 00:33:42,000 هاه؟ 453 00:33:42,000 --> 00:33:45,940 أين هو المتصل الخاص بي؟ المتصل الخاص بي! آه! 454 00:33:45,940 --> 00:33:48,370 أين وضعتها بحق الجحيم؟ 455 00:33:49,970 --> 00:33:54,480 لم يعد هناك ما تبقى من طعام الأرض اللذيذ الذي جلبه لنا فيجيتا سان 456 00:33:54,480 --> 00:33:58,620 لذلك كان لي Lemo يعد لنا وجبة. 457 00:33:58,620 --> 00:34:00,950 نأمل أن يكون مذاقه على ما يرام. 458 00:34:02,590 --> 00:34:07,890 رائع! كيف عملت هذا؟ انها مجرد مثل السحر Lemo-san! 459 00:34:07,890 --> 00:34:10,490 أضع بعض البهارات ... 460 00:34:10,490 --> 00:34:12,800 مهلا ما هو مختلف عنها؟ 461 00:34:12,800 --> 00:34:14,300 لا دليل. 462 00:34:15,470 --> 00:34:20,140 أحبها! Lemo-san يمكنك أن تكون مسؤولاً عن الطبخ من الآن فصاعدًا! أين أنت مطرود! 463 00:34:20,140 --> 00:34:23,210 يا عزيزي انا حزين جدا! 464 00:34:39,820 --> 00:34:41,790 يبدأ! 465 00:35:57,300 --> 00:35:58,470 لم انته بعد! 466 00:36:10,510 --> 00:36:13,320 لا تنخدع يا كاكاروت! 467 00:36:19,820 --> 00:36:21,260 لا تستهين بي! 468 00:36:34,270 --> 00:36:38,880 تختلف حركات فيجيتا قليلاً عن ذي قبل. 469 00:36:40,680 --> 00:36:43,180 أعتقد أنها نتيجة تدريبه. 470 00:36:43,180 --> 00:36:46,080 يبدو أن هذا سيستغرق بعض الوقت. 471 00:36:46,080 --> 00:36:48,890 ما رأيك ببعض الحلوى؟ 472 00:36:48,890 --> 00:36:50,020 مثل؟ 473 00:36:50,020 --> 00:36:54,360 لا يزال لدينا الكثير من الآيس كريم الذي أحضره فيجيتا-سان. 474 00:36:54,360 --> 00:36:57,490 في هذه الحالة سأذهب للحصول عليه! 475 00:36:57,490 --> 00:36:59,830 ثم سأساعدك. 476 00:36:59,830 --> 00:37:00,900 أوه؟ 477 00:37:03,670 --> 00:37:08,610 آيس كريم… آيس كريم… آه ها هو. يا ليمو! 478 00:37:08,610 --> 00:37:09,870 نعم ... نعم سيدي؟ 479 00:37:09,870 --> 00:37:13,710 يمكنك غسل الأطباق لاحقًا. تعال وتناول الآيس كريم معنا. 480 00:37:13,710 --> 00:37:15,810 …مجبر كثيرا. 481 00:37:15,810 --> 00:37:21,150 آها! ها هو! 482 00:37:25,190 --> 00:37:28,090 برولي! كل معنا! 483 00:37:53,380 --> 00:37:58,450 أنت لطيف جدا اللورد بيروس. أتساءل لمن فعلت ذلك من أجل ... 484 00:37:58,450 --> 00:38:00,260 اسكت وتناول الطعام! 485 00:38:09,430 --> 00:38:12,040 ويس سان! ويس سان! 486 00:38:13,040 --> 00:38:18,710 هيا! لماذا لا تلتقط ؟! 487 00:38:18,980 --> 00:38:23,250 أرى أنه ليس لدي أي فكرة عن حدوث ذلك. 488 00:38:23,250 --> 00:38:25,650 انا أسف للغايه. 489 00:38:25,650 --> 00:38:27,120 ليس لدي سوى هاتين الفاصوليا في الوقت الحالي. 490 00:38:27,120 --> 00:38:30,690 اثنان هاه؟ بخير. شكرًا لك. 491 00:38:30,690 --> 00:38:33,390 يارب الله ارجوك انتبه. 492 00:38:33,390 --> 00:38:34,960 أنا لم أعد إلها. 493 00:38:34,960 --> 00:38:36,960 صحيح. 494 00:38:39,660 --> 00:38:43,230 بولما! حسنًا ، هل حصلت عليها؟ 495 00:38:43,230 --> 00:38:47,070 حسننا، لا. لن يلتقطوا على الإطلاق! 496 00:38:47,070 --> 00:38:49,270 لكنني سأستمر في المحاولة لفترة أطول قليلاً. 497 00:38:49,270 --> 00:38:51,810 أرى. شكرا لك من فضلك. 498 00:38:51,810 --> 00:38:53,980 هي لا تستطيع التواصل معهم؟ 499 00:38:53,980 --> 00:38:57,350 أعتقد لا. سيكون من الصعب القيام بذلك بدون Goku أو Vegeta. 500 00:38:57,350 --> 00:39:04,650 بالحكم من خلال معركتي ، يبدو أن تلك الروبوتات من نوع Gamma على قدم المساواة معهم. 501 00:39:04,650 --> 00:39:07,160 هذه بالتأكيد أخبار سيئة ... 502 00:39:07,160 --> 00:39:08,960 ماذا عن سون جوهان؟ 503 00:39:08,960 --> 00:39:16,170 ألم تقل ذات مرة أنه يمكن أن يكون أقوى من أي شخص آخر على الأرض إذا ركز على ذلك؟ 504 00:39:16,170 --> 00:39:18,970 ما هو عليه الآن لا يمكنني الاعتماد عليه. 505 00:39:18,970 --> 00:39:20,870 أرى… 506 00:39:20,870 --> 00:39:26,380 قد يكون لدى الدكتور هيدو بيانات 507 00:39:26,380 --> 00:39:30,080 وماجين بوو في حالة سبات. 508 00:39:30,080 --> 00:39:32,080 مما يعني ... 509 00:39:32,080 --> 00:39:36,490 لا أصدق ذلك ... سأضطر للتعامل مع هذا بنفسي. 510 00:39:36,490 --> 00:39:38,050 أنا أعرف! 511 00:39:41,290 --> 00:39:42,530 ليتل سان! 512 00:39:42,530 --> 00:39:43,630 من! 513 00:39:44,330 --> 00:39:45,900 هل تفهم الوضع؟ 514 00:39:45,900 --> 00:39:48,500 نعم! كنت أشاهد من فوق! 515 00:39:48,500 --> 00:39:52,370 تبدو الأمور قاتمة. هل هناك أي شيء أستطيع القيام به؟ 516 00:39:52,370 --> 00:39:54,140 لقد سمعت ذلك مرة أخرى على Planet Namek 517 00:39:54,140 --> 00:39:59,680 استوعب الشيخ العظيم كوريرين وجوهان إمكاناتهما. 518 00:39:59,680 --> 00:40:01,940 نعم رأيت ذلك. 519 00:40:02,610 --> 00:40:04,380 افعل نفس الشيء معي 520 00:40:04,380 --> 00:40:05,850 من انا 521 00:40:05,850 --> 00:40:07,220 هذا صحيح. 522 00:40:07,220 --> 00:40:11,050 أنت من نفس نوع Namekian مثل الشيخ العظيم. 523 00:40:11,050 --> 00:40:12,420 من المفترض انا تسطيع. 524 00:40:12,420 --> 00:40:17,890 للأسف لا يمكن للمرء استخدام هذه القدرة إلا بعد سن معينة. 525 00:40:17,890 --> 00:40:19,660 لم يذكر اسمه: W ماذا؟ 526 00:40:19,660 --> 00:40:23,300 أنا أعرف! لماذا لا نستخدم كرات التنين؟ 527 00:40:23,300 --> 00:40:24,900 كرات التنين؟ 528 00:40:24,900 --> 00:40:27,500 يمكن أن نتمنى القضاء على جيش الشريط الأحمر! 529 00:40:28,700 --> 00:40:31,910 لكن يمكنني أن أرى كبريائك لن يسمح بذلك أبدًا. 530 00:40:31,910 --> 00:40:37,710 في هذه الحالة ، لماذا لا نستمد Shenlong إمكاناتك تمامًا مثل الشيخ العظيم؟ 531 00:40:37,710 --> 00:40:40,380 هل تستطيع Shenlong فعل ذلك؟ 532 00:40:40,380 --> 00:40:42,450 ربما إذا قمت بترقيته. 533 00:40:42,450 --> 00:40:43,820 رفع مستوى؟ 534 00:40:43,820 --> 00:40:48,160 نعم تذكر كيف تم رفع عدد الأمنيات الممنوحة من واحد إلى ثلاثة؟ 535 00:40:48,160 --> 00:40:51,860 مثل هذا تماما. من فضلك إنتظر هنا. 536 00:41:20,120 --> 00:41:23,760 حسنًا ، يجب ترقية Shenlong الآن. 537 00:41:23,760 --> 00:41:26,500 حتى كإله سابق لم أكن أعرف أن هذا ممكن. 538 00:41:26,500 --> 00:41:29,730 هذا لأنك أتيت إلى الأرض منذ فترة طويلة. 539 00:41:29,730 --> 00:41:33,270 ما زلنا بحاجة إلى وقت لجمع كرات التنين. 540 00:41:33,270 --> 00:41:37,740 أعتقد أن بولما يجب أن تمتلك السبعة الآن. 541 00:41:37,740 --> 00:41:41,240 على مدى السنوات القليلة الماضية ، جمعت بولما وموظفوها الكرات 542 00:41:41,240 --> 00:41:47,880 وصنع رغبات تافهة من أجل منع استخدامها في الشر. 543 00:41:47,880 --> 00:41:50,790 بالتأكيد لا تحتاج إلى فعل رغبات من أجل ذلك فقط؟ 544 00:41:50,790 --> 00:41:55,390 لكن تذكر كيف سرقها جيش فريزا منذ وقت ليس ببعيد؟ 545 00:41:55,390 --> 00:41:58,790 بعد منح الرغبة تبعثرت كرات التنين مرة أخرى. 546 00:41:58,790 --> 00:42:02,100 أرى. حسنًا ، إنه محظوظ بالنسبة لنا على أي حال. 547 00:42:03,900 --> 00:42:05,030 بولما! 548 00:42:05,030 --> 00:42:07,400 نعم نعم أسمعك. 549 00:42:07,400 --> 00:42:08,600 هل تمكنت من الاتصال بهم حتى الآن؟ 550 00:42:08,600 --> 00:42:10,840 لست خائفًا بعد. 551 00:42:10,840 --> 00:42:14,140 بولما ، هل لديك كرات التنين بأي فرصة؟ 552 00:42:14,140 --> 00:42:17,850 كرات التنين؟ لماذا نعم لدي كل سبعة. 553 00:42:17,850 --> 00:42:22,390 على ما يرام! آسف أعلم أنك عملت بجد لجمعها ولكن هل يمكنك السماح لي باستخدامها بدلاً من ذلك؟ 554 00:42:22,390 --> 00:42:23,620 هاه؟! 555 00:42:23,620 --> 00:42:27,720 لو سمحت! بعد كل شيء كنت ستستخدمهم لشيء تافه على أي حال ، أليس كذلك؟ 556 00:42:27,720 --> 00:42:30,360 لا يوجد شيء تافه في ذلك! 557 00:42:30,360 --> 00:42:33,800 ... حسنًا ، إذا كان ذلك من أجلك ، فأنا أعتقد أنه لا بأس به. 558 00:42:33,800 --> 00:42:35,800 شكرا سأكون هناك على الفور! 559 00:42:35,800 --> 00:42:37,800 انتظرني في الحديقة. 560 00:42:41,900 --> 00:42:47,080 تعال إلى Shenlong وامنح رغبتي! 561 00:43:05,230 --> 00:43:12,230 قل رغبتك! سأمنحك - أوه! اللورد بيكولو ؟! 562 00:43:12,230 --> 00:43:20,710 Shenlong! هل يمكنك استخلاص إمكاناتي بالكامل كما استطاع الراحل الكبير لنامك؟ 563 00:43:20,710 --> 00:43:25,050 نعم بالطبع. هل هذه أمنيتك الأولى؟ 564 00:43:25,050 --> 00:43:27,320 هذا صحيح. من فضلك افعل هذا. 565 00:43:43,100 --> 00:43:46,770 ث- هذا الشعور ... قوتي .. ارتفعت بهذا القدر ؟! 566 00:43:46,770 --> 00:43:49,540 لقد قمت بتضمين مكافأة صغيرة أيضًا. 567 00:43:54,610 --> 00:43:57,910 الآن ثم من فضلك اذكر رغبتين الأخريين. 568 00:43:57,910 --> 00:43:59,220 لدي كل ما أريد. 569 00:43:59,220 --> 00:44:01,620 ماذا حقا ؟! هذا كل شئ؟! 570 00:44:01,620 --> 00:44:04,620 ثم هل يمكنني استخدام الأمرين الأخريين؟ 571 00:44:04,620 --> 00:44:06,960 بالطبع. خذ راحتك. 572 00:44:06,960 --> 00:44:13,160 في هذه الحالة ... ماذا لو أجعل مؤخرتي أكثر إحكامًا؟ تماما مثل طفل صغير. 573 00:44:13,160 --> 00:44:14,130 هاه؟ 574 00:44:14,130 --> 00:44:19,000 أمنية بسيطة. هناك يتم منحها. 575 00:44:19,000 --> 00:44:24,340 ثم للمرة الثالثة ... ربما ينبغي أن أجعله يزيل قدمي الغراب مرة أخرى. 576 00:44:24,340 --> 00:44:25,510 H- شنق في ثانية. 577 00:44:25,510 --> 00:44:26,740 ما الأمر؟ 578 00:44:26,740 --> 00:44:29,910 ألا يوجد ... أي شيء آخر تفضله ...؟ 579 00:44:29,910 --> 00:44:32,110 ما الخطأ فى ذلك؟! 580 00:44:32,110 --> 00:44:36,120 بخير ماذا عن جعل رموشي أطول بمقدار 2 مم؟ 581 00:44:36,750 --> 00:44:38,520 يتم منحها. 582 00:44:38,520 --> 00:44:42,190 حسنًا ، إذن يا رب بيكولو أودعك. 583 00:44:51,300 --> 00:44:54,440 هل رغباتك دائما هكذا؟ 584 00:44:54,440 --> 00:44:55,500 هل هذا خطأ؟ 585 00:44:55,500 --> 00:44:57,710 لا. افعل ما تريد. 586 00:44:57,710 --> 00:45:00,880 أوه لا! 587 00:45:00,880 --> 00:45:02,010 لم يذكر اسمه: W ماذا؟ 588 00:45:02,010 --> 00:45:06,220 كان يجب أن نتمنى له فقط إحضار Goku و Vegeta هنا! 589 00:45:06,220 --> 00:45:09,950 آه! بفضل عملية شد المؤخرة الغبية - 590 00:45:09,950 --> 00:45:13,520 ماذا او ما؟! أنت لم تفكر في ذلك أيضًا! 591 00:45:13,520 --> 00:45:16,890 ... سأذهب التسلل إلى مقرهم مرة أخرى. 592 00:45:19,160 --> 00:45:23,830 ماذا عن اختيار Son Goku أو Vegeta للهدف التالي؟ 593 00:45:23,830 --> 00:45:29,110 يجب علينا القضاء على جميع الأعداء من فئة الزعماء قبل أن تتاح لهم فرصة شن هجوم مضاد. 594 00:45:29,110 --> 00:45:33,680 يقول جواسيسنا إنهم غير قادرين على تحديد مكانهم في الوقت الحالي. 595 00:45:33,680 --> 00:45:36,480 في هذه الحالة ماذا عن الخونة 596 00:45:36,480 --> 00:45:40,250 أو ذاك السيد الشيطان البائس؟ 597 00:45:29,110 --> 00:45:30,440 -الى أبن تريد الذهاب؟ 598 00:45:30,440 --> 00:45:33,640 - أصبت بآلام في المعدة وذهبت إلى المرحاض. 599 00:45:33,640 --> 00:45:36,680 -هل أنت بخير؟ تبدين خضراء قليلا. 600 00:45:36,680 --> 00:45:39,180 -أنا بخير. 601 00:45:39,180 --> 00:45:41,420 - إذا كنت لا تستطيع الاحتفاظ بها ، أخبرني على الفور. 602 00:45:41,420 --> 00:45:42,120 -الصحيح. 603 00:45:42,120 --> 00:45:46,060 ثم ماذا عن ابن جوكو ابن غوهان؟ 604 00:45:46,060 --> 00:45:48,490 بينما يتظاهر الآن بأنه عالم أحياء 605 00:45:48,490 --> 00:45:55,560 وفقًا لكاميرات التجسس لدينا ، إنه حقًا كائن مرعب هزم الخلية بينما كان لا يزال طفلاً. 606 00:45:55,560 --> 00:45:59,900 وانطلاقا من الطريقة التي زار بها بيكولو مخبأه بشكل متكرر 607 00:45:59,900 --> 00:46:02,240 من الممكن أن يكون Gohan هو رئيسهم السري. 608 00:46:02,240 --> 00:46:06,740 يمكن أن يثبت أنه خطير إذا لم نقض عليه الآن. 609 00:46:06,740 --> 00:46:13,680 على ما يرام. لكني لا أريد أن يعلم العالم بأسره بوجود جيشنا حتى يكتمل سيل ماكس 610 00:46:13,680 --> 00:46:16,120 لذلك يجب تجنب إحداث ضجة في المدينة. 611 00:46:16,120 --> 00:46:20,320 قد يكون من الصعب. نادرا ما يترك عرينه. 612 00:46:20,320 --> 00:46:23,890 جلالة الملك. ربما يجب أن نجعله يقاتل هنا؟ 613 00:46:23,890 --> 00:46:24,860 هنا؟ 614 00:46:24,860 --> 00:46:29,100 من المفترض أن يكون لدى ابن غوهان ابنة تحضر روضة الأطفال. 615 00:46:29,100 --> 00:46:33,370 يمكننا خطفها لإغراء غوهان هنا وحدها. 616 00:46:33,370 --> 00:46:37,510 قد يكون من الممتع أيضًا مشاهدة قتال جاما شخصيًا. 617 00:46:37,510 --> 00:46:42,040 أرى أن ذلك قد يرفع معنويات قواتنا أيضًا. 618 00:46:42,040 --> 00:46:46,880 حتى لو كانوا أعداءنا لا يمكنني تأييد اختطاف طفل. 619 00:46:49,050 --> 00:46:52,420 لم يسأل أحد عالم رأيك. يا! 620 00:46:53,220 --> 00:46:54,160 سيدي نعم سيدي! 621 00:46:54,160 --> 00:46:57,890 أرسل رجلين لخطف ابنة Son Gohan وإعادتها إلى هنا. 622 00:46:57,890 --> 00:46:59,460 حاضر! 623 00:46:59,460 --> 00:47:01,030 624 00:47:01,030 --> 00:47:02,330 اتركه لي. 625 00:47:02,330 --> 00:47:04,500 في هذه الحالة من فضلك دعني أذهب أيضا! 626 00:47:04,500 --> 00:47:07,740 من تظن نفسك؟! لا تتحدث عن دورها! 627 00:47:07,740 --> 00:47:14,480 صادف أنني أعيش بالقرب من منزل Son Gohan وقد رأيت ابنته من قبل. 628 00:47:14,480 --> 00:47:17,050 هل رأيتها من قبل؟ كيف الغريب. 629 00:47:17,050 --> 00:47:19,520 لماذا تعرف ابنة سون جوهان؟ 630 00:47:19,520 --> 00:47:22,120 هاه؟ حسنا اه انظر ... 631 00:47:22,120 --> 00:47:26,390 T- تلك الفتاة هي أيضًا حفيدة السيد الشيطان الشهير! 632 00:47:26,390 --> 00:47:30,560 انا الان ارى. ما زلت أنا من يختار الرجال لهذا المنصب. 633 00:47:30,560 --> 00:47:35,200 634 00:47:35,200 --> 00:47:38,330 لا إذا كان يعرف بالفعل تلك الفتاة التي ستكون مريحة. 635 00:47:38,330 --> 00:47:39,940 دعه يذهب. 636 00:47:39,940 --> 00:47:41,540 نعم فهم سيدي. 637 00:47:43,810 --> 00:47:49,680 أرى ... قد تكون هذه فرصة مثالية لمساعدة غوهان على الاستيقاظ! 638 00:47:49,680 --> 00:47:52,980 أنت متأكد أنك هادئ. متوتر؟ 639 00:47:52,980 --> 00:47:55,990 ص - نعم. اممم ... كيف سنختطفها؟ 640 00:47:55,990 --> 00:47:58,590 يجب أن تنتهي روضة الأطفال قريبًا. 641 00:47:58,590 --> 00:48:01,890 على الأرجح ستأتي أمها أو شخص ما لاصطحابها. 642 00:48:01,890 --> 00:48:07,360 أثناء تنقلهم ، يمكننا اغتنام الفرصة لاختطاف الأم وابنتها. 643 00:48:08,900 --> 00:48:11,000 644 00:48:11,000 --> 00:48:11,630 حسنًا؟ 645 00:48:11,630 --> 00:48:15,070 سنهبط قريبًا ، لذا لا تتخلص من ملابسك. 646 00:48:15,070 --> 00:48:16,840 سأحاول عدم. 647 00:48:20,110 --> 00:48:22,680 مع السلامة! 648 00:48:22,680 --> 00:48:24,550 عذرا على التأخير. 649 00:48:24,550 --> 00:48:26,120 لا مشكلة كبيرة! 650 00:48:26,120 --> 00:48:27,680 هل هذه الفتاة 651 00:48:27,680 --> 00:48:28,950 نعم. 652 00:48:28,950 --> 00:48:30,790 يبدو أن جميع الأطفال الآخرين قد رحلوا. 653 00:48:30,790 --> 00:48:34,220 حسنًا ، والدتها ليست هنا بعد ، لكن دعنا نختطفها على الفور. 654 00:48:34,220 --> 00:48:35,220 ماذا؟ 655 00:48:35,220 --> 00:48:37,260 إنه مجرد طفل صغير. سيكون هذا سينا. 656 00:48:37,260 --> 00:48:40,100 هل تعتقد أن والدتك ستكون هنا قريبا؟ 657 00:48:40,100 --> 00:48:43,430 عموم تشان آسف لقد تأخرت! 658 00:48:43,430 --> 00:48:46,600 طلبت والدتك مني أن آتي لاصطحابك إليها. 659 00:48:46,600 --> 00:48:50,810 حسنًا ، هل يجب أن نتوجه إلى المنزل؟ قل لمعلمك وداعا. 660 00:48:51,670 --> 00:48:52,910 عذرًا! 661 00:48:52,910 --> 00:48:55,910 أوه! ما الأمر! 662 00:48:55,910 --> 00:48:58,010 لا اعرف هذا الرجل! 663 00:48:59,110 --> 00:49:00,650 هاه؟ بيكولو سان؟ 664 00:49:00,650 --> 00:49:02,150 أوه ، لقد تأثرت لأنك عرفت أنه أنا! 665 00:49:02,150 --> 00:49:05,850 من السهل. استطيع ان اقول من ki الخاص بك. 666 00:49:05,850 --> 00:49:06,960 كان علي أن أخمن. 667 00:49:06,960 --> 00:49:10,690 إذن هل هذا الرجل صديق لك بيكولو سان؟ 668 00:49:10,690 --> 00:49:13,960 آسف لإخافتك. كان هذا جزءًا من تدريبها. 669 00:49:13,960 --> 00:49:14,860 أوه! 670 00:49:14,860 --> 00:49:17,900 إنها حفيدة السيد الشيطان الثري بعد كل شيء. 671 00:49:17,900 --> 00:49:21,070 حسنا أرى ذلك! شكرا لله 672 00:49:22,240 --> 00:49:25,040 لا يمكنك الوقوف هنا! 673 00:49:25,040 --> 00:49:26,780 نعم أعتقد أنه من الأفضل الخروج من هنا بسرعة. 674 00:49:26,780 --> 00:49:28,680 لمن هذه الطائرة؟ 675 00:49:28,680 --> 00:49:31,510 إنه ينتمي إلى بعض الأشرار الذين يطلق عليهم جيش الشريط الأحمر. 676 00:49:31,510 --> 00:49:32,720 عموم يمكنك الركوب في الخلف. 677 00:49:34,620 --> 00:49:35,720 ماذا يحدث هنا؟ 678 00:49:35,720 --> 00:49:36,990 سأخبرك بمجرد الإقلاع. 679 00:49:36,990 --> 00:49:38,790 الآن فقط ضعوا هذه الأصفاد. 680 00:49:38,790 --> 00:49:41,090 ولكن يمكنك الخروج من هذه في أي وقت أليس كذلك؟ 681 00:49:41,090 --> 00:49:42,290 قطعة من الكعك! 682 00:49:49,470 --> 00:49:51,630 وداعا المعلم! أوه! 683 00:49:53,770 --> 00:49:54,500 لي! 684 00:49:57,940 --> 00:50:00,640 بيكولو أنت طيار سيئ حقيقي! 685 00:50:00,640 --> 00:50:02,340 هذا ليس موطن قوتي. 686 00:50:02,340 --> 00:50:03,350 اذا ما الأمر؟ 687 00:50:03,350 --> 00:50:04,210 الصحيح. 688 00:50:04,210 --> 00:50:10,690 لقد اتبعت روبوتًا مخيفًا من أجل التسلل إلى منظمة شريرة تعرف باسم جيش الشريط الأحمر. 689 00:50:10,690 --> 00:50:15,190 علمت أنهم يخططون للقضاء علينا قبل أن نتمكن من منعهم من السيطرة على العالم. 690 00:50:15,190 --> 00:50:16,890 تسلل؟ 691 00:50:16,890 --> 00:50:20,100 هذا يعني أنني تسللت من خلال التظاهر بأنني واحد منهم وفحصت الأشياء. 692 00:50:20,100 --> 00:50:22,500 أوه ، لذلك هذا هو السبب في أنك ترتدي مثل هذا! 693 00:50:22,500 --> 00:50:29,370 بالضبط. ثم اكتشفت أنهم كانوا يخططون لخطفك حتى يتمكنوا من استدراج والدك وإلحاق الهزيمة به. 694 00:50:29,370 --> 00:50:31,440 قف! هذا يبدو ممتعا! 695 00:50:31,440 --> 00:50:35,140 لا تستخف بهم لأنهم يعنيون العمل. 696 00:50:35,140 --> 00:50:38,410 تظاهر بأنك مخطوف بالفعل وأنك خائف. 697 00:50:38,410 --> 00:50:41,250 لكن لا تقلق سأحميك. 698 00:50:42,890 --> 00:50:46,290 لكن يبدو أن بابا مشغول حقًا. هل سيأتي؟ 699 00:50:46,290 --> 00:50:47,660 بالطبع سيفعل! 700 00:50:47,660 --> 00:50:51,160 إذا لم يخرجه هذا سأضربه نصف حتى الموت! 701 00:50:54,500 --> 00:50:56,230 مساعدة! 702 00:50:56,600 --> 00:50:58,530 أنا خائف! 703 00:50:58,530 --> 00:50:59,940 انت مستيقظ؟ 704 00:50:59,940 --> 00:51:01,970 D- هل حصلت عليها؟ 705 00:51:01,970 --> 00:51:02,840 نعم. 706 00:51:02,840 --> 00:51:04,840 من فضلك لا تخبر أحدا. 707 00:51:04,840 --> 00:51:05,540 ماذا؟ 708 00:51:05,540 --> 00:51:07,540 لا تقل كيف ... تعرضت للضرب من قبل طفل. 709 00:51:07,540 --> 00:51:08,810 حاضر. 710 00:51:13,820 --> 00:51:18,190 رقم! دعني اذهب! أنا خائف! 711 00:51:23,560 --> 00:51:26,460 بابا أنا خائف! انقذني! 712 00:51:26,460 --> 00:51:27,530 لقد قمت بالتسجيل. 713 00:51:27,530 --> 00:51:31,330 حسنًا ، أظهر ذلك لابن غوهان وأحضره إلى هنا. 714 00:51:31,330 --> 00:51:32,370 حاضر. 715 00:51:32,370 --> 00:51:38,070 هلا هلا هلا. هذه الوجبات الخفيفة ليست لك. لا تدفع حظك. 716 00:51:38,840 --> 00:51:40,040 يا 717 00:51:40,040 --> 00:51:40,610 نعم سيدي؟ 718 00:51:40,610 --> 00:51:43,680 يمكنك الذهاب هذه المرة أيضًا. يبدو أنك على دراية بالمنطقة. 719 00:51:43,680 --> 00:51:45,410 آر روجر! 720 00:51:46,880 --> 00:51:48,620 إذن هذا هو المكان؟ 721 00:51:50,490 --> 00:51:52,290 هذا لن ينجح. تعال من هذا الطريق. 722 00:51:55,820 --> 00:51:58,560 يا رجل وكأنك تعيش هنا. 723 00:51:59,960 --> 00:52:02,000 من انتم ايها الناس؟ 724 00:52:02,000 --> 00:52:03,530 هل أنت ابن جوهان؟ 725 00:52:03,530 --> 00:52:05,200 هذا صحيح. 726 00:52:05,200 --> 00:52:08,140 ما هذا الزي المجنون؟ 727 00:52:08,140 --> 00:52:09,240 ما هذا؟ 728 00:52:09,240 --> 00:52:14,610 ... ألا يدرك أنه أنا؟ لما لا؟ عرف حتى بان على الفور. 729 00:52:14,610 --> 00:52:18,810 تعال معنا إذا كنت تريد أن تعيش. 730 00:52:18,810 --> 00:52:20,650 أنا مشغول الأن. 731 00:52:20,650 --> 00:52:22,680 هل انت اعمى؟! 732 00:52:25,350 --> 00:52:28,390 من فضلك غادر أو سأتصل بالشرطة. 733 00:52:28,390 --> 00:52:29,760 الحصول على شحنة من هذا! 734 00:52:29,760 --> 00:52:31,290 بابا أنا خائف! انقذني! 735 00:52:31,290 --> 00:52:31,960 حرمان! 736 00:52:31,960 --> 00:52:35,530 هذا هو الوضع. لدينا فتاتك الصغيرة. 737 00:52:35,530 --> 00:52:40,240 تعال معنا إذا كنت لا تريد أي شيء ... من المؤسف أن يحدث لها. 738 00:52:42,000 --> 00:52:43,570 يا رجل يا رجل ... 739 00:52:55,720 --> 00:52:58,820 ماذا فعلت مع بان ؟! 740 00:52:58,820 --> 00:53:01,990 D-D- لا تقلق! لا تزال آمنة! 741 00:53:01,990 --> 00:53:04,390 U-Um… أرجو أن تأتي معنا ... يا سيدي؟ 742 00:53:04,390 --> 00:53:08,200 لنسرع! إذا حدث أي شيء لعموم فسوف تدفع الثمن! 743 00:53:08,200 --> 00:53:10,000 G- فهمت ذلك! 744 00:53:10,000 --> 00:53:12,030 حسنًا ، هذا أشبه به! 745 00:53:23,750 --> 00:53:25,710 سيكون هنا في أي لحظة الآن! 746 00:53:36,760 --> 00:53:38,460 هناك؟ 747 00:53:49,710 --> 00:53:51,610 إنه هنا! بابا هنا! 748 00:53:51,610 --> 00:53:52,740 حرمان! 749 00:53:56,810 --> 00:53:57,550 إنه سريع! 750 00:53:57,550 --> 00:53:58,250 751 00:54:00,420 --> 00:54:01,720 بابا! 752 00:54:04,150 --> 00:54:05,020 على ما يرام! 753 00:54:07,820 --> 00:54:09,730 أنت الوغد! 754 00:54:10,790 --> 00:54:12,290 755 00:54:12,290 --> 00:54:14,460 سآخذك. 756 00:54:16,060 --> 00:54:19,000 إذا كنت تريد إنقاذ ابنتك فحاول أن تضربه. 757 00:54:19,500 --> 00:54:21,900 من انتم ايها الناس؟ 758 00:54:54,570 --> 00:54:55,700 ص-عليك أن تمزح معي! 759 00:54:59,910 --> 00:55:01,510 أنا سعيد لأنه جاء. 760 00:55:01,510 --> 00:55:05,780 نعم. لكن ذلك الرجل الآخر قوي. هل يمكن أن يفوز بابا؟ 761 00:55:05,780 --> 00:55:06,650 ليس بهذا المعدل. 762 00:55:06,650 --> 00:55:07,380 هاه؟ 763 00:55:07,380 --> 00:55:12,920 لا يسعنا إلا أن نأمل أن يستيقظ غوهان ويستعيد موهبته للمعركة بالكامل. 764 00:55:14,990 --> 00:55:17,690 من أنت؟ 765 00:55:18,630 --> 00:55:20,330 بطل خارق. 766 00:55:20,330 --> 00:55:21,530 هاه؟ 767 00:55:35,840 --> 00:55:39,350 أنت لست روبوتًا. هل يمكن أن تكون أندرويد؟ 768 00:55:39,350 --> 00:55:41,420 أعتقد أنه لا يوجد خداع لك. 769 00:55:41,420 --> 00:55:45,890 أرى. لكن لماذا فعلت شيئًا بهذه الجبانة؟ 770 00:55:45,890 --> 00:55:48,390 لم يكن الاختطاف فكرتي. 771 00:55:48,390 --> 00:55:52,960 أنا فقط أنفذ أوامري من أجل العدالة. 772 00:55:52,960 --> 00:55:54,830 عدالة؟ الطلب #٪ s؟ 773 00:55:54,830 --> 00:55:58,730 أوامري هي القضاء على المجتمعات السرية الشريرة مثلك أنت وأصدقاؤك! 774 00:55:58,730 --> 00:55:59,870 ماذا؟ 775 00:56:15,480 --> 00:56:17,150 لم يذكر اسمه: W ماذا ؟! 776 00:56:17,150 --> 00:56:20,060 إنها ليست خدعة! إذن فهو أجنبي حقيقي ؟! 777 00:56:25,130 --> 00:56:27,400 كنت أتوقع هذا التحول. 778 00:56:54,290 --> 00:56:55,390 اللعنة عليها! 779 00:57:08,670 --> 00:57:11,310 حسنا بابا! أصبر! 780 00:57:11,310 --> 00:57:13,210 لعنة هذا سيء. 781 00:57:13,210 --> 00:57:13,710 هاه؟ 782 00:57:13,710 --> 00:57:17,610 يبدو أنه يدرس قوى وحركات خصمه أثناء قتاله. 783 00:57:20,950 --> 00:57:23,550 هل هذه هي كل القوة التي لديك؟ 784 00:57:23,550 --> 00:57:24,690 ماذا؟ 785 00:57:24,690 --> 00:57:26,860 إذا كان الأمر كذلك فأنت ليس لديك صلاة. 786 00:57:26,860 --> 00:57:28,420 ماذا كان هذا؟! 787 00:57:35,460 --> 00:57:37,970 إنه رائع! جميل! 788 00:57:37,970 --> 00:57:40,200 هذا هو جاما بالنسبة لك! 789 00:57:47,040 --> 00:57:48,840 عندما أعطي الكلمة أصرخ! 790 00:57:51,850 --> 00:57:54,920 آه! هذا يؤلم! 791 00:58:00,860 --> 00:58:01,490 حرمان! 792 00:58:01,490 --> 00:58:03,490 قف! ماذا تفعل؟! 793 00:58:03,490 --> 00:58:05,630 ارفعوا ذلك الطفل! 794 00:58:05,630 --> 00:58:06,530 هاه؟ 795 00:58:29,520 --> 00:58:30,390 لم يذكر اسمه: W ماذا ؟! 796 00:58:35,520 --> 00:58:37,830 رائعة! لقد استيقظ أخيرًا! 797 00:58:37,830 --> 00:58:39,290 أوه نعم! 798 00:58:41,160 --> 00:58:43,100 لا يمكن أن يحدث هذا! 799 00:58:46,430 --> 00:58:49,740 جمعية سرية شريرة؟ من تقصد؟ 800 00:58:49,740 --> 00:58:51,810 أنتم أيها الناس بالطبع! 801 00:58:51,810 --> 00:58:53,710 لا تكن سخيفا! 802 00:58:55,810 --> 00:59:01,920 لقد أخذت طفلي! من الواضح أنك الأشرار! 803 00:59:01,920 --> 00:59:03,890 إنه ليس كذلك! 804 00:59:03,890 --> 00:59:05,350 اهدأ جاما! 805 00:59:05,350 --> 00:59:07,660 806 00:59:07,660 --> 00:59:08,620 الصحيح! 807 00:59:10,130 --> 00:59:11,790 آسف. 808 00:59:11,790 --> 00:59:13,530 لا تتدخل! 809 00:59:13,530 --> 00:59:18,170 لم يذكر اسمه: W ماذا؟ أنت ملك الشيطان بيكولو؟ 810 00:59:18,170 --> 00:59:22,040 أخبرتك أنني لست ملكًا شيطانيًا. إنه مجرد "بيكولو" الآن. 811 00:59:22,670 --> 00:59:23,940 ليتل سان؟ 812 00:59:26,140 --> 00:59:28,440 يبدو أنك نجوت بالفعل. 813 00:59:28,440 --> 00:59:31,850 تخمين أن الضرب الواحد لم يكن كافيًا لتعلم الدرس. 814 00:59:31,850 --> 00:59:34,120 أنا لست مثل المرة السابقة. 815 00:59:34,120 --> 00:59:35,820 لا تهرب مرة أخرى! 816 00:59:43,260 --> 00:59:44,830 بيكولو لماذا انت هنا؟ 817 00:59:45,460 --> 00:59:48,430 سوف اشرح لاحقا! ركز على معركتك! 818 00:59:48,430 --> 00:59:50,270 R- حق! 819 00:59:53,740 --> 00:59:59,140 كيف تحسنت في وقت قصير جدًا؟ أم أنك كنت تخفي هذه القوة من قبل؟ 820 00:59:59,140 --> 01:00:02,010 همف! أنا لا أقول! 821 01:00:02,010 --> 01:00:03,240 لا تزال مشدودة ، أليس كذلك؟ 822 01:00:03,240 --> 01:00:08,150 لكن للأسف ما زلت غير متكافئ بالنسبة لي! 823 01:00:08,150 --> 01:00:08,880 ماذا؟ 824 01:00:15,720 --> 01:00:17,830 ألا تتعب من أي وقت مضى؟ 825 01:00:17,830 --> 01:00:23,030 أنا إنسان آلي لذا يمكنني القتال بكامل قوتي حتى تنفد طاقتي. 826 01:00:23,030 --> 01:00:24,570 ما مقدار الطاقة المتبقية لديك؟ 827 01:00:24,570 --> 01:00:26,600 لا يزال 82٪! 828 01:00:26,600 --> 01:00:28,400 ماذا او ما؟! بشكل جاد؟! 829 01:00:28,800 --> 01:00:31,010 اللعنة أنت حقا شيء! 830 01:00:33,840 --> 01:00:36,910 حتى مع هذه القوة الكبيرة ، ما زلت غير قادر على مواكبة ذلك! 831 01:00:36,910 --> 01:00:38,810 حسنًا ، أنا تحفة الدكتور هيدو بعد كل شيء! 832 01:00:38,810 --> 01:00:40,810 إنه عار حقيقي. 833 01:00:42,750 --> 01:00:44,790 عار؟ ماذا تقصد بذلك؟ 834 01:00:46,720 --> 01:00:51,560 أنت لست شخصًا سيئًا. أنت فقط تتبع الأوامر. 835 01:00:56,670 --> 01:00:58,130 وماذا في ذلك؟! 836 01:00:59,770 --> 01:01:02,970 T- هذا ما صنعنا من أجله! 837 01:01:02,970 --> 01:01:08,680 أوامرك تأتي من الدكتور هيدو. ماذا لو تم تضليله من قبل Magenta؟ 838 01:01:08,680 --> 01:01:10,980 هذا غير ممكن! 839 01:01:25,060 --> 01:01:27,430 يجب أن تشك في الحقيقة على الأقل. 840 01:01:27,430 --> 01:01:29,030 اسكت! 841 01:01:45,250 --> 01:01:48,520 لقد قمت بتضمين مكافأة صغيرة أيضًا. 842 01:02:19,650 --> 01:02:22,720 ماذا الآن؟! 843 01:02:41,500 --> 01:02:46,340 يضربني! Shenlong ألقى في الجحيم مكافأة! 844 01:02:46,340 --> 01:02:48,080 إنه ... لا يمكن أن يكون! 845 01:02:48,080 --> 01:02:52,110 ماذا تفعلون يا ناس ؟! نار! قتله بالرصاص! 846 01:02:57,920 --> 01:02:59,690 عليك اللعنة! 847 01:02:59,690 --> 01:03:00,820 قائد. 848 01:03:00,820 --> 01:03:02,590 نعم ... لدينا فرصة أخيرة. 849 01:03:07,500 --> 01:03:09,760 T- هؤلاء الرجال! 850 01:03:09,930 --> 01:03:13,540 أمسك به! نعود هنا! 851 01:03:14,540 --> 01:03:16,100 أيها القائد الذي تركض إلى الأمام. 852 01:03:16,100 --> 01:03:16,970 طفل اللعنة! 853 01:03:21,740 --> 01:03:24,210 ماهي فكرة جاما ؟! 854 01:03:24,210 --> 01:03:27,180 وأنا أعلم الآن… 855 01:03:27,180 --> 01:03:29,120 من هم الأشرار! 856 01:03:41,260 --> 01:03:45,230 غوهان! هذا يكفي! وقف القتال! 857 01:03:45,230 --> 01:03:48,100 ما ما حدث؟ 858 01:03:49,100 --> 01:03:53,070 يبدو أننا أسأنا فهم بعضنا البعض. 859 01:03:59,650 --> 01:04:01,680 ماذا تفعل؟ 860 01:04:01,680 --> 01:04:03,380 لا تقل لي ...! 861 01:04:03,380 --> 01:04:06,550 هذا صحيح! سأقوم بتنشيط Cell Max! 862 01:04:14,930 --> 01:04:18,800 لا تكن أحمق! جاما ما زالوا يقاتلون! 863 01:04:18,800 --> 01:04:26,040 أنت الأحمق! كان من المفترض أن يكون هذا فوزًا سهلاً! شكرا لك أننا في هذا المأزق! 864 01:04:26,040 --> 01:04:31,280 جاما مرتبكة فقط! يمكنهم إخبار أعدائهم ليسوا أشرار! 865 01:04:32,080 --> 01:04:36,350 لن تكون هذه مشكلة إذا لم تعطهم أفكارًا غبية حول كونهم أبطالًا! 866 01:04:36,780 --> 01:04:40,960 كنت أتطلع لقتلك! 867 01:04:57,710 --> 01:04:58,810 على ما يرام! 868 01:05:02,640 --> 01:05:04,080 دكتور هيدو ؟! 869 01:05:04,080 --> 01:05:10,650 هل نسيت؟ تم تعديل بشرتي لتحمل الصدمات! 870 01:05:16,620 --> 01:05:21,100 أوه نعم ... أتذكر قولك ذلك. 871 01:05:21,100 --> 01:05:25,300 ومع ذلك فأنا في نفس القارب! 872 01:05:34,740 --> 01:05:40,880 أنا لست عبقريًا ولكن هذه التعديلات يجب أن تكون كافية للتغلب عليك! 873 01:05:43,890 --> 01:05:47,520 الآن أنت حقا انتهيت من أجل! 874 01:05:49,760 --> 01:05:50,560 هاتشي مارو! 875 01:05:58,430 --> 01:06:05,710 الم اقل لك طالما بقي جزء منك بشريًا ، فإن لسعة سم واحدة من Hachi-Maru هي كل ما يتطلبه الأمر! 876 01:06:08,440 --> 01:06:13,410 بصفتي باحثًا ، لم أستطع مقاومة أموالكم السخية. 877 01:06:13,410 --> 01:06:17,990 سآخذ كل المال الذي أريده وأهرب مع جاما. 878 01:06:21,920 --> 01:06:26,130 يا للحماقة! 879 01:06:31,700 --> 01:06:33,500 ما هو الخطأ 880 01:06:33,500 --> 01:06:36,700 يبدو أن الوضع قد تغير. 881 01:06:43,710 --> 01:06:44,810 على ما يرام! 882 01:06:53,790 --> 01:06:56,260 أحضرت بعض يد المساعدة! 883 01:06:56,260 --> 01:06:58,130 حسنًا باستثناء كوريرين! 884 01:06:58,130 --> 01:07:03,830 هذا يؤلم! قد لا أنظر إليه ولكن في مركز الشرطة معروف أنني إنسان خارق! 885 01:07:04,330 --> 01:07:08,240 واو كم هو غريب. حتى أخي جاء للقتال! 886 01:07:08,240 --> 01:07:09,840 غوتين؟ 887 01:07:11,910 --> 01:07:15,480 تشبث في عموم تشان هنا أيضا! 888 01:07:15,480 --> 01:07:17,050 كم عمرك الان؟ 889 01:07:17,050 --> 01:07:18,850 أم ... ثلاثة! 890 01:07:18,850 --> 01:07:22,020 إذن تلك هي androids الجديدة؟ 891 01:07:22,020 --> 01:07:22,420 نعم. 892 01:07:22,420 --> 01:07:24,150 إنهم رائعون نوعًا ما. 893 01:07:24,150 --> 01:07:24,990 نعم! 894 01:07:24,990 --> 01:07:27,520 لا تخبرني أن هذين ... 895 01:07:27,520 --> 01:07:29,690 إنها Trunks-kun و Goten-kun. 896 01:07:29,690 --> 01:07:33,390 لقد أصبحوا كبيرًا حقًا منذ آخر مرة رأيتهم فيها. 897 01:07:33,390 --> 01:07:38,330 يبقى Saiyans صغيرًا لفترة طويلة ثم يصاب بطفرة نمو مفاجئة. 898 01:07:44,040 --> 01:07:48,140 ماذا يحدث هنا؟ اعتقدت أنك كنت تقاتل مع هؤلاء الرجال؟ 899 01:07:48,140 --> 01:07:54,320 سورتا. قل أين ذهبت نظارتي؟ لا أستطيع الرؤية جيدًا. 900 01:07:54,320 --> 01:07:57,720 هل يتحسن بصرك عندما تقوم بالتحول؟ 901 01:08:12,070 --> 01:08:15,700 بالمناسبة بيكولو سان ماذا حدث لك هناك؟ 902 01:08:15,700 --> 01:08:21,780 كان لا يصدق! لقد تحولت إلى اللون البرتقالي وذهب كي الخاص بك عبر السقف. 903 01:08:21,780 --> 01:08:26,810 البرتقالي؟ هاه لا استطيع ان اقول. 904 01:08:26,810 --> 01:08:30,620 باختصار ، قد تقول إنني استيقظت مثلك تمامًا. 905 01:08:30,620 --> 01:08:32,950 لقد بدوت رائعًا لبيكولو سان! 906 01:08:32,950 --> 01:08:36,720 يجب أن تعطيه اسمًا مثل Super Saiyan. 907 01:08:36,720 --> 01:08:40,030 اسم؟ لماذا تهتم؟ 908 01:08:40,030 --> 01:08:43,030 حسنًا ، أعتقد أنه إذا أعطيته اسمًا فسيكون… Orange Piccolo. 909 01:08:43,030 --> 01:08:45,170 أورانج بيكولو…؟ 910 01:09:30,280 --> 01:09:31,550 ما هذا؟ 911 01:09:44,130 --> 01:09:47,300 إنها خلية ... خلية ماكس نشطة! 912 01:09:47,300 --> 01:09:49,200 سيل ماكس؟ 913 01:10:11,390 --> 01:10:12,390 طبيب! 914 01:10:31,670 --> 01:10:32,910 لم يذكر اسمه: W ما هذا ؟! 915 01:10:36,510 --> 01:10:38,380 مستحيل! إنها خلية ضخمة! 916 01:10:42,950 --> 01:10:44,150 D- اللعنة! 917 01:10:44,150 --> 01:10:45,350 918 01:10:46,990 --> 01:10:48,990 هيا بنا نقوم بذلك! 919 01:10:55,060 --> 01:10:56,830 دعنا نذهب أيضا! 920 01:10:56,830 --> 01:10:58,900 تقصد ... كل منا؟ 921 01:10:58,900 --> 01:11:00,800 Gohan! ها هو Senzu! 922 01:11:05,310 --> 01:11:07,210 H- انتظر! 923 01:11:08,680 --> 01:11:10,480 كيف تسقطه ؟! 924 01:11:10,480 --> 01:11:12,780 آسف ليس لدي نظارتي! 925 01:11:12,780 --> 01:11:15,450 بخير! سيكون عليك فقط القتال بدون Senzu! 926 01:11:16,480 --> 01:11:19,520 R- حق! بولما تعتني بعموم! 927 01:11:19,520 --> 01:11:20,660 اتركه لي! 928 01:11:22,660 --> 01:11:24,530 هذا يبدو ممتعا! لنذهب! 929 01:11:24,530 --> 01:11:25,860 نعم! 930 01:11:27,630 --> 01:11:29,360 أعتقد أننا يجب أن! 931 01:11:30,200 --> 01:11:32,070 نعم! يذهب للحصول على م! 932 01:11:32,070 --> 01:11:34,940 سأحمي بولما وبان! 933 01:11:34,940 --> 01:11:37,100 أنت متأكد أنك اخترت وظيفة سهلة. 934 01:11:59,890 --> 01:12:01,200 لا تنسونا! 935 01:12:05,130 --> 01:12:06,370 كاميهامي - 936 01:12:06,370 --> 01:12:08,200 HA! 937 01:12:17,780 --> 01:12:18,980 اللعنة! 938 01:12:18,980 --> 01:12:22,280 تهدف لأعلى رأسه! هذه نقطة ضعفه الوحيدة! 939 01:12:22,280 --> 01:12:24,590 رأسه رأسه ؟! 940 01:12:24,590 --> 01:12:29,460 اعتقد الطبيب أن شيئًا كهذا قد يحدث ، لذا فقد تسبب في ضعف Cell Max فقط في حالة حدوثه. 941 01:12:29,460 --> 01:12:30,390 ضعف؟ 942 01:12:30,390 --> 01:12:33,030 لكن يجب أن تكون على استعداد للتضحية بحياتك! 943 01:12:33,030 --> 01:12:39,030 ضرب ضعف خلية ماكس يؤدي إلى انفجار يمسح كل خلية في جسده! 944 01:12:39,030 --> 01:12:40,900 سوف تموت أيضا! 945 01:12:58,520 --> 01:12:59,720 غوهان! 946 01:13:02,690 --> 01:13:05,960 الهدف للرأس يقول! على هذا المعدل ، لن نصل إليه أبدًا! 947 01:13:07,190 --> 01:13:08,430 لعنة أنه سريع جدا! 948 01:13:11,770 --> 01:13:12,970 خد هذا! 949 01:13:20,810 --> 01:13:22,240 فهمتك! 950 01:13:29,520 --> 01:13:30,520 هو فعل ذلك! 951 01:13:33,920 --> 01:13:35,420 لم تنجح ... 952 01:13:46,870 --> 01:13:48,400 لا عادلة! 953 01:13:56,640 --> 01:13:57,980 حرمان! 954 01:13:59,850 --> 01:14:02,320 عموم يطير! 955 01:14:12,530 --> 01:14:14,330 عموم هل أنت بخير ؟! 956 01:14:14,330 --> 01:14:15,200 نعم! 957 01:14:15,200 --> 01:14:17,030 شكرا لله 958 01:14:17,030 --> 01:14:20,100 رؤية الشيء الجيد الذي كنت موجودًا حوله! 959 01:14:20,100 --> 01:14:26,310 أعتقد ذلك! لكن كان من الأفضل لو أحضرت الطائرة حتى نتمكن من الهروب. 960 01:14:28,380 --> 01:14:31,480 يا غوتين دعونا نصهر! يمكننا استخدام فيوجن! 961 01:14:31,480 --> 01:14:35,050 انصهار؟ جي لست متأكدًا من أنني أتذكر كيف. 962 01:14:36,980 --> 01:14:40,250 فو ... سيون ... ها! 963 01:14:44,760 --> 01:14:49,200 أنا ... فجرت ذلك! أعتقد لعنة أنني سأضطر فقط إلى القيام بذلك! 964 01:14:50,400 --> 01:14:52,030 سايان سوبر! 965 01:14:53,870 --> 01:14:55,540 ح-هاه…؟ 966 01:14:57,300 --> 01:15:00,880 فئران! في هذه الحالة ... تهمة! 967 01:15:08,720 --> 01:15:09,750 إصابة دقيقة للهدف! 968 01:15:18,030 --> 01:15:20,690 إنها المرة الأولى التي يكون فيها الاندماج الفاشل مفيدًا! 969 01:15:32,410 --> 01:15:34,110 حماقة! 970 01:15:37,510 --> 01:15:40,010 سيتعين علينا استخدام هجمات أقوى ... 971 01:15:40,010 --> 01:15:42,480 ايها الرفاق! 972 01:15:42,480 --> 01:15:46,920 حافظ على المسافة بينك وبين إطلاق النار على Cell Max مرة واحدة! 973 01:15:46,920 --> 01:15:49,390 في أي مكان على جسده بخير! 974 01:15:49,390 --> 01:15:51,030 ماذا تخطط؟ 975 01:15:51,030 --> 01:15:53,460 لا تخبرني أنك - 976 01:15:54,900 --> 01:15:55,960 قف! 977 01:15:55,960 --> 01:15:56,960 بعد فوات الأوان! 978 01:15:56,960 --> 01:15:58,670 ثم يجب أن أذهب أيضا! 979 01:15:58,670 --> 01:16:01,600 980 01:16:01,600 --> 01:16:02,640 ماذا او ما؟! 981 01:16:02,640 --> 01:16:04,640 تحقق من نطاق حياتك. 982 01:16:05,940 --> 01:16:08,140 الطبيب لم يمت بعد. 983 01:16:11,110 --> 01:16:13,310 أنت متساهل جدا. 984 01:16:20,190 --> 01:16:26,030 افعلها الآن! ثم بمجرد أن أهاجم أركض بقدر ما تستطيع! 985 01:16:27,290 --> 01:16:29,930 ماذا سيفعل؟ 986 01:16:29,930 --> 01:16:31,500 سوف يقوم بالشحن. 987 01:16:35,500 --> 01:16:37,770 لم يذكر اسمه: W ماذا يفعلون؟ 988 01:16:37,770 --> 01:16:40,840 يبدو أنهم يهاجمون جميعًا مرة واحدة. 989 01:16:40,840 --> 01:16:41,780 من الأفضل أن أنضم إليهم! 990 01:16:41,780 --> 01:16:44,610 كوريرين كن حذرا! 991 01:17:10,840 --> 01:17:11,740 أوه لا! 992 01:17:11,740 --> 01:17:13,310 كينزان! 993 01:17:14,980 --> 01:17:16,310 كوريرين سان! 994 01:17:16,310 --> 01:17:17,610 995 01:17:17,610 --> 01:17:18,550 أنا مدين لك. 996 01:17:20,380 --> 01:17:22,420 ها هو ياتي! ابتعد! 997 01:17:22,420 --> 01:17:24,320 الجميع يغمض عينيك! 998 01:17:24,320 --> 01:17:26,390 تايو كين! 999 01:17:29,890 --> 01:17:33,060 ياي! برشاقة! 1000 01:17:47,910 --> 01:17:49,110 يذهب! 1001 01:18:10,660 --> 01:18:12,600 هو… لقد فعلها! 1002 01:18:15,200 --> 01:18:16,540 لم ينتهي بعد! 1003 01:18:32,350 --> 01:18:35,660 قف! 1004 01:18:50,400 --> 01:18:51,810 كيف حالك مثل ذلك ؟! 1005 01:19:05,050 --> 01:19:07,890 بيكولو تنمو بشكل كبير! 1006 01:19:07,890 --> 01:19:08,820 ماذا؟ 1007 01:19:08,820 --> 01:19:11,830 مرة أخرى في الأيام الخوالي نمت إلى حق عملاق؟ 1008 01:19:11,830 --> 01:19:13,930 في Tenkaichi Budokai! 1009 01:19:15,160 --> 01:19:18,500 هذا صحيح! لقد نسيت! 1010 01:19:28,810 --> 01:19:30,110 نعم! 1011 01:19:43,090 --> 01:19:48,760 Piccolo-san هل يمكنك التغلب عليه الآن بعد أن أصبحت كبيرًا جدًا؟ 1012 01:19:48,760 --> 01:19:50,500 انها ليست بهذه البساطة. 1013 01:19:50,500 --> 01:19:55,400 على الرغم من أنني أكبر ، إلا أن قوتي لا تختلف كثيرًا عن ذي قبل. هذه مجرد خدعة. 1014 01:19:56,740 --> 01:19:57,400 أنا أعرف! 1015 01:19:58,470 --> 01:20:00,910 حسنًا؟ من الصعب العثور عليه عندما أكون بهذا الحجم. 1016 01:20:01,310 --> 01:20:02,880 ذلك هو! 1017 01:20:02,880 --> 01:20:07,110 إنه Senzu الذي كنت أخطط لتناوله. تستطيع الحصول عليه. 1018 01:20:07,110 --> 01:20:09,850 أنت لم تأكله في وقت سابق؟ 1019 01:20:09,850 --> 01:20:12,790 ثم عليك أن تأخذه. 1020 01:20:12,790 --> 01:20:13,820 فقط أكله! 1021 01:20:13,820 --> 01:20:15,120 ولكن… 1022 01:20:15,120 --> 01:20:16,990 أنا لدي خطة. 1023 01:20:16,990 --> 01:20:18,990 أ- حسنا. 1024 01:20:29,870 --> 01:20:32,610 Gohan استمع! 1025 01:20:32,610 --> 01:20:36,480 إذا وضعت عقلك في ذلك ، فقد تكون الأقوى في هذا العالم. 1026 01:20:36,480 --> 01:20:40,710 ثق بنفسك وانقطع! 1027 01:20:40,710 --> 01:20:43,680 دعني أرى قوتك الحقيقية! 1028 01:20:43,680 --> 01:20:46,720 واستخدمه لإنقاذ العالم! 1029 01:20:46,720 --> 01:20:47,450 أنا سوف! 1030 01:20:49,390 --> 01:20:50,290 هنا يذهب! 1031 01:21:40,040 --> 01:21:43,210 عليك اللعنة! أنتم يا رفاق تعالوا إلى هنا! 1032 01:21:49,220 --> 01:21:50,080 غوهان! 1033 01:21:50,080 --> 01:21:50,850 نعم! 1034 01:21:50,850 --> 01:21:54,120 سوف أطرح هذا اللقيط على الأرض! 1035 01:21:54,120 --> 01:21:57,590 بمجرد أن ترى فرصتك ، استخدم Kamehameha أو شيء من هذا القبيل. 1036 01:21:57,590 --> 01:22:01,330 اشحن كل القوة التي تستطيع ثم اخترق رأسه! 1037 01:22:01,330 --> 01:22:03,030 U- فهمت! 1038 01:22:03,030 --> 01:22:04,630 كل القوة التي يمكنك إدارتها! 1039 01:22:04,630 --> 01:22:08,940 لا تتراجع! ضع كل شيء في هذا الهجوم الواحد! 1040 01:22:08,940 --> 01:22:10,000 نعم! 1041 01:22:11,070 --> 01:22:12,000 ها هو ياتي. 1042 01:22:25,620 --> 01:22:26,650 غوهان! 1043 01:22:26,650 --> 01:22:27,590 الصحيح! 1044 01:22:45,240 --> 01:22:46,210 بيكولو سان! 1045 01:22:46,710 --> 01:22:47,910 ابق بعيدا! 1046 01:22:47,910 --> 01:22:50,010 ركز كي الخاص بك! 1047 01:22:50,610 --> 01:22:54,150 المعركة الحقيقية ... تبدأ الآن! 1048 01:23:04,960 --> 01:23:06,560 Gohan هل أنت مستعد بعد ؟! 1049 01:23:06,560 --> 01:23:08,660 بيكولو سيموت! 1050 01:23:08,660 --> 01:23:10,360 زيادة قليلا فقط… 1051 01:23:18,540 --> 01:23:19,670 أنت غبي! 1052 01:23:38,590 --> 01:23:39,690 عليك اللعنة… 1053 01:23:41,600 --> 01:23:43,830 إذا لم أوقفه ... 1054 01:23:58,350 --> 01:24:00,950 بهذا المعدل سوف بيكولو سان ... 1055 01:24:01,280 --> 01:24:02,350 أمسك به! 1056 01:24:02,350 --> 01:24:05,450 أقسم ... سأتوقف ... له ... 1057 01:25:28,240 --> 01:25:30,040 هذا كل ما لديك؟ 1058 01:25:32,210 --> 01:25:34,110 حان دوري الآن! 1059 01:26:18,390 --> 01:26:19,490 غوهان! 1060 01:26:43,640 --> 01:26:45,650 يترك على نار خفيفة! 1061 01:26:49,620 --> 01:26:54,090 غوهان! نار! 1062 01:26:56,560 --> 01:27:02,030 Makankosappo! 1063 01:27:39,700 --> 01:27:41,840 هو فعل ذلك! لقد فعل ذلك حقًا! 1064 01:27:41,840 --> 01:27:44,670 سوف ينفجر! ابتعد! 1065 01:28:06,830 --> 01:28:10,030 الحمد لله أفلتنا في الوقت المناسب. 1066 01:28:10,030 --> 01:28:12,900 أوه ذهب هذا الوحش. 1067 01:28:12,900 --> 01:28:15,140 أتساءل عما إذا كان الجميع بخير. 1068 01:28:19,810 --> 01:28:21,740 يبدو أنها كلها آمنة. 1069 01:28:45,200 --> 01:28:46,430 تبدين برتقالية جيدة. 1070 01:28:46,430 --> 01:28:49,170 أنت مشهد رائع بنفسك. أوه؟ 1071 01:28:49,770 --> 01:28:50,430 ييكيس! 1072 01:29:20,070 --> 01:29:23,240 لم يكن بإمكاننا الفوز بدون مساعدتهم. 1073 01:29:23,240 --> 01:29:28,480 حتى الأب أو فيغيتا ربما لم يتمكنا من التغلب على وحش الخلية هذا. 1074 01:29:28,480 --> 01:29:32,150 لهذا السبب أخبرتك ألا تتخلى أبدًا عن حذرك حتى عندما تبدو الأمور سلمية. 1075 01:29:32,150 --> 01:29:35,050 كنت على حق! أنا آسف. 1076 01:29:35,050 --> 01:29:38,180 بالمناسبة ، لقد أطلقت للتو - 1077 01:29:38,180 --> 01:29:41,250 كان من المفترض أن يكون Makankosappo. 1078 01:29:41,250 --> 01:29:42,390 متى علمت ذلك؟ 1079 01:29:43,790 --> 01:29:47,190 كنت أتدرب في الخفاء. 1080 01:29:49,860 --> 01:29:52,030 كان رائعا. 1081 01:30:17,060 --> 01:30:18,760 هل هو ميت؟ 1082 01:30:18,760 --> 01:30:20,230 نعم. 1083 01:30:20,230 --> 01:30:24,030 حاولت إنقاذه ولكن لم يكن هناك فائدة. 1084 01:30:24,030 --> 01:30:27,170 ماذا فعل هناك مرة أخرى؟ 1085 01:30:28,870 --> 01:30:31,640 استنفد كل طاقته المتبقية في دفعة واحدة. 1086 01:30:31,640 --> 01:30:34,940 بفضله انخفضت قوة هجوم الخلية. 1087 01:30:37,740 --> 01:30:40,650 لقد كان بطلا خارقا. 1088 01:30:42,180 --> 01:30:43,780 أنتم أيها الناس الأبطال الحقيقيون. 1089 01:30:43,780 --> 01:30:47,250 شكرًا لك. لقد أنقذت العالم. 1090 01:30:47,250 --> 01:30:49,820 1091 01:30:49,820 --> 01:30:51,590 هذا كله خطأي. 1092 01:30:51,590 --> 01:30:54,460 أنا من أنشأ Cell Max. 1093 01:30:54,460 --> 01:30:56,960 1094 01:30:58,160 --> 01:31:01,170 ألم يتم استخدامك للتو؟ 1095 01:31:01,170 --> 01:31:03,600 لا يمكنني بطريقة أو بأخرى معرفة ما كان يحدث بالفعل. 1096 01:31:03,600 --> 01:31:06,040 أردت فقط تمويل أبحاثهم. 1097 01:31:07,040 --> 01:31:10,680 ما زلت مندهشا لأنك نجوت. 1098 01:31:10,680 --> 01:31:15,220 لقد قمت بتعديل بشرتي لتحمل الصدمات الصغيرة. 1099 01:31:15,220 --> 01:31:18,850 هل قمت بتعديل بشرتك ؟! هذا مخيف نوعا ما! 1100 01:31:18,850 --> 01:31:21,090 كيف يختلف ذلك عن التخلص من أقدام الغراب؟ 1101 01:31:21,090 --> 01:31:23,390 هذا كان ترانكس يتحدث أليس كذلك ؟! 1102 01:31:25,490 --> 01:31:29,630 بالمناسبة ، هل يمكن أن تبقي Goten-kun اليوم سرًا من Chi-Chi؟ 1103 01:31:29,630 --> 01:31:33,000 لو اكتشفت أنني دعوتك لهذه المعركة ستقتلني! 1104 01:31:33,000 --> 01:31:33,770 لك ذالك! 1105 01:31:33,770 --> 01:31:38,300 كان اسمك دكتور هيدو أليس كذلك؟ ماذا ستفعل الان؟ 1106 01:31:39,970 --> 01:31:44,480 جاما وأنا سنسلم أنفسنا للشرطة. 1107 01:31:44,480 --> 01:31:47,210 لا! انت تصبح طفولي! 1108 01:31:47,210 --> 01:31:50,450 لن يعرف رجال الشرطة ماذا يفعلون بك! 1109 01:31:50,980 --> 01:31:54,420 لماذا لا نتظاهر بأن كل هذا لم يحدث أبدًا؟ 1110 01:31:54,420 --> 01:31:59,160 أنتم يا رفاق لم تكن جيدًا ولكنك لم تكن شريرًا أيضًا. 1111 01:32:00,190 --> 01:32:02,100 ثم… 1112 01:32:02,100 --> 01:32:06,400 هل تسمح لي ولشركة Gamma بالعمل في شركة كبسولة؟ 1113 01:32:06,400 --> 01:32:10,840 هاه؟! مستحيل! كيف تجرؤ أن تسأل ذلك ؟! 1114 01:32:10,840 --> 01:32:14,210 ... قل هل تجيد مستحضرات التجميل؟ 1115 01:32:14,210 --> 01:32:15,380 مستحضرات التجميل؟ 1116 01:32:15,380 --> 01:32:16,410 تعال الى هنا. 1117 01:32:19,780 --> 01:32:22,450 مثل هل يمكنك جعل البشرة تبدو أصغر سنا؟ 1118 01:32:22,450 --> 01:32:27,020 حسنًا ... من الواضح أنني أعرف كل شيء عن علم الأحياء 1119 01:32:27,020 --> 01:32:29,020 ولدي ترخيص طبي أيضًا 1120 01:32:29,020 --> 01:32:30,590 لذلك يجب أن يكون ذلك بسيطًا. 1121 01:32:30,590 --> 01:32:31,860 أرى. 1122 01:32:31,860 --> 01:32:35,860 قدراتك المدهشة مثالية لشركتنا. 1123 01:32:35,860 --> 01:32:38,700 بالإضافة إلى أنه لديك حارس شخصي متميز. 1124 01:32:38,700 --> 01:32:43,240 وأنا بالتأكيد لا أريد أن أتركك تنطلق وتتآمر على المزيد من مخططات الشر. 1125 01:32:43,240 --> 01:32:44,800 ماذا تقول بيكولو؟ 1126 01:32:44,800 --> 01:32:46,370 ليس لدي أي اعتراض. 1127 01:32:46,370 --> 01:32:50,310 وهذا يعني أنك لن تضطر إلى استخدام كرات التنين لهذه الهراء بعد الآن. حق؟ 1128 01:32:50,310 --> 01:32:53,980 أغلقه! حسنًا ، هذا يحسم الأمر! انت مستاجر! 1129 01:32:53,980 --> 01:32:55,580 شكراً جزيلاً! 1130 01:32:55,580 --> 01:32:57,050 اهلا اشكرها ايضا! 1131 01:32:57,050 --> 01:32:58,320 شكرا جزيلا لك! 1132 01:33:35,860 --> 01:33:39,890 ستبدأ غدًا الخطوة التالية من تدريبك! 1133 01:33:41,730 --> 01:33:43,060 نعم! 1134 01:37:48,670 --> 01:37:50,410 على ما يرام. 1135 01:38:08,230 --> 01:38:11,100 أنا أخسر! 1136 01:38:12,160 --> 01:38:14,270 صحيح. 1137 01:38:14,270 --> 01:38:17,170 فيغيتا-سان هو الفائز! 1138 01:38:19,270 --> 01:38:20,970 أنا ... فعلت ذلك. 1139 01:38:20,970 --> 01:38:28,450 أنا ... أخيرا تغلبت على ... كاكاروت! 1140 01:38:33,550 --> 01:38:35,290 أنا حقا ... فعلت ذلك ... 1141 01:38:37,660 --> 01:38:40,590 حزن جيد! لذا انتهوا أخيرًا. 1142 01:38:40,590 --> 01:38:42,560 كيف كان هذا الغباء؟ 1143 01:38:42,560 --> 01:38:44,560 حق برولي؟ 1144 01:38:48,330 --> 01:38:50,400 الرجال… 1145 01:38:50,400 --> 01:38:52,400 ... مثل هذا البلداء! 105968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.