Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,500 --> 00:00:23,770
هل تتذكرون جميعًا جيش الشريط الأحمر؟
2
00:00:23,770 --> 00:00:29,980
تحت قيادة القائد الأحمر ، تآمر هذا الجيش الشرير للهيمنة على العالم
3
00:00:29,980 --> 00:00:36,850
لكن تم القضاء عليه من قبل صبي واحد باسم Son Goku.
4
00:00:39,580 --> 00:00:50,930
في ذلك الوقت ، تمكن العالم اللامع الدكتور جيرو الذي كان يطور أسلحة خاصة تسمى "androids" من البقاء على قيد الحياة.
5
00:00:50,930 --> 00:00:58,070
في هذه الأثناء ، حمل الابن اليتيم للقائد الأحمر ماجينتا إرادة والده.
6
00:00:58,070 --> 00:01:06,210
باستخدام الأموال الهائلة من شركته الأمامية Red Pharmaceuticals ، انتظر بهدوء إحياء الجيش.
7
00:01:06,210 --> 00:01:07,780
مر الوقت.
8
00:01:07,780 --> 00:01:12,050
واصل الدكتور جيرو تطوير الروبوتات الخاصة به في الخفاء
9
00:01:12,050 --> 00:01:15,750
وحتى حول نفسه إلى android.
10
00:01:15,750 --> 00:01:18,260
ومع ذلك هُزم مرة أخرى من قبل جوكو وحلفائه
11
00:01:18,260 --> 00:01:23,860
وأخيرًا قتل من خلال إنشاء Android الخاص به
12
00:01:25,500 --> 00:01:34,710
بعد ذلك بوقت قصير جوكو وشركاه. واجه الخلية السلاح الحي المطلق
13
00:01:34,710 --> 00:01:38,040
وتمكنت أخيرًا من إلحاق الهزيمة به بعد صراع صعب.
14
00:01:40,350 --> 00:01:47,650
بينما كاد ماجنتا يتخلى عن إحياء جيش الشريط الأحمر بعد هذه النكسات العديدة
15
00:01:47,650 --> 00:01:54,230
لقد كان محظوظًا بما يكفي لاكتشاف الدكتور جيرو الحفيد الأكثر ذكاءً للدكتور هيدو.
16
00:01:54,230 --> 00:02:01,330
بفضل عبقرية Hedo ، اشتعلت رغبة Magenta الملتهبة في الانتقام مرة أخرى.
17
00:03:05,030 --> 00:03:08,030
إذن هذا هو حفيد الدكتور جيرو؟
18
00:03:10,870 --> 00:03:13,510
الدكتور هيدو عمر 24.
19
00:03:15,940 --> 00:03:18,840
هل هو أستاذ أم طبيب؟
20
00:03:18,840 --> 00:03:23,110
يحمل كلا المؤهلين. رصد.
21
00:03:24,450 --> 00:03:26,750
"يقدم كارمين"
22
00:03:28,620 --> 00:03:30,760
هل فعلت هذا؟
23
00:03:30,760 --> 00:03:31,760
في الواقع.
24
00:03:32,520 --> 00:03:35,630
كان والده الابن الأصغر لزوجة الدكتور جيرو الراحلة.
25
00:03:35,630 --> 00:03:39,860
عندما كان هيدو في المدرسة الابتدائية فقد والديه في حادث.
26
00:03:39,860 --> 00:03:43,670
بينما كان هيدو لا يزال طفلاً ، استخدم ميراثه ليعيش بمفرده.
27
00:03:43,670 --> 00:03:46,840
لقد كان بارعًا بما يكفي للحصول على الدكتوراه في سن الرابعة عشرة.
28
00:03:46,840 --> 00:03:52,140
لكن شخصيته غريبة الأطوار منعته من الاندماج في أي مختبرات
29
00:03:52,140 --> 00:03:56,650
لذلك يبدو أنه استخدم ميراثه الضئيل المتبقي لمواصلة بحثه بمفرده.
30
00:03:56,650 --> 00:04:01,620
هذا يناسب أغراضنا. دعونا نبحث عنه على الفور.
31
00:04:03,150 --> 00:04:04,790
أحضر لي بعض الشاي!
32
00:04:04,790 --> 00:04:06,060
حالا.
33
00:04:06,060 --> 00:04:07,730
من فضلك انتظر ثلاثة اشهر.
34
00:04:07,730 --> 00:04:08,730
للشاي؟
35
00:04:08,730 --> 00:04:13,160
لا للدكتور هيدو. يقضي حاليا فترة في السجن.
36
00:04:13,160 --> 00:04:14,370
اعذرني.
37
00:04:14,370 --> 00:04:17,000
هل هو في السجن؟ لاجل ماذا؟
38
00:04:17,000 --> 00:04:23,940
حسنًا ... يبدو أنه سرق ثلاث جثث من المشرحة وحولها إلى أجهزة أندرويد بسيطة
39
00:04:23,940 --> 00:04:27,150
ثم كسب المال من خلال جعلهم يعملون في متجر صغير.
40
00:04:27,150 --> 00:04:31,450
لا أستطيع أن أعرف ما إذا كان عبقريًا أم أحمقًا. اما الطريقة...
41
00:04:31,450 --> 00:04:37,690
يبدو أنه يشارك الدكتور جيرو موهبة تكنولوجيا أندرويد.
42
00:04:41,630 --> 00:04:46,670
على أي حال نحن بحاجة إلى مهاراته لإحياء جيش الشريط الأحمر!
43
00:04:46,670 --> 00:04:47,870
H-HOT!
44
00:05:01,010 --> 00:05:02,480
غبى!
45
00:05:02,480 --> 00:05:04,280
بغيض!
46
00:05:04,280 --> 00:05:06,650
[إهانات]
47
00:05:20,100 --> 00:05:23,800
هل انت دكتور هيدو؟ انا كنت في انتظارك.
48
00:05:24,970 --> 00:05:27,110
كيف وقح مني. اسمح لي بتقديم mys—
49
00:05:27,110 --> 00:05:29,270
أنت رئيس شركة Red Pharmaceuticals ، أليس كذلك؟
50
00:05:34,180 --> 00:05:34,710
يا!
51
00:05:36,750 --> 00:05:40,490
كيف تعرف من انا
52
00:05:40,490 --> 00:05:42,190
لقد نظرت فيك.
53
00:05:42,190 --> 00:05:43,820
نظرت إلي؟
54
00:05:43,820 --> 00:05:45,660
أنت هناك في مقعد السائق.
55
00:05:45,660 --> 00:05:50,860
لقد شاهدتني عندما كنت في ساحة التمرين في السجن ، أليس كذلك؟
56
00:05:50,860 --> 00:05:53,970
اعتقدت أنه كان مريبًا لذلك كنت أتبعك.
57
00:05:53,970 --> 00:05:55,530
كيف؟
58
00:05:57,100 --> 00:05:59,500
هاتشي مارو تعال إلى هنا!
59
00:06:06,880 --> 00:06:11,080
إنه وكيل سايبورغ الخاص بي. لقد صنعته بتعديل نحلة.
60
00:06:11,080 --> 00:06:17,420
لقد تبعك إلى مكتب الرئيس في Red Pharmaceuticals وشاهدك تقدم تقريراً عني.
61
00:06:17,420 --> 00:06:19,260
كم هذا مذهل.
62
00:06:19,260 --> 00:06:22,360
ما زلت أراهن أنك لا تعرف سبب التحقيق معك.
63
00:06:22,360 --> 00:06:24,960
يمكنني التخمين.
64
00:06:24,960 --> 00:06:27,300
كانت محادثتك صعبة بعض الشيء
65
00:06:27,300 --> 00:06:31,170
لكنني تمكنت من سماعك تقول "جيش الشريط الأحمر".
66
00:06:31,170 --> 00:06:34,740
حسنًا ... على أي حال ، دعنا نوصلك.
67
00:06:34,740 --> 00:06:38,140
نحن نعرف كل الأطعمة المفضلة لديك.
68
00:06:39,210 --> 00:06:41,680
انطلق بسرعة أكثر قليلاً.
69
00:06:41,680 --> 00:06:43,680
أربط حزام مقعدك.
70
00:06:48,450 --> 00:06:50,520
كيف كانت الامور في السجن؟
71
00:06:50,520 --> 00:06:53,460
هل وقع عليك السجناء الآخرون؟
72
00:06:53,460 --> 00:06:56,130
البعض منهم فعل في البداية.
73
00:06:56,130 --> 00:07:00,300
لكنهم جميعًا ماتوا في ظروف غامضة!
74
00:07:00,300 --> 00:07:02,370
أنا ... فهمت.
75
00:07:02,370 --> 00:07:07,170
إنه لأمر مخز ما حدث لجدك الدكتور جيرو.
76
00:07:07,170 --> 00:07:09,470
بصراحة لا يهمني.
77
00:07:09,470 --> 00:07:13,750
كنت لا أزال طفلاً في ذلك الوقت. لست متأكدا كيف مات.
78
00:07:13,750 --> 00:07:16,850
ولم أقابله قط.
79
00:07:16,850 --> 00:07:20,150
لا تزال مصادفة لافتة للنظر
80
00:07:20,150 --> 00:07:23,290
إن حماسك لأبحاث Android كبير مثل جدك.
81
00:07:23,290 --> 00:07:25,660
البحث عن جعل الروبوت في نهاية المطاف نعم؟
82
00:07:26,930 --> 00:07:29,890
رائع! هذا بالضبط ما أسعى إليه.
83
00:07:30,500 --> 00:07:33,600
لقد كان فقدان مثل هذه العبقرية نكسة كبيرة.
84
00:07:33,600 --> 00:07:38,440
بعد وفاة والدي ريد ، قمت بتمويل بحثه.
85
00:07:38,440 --> 00:07:39,840
فهمت الصورة.
86
00:07:39,840 --> 00:07:42,070
الآن بعد أن ذهب العبقري الدكتور جيرو
87
00:07:42,070 --> 00:07:46,040
تريد استبداله بالدكتور هيدو العبقري الخارق.
88
00:07:46,040 --> 00:07:50,350
بالضبط. حسنا ماذا عن ذلك؟ هل ستدعمني؟
89
00:07:50,350 --> 00:07:53,520
يمكنك الحصول على جميع الأموال والمعدات البحثية التي تريدها.
90
00:07:53,520 --> 00:07:56,790
سأدفع لك 300 مليون لكل أندرويد!
91
00:07:56,790 --> 00:07:58,790
حسنًا ... لست متأكدًا.
92
00:07:59,460 --> 00:08:00,860
لما لا؟
93
00:08:00,860 --> 00:08:08,530
في حين أنها ليست معرفة عامة ، فإن Red Pharmaceuticals هي واجهة لجيش الشريط الأحمر. من أين تأتي كل أموالها ، أليس كذلك؟
94
00:08:08,530 --> 00:08:14,810
عندما كنت طفلاً كان والداي يكرهان جدي لتأثره بجيش الشريط الأحمر.
95
00:08:15,440 --> 00:08:19,580
واو لم أتوقع منك أن تعرف الكثير.
96
00:08:19,580 --> 00:08:23,850
وإلى جانب ذلك ، فأنا من أشد المعجبين بالأبطال الخارقين الأقوياء.
97
00:08:23,850 --> 00:08:28,450
إذا كان جيش الشريط الأحمر لا يزال بعد الهيمنة على العالم كما في الأيام الخوالي
98
00:08:28,450 --> 00:08:31,090
هذا يجعلهم العدو الطبيعي للأبطال الخارقين ، أليس كذلك؟
99
00:08:32,560 --> 00:08:34,690
أنت رجل مثير للاهتمام.
100
00:08:34,690 --> 00:08:37,360
بينما قد يبدو الأمر وكأنه هيمنة على العالم
101
00:08:37,360 --> 00:08:42,200
هدفي الحقيقي هو تطهير العالم من الأفراد الخطرين والمتمردين
102
00:08:42,200 --> 00:08:46,570
من أجل إقامة مجتمع أمين وعالم يسوده السلام.
103
00:08:46,570 --> 00:08:49,470
بمعنى ما ، أنا إلى جانب العدالة.
104
00:08:49,470 --> 00:08:55,450
بمعنى آخر ، هل تريد استخدام القوة لإنشاء عالمك المثالي؟
105
00:08:55,450 --> 00:08:58,320
حسنًا ، لا يهمني امتلاك السلطة.
106
00:08:58,320 --> 00:09:00,850
أنا مهتم فقط بالبحث.
107
00:09:00,850 --> 00:09:07,560
إذا كنت تشعر بالتردد ، فماذا لو أدفع لك مليار مقابل كل أندرويد؟
108
00:09:07,560 --> 00:09:09,260
يبدو أنه عرض لا يمكنني رفضه.
109
00:09:09,260 --> 00:09:10,460
ربما.
110
00:09:10,460 --> 00:09:12,600
أعتقد أنه ليس لدي خيار بعد ذلك.
111
00:09:12,600 --> 00:09:16,000
في الواقع هذا في مصلحتك.
112
00:09:16,000 --> 00:09:19,400
للتسجيل ، أنا لا أوافقك ببساطة لأنك وضعتني تحت تهديد السلاح.
113
00:09:19,400 --> 00:09:25,140
لقد حقنت بشرتي بعقار خاص يجعلها منيعة ضد الصدمات.
114
00:09:25,140 --> 00:09:27,140
بجانب ذلك…
115
00:09:27,140 --> 00:09:30,250
لسعة سم هاتشي مارو قاتلة!
116
00:09:30,250 --> 00:09:35,420
حتى بالنسبة لنظام أندرويد ، طالما أن جزءًا منهم لا يزال بشريًا ، أشك في أنه يمكنهم النجاة من لدغة واحدة.
117
00:09:38,860 --> 00:09:40,890
السبب الوحيد الذي أوافق عليه
118
00:09:40,890 --> 00:09:46,800
هو لأنني أحب فكرة وجود ميزانية كبيرة لبناء أفضل androids في التاريخ!
119
00:09:46,800 --> 00:09:51,500
فقط لذلك نحن واضحون أنه ليس لدي اهتمام بطموحات الرئيس ماجنتا.
120
00:09:51,500 --> 00:09:52,700
فهمت؟
121
00:09:52,700 --> 00:09:54,240
بخير بخير!
122
00:09:58,180 --> 00:10:00,380
إذن من هو أكبر عدو تفكر فيه؟
123
00:10:01,680 --> 00:10:04,050
إنها المجموعة التي هزمت الخلية.
124
00:10:04,050 --> 00:10:05,980
ماذا تقصد سيد الشيطان؟
125
00:10:05,980 --> 00:10:08,350
لا ليس تماما.
126
00:10:08,350 --> 00:10:10,990
إنه تابع لهم لكن بحسب تحقيقنا
127
00:10:10,990 --> 00:10:16,090
هم مجتمع سري مخيف وقائده الحقيقي هو شركة Bulma of Capsule Corporation.
128
00:10:16,090 --> 00:10:20,160
شركة كبسولة؟ أغنى شركة في العالم؟
129
00:10:20,160 --> 00:10:22,730
لم أسمع إشاعة سيئة واحدة عنهم.
130
00:10:22,730 --> 00:10:24,100
ليس هناك شك في ذلك.
131
00:10:24,100 --> 00:10:30,940
شاهد العديد من الشهود ذبائح بشرية تطير من وإلى مقر شركة كبسولة كوربوريشن.
132
00:10:30,940 --> 00:10:34,580
يظهر تحقيقنا أن هؤلاء هم على الأرجح كائنات فضائية.
133
00:10:34,580 --> 00:10:35,750
كائنات فضائية؟
134
00:10:35,750 --> 00:10:37,920
هذا صحيح. فكر في الأمر!
135
00:10:37,920 --> 00:10:43,820
هل تعتقد حقًا أنه كان بإمكانهم إنشاء نظام الكبسولة الثوري أو سفن الفضاء الخاصة بهم دون مساعدة التكنولوجيا الفضائية؟
136
00:10:43,820 --> 00:10:50,460
هؤلاء الأجانب يخططون لاستخدام شركة كبسولة للاستيلاء على الأرض!
137
00:10:50,460 --> 00:10:52,700
هذه قصة لا تصدق.
138
00:10:52,700 --> 00:10:54,730
اعتقدت أنك ستقول ذلك.
139
00:10:54,730 --> 00:10:58,540
لكن انظر إلى هذا. تم التقاطه منذ عدة سنوات.
140
00:10:58,540 --> 00:11:00,910
هل سبق لك أن تخيلت وجود مثل هذه الكائنات؟
141
00:11:00,910 --> 00:11:05,710
إنهم كائنات فضائية! اشتبك الأجانب مع بعضهم البعض هنا على الأرض.
142
00:11:05,710 --> 00:11:09,210
من المرجح أن يقرر من لديه الحق في المطالبة بالأرض كأرضهم.
143
00:11:09,210 --> 00:11:12,580
يبدو أن هذا هو الوقت الذي تم فيه تأسيس منظمة بولما لأول مرة.
144
00:11:12,580 --> 00:11:19,090
لكن في هذه الحالة ، لماذا لا تستولي بولما وأتباعها على الأرض بالقوة؟
145
00:11:19,090 --> 00:11:23,930
من الواضح أنهم يريدون استخدام أبناء الأرض كقوة عاملة.
146
00:11:23,930 --> 00:11:27,170
بمجرد أن يجعلوا الأرض جنة لأنفسهم
147
00:11:27,170 --> 00:11:32,700
سوف يبيدوننا نحن أبناء الأرض ويستدعون أصدقائهم الفضائيين.
148
00:11:32,700 --> 00:11:36,770
كانت الخلية تحفة جدك.
149
00:11:36,770 --> 00:11:42,250
أرسل خلية للقتال ضد شركة كبسولة ومخططهم لتخزين ثروة العالم لأنفسهم
150
00:11:42,250 --> 00:11:47,120
بمساعدة منظمتهم الغريبة السرية.
151
00:11:47,120 --> 00:11:50,090
لكن للأسف مات في المحاولة.
152
00:11:50,090 --> 00:11:57,430
حتى Androids
153
00:11:57,430 --> 00:12:00,160
يبدون وكأنهم أعداء أقوياء.
154
00:12:00,160 --> 00:12:06,800
في الواقع. تضم منظمتهم حتى المخيف ماجين بوو والملك الشيطاني العظيم بيكولو.
155
00:12:06,800 --> 00:12:10,210
هل الدكتور بولما المشهور أجنبي كذلك؟
156
00:12:11,380 --> 00:12:12,810
على الأرجح.
157
00:12:21,490 --> 00:12:24,620
يبدو أن ما نحتاجه هو بعض الأبطال.
158
00:12:24,620 --> 00:12:26,660
صحيح تماما.
159
00:12:26,660 --> 00:12:31,530
هل يمكنك إنشاء أجهزة android قوية بما يكفي لإلحاق الهزيمة بهم؟
160
00:12:32,900 --> 00:12:35,300
يا له من سؤال غبي.
161
00:12:35,300 --> 00:12:37,840
لدي هدف جديد الآن:
162
00:12:37,840 --> 00:12:42,010
لبناء أقوى androids في الكون!
163
00:12:42,010 --> 00:12:43,640
رائع ، أليس كذلك؟
164
00:12:43,640 --> 00:12:45,180
نعم ، نعم ...
165
00:12:45,180 --> 00:12:48,610
على ما يرام! عودة جيش الشريط الأحمر في متناول اليد!
166
00:13:14,670 --> 00:13:15,970
آه!
167
00:13:15,970 --> 00:13:17,140
هل أنت بخير؟
168
00:13:17,140 --> 00:13:18,410
لا مشكلة!
169
00:13:18,410 --> 00:13:20,810
حسنًا ، هذا يكفي لهذا اليوم.
170
00:13:25,120 --> 00:13:26,250
هنا!
171
00:13:32,590 --> 00:13:34,290
أنت تقوم بعمل جيد.
172
00:13:34,290 --> 00:13:38,760
كدت أقول إنك تمتلك موهبة أفضل في هذا من غوهان ... أعني من والدك.
173
00:13:38,760 --> 00:13:43,100
ثم علمني كيفية إطلاق كي انفجارات من يدي.
174
00:13:43,100 --> 00:13:45,470
مثل Goten-kun و Trunks-kun.
175
00:13:45,470 --> 00:13:49,840
لقد أخبرتك بالفعل: أشياء من هذا القبيل لا تأتي إلا بعد أن تتقن الأساسيات.
176
00:13:49,840 --> 00:13:51,610
لماذا لا يمكنك حتى الطيران بعد!
177
00:13:51,610 --> 00:13:53,110
انه صعب جدا!
178
00:13:53,110 --> 00:13:54,380
بالطبع من الصعب.
179
00:13:54,380 --> 00:13:55,080
باه!
180
00:13:55,080 --> 00:13:55,980
لكن حاول لمرة.
181
00:14:10,730 --> 00:14:12,700
لا تجهد نفسك. ركز على رغبتك!
182
00:14:12,700 --> 00:14:15,600
إذا فعلت ذلك ، فسوف يطيعك كي الخاص بك.
183
00:14:17,240 --> 00:14:18,640
غير صالح!
184
00:14:19,470 --> 00:14:21,170
لسنا بعجله من امرنا.
185
00:14:21,170 --> 00:14:24,380
ما زلت في الثالثة من عمرك. لديك متسع من الوقت.
186
00:14:24,380 --> 00:14:27,980
بالإضافة إلى دمك سايان.
187
00:14:27,980 --> 00:14:30,650
سيكون الأمر بسيطًا بمجرد أن تحصل على تعليق منه.
188
00:14:31,820 --> 00:14:33,180
يا بيكولو سان.
189
00:14:33,180 --> 00:14:34,190
ما هذا؟
190
00:14:34,190 --> 00:14:37,960
هل صحيح أن بابا يمكن أن يكون أقوى من الجد لو أراد؟
191
00:14:37,960 --> 00:14:41,090
جدي؟ تقصد جوكو؟
192
00:14:41,090 --> 00:14:45,060
نعم هذا صحيح. على الرغم من أنني لست متأكدًا في هذه الأيام.
193
00:14:46,200 --> 00:14:49,400
أنا لم أشاهد أبي يقاتل قط.
194
00:14:49,400 --> 00:14:51,470
لم يكن بحاجة إلى ذلك.
195
00:14:51,470 --> 00:14:54,140
لكنه سيفعل إذا حان الوقت.
196
00:14:55,940 --> 00:14:58,110
دعنا نعود. سوف تتأخر.
197
00:14:59,340 --> 00:15:02,650
حسنًا ، سأعود بمجرد انتهاء رياض الأطفال!
198
00:15:38,380 --> 00:15:39,380
ما هو فيديل؟
199
00:15:39,380 --> 00:15:41,450
أوه بيكولو سان! صباح الخير!
200
00:15:41,450 --> 00:15:45,320
قل هل أنت متفرغ بعد ظهر هذا اليوم؟
201
00:15:45,320 --> 00:15:49,730
بعد الظهر؟ حسنًا ، أنا مشغول دائمًا بالتدريب ولكن ... ماذا تريد؟
202
00:15:49,730 --> 00:15:53,970
فصل فنون الدفاع عن النفس الذي أقوم بتدريسه له بطولة اليوم
203
00:15:53,970 --> 00:15:57,300
لذلك لا يمكنني اصطحاب بان من روضة الأطفال.
204
00:15:57,300 --> 00:16:01,670
إذا كنت لا تمانع هل يمكنك الذهاب لاصطحابها لي؟
205
00:16:01,670 --> 00:16:02,840
ماذا عن غوهان؟
206
00:16:02,840 --> 00:16:07,610
إنه مشغول بكتابة تقرير البحث التالي الذي سيقدمه.
207
00:16:07,610 --> 00:16:10,110
لم يغادر غرفته منذ أيام.
208
00:16:10,110 --> 00:16:12,280
هذا الغبي! ليس مجددا.
209
00:16:12,280 --> 00:16:14,150
بيكولو سان من فضلك.
210
00:16:14,150 --> 00:16:14,950
بخير.
211
00:16:14,950 --> 00:16:17,090
شكرًا! أنت مساعدة كبيرة!
212
00:16:17,090 --> 00:16:20,490
اصطحبها في 3 موافق؟ سأعيد لك شيئًا لذيذًا.
213
00:16:20,490 --> 00:16:22,630
لقد أخبرتك أنني أشرب الماء فقط!
214
00:16:22,630 --> 00:16:23,930
هذا صحيح.
215
00:16:23,930 --> 00:16:27,000
في هذه الحالة سأشتري لك حيوان محشو لطيف آخر!
216
00:16:29,900 --> 00:16:32,700
W- لماذا دائما الحيوانات المحنطة؟ ...
217
00:16:39,780 --> 00:16:41,150
بيكولو سان!
218
00:16:42,480 --> 00:16:45,950
آسف ، يبدو أننا نريدك أن تذهب لالتقاط Pan مرة أخرى.
219
00:16:45,950 --> 00:16:48,690
أعطني إستراحة! ماذا تظن نفسك فاعلا؟!
220
00:16:48,690 --> 00:16:50,860
أكتب تقريرًا عن الحشرات ...
221
00:16:50,860 --> 00:16:55,390
منذ فترة وجيزة تم اكتشاف نوع مذهل من النمل في جزيرة جنوبية.
222
00:16:55,390 --> 00:17:00,060
عندما تكون في خطر ، تعطي هذه النملة وهجًا خافتًا وتتحول.
223
00:17:00,060 --> 00:17:02,270
ألا يذكرك سوبر سايان؟
224
00:17:02,270 --> 00:17:04,440
لم أكن أسأل عن ذلك!
225
00:17:04,440 --> 00:17:10,010
كنت أسأل عما إذا كان بحثك أهم حقًا من الذهاب لاصطحاب طفلك ؟!
226
00:17:10,010 --> 00:17:13,440
لا ... ولكن بعد ذلك قمنا بجانبك لمساعدة Piccolo الصحيح؟
227
00:17:15,910 --> 00:17:19,520
وماذا عن القيام ببعض التدريب بين الحين والآخر ؟!
228
00:17:19,520 --> 00:17:22,090
أنت لا تعرف أبدًا متى ستأتي أزمة أخرى.
229
00:17:22,090 --> 00:17:25,490
هل تعتقد حقًا أن شيئًا كهذا قد يحدث مرة أخرى؟
230
00:17:25,490 --> 00:17:30,190
لا يزال هناك دائمًا أبي وفيجيتا ، حتى لو كان الأمر كذلك
231
00:17:32,130 --> 00:17:34,130
ما زلت لم أفقد حافتي!
232
00:17:42,910 --> 00:17:44,240
ثقيلة جدا!
233
00:17:44,240 --> 00:17:46,440
نحن سوف؟ هل تعيد أي ذكريات؟
234
00:17:46,440 --> 00:17:49,050
إنه ... سيكون من الصعب العمل بهذه الطريقة.
235
00:17:49,050 --> 00:17:51,880
لا تئن. سأذهب للحصول على بان.
236
00:17:51,880 --> 00:17:54,750
شيش هي طفلتك!
237
00:17:54,750 --> 00:17:58,620
أنا حقا آسف! سنشتري لك حيوان محشو آخر!
238
00:17:58,620 --> 00:18:01,290
رقم! متى قلت في يوم من الأيام أنني أحببت هذه الأشياء ؟!
239
00:18:04,900 --> 00:18:08,170
بيكولو سان متأكد من مزاجه السيئ.
240
00:18:29,490 --> 00:18:31,860
أنت تتدخل في تدريبي.
241
00:18:37,660 --> 00:18:40,030
يجب أن تكون الملك الشيطاني العظيم بيكولو.
242
00:18:41,770 --> 00:18:44,770
آسف أنا فقط بيكولو الآن.
243
00:18:44,770 --> 00:18:46,170
ما الذي يفترض أن يعني؟
244
00:18:46,170 --> 00:18:52,310
قصة طويلة. ومن أنت في ذلك الزي البطل القديم الجبني؟
245
00:18:52,310 --> 00:18:56,450
الجيز يمكنك على الأقل تسميته "رجعي".
246
00:18:56,450 --> 00:18:59,180
ولسوء حظك هويتي ...
247
00:19:01,190 --> 00:19:02,590
لا يزال سرا!
248
00:19:07,630 --> 00:19:11,030
تلك العلامة ... أتذكرها من الخلف عندما كنت إلهاً.
249
00:19:11,030 --> 00:19:14,270
ألا تنتمي إلى جيش الشريط الأحمر؟
250
00:19:14,270 --> 00:19:17,770
آه يا رجل فجرت ذلك!
251
00:19:17,770 --> 00:19:21,010
بالمناسبة ... ماذا تقصد "رجعت عندما كنت إلهًا"؟
252
00:19:21,010 --> 00:19:24,610
ها! كان يجب عليك أداء واجبك المنزلي. لماذا اقول لك
253
00:19:24,610 --> 00:19:26,280
يا له من ضيقة!
254
00:19:26,280 --> 00:19:29,780
تم القضاء على جيش الشريط الأحمر منذ زمن طويل.
255
00:19:29,780 --> 00:19:35,020
تمسك الدكتور جيرو لفترة أطول قليلاً لكن كل خططه فشلت في النهاية.
256
00:19:35,020 --> 00:19:36,820
وهذا يشمل الخلية.
257
00:19:38,060 --> 00:19:41,490
لقد جئت اليوم للتو لبعض السجال الودية ...
258
00:19:41,490 --> 00:19:43,460
لكن يبدو أنني لا أستطيع ترك الأمر على هذا النحو بعد الآن.
259
00:19:43,460 --> 00:19:45,330
لا أستطيع الشعور بكي.
260
00:19:45,330 --> 00:19:47,800
يجب أن تكون روبوتًا أو أندرويد.
261
00:19:47,800 --> 00:19:49,500
من بنىك؟
262
00:19:49,500 --> 00:19:51,740
حتى تعرف ذلك؟
263
00:19:51,740 --> 00:19:55,840
كان يجب أن أحسب. ما زلت لن أفصح عن أسراري.
264
00:19:55,840 --> 00:20:00,740
لا تخبرني أنك في الواقع تخطط لمقاتلتي؟
265
00:20:00,740 --> 00:20:06,550
بنغو! والآن سأقتلك أيضًا.
266
00:20:06,550 --> 00:20:10,190
لا تلومني الأوامر أوامر.
267
00:20:11,220 --> 00:20:13,190
حسنًا ، دعنا ننتهي من هذا الأمر!
268
00:20:23,330 --> 00:20:24,270
ماذا او ما؟!
269
00:20:31,610 --> 00:20:33,440
من أين أتت تلك الرسائل ؟!
270
00:20:34,710 --> 00:20:37,110
أنا محبط بعض الشيء!
271
00:20:37,110 --> 00:20:39,520
اعتقدت أنك ستكون أفضل بكثير من هذا!
272
00:20:56,400 --> 00:20:57,700
انتهى!
273
00:21:05,540 --> 00:21:08,780
أوه؟ في مهب لأجزاء ، أليس كذلك؟
274
00:21:08,780 --> 00:21:11,050
أردت أن أرى وجه جثته.
275
00:21:16,090 --> 00:21:18,420
اعتقد ان علي اتباعه.
276
00:21:30,430 --> 00:21:33,040
ما هذا المبنى؟
277
00:21:45,280 --> 00:21:46,650
أوه جاما سان!
278
00:21:46,650 --> 00:21:47,520
أنهم!
279
00:21:50,620 --> 00:21:51,590
يبدو أنك كنت تعمل بجد!
280
00:21:51,590 --> 00:21:52,920
مرحبًا بعودتك!
281
00:21:59,230 --> 00:22:00,560
اختفى ؟!
282
00:22:26,720 --> 00:22:28,460
هناك؟
283
00:22:36,800 --> 00:22:38,500
مرحبا بكم يا سان جاما!
284
00:22:38,500 --> 00:22:40,970
سعيد بالعودة!
285
00:22:41,310 --> 00:22:42,370
جاما؟
286
00:23:05,560 --> 00:23:07,930
عمل عظيم جاما
287
00:23:07,930 --> 00:23:10,330
شاهدته من خلال عينيك.
288
00:23:10,330 --> 00:23:12,200
شكرا جزيلا لك دكتور هيدو!
289
00:23:12,200 --> 00:23:15,310
ما زلت قد أذهب إلى البحر لمجرد اختبار.
290
00:23:17,040 --> 00:23:19,010
ماذا؟ واحدة أخرى؟
291
00:23:19,010 --> 00:23:19,580
حسنًا؟
292
00:23:19,580 --> 00:23:20,480
أوه لا شيء!
293
00:23:20,480 --> 00:23:22,610
لا ، لقد اتخذت القرار الصحيح.
294
00:23:22,610 --> 00:23:28,020
لا يزال من المحتمل أن تكون قد اتخذت وضعية أثناء المقدمة والنهاية الكبيرة.
295
00:23:28,020 --> 00:23:30,990
لا أصدق أن العدو أدرك هويته الحقيقية.
296
00:23:30,990 --> 00:23:35,290
مرحبًا ، أنت الشخص الذي أراد أن يكون لديهم علامة الشريط الأحمر.
297
00:23:35,290 --> 00:23:36,760
هل حددت مكان جثته؟
298
00:23:36,760 --> 00:23:37,760
جثة؟
299
00:23:37,760 --> 00:23:40,860
لا ، لقد تم تفجيره إلى أجزاء صغيرة ، لذلك لم تكن هناك حاجة.
300
00:23:40,860 --> 00:23:42,800
أنت متساهل جدا.
301
00:23:42,800 --> 00:23:46,570
لا توجد طريقة يمكن أن ينجو من ذلك. كنت تشاهد ، أليس كذلك؟
302
00:23:47,640 --> 00:23:49,840
انظر هنا.
303
00:23:49,840 --> 00:23:50,940
إنه خافت جدا.
304
00:23:50,940 --> 00:23:55,080
إذا كان هذا هو Piccolo ، فمن المحتمل أن تكون المنظمة المعادية قد علمت بوجودنا.
305
00:23:55,080 --> 00:23:59,780
لا تقلق! حتى لو لم يكن لديهم أي طريقة يمكنهم من خلالها العثور على قاعدتنا السرية!
306
00:23:59,780 --> 00:24:06,090
وإذا فعلوا ذلك ، يمكننا التغلب على مؤسستهم بأكملها دفعة واحدة! أنت صارم للغاية
307
00:24:06,090 --> 00:24:07,360
منظمة؟
308
00:24:08,060 --> 00:24:10,130
حسنًا ، أنت سهل للغاية!
309
00:24:10,930 --> 00:24:13,130
"يقدم كارمين"
310
00:24:13,130 --> 00:24:21,000
في حين يبدو أنهم مجرد رؤساء للعدو متوسطي المستوى ، فإن زملاء Son Goku و Vegeta يبدون وكأنهم أعداء هائلون.
311
00:24:21,000 --> 00:24:27,010
ولديهم أيضًا ماجين بوو المخيف. والأكثر من ذلك أننا لم نشهد بعد القوة الحقيقية لذلك السيد الشيطان البائس.
312
00:24:27,010 --> 00:24:33,220
لا تتعرق. لقد أثبتنا الآن من خلال القتال المباشر مدى روعة روائع جاما.
313
00:24:33,220 --> 00:24:34,180
ليس ما يكفي من الذوق.
314
00:24:34,180 --> 00:24:35,850
رتقها. كيف نوبة هذا؟
315
00:24:35,850 --> 00:24:39,220
ملك الشيطان بيكولو كان سهل المنال أليس كذلك؟
316
00:24:39,220 --> 00:24:41,830
بالتأكيد كان! خيبة أمل كبيرة.
317
00:24:42,160 --> 00:24:45,930
لم أكن أتوقع أقل من ذلك من حفيد الدكتور جيرو العبقري.
318
00:24:46,960 --> 00:24:50,170
أنا أكثر مثل عبقري خارق!
319
00:24:51,000 --> 00:24:54,470
حسنًا ، "عبقري خارق" إذا سمحت لبيكولو بالابتعاد
320
00:24:54,470 --> 00:24:56,540
سيتعين علينا الإسراع بخططنا إلى الأمام.
321
00:24:56,540 --> 00:24:58,280
لا تقلق!
322
00:24:58,280 --> 00:25:00,640
الآن بعد أن أثبتت قوة جاما
323
00:25:00,640 --> 00:25:06,450
يمكنني استخدام بياناتهم لعمل العديد من النسخ التي نحتاجها في أي وقت من الأوقات.
324
00:25:06,450 --> 00:25:11,390
بمجرد أن نتخلص من بولما وقوة مجتمعها السري الشرير
325
00:25:11,390 --> 00:25:16,630
عندها لن تقاوم الجيوش والشرطة الذين يعملون كعملاء لهم.
326
00:25:16,630 --> 00:25:20,230
سنكون قادرين على السيطرة على هذا العالم الفاسد في ومضة!
327
00:25:20,230 --> 00:25:25,900
والأهم دكتور هيدو: متى تكتمل سيل ماكس؟
328
00:25:25,900 --> 00:25:27,770
خلية ماكس ؟!
329
00:25:27,770 --> 00:25:31,540
لا تقلق مع Gammas هنا فلا داعي لـ Cell Max.
330
00:25:31,540 --> 00:25:33,680
سألتك: متى؟
331
00:25:33,680 --> 00:25:38,380
الجيز هذا الرجل ... حسنا. من المحتمل أن يستغرق وقتًا أطول قليلاً.
332
00:25:38,380 --> 00:25:41,180
اعتقدت أنك قلت أنه كان على وشك الاكتمال؟
333
00:25:41,180 --> 00:25:47,690
تم بالفعل الانتهاء من Cell Max نفسه ولكن الأمر سيستغرق المزيد من الوقت لإكمال برنامج التحكم في العقل.
334
00:25:50,260 --> 00:25:52,500
إلى متى تتوقع مني أن أنتظر ؟!
335
00:25:52,500 --> 00:25:54,930
إذا كنت ستعفو عني لقولي ذلك القائد ماجنتا
336
00:25:54,930 --> 00:26:01,040
كنت الشخص الذي طلب مني إنشاء "قوة لا يمكن تصورها" حتى لو استغرق الأمر بعض الوقت.
337
00:26:01,040 --> 00:26:04,580
يبدو أنك لا تهتم كثيرًا بـ Cell Max.
338
00:26:04,580 --> 00:26:07,380
حسنًا ، إنه بالتأكيد لا يشبه البطل الخارق.
339
00:26:07,380 --> 00:26:12,080
وإلى جانب ذلك ، لا أحب كيف استند إلى بيانات الدكتور جيرو.
340
00:26:12,080 --> 00:26:17,350
قوة الخلية راسخة. أنا متأكد من أنك رأيت التقارير الإخبارية في ذلك الوقت.
341
00:26:17,350 --> 00:26:22,360
ومع ذلك ، كانت بياناته معقدة للغاية بالنسبة لنا لإعادة إنشائه بمفردنا.
342
00:26:22,360 --> 00:26:26,860
كنت أحسب أنك ستكون قادرًا على إعادته أقوى من ذي قبل.
343
00:26:26,860 --> 00:26:31,740
بالطبع لا يوجد شيء لذلك. أنا فقط أعتقد أنها مضيعة للوقت.
344
00:26:31,740 --> 00:26:35,370
إذا لم تركز كثيرًا على Gammas بدلاً من Cell Max
345
00:26:35,370 --> 00:26:37,540
بالتأكيد سينتهي الآن؟
346
00:26:37,540 --> 00:26:42,050
يتم تطوير الروبوت مثل الخلية عن طريق إنشاء خلايا خاصة تدريجيًا
347
00:26:42,050 --> 00:26:44,720
لذلك من الواضح أن هذا يتطلب انتظارًا طويلاً.
348
00:26:44,720 --> 00:26:49,890
إذا كان هناك أي شيء ، يجب أن تشكرني على استخدام وقت الانتظار هذا بشكل فعال لتطوير Gammas.
349
00:26:49,890 --> 00:26:54,990
يكفي بالفعل! لا يهمني فقط تنشيط Cell Max!
350
00:26:56,630 --> 00:26:59,800
لا تتسرع في الأمر أيها القائد ماجنتا.
351
00:26:59,800 --> 00:27:03,600
إنه وحش أعظم بكثير مما كانت عليه الخلية الأصلية.
352
00:27:03,600 --> 00:27:07,200
ب- لكنه سيكون الوسيلة المثالية للتباهي بقوة الشريط الأحمر!
353
00:27:07,200 --> 00:27:12,740
وما زلنا إذا أطلقنا العنان له على العالم بحالته الراهنة لكانت كارثة!
354
00:27:12,740 --> 00:27:13,440
لماذا هذا؟
355
00:27:13,440 --> 00:27:19,280
سيكون لا يمكن السيطرة عليه. هل تريد حقًا تدمير العالم الذي كنت تخطط لحكمه؟
356
00:27:21,120 --> 00:27:26,190
حتى بدون Cell Max ، فإن Gammas ستهتم بأي أعداء خطرين.
357
00:27:26,190 --> 00:27:31,560
يمكنك الانتظار حتى وقت لاحق لتنشيط Cell Max وإظهار قوتك للعالم.
358
00:27:31,560 --> 00:27:35,970
أتمنى أن أثق بك.
359
00:27:35,970 --> 00:27:37,470
بالتأكيد تستطيع.
360
00:27:37,470 --> 00:27:39,940
T- هذا سيء ...
361
00:27:45,480 --> 00:27:49,750
من هذا؟ يا إلهي ، لم أتوقع مكالمة منك أبدًا.
362
00:27:49,750 --> 00:27:51,580
بولما هو فيجيتا هناك؟
363
00:27:51,580 --> 00:27:54,790
لا كالمعتاد هو خارج على كوكب اللورد بيروس.
364
00:27:54,790 --> 00:27:57,190
ربما مرت ثلاثة أسابيع منذ آخر مرة رأيته فيها.
365
00:27:57,190 --> 00:27:58,120
هل جوكو هناك أيضًا؟
366
00:27:58,120 --> 00:27:59,760
بالطبع.
367
00:27:59,760 --> 00:28:03,060
كان لديك جهاز للاتصال بـ Whis ، أليس كذلك؟
368
00:28:03,060 --> 00:28:05,460
قل لهم أن يعودوا مرة واحدة.
369
00:28:05,460 --> 00:28:07,960
هل هناك خطأ؟
370
00:28:07,960 --> 00:28:11,970
نعم لا يمكنني شرح ذلك الآن ولكن يبدو أن شيئًا فظيعًا قد يحدث.
371
00:28:11,970 --> 00:28:15,310
حسنًا ، فهمت. سأحاول الحصول عليها.
372
00:28:16,040 --> 00:28:19,510
سأضطر إلى إدارة بنفسي في الوقت الحالي.
373
00:28:19,510 --> 00:28:22,080
أوه نعم! قد يكون هناك بعض Senzu.
374
00:28:39,660 --> 00:28:41,300
انتظر انتظر انتظر!
375
00:28:46,000 --> 00:28:49,740
كنت ستذهب هائج مرة أخرى!
376
00:28:49,740 --> 00:28:53,180
كم مرة يجب أن أخبرك بالاحتفاظ بها؟
377
00:28:53,180 --> 00:28:55,610
أنا آسف ... لم أقصد ...
378
00:28:59,780 --> 00:29:06,560
اقطعها! إذا جلست ساكنًا لفترة طويلة ستصاب بالصدأ!
379
00:29:06,560 --> 00:29:12,860
العالم مليء بشباب مثل Jiren و Broly هنا
380
00:29:12,860 --> 00:29:16,900
والكثير من الأمازين الآخرين!
381
00:29:16,900 --> 00:29:20,770
اخرس ولا تتدخل. هذا تدريب أيضًا.
382
00:29:20,770 --> 00:29:25,340
أنت ألياف! مستحيل أن يكون هذا شكلاً من أشكال التدريب!
383
00:29:25,340 --> 00:29:28,010
أنت فقط لا تحصل عليه.
384
00:29:28,010 --> 00:29:29,550
ما الذي ستحصل عليه؟
385
00:29:29,550 --> 00:29:37,190
كانت جيرين قوية للغاية. ومع ذلك ، لم تكن قوته مختلفة حقًا عن قوتنا.
386
00:29:37,190 --> 00:29:38,460
هاه؟
387
00:29:38,460 --> 00:29:42,390
لكنه استخدم قوته بكفاءة تامة. ألم تلاحظ؟
388
00:29:42,390 --> 00:29:48,870
حتى في خضم المعركة ، كان جسده وروحه مرتاحين تمامًا حتى اللحظة التي ضربها.
389
00:29:48,870 --> 00:29:49,700
هل حقا؟
390
00:29:49,700 --> 00:29:55,110
مثل هذا الهجوم من العدم لا يمكن أن يتنبأ به العدو ويحزم لكمات هائلة.
391
00:29:55,110 --> 00:29:57,870
والأكثر من ذلك أنه يسمح للشخص بالحفاظ على القدرة على التحمل.
392
00:29:57,870 --> 00:29:59,610
ربما لذلك...
393
00:29:59,610 --> 00:30:02,450
ربما حققت جيرن ذلك بالفطرة.
394
00:30:02,450 --> 00:30:06,620
لذلك بما أنني لا أستطيع إدارته بنفسي ، فقد بدأت في التدريب العقلي.
395
00:30:06,620 --> 00:30:09,750
دينغ دينغ دينغ! أمتياز!
396
00:30:09,750 --> 00:30:15,160
المعلقة حقا فيجيتا-سان! أنا منبهر أنك أدركت ذلك.
397
00:30:15,160 --> 00:30:22,130
أنت محق تمامًا! إنه ليس تدريبًا على تقوية جسدك ببساطة مثل الأحمق!
398
00:30:22,130 --> 00:30:23,500
نعم...
399
00:30:24,270 --> 00:30:27,700
على الرغم من أن الأمر استغرق وقتًا طويلاً للقبض عليه.
400
00:30:27,700 --> 00:30:31,310
يبدو أن هذا لم ينقر بعد بشكل كامل لـ Goku.
401
00:30:31,310 --> 00:30:35,750
أنا أعرف! لماذا لا يختبرها ثلاثة منكم في مباراة السجال؟
402
00:30:35,750 --> 00:30:38,680
برولي أيضا ؟! لا بد انك تمزح!
403
00:30:38,680 --> 00:30:43,890
إنه أفضل قليلاً مما كان عليه في السابق لكنه لا يزال متوحشًا في بعض الأحيان.
404
00:30:43,890 --> 00:30:47,860
إذا قطع هذا الكوكب الصغير حقًا ، فسيصبح نخبًا!
405
00:30:47,860 --> 00:30:49,660
أعتقد أن هذا صحيح.
406
00:30:49,660 --> 00:30:59,270
في هذه الحالة ، يمكن لـ Goku-san و Vegeta-san إظهار Broly-san كيف تبدو مباراة السجال المقيدة بشكل صحيح.
407
00:30:59,270 --> 00:31:00,240
فهمتك.
408
00:31:01,670 --> 00:31:02,700
يا إلهي!
409
00:31:03,740 --> 00:31:06,280
منذ متى وأنا غفوة؟
410
00:31:06,280 --> 00:31:08,880
صباح الخير. دعونا نرى…
411
00:31:08,880 --> 00:31:12,080
فيما يتعلق بتوقيت الأرض ، أفترض أنها مرت أربعة أشهر.
412
00:31:12,080 --> 00:31:18,420
ماذا؟ يا رجل استيقظت في وقت أبكر مما كنت أعتقد. صاخبة جدا! وأشتم رائحة شيء لذيذ!
413
00:31:19,590 --> 00:31:21,060
من ذاك؟
414
00:31:21,060 --> 00:31:23,130
هذا هو برولي.
415
00:31:23,130 --> 00:31:26,100
برولي ؟! ماذا يفعل هنا ؟!
416
00:31:26,100 --> 00:31:29,200
لا توجد طريقة يمكن لـ Freeza العثور عليه هنا ، أليس كذلك؟
417
00:31:29,200 --> 00:31:31,100
لذلك أحضرناه معك ليكون آمنًا.
418
00:31:31,100 --> 00:31:33,600
لا تجلب فقط أي شخص تريده إلى هنا!
419
00:31:33,600 --> 00:31:35,940
هذا ليس فندق!
420
00:31:38,740 --> 00:31:41,180
ها أنت ذا. قل مرحبا.
421
00:31:41,180 --> 00:31:44,410
اه ... امم ... آسف للتطفل.
422
00:31:45,420 --> 00:31:47,720
أنت أيضا هاه؟ ومن انت بالضبط ؟!
423
00:31:47,720 --> 00:31:51,350
M- اسمي Lemo. أنا عضو سابق في جيش فريزا ...
424
00:31:52,990 --> 00:31:56,730
هذا ما كانت رائحته طيبة للغاية. جعله أكثر.
425
00:31:56,730 --> 00:31:58,560
نعم سيدي ...
426
00:32:05,600 --> 00:32:08,810
يا ليس سيئا! ماذا فعلت عندما كنت في جيش فريزا؟
427
00:32:08,810 --> 00:32:11,780
كنت أعمل في وظائف غريبة وأحيانًا أطبخ.
428
00:32:11,780 --> 00:32:14,180
حسنًا ، يمكنك البقاء.
429
00:32:14,180 --> 00:32:16,810
يا رجل ، إنه بعيد جدًا ...
430
00:32:16,810 --> 00:32:18,480
مرحبًا ، يبدو أنك بخير!
431
00:32:18,480 --> 00:32:19,280
نعم!
432
00:32:19,280 --> 00:32:20,280
يو!
433
00:32:20,280 --> 00:32:21,890
أنتم يا رفاق هنا أيضًا ، هاه؟
434
00:32:21,890 --> 00:32:25,290
هذا المكان بالكاد يحتوي على أي شيء ذي قيمة. يا له من خيبة أمل!
435
00:32:25,290 --> 00:32:27,690
سي-تشيلاي! اغلقها!
436
00:32:33,860 --> 00:32:36,430
U-Um ... سأذهب لأقوم ببعض التنظيف ...
437
00:32:36,430 --> 00:32:38,230
ومن هذا الان؟
438
00:32:38,230 --> 00:32:41,140
M- اسمي Cheelai! اممم ... هل انت ...
439
00:32:41,140 --> 00:32:45,940
أعني هل تصادف أن تكون اللورد بيروس إله الدمار يا سيدي؟
440
00:32:45,940 --> 00:32:47,180
هذا صحيح.
441
00:32:47,180 --> 00:32:51,510
تي الذي يقولون هو الأكثر رعبا في الكون كله؟ ...
442
00:33:05,200 --> 00:33:06,760
أنت متأكد من أنك لطيف ...
443
00:33:06,760 --> 00:33:07,700
هاه؟!
444
00:33:07,700 --> 00:33:09,730
يمكنك البقاء هنا طالما أردت!
445
00:33:11,600 --> 00:33:13,870
ما… ما…؟
446
00:33:13,870 --> 00:33:18,340
لم أتوقع أبدًا أن تكون أذواق اللورد بيروس هكذا… تقليدية.
447
00:33:18,340 --> 00:33:22,550
حسنا اذا! لا تهتم بكل ما عليكما أن تبدأا مباراتك!
448
00:33:22,550 --> 00:33:24,910
آخر رجل يقف هو الفائز.
449
00:33:24,910 --> 00:33:30,390
التحولات والمقذوفات مثل كاميهاميها ممنوعة. هل هذا جيد؟
450
00:33:31,760 --> 00:33:35,760
دعونا نأكل أولاً. أنا starvin '!
451
00:33:36,930 --> 00:33:39,660
حسنًا ، هذا سايان من أجلك.
452
00:33:40,160 --> 00:33:42,000
هاه؟
453
00:33:42,000 --> 00:33:45,940
أين هو المتصل الخاص بي؟ المتصل الخاص بي! آه!
454
00:33:45,940 --> 00:33:48,370
أين وضعتها بحق الجحيم؟
455
00:33:49,970 --> 00:33:54,480
لم يعد هناك ما تبقى من طعام الأرض اللذيذ الذي جلبه لنا فيجيتا سان
456
00:33:54,480 --> 00:33:58,620
لذلك كان لي Lemo يعد لنا وجبة.
457
00:33:58,620 --> 00:34:00,950
نأمل أن يكون مذاقه على ما يرام.
458
00:34:02,590 --> 00:34:07,890
رائع! كيف عملت هذا؟ انها مجرد مثل السحر Lemo-san!
459
00:34:07,890 --> 00:34:10,490
أضع بعض البهارات ...
460
00:34:10,490 --> 00:34:12,800
مهلا ما هو مختلف عنها؟
461
00:34:12,800 --> 00:34:14,300
لا دليل.
462
00:34:15,470 --> 00:34:20,140
أحبها! Lemo-san يمكنك أن تكون مسؤولاً عن الطبخ من الآن فصاعدًا! أين أنت مطرود!
463
00:34:20,140 --> 00:34:23,210
يا عزيزي انا حزين جدا!
464
00:34:39,820 --> 00:34:41,790
يبدأ!
465
00:35:57,300 --> 00:35:58,470
لم انته بعد!
466
00:36:10,510 --> 00:36:13,320
لا تنخدع يا كاكاروت!
467
00:36:19,820 --> 00:36:21,260
لا تستهين بي!
468
00:36:34,270 --> 00:36:38,880
تختلف حركات فيجيتا قليلاً عن ذي قبل.
469
00:36:40,680 --> 00:36:43,180
أعتقد أنها نتيجة تدريبه.
470
00:36:43,180 --> 00:36:46,080
يبدو أن هذا سيستغرق بعض الوقت.
471
00:36:46,080 --> 00:36:48,890
ما رأيك ببعض الحلوى؟
472
00:36:48,890 --> 00:36:50,020
مثل؟
473
00:36:50,020 --> 00:36:54,360
لا يزال لدينا الكثير من الآيس كريم الذي أحضره فيجيتا-سان.
474
00:36:54,360 --> 00:36:57,490
في هذه الحالة سأذهب للحصول عليه!
475
00:36:57,490 --> 00:36:59,830
ثم سأساعدك.
476
00:36:59,830 --> 00:37:00,900
أوه؟
477
00:37:03,670 --> 00:37:08,610
آيس كريم… آيس كريم… آه ها هو. يا ليمو!
478
00:37:08,610 --> 00:37:09,870
نعم ... نعم سيدي؟
479
00:37:09,870 --> 00:37:13,710
يمكنك غسل الأطباق لاحقًا. تعال وتناول الآيس كريم معنا.
480
00:37:13,710 --> 00:37:15,810
…مجبر كثيرا.
481
00:37:15,810 --> 00:37:21,150
آها! ها هو!
482
00:37:25,190 --> 00:37:28,090
برولي! كل معنا!
483
00:37:53,380 --> 00:37:58,450
أنت لطيف جدا اللورد بيروس. أتساءل لمن فعلت ذلك من أجل ...
484
00:37:58,450 --> 00:38:00,260
اسكت وتناول الطعام!
485
00:38:09,430 --> 00:38:12,040
ويس سان! ويس سان!
486
00:38:13,040 --> 00:38:18,710
هيا! لماذا لا تلتقط ؟!
487
00:38:18,980 --> 00:38:23,250
أرى أنه ليس لدي أي فكرة عن حدوث ذلك.
488
00:38:23,250 --> 00:38:25,650
انا أسف للغايه.
489
00:38:25,650 --> 00:38:27,120
ليس لدي سوى هاتين الفاصوليا في الوقت الحالي.
490
00:38:27,120 --> 00:38:30,690
اثنان هاه؟ بخير. شكرًا لك.
491
00:38:30,690 --> 00:38:33,390
يارب الله ارجوك انتبه.
492
00:38:33,390 --> 00:38:34,960
أنا لم أعد إلها.
493
00:38:34,960 --> 00:38:36,960
صحيح.
494
00:38:39,660 --> 00:38:43,230
بولما! حسنًا ، هل حصلت عليها؟
495
00:38:43,230 --> 00:38:47,070
حسننا، لا. لن يلتقطوا على الإطلاق!
496
00:38:47,070 --> 00:38:49,270
لكنني سأستمر في المحاولة لفترة أطول قليلاً.
497
00:38:49,270 --> 00:38:51,810
أرى. شكرا لك من فضلك.
498
00:38:51,810 --> 00:38:53,980
هي لا تستطيع التواصل معهم؟
499
00:38:53,980 --> 00:38:57,350
أعتقد لا. سيكون من الصعب القيام بذلك بدون Goku أو Vegeta.
500
00:38:57,350 --> 00:39:04,650
بالحكم من خلال معركتي ، يبدو أن تلك الروبوتات من نوع Gamma على قدم المساواة معهم.
501
00:39:04,650 --> 00:39:07,160
هذه بالتأكيد أخبار سيئة ...
502
00:39:07,160 --> 00:39:08,960
ماذا عن سون جوهان؟
503
00:39:08,960 --> 00:39:16,170
ألم تقل ذات مرة أنه يمكن أن يكون أقوى من أي شخص آخر على الأرض إذا ركز على ذلك؟
504
00:39:16,170 --> 00:39:18,970
ما هو عليه الآن لا يمكنني الاعتماد عليه.
505
00:39:18,970 --> 00:39:20,870
أرى…
506
00:39:20,870 --> 00:39:26,380
قد يكون لدى الدكتور هيدو بيانات
507
00:39:26,380 --> 00:39:30,080
وماجين بوو في حالة سبات.
508
00:39:30,080 --> 00:39:32,080
مما يعني ...
509
00:39:32,080 --> 00:39:36,490
لا أصدق ذلك ... سأضطر للتعامل مع هذا بنفسي.
510
00:39:36,490 --> 00:39:38,050
أنا أعرف!
511
00:39:41,290 --> 00:39:42,530
ليتل سان!
512
00:39:42,530 --> 00:39:43,630
من!
513
00:39:44,330 --> 00:39:45,900
هل تفهم الوضع؟
514
00:39:45,900 --> 00:39:48,500
نعم! كنت أشاهد من فوق!
515
00:39:48,500 --> 00:39:52,370
تبدو الأمور قاتمة. هل هناك أي شيء أستطيع القيام به؟
516
00:39:52,370 --> 00:39:54,140
لقد سمعت ذلك مرة أخرى على Planet Namek
517
00:39:54,140 --> 00:39:59,680
استوعب الشيخ العظيم كوريرين وجوهان إمكاناتهما.
518
00:39:59,680 --> 00:40:01,940
نعم رأيت ذلك.
519
00:40:02,610 --> 00:40:04,380
افعل نفس الشيء معي
520
00:40:04,380 --> 00:40:05,850
من انا
521
00:40:05,850 --> 00:40:07,220
هذا صحيح.
522
00:40:07,220 --> 00:40:11,050
أنت من نفس نوع Namekian مثل الشيخ العظيم.
523
00:40:11,050 --> 00:40:12,420
من المفترض انا تسطيع.
524
00:40:12,420 --> 00:40:17,890
للأسف لا يمكن للمرء استخدام هذه القدرة إلا بعد سن معينة.
525
00:40:17,890 --> 00:40:19,660
لم يذكر اسمه: W ماذا؟
526
00:40:19,660 --> 00:40:23,300
أنا أعرف! لماذا لا نستخدم كرات التنين؟
527
00:40:23,300 --> 00:40:24,900
كرات التنين؟
528
00:40:24,900 --> 00:40:27,500
يمكن أن نتمنى القضاء على جيش الشريط الأحمر!
529
00:40:28,700 --> 00:40:31,910
لكن يمكنني أن أرى كبريائك لن يسمح بذلك أبدًا.
530
00:40:31,910 --> 00:40:37,710
في هذه الحالة ، لماذا لا نستمد Shenlong إمكاناتك تمامًا مثل الشيخ العظيم؟
531
00:40:37,710 --> 00:40:40,380
هل تستطيع Shenlong فعل ذلك؟
532
00:40:40,380 --> 00:40:42,450
ربما إذا قمت بترقيته.
533
00:40:42,450 --> 00:40:43,820
رفع مستوى؟
534
00:40:43,820 --> 00:40:48,160
نعم تذكر كيف تم رفع عدد الأمنيات الممنوحة من واحد إلى ثلاثة؟
535
00:40:48,160 --> 00:40:51,860
مثل هذا تماما. من فضلك إنتظر هنا.
536
00:41:20,120 --> 00:41:23,760
حسنًا ، يجب ترقية Shenlong الآن.
537
00:41:23,760 --> 00:41:26,500
حتى كإله سابق لم أكن أعرف أن هذا ممكن.
538
00:41:26,500 --> 00:41:29,730
هذا لأنك أتيت إلى الأرض منذ فترة طويلة.
539
00:41:29,730 --> 00:41:33,270
ما زلنا بحاجة إلى وقت لجمع كرات التنين.
540
00:41:33,270 --> 00:41:37,740
أعتقد أن بولما يجب أن تمتلك السبعة الآن.
541
00:41:37,740 --> 00:41:41,240
على مدى السنوات القليلة الماضية ، جمعت بولما وموظفوها الكرات
542
00:41:41,240 --> 00:41:47,880
وصنع رغبات تافهة من أجل منع استخدامها في الشر.
543
00:41:47,880 --> 00:41:50,790
بالتأكيد لا تحتاج إلى فعل رغبات من أجل ذلك فقط؟
544
00:41:50,790 --> 00:41:55,390
لكن تذكر كيف سرقها جيش فريزا منذ وقت ليس ببعيد؟
545
00:41:55,390 --> 00:41:58,790
بعد منح الرغبة تبعثرت كرات التنين مرة أخرى.
546
00:41:58,790 --> 00:42:02,100
أرى. حسنًا ، إنه محظوظ بالنسبة لنا على أي حال.
547
00:42:03,900 --> 00:42:05,030
بولما!
548
00:42:05,030 --> 00:42:07,400
نعم نعم أسمعك.
549
00:42:07,400 --> 00:42:08,600
هل تمكنت من الاتصال بهم حتى الآن؟
550
00:42:08,600 --> 00:42:10,840
لست خائفًا بعد.
551
00:42:10,840 --> 00:42:14,140
بولما ، هل لديك كرات التنين بأي فرصة؟
552
00:42:14,140 --> 00:42:17,850
كرات التنين؟ لماذا نعم لدي كل سبعة.
553
00:42:17,850 --> 00:42:22,390
على ما يرام! آسف أعلم أنك عملت بجد لجمعها ولكن هل يمكنك السماح لي باستخدامها بدلاً من ذلك؟
554
00:42:22,390 --> 00:42:23,620
هاه؟!
555
00:42:23,620 --> 00:42:27,720
لو سمحت! بعد كل شيء كنت ستستخدمهم لشيء تافه على أي حال ، أليس كذلك؟
556
00:42:27,720 --> 00:42:30,360
لا يوجد شيء تافه في ذلك!
557
00:42:30,360 --> 00:42:33,800
... حسنًا ، إذا كان ذلك من أجلك ، فأنا أعتقد أنه لا بأس به.
558
00:42:33,800 --> 00:42:35,800
شكرا سأكون هناك على الفور!
559
00:42:35,800 --> 00:42:37,800
انتظرني في الحديقة.
560
00:42:41,900 --> 00:42:47,080
تعال إلى Shenlong وامنح رغبتي!
561
00:43:05,230 --> 00:43:12,230
قل رغبتك! سأمنحك - أوه! اللورد بيكولو ؟!
562
00:43:12,230 --> 00:43:20,710
Shenlong! هل يمكنك استخلاص إمكاناتي بالكامل كما استطاع الراحل الكبير لنامك؟
563
00:43:20,710 --> 00:43:25,050
نعم بالطبع. هل هذه أمنيتك الأولى؟
564
00:43:25,050 --> 00:43:27,320
هذا صحيح. من فضلك افعل هذا.
565
00:43:43,100 --> 00:43:46,770
ث- هذا الشعور ... قوتي .. ارتفعت بهذا القدر ؟!
566
00:43:46,770 --> 00:43:49,540
لقد قمت بتضمين مكافأة صغيرة أيضًا.
567
00:43:54,610 --> 00:43:57,910
الآن ثم من فضلك اذكر رغبتين الأخريين.
568
00:43:57,910 --> 00:43:59,220
لدي كل ما أريد.
569
00:43:59,220 --> 00:44:01,620
ماذا حقا ؟! هذا كل شئ؟!
570
00:44:01,620 --> 00:44:04,620
ثم هل يمكنني استخدام الأمرين الأخريين؟
571
00:44:04,620 --> 00:44:06,960
بالطبع. خذ راحتك.
572
00:44:06,960 --> 00:44:13,160
في هذه الحالة ... ماذا لو أجعل مؤخرتي أكثر إحكامًا؟ تماما مثل طفل صغير.
573
00:44:13,160 --> 00:44:14,130
هاه؟
574
00:44:14,130 --> 00:44:19,000
أمنية بسيطة. هناك يتم منحها.
575
00:44:19,000 --> 00:44:24,340
ثم للمرة الثالثة ... ربما ينبغي أن أجعله يزيل قدمي الغراب مرة أخرى.
576
00:44:24,340 --> 00:44:25,510
H- شنق في ثانية.
577
00:44:25,510 --> 00:44:26,740
ما الأمر؟
578
00:44:26,740 --> 00:44:29,910
ألا يوجد ... أي شيء آخر تفضله ...؟
579
00:44:29,910 --> 00:44:32,110
ما الخطأ فى ذلك؟!
580
00:44:32,110 --> 00:44:36,120
بخير ماذا عن جعل رموشي أطول بمقدار 2 مم؟
581
00:44:36,750 --> 00:44:38,520
يتم منحها.
582
00:44:38,520 --> 00:44:42,190
حسنًا ، إذن يا رب بيكولو أودعك.
583
00:44:51,300 --> 00:44:54,440
هل رغباتك دائما هكذا؟
584
00:44:54,440 --> 00:44:55,500
هل هذا خطأ؟
585
00:44:55,500 --> 00:44:57,710
لا. افعل ما تريد.
586
00:44:57,710 --> 00:45:00,880
أوه لا!
587
00:45:00,880 --> 00:45:02,010
لم يذكر اسمه: W ماذا؟
588
00:45:02,010 --> 00:45:06,220
كان يجب أن نتمنى له فقط إحضار Goku و Vegeta هنا!
589
00:45:06,220 --> 00:45:09,950
آه! بفضل عملية شد المؤخرة الغبية -
590
00:45:09,950 --> 00:45:13,520
ماذا او ما؟! أنت لم تفكر في ذلك أيضًا!
591
00:45:13,520 --> 00:45:16,890
... سأذهب التسلل إلى مقرهم مرة أخرى.
592
00:45:19,160 --> 00:45:23,830
ماذا عن اختيار Son Goku أو Vegeta للهدف التالي؟
593
00:45:23,830 --> 00:45:29,110
يجب علينا القضاء على جميع الأعداء من فئة الزعماء قبل أن تتاح لهم فرصة شن هجوم مضاد.
594
00:45:29,110 --> 00:45:33,680
يقول جواسيسنا إنهم غير قادرين على تحديد مكانهم في الوقت الحالي.
595
00:45:33,680 --> 00:45:36,480
في هذه الحالة ماذا عن الخونة
596
00:45:36,480 --> 00:45:40,250
أو ذاك السيد الشيطان البائس؟
597
00:45:29,110 --> 00:45:30,440
-الى أبن تريد الذهاب؟
598
00:45:30,440 --> 00:45:33,640
- أصبت بآلام في المعدة وذهبت إلى المرحاض.
599
00:45:33,640 --> 00:45:36,680
-هل أنت بخير؟ تبدين خضراء قليلا.
600
00:45:36,680 --> 00:45:39,180
-أنا بخير.
601
00:45:39,180 --> 00:45:41,420
- إذا كنت لا تستطيع الاحتفاظ بها ، أخبرني على الفور.
602
00:45:41,420 --> 00:45:42,120
-الصحيح.
603
00:45:42,120 --> 00:45:46,060
ثم ماذا عن ابن جوكو ابن غوهان؟
604
00:45:46,060 --> 00:45:48,490
بينما يتظاهر الآن بأنه عالم أحياء
605
00:45:48,490 --> 00:45:55,560
وفقًا لكاميرات التجسس لدينا ، إنه حقًا كائن مرعب هزم الخلية بينما كان لا يزال طفلاً.
606
00:45:55,560 --> 00:45:59,900
وانطلاقا من الطريقة التي زار بها بيكولو مخبأه بشكل متكرر
607
00:45:59,900 --> 00:46:02,240
من الممكن أن يكون Gohan هو رئيسهم السري.
608
00:46:02,240 --> 00:46:06,740
يمكن أن يثبت أنه خطير إذا لم نقض عليه الآن.
609
00:46:06,740 --> 00:46:13,680
على ما يرام. لكني لا أريد أن يعلم العالم بأسره بوجود جيشنا حتى يكتمل سيل ماكس
610
00:46:13,680 --> 00:46:16,120
لذلك يجب تجنب إحداث ضجة في المدينة.
611
00:46:16,120 --> 00:46:20,320
قد يكون من الصعب. نادرا ما يترك عرينه.
612
00:46:20,320 --> 00:46:23,890
جلالة الملك. ربما يجب أن نجعله يقاتل هنا؟
613
00:46:23,890 --> 00:46:24,860
هنا؟
614
00:46:24,860 --> 00:46:29,100
من المفترض أن يكون لدى ابن غوهان ابنة تحضر روضة الأطفال.
615
00:46:29,100 --> 00:46:33,370
يمكننا خطفها لإغراء غوهان هنا وحدها.
616
00:46:33,370 --> 00:46:37,510
قد يكون من الممتع أيضًا مشاهدة قتال جاما شخصيًا.
617
00:46:37,510 --> 00:46:42,040
أرى أن ذلك قد يرفع معنويات قواتنا أيضًا.
618
00:46:42,040 --> 00:46:46,880
حتى لو كانوا أعداءنا لا يمكنني تأييد اختطاف طفل.
619
00:46:49,050 --> 00:46:52,420
لم يسأل أحد عالم رأيك. يا!
620
00:46:53,220 --> 00:46:54,160
سيدي نعم سيدي!
621
00:46:54,160 --> 00:46:57,890
أرسل رجلين لخطف ابنة Son Gohan وإعادتها إلى هنا.
622
00:46:57,890 --> 00:46:59,460
حاضر!
623
00:46:59,460 --> 00:47:01,030
624
00:47:01,030 --> 00:47:02,330
اتركه لي.
625
00:47:02,330 --> 00:47:04,500
في هذه الحالة من فضلك دعني أذهب أيضا!
626
00:47:04,500 --> 00:47:07,740
من تظن نفسك؟! لا تتحدث عن دورها!
627
00:47:07,740 --> 00:47:14,480
صادف أنني أعيش بالقرب من منزل Son Gohan وقد رأيت ابنته من قبل.
628
00:47:14,480 --> 00:47:17,050
هل رأيتها من قبل؟ كيف الغريب.
629
00:47:17,050 --> 00:47:19,520
لماذا تعرف ابنة سون جوهان؟
630
00:47:19,520 --> 00:47:22,120
هاه؟ حسنا اه انظر ...
631
00:47:22,120 --> 00:47:26,390
T- تلك الفتاة هي أيضًا حفيدة السيد الشيطان الشهير!
632
00:47:26,390 --> 00:47:30,560
انا الان ارى. ما زلت أنا من يختار الرجال لهذا المنصب.
633
00:47:30,560 --> 00:47:35,200
634
00:47:35,200 --> 00:47:38,330
لا إذا كان يعرف بالفعل تلك الفتاة التي ستكون مريحة.
635
00:47:38,330 --> 00:47:39,940
دعه يذهب.
636
00:47:39,940 --> 00:47:41,540
نعم فهم سيدي.
637
00:47:43,810 --> 00:47:49,680
أرى ... قد تكون هذه فرصة مثالية لمساعدة غوهان على الاستيقاظ!
638
00:47:49,680 --> 00:47:52,980
أنت متأكد أنك هادئ. متوتر؟
639
00:47:52,980 --> 00:47:55,990
ص - نعم. اممم ... كيف سنختطفها؟
640
00:47:55,990 --> 00:47:58,590
يجب أن تنتهي روضة الأطفال قريبًا.
641
00:47:58,590 --> 00:48:01,890
على الأرجح ستأتي أمها أو شخص ما لاصطحابها.
642
00:48:01,890 --> 00:48:07,360
أثناء تنقلهم ، يمكننا اغتنام الفرصة لاختطاف الأم وابنتها.
643
00:48:08,900 --> 00:48:11,000
644
00:48:11,000 --> 00:48:11,630
حسنًا؟
645
00:48:11,630 --> 00:48:15,070
سنهبط قريبًا ، لذا لا تتخلص من ملابسك.
646
00:48:15,070 --> 00:48:16,840
سأحاول عدم.
647
00:48:20,110 --> 00:48:22,680
مع السلامة!
648
00:48:22,680 --> 00:48:24,550
عذرا على التأخير.
649
00:48:24,550 --> 00:48:26,120
لا مشكلة كبيرة!
650
00:48:26,120 --> 00:48:27,680
هل هذه الفتاة
651
00:48:27,680 --> 00:48:28,950
نعم.
652
00:48:28,950 --> 00:48:30,790
يبدو أن جميع الأطفال الآخرين قد رحلوا.
653
00:48:30,790 --> 00:48:34,220
حسنًا ، والدتها ليست هنا بعد ، لكن دعنا نختطفها على الفور.
654
00:48:34,220 --> 00:48:35,220
ماذا؟
655
00:48:35,220 --> 00:48:37,260
إنه مجرد طفل صغير. سيكون هذا سينا.
656
00:48:37,260 --> 00:48:40,100
هل تعتقد أن والدتك ستكون هنا قريبا؟
657
00:48:40,100 --> 00:48:43,430
عموم تشان آسف لقد تأخرت!
658
00:48:43,430 --> 00:48:46,600
طلبت والدتك مني أن آتي لاصطحابك إليها.
659
00:48:46,600 --> 00:48:50,810
حسنًا ، هل يجب أن نتوجه إلى المنزل؟ قل لمعلمك وداعا.
660
00:48:51,670 --> 00:48:52,910
عذرًا!
661
00:48:52,910 --> 00:48:55,910
أوه! ما الأمر!
662
00:48:55,910 --> 00:48:58,010
لا اعرف هذا الرجل!
663
00:48:59,110 --> 00:49:00,650
هاه؟ بيكولو سان؟
664
00:49:00,650 --> 00:49:02,150
أوه ، لقد تأثرت لأنك عرفت أنه أنا!
665
00:49:02,150 --> 00:49:05,850
من السهل. استطيع ان اقول من ki الخاص بك.
666
00:49:05,850 --> 00:49:06,960
كان علي أن أخمن.
667
00:49:06,960 --> 00:49:10,690
إذن هل هذا الرجل صديق لك بيكولو سان؟
668
00:49:10,690 --> 00:49:13,960
آسف لإخافتك. كان هذا جزءًا من تدريبها.
669
00:49:13,960 --> 00:49:14,860
أوه!
670
00:49:14,860 --> 00:49:17,900
إنها حفيدة السيد الشيطان الثري بعد كل شيء.
671
00:49:17,900 --> 00:49:21,070
حسنا أرى ذلك! شكرا لله
672
00:49:22,240 --> 00:49:25,040
لا يمكنك الوقوف هنا!
673
00:49:25,040 --> 00:49:26,780
نعم أعتقد أنه من الأفضل الخروج من هنا بسرعة.
674
00:49:26,780 --> 00:49:28,680
لمن هذه الطائرة؟
675
00:49:28,680 --> 00:49:31,510
إنه ينتمي إلى بعض الأشرار الذين يطلق عليهم جيش الشريط الأحمر.
676
00:49:31,510 --> 00:49:32,720
عموم يمكنك الركوب في الخلف.
677
00:49:34,620 --> 00:49:35,720
ماذا يحدث هنا؟
678
00:49:35,720 --> 00:49:36,990
سأخبرك بمجرد الإقلاع.
679
00:49:36,990 --> 00:49:38,790
الآن فقط ضعوا هذه الأصفاد.
680
00:49:38,790 --> 00:49:41,090
ولكن يمكنك الخروج من هذه في أي وقت أليس كذلك؟
681
00:49:41,090 --> 00:49:42,290
قطعة من الكعك!
682
00:49:49,470 --> 00:49:51,630
وداعا المعلم! أوه!
683
00:49:53,770 --> 00:49:54,500
لي!
684
00:49:57,940 --> 00:50:00,640
بيكولو أنت طيار سيئ حقيقي!
685
00:50:00,640 --> 00:50:02,340
هذا ليس موطن قوتي.
686
00:50:02,340 --> 00:50:03,350
اذا ما الأمر؟
687
00:50:03,350 --> 00:50:04,210
الصحيح.
688
00:50:04,210 --> 00:50:10,690
لقد اتبعت روبوتًا مخيفًا من أجل التسلل إلى منظمة شريرة تعرف باسم جيش الشريط الأحمر.
689
00:50:10,690 --> 00:50:15,190
علمت أنهم يخططون للقضاء علينا قبل أن نتمكن من منعهم من السيطرة على العالم.
690
00:50:15,190 --> 00:50:16,890
تسلل؟
691
00:50:16,890 --> 00:50:20,100
هذا يعني أنني تسللت من خلال التظاهر بأنني واحد منهم وفحصت الأشياء.
692
00:50:20,100 --> 00:50:22,500
أوه ، لذلك هذا هو السبب في أنك ترتدي مثل هذا!
693
00:50:22,500 --> 00:50:29,370
بالضبط. ثم اكتشفت أنهم كانوا يخططون لخطفك حتى يتمكنوا من استدراج والدك وإلحاق الهزيمة به.
694
00:50:29,370 --> 00:50:31,440
قف! هذا يبدو ممتعا!
695
00:50:31,440 --> 00:50:35,140
لا تستخف بهم لأنهم يعنيون العمل.
696
00:50:35,140 --> 00:50:38,410
تظاهر بأنك مخطوف بالفعل وأنك خائف.
697
00:50:38,410 --> 00:50:41,250
لكن لا تقلق سأحميك.
698
00:50:42,890 --> 00:50:46,290
لكن يبدو أن بابا مشغول حقًا. هل سيأتي؟
699
00:50:46,290 --> 00:50:47,660
بالطبع سيفعل!
700
00:50:47,660 --> 00:50:51,160
إذا لم يخرجه هذا سأضربه نصف حتى الموت!
701
00:50:54,500 --> 00:50:56,230
مساعدة!
702
00:50:56,600 --> 00:50:58,530
أنا خائف!
703
00:50:58,530 --> 00:50:59,940
انت مستيقظ؟
704
00:50:59,940 --> 00:51:01,970
D- هل حصلت عليها؟
705
00:51:01,970 --> 00:51:02,840
نعم.
706
00:51:02,840 --> 00:51:04,840
من فضلك لا تخبر أحدا.
707
00:51:04,840 --> 00:51:05,540
ماذا؟
708
00:51:05,540 --> 00:51:07,540
لا تقل كيف ... تعرضت للضرب من قبل طفل.
709
00:51:07,540 --> 00:51:08,810
حاضر.
710
00:51:13,820 --> 00:51:18,190
رقم! دعني اذهب! أنا خائف!
711
00:51:23,560 --> 00:51:26,460
بابا أنا خائف! انقذني!
712
00:51:26,460 --> 00:51:27,530
لقد قمت بالتسجيل.
713
00:51:27,530 --> 00:51:31,330
حسنًا ، أظهر ذلك لابن غوهان وأحضره إلى هنا.
714
00:51:31,330 --> 00:51:32,370
حاضر.
715
00:51:32,370 --> 00:51:38,070
هلا هلا هلا. هذه الوجبات الخفيفة ليست لك. لا تدفع حظك.
716
00:51:38,840 --> 00:51:40,040
يا
717
00:51:40,040 --> 00:51:40,610
نعم سيدي؟
718
00:51:40,610 --> 00:51:43,680
يمكنك الذهاب هذه المرة أيضًا. يبدو أنك على دراية بالمنطقة.
719
00:51:43,680 --> 00:51:45,410
آر روجر!
720
00:51:46,880 --> 00:51:48,620
إذن هذا هو المكان؟
721
00:51:50,490 --> 00:51:52,290
هذا لن ينجح. تعال من هذا الطريق.
722
00:51:55,820 --> 00:51:58,560
يا رجل وكأنك تعيش هنا.
723
00:51:59,960 --> 00:52:02,000
من انتم ايها الناس؟
724
00:52:02,000 --> 00:52:03,530
هل أنت ابن جوهان؟
725
00:52:03,530 --> 00:52:05,200
هذا صحيح.
726
00:52:05,200 --> 00:52:08,140
ما هذا الزي المجنون؟
727
00:52:08,140 --> 00:52:09,240
ما هذا؟
728
00:52:09,240 --> 00:52:14,610
... ألا يدرك أنه أنا؟ لما لا؟ عرف حتى بان على الفور.
729
00:52:14,610 --> 00:52:18,810
تعال معنا إذا كنت تريد أن تعيش.
730
00:52:18,810 --> 00:52:20,650
أنا مشغول الأن.
731
00:52:20,650 --> 00:52:22,680
هل انت اعمى؟!
732
00:52:25,350 --> 00:52:28,390
من فضلك غادر أو سأتصل بالشرطة.
733
00:52:28,390 --> 00:52:29,760
الحصول على شحنة من هذا!
734
00:52:29,760 --> 00:52:31,290
بابا أنا خائف! انقذني!
735
00:52:31,290 --> 00:52:31,960
حرمان!
736
00:52:31,960 --> 00:52:35,530
هذا هو الوضع. لدينا فتاتك الصغيرة.
737
00:52:35,530 --> 00:52:40,240
تعال معنا إذا كنت لا تريد أي شيء ... من المؤسف أن يحدث لها.
738
00:52:42,000 --> 00:52:43,570
يا رجل يا رجل ...
739
00:52:55,720 --> 00:52:58,820
ماذا فعلت مع بان ؟!
740
00:52:58,820 --> 00:53:01,990
D-D- لا تقلق! لا تزال آمنة!
741
00:53:01,990 --> 00:53:04,390
U-Um… أرجو أن تأتي معنا ... يا سيدي؟
742
00:53:04,390 --> 00:53:08,200
لنسرع! إذا حدث أي شيء لعموم فسوف تدفع الثمن!
743
00:53:08,200 --> 00:53:10,000
G- فهمت ذلك!
744
00:53:10,000 --> 00:53:12,030
حسنًا ، هذا أشبه به!
745
00:53:23,750 --> 00:53:25,710
سيكون هنا في أي لحظة الآن!
746
00:53:36,760 --> 00:53:38,460
هناك؟
747
00:53:49,710 --> 00:53:51,610
إنه هنا! بابا هنا!
748
00:53:51,610 --> 00:53:52,740
حرمان!
749
00:53:56,810 --> 00:53:57,550
إنه سريع!
750
00:53:57,550 --> 00:53:58,250
751
00:54:00,420 --> 00:54:01,720
بابا!
752
00:54:04,150 --> 00:54:05,020
على ما يرام!
753
00:54:07,820 --> 00:54:09,730
أنت الوغد!
754
00:54:10,790 --> 00:54:12,290
755
00:54:12,290 --> 00:54:14,460
سآخذك.
756
00:54:16,060 --> 00:54:19,000
إذا كنت تريد إنقاذ ابنتك فحاول أن تضربه.
757
00:54:19,500 --> 00:54:21,900
من انتم ايها الناس؟
758
00:54:54,570 --> 00:54:55,700
ص-عليك أن تمزح معي!
759
00:54:59,910 --> 00:55:01,510
أنا سعيد لأنه جاء.
760
00:55:01,510 --> 00:55:05,780
نعم. لكن ذلك الرجل الآخر قوي. هل يمكن أن يفوز بابا؟
761
00:55:05,780 --> 00:55:06,650
ليس بهذا المعدل.
762
00:55:06,650 --> 00:55:07,380
هاه؟
763
00:55:07,380 --> 00:55:12,920
لا يسعنا إلا أن نأمل أن يستيقظ غوهان ويستعيد موهبته للمعركة بالكامل.
764
00:55:14,990 --> 00:55:17,690
من أنت؟
765
00:55:18,630 --> 00:55:20,330
بطل خارق.
766
00:55:20,330 --> 00:55:21,530
هاه؟
767
00:55:35,840 --> 00:55:39,350
أنت لست روبوتًا. هل يمكن أن تكون أندرويد؟
768
00:55:39,350 --> 00:55:41,420
أعتقد أنه لا يوجد خداع لك.
769
00:55:41,420 --> 00:55:45,890
أرى. لكن لماذا فعلت شيئًا بهذه الجبانة؟
770
00:55:45,890 --> 00:55:48,390
لم يكن الاختطاف فكرتي.
771
00:55:48,390 --> 00:55:52,960
أنا فقط أنفذ أوامري من أجل العدالة.
772
00:55:52,960 --> 00:55:54,830
عدالة؟ الطلب #٪ s؟
773
00:55:54,830 --> 00:55:58,730
أوامري هي القضاء على المجتمعات السرية الشريرة مثلك أنت وأصدقاؤك!
774
00:55:58,730 --> 00:55:59,870
ماذا؟
775
00:56:15,480 --> 00:56:17,150
لم يذكر اسمه: W ماذا ؟!
776
00:56:17,150 --> 00:56:20,060
إنها ليست خدعة! إذن فهو أجنبي حقيقي ؟!
777
00:56:25,130 --> 00:56:27,400
كنت أتوقع هذا التحول.
778
00:56:54,290 --> 00:56:55,390
اللعنة عليها!
779
00:57:08,670 --> 00:57:11,310
حسنا بابا! أصبر!
780
00:57:11,310 --> 00:57:13,210
لعنة هذا سيء.
781
00:57:13,210 --> 00:57:13,710
هاه؟
782
00:57:13,710 --> 00:57:17,610
يبدو أنه يدرس قوى وحركات خصمه أثناء قتاله.
783
00:57:20,950 --> 00:57:23,550
هل هذه هي كل القوة التي لديك؟
784
00:57:23,550 --> 00:57:24,690
ماذا؟
785
00:57:24,690 --> 00:57:26,860
إذا كان الأمر كذلك فأنت ليس لديك صلاة.
786
00:57:26,860 --> 00:57:28,420
ماذا كان هذا؟!
787
00:57:35,460 --> 00:57:37,970
إنه رائع! جميل!
788
00:57:37,970 --> 00:57:40,200
هذا هو جاما بالنسبة لك!
789
00:57:47,040 --> 00:57:48,840
عندما أعطي الكلمة أصرخ!
790
00:57:51,850 --> 00:57:54,920
آه! هذا يؤلم!
791
00:58:00,860 --> 00:58:01,490
حرمان!
792
00:58:01,490 --> 00:58:03,490
قف! ماذا تفعل؟!
793
00:58:03,490 --> 00:58:05,630
ارفعوا ذلك الطفل!
794
00:58:05,630 --> 00:58:06,530
هاه؟
795
00:58:29,520 --> 00:58:30,390
لم يذكر اسمه: W ماذا ؟!
796
00:58:35,520 --> 00:58:37,830
رائعة! لقد استيقظ أخيرًا!
797
00:58:37,830 --> 00:58:39,290
أوه نعم!
798
00:58:41,160 --> 00:58:43,100
لا يمكن أن يحدث هذا!
799
00:58:46,430 --> 00:58:49,740
جمعية سرية شريرة؟ من تقصد؟
800
00:58:49,740 --> 00:58:51,810
أنتم أيها الناس بالطبع!
801
00:58:51,810 --> 00:58:53,710
لا تكن سخيفا!
802
00:58:55,810 --> 00:59:01,920
لقد أخذت طفلي! من الواضح أنك الأشرار!
803
00:59:01,920 --> 00:59:03,890
إنه ليس كذلك!
804
00:59:03,890 --> 00:59:05,350
اهدأ جاما!
805
00:59:05,350 --> 00:59:07,660
806
00:59:07,660 --> 00:59:08,620
الصحيح!
807
00:59:10,130 --> 00:59:11,790
آسف.
808
00:59:11,790 --> 00:59:13,530
لا تتدخل!
809
00:59:13,530 --> 00:59:18,170
لم يذكر اسمه: W ماذا؟ أنت ملك الشيطان بيكولو؟
810
00:59:18,170 --> 00:59:22,040
أخبرتك أنني لست ملكًا شيطانيًا. إنه مجرد "بيكولو" الآن.
811
00:59:22,670 --> 00:59:23,940
ليتل سان؟
812
00:59:26,140 --> 00:59:28,440
يبدو أنك نجوت بالفعل.
813
00:59:28,440 --> 00:59:31,850
تخمين أن الضرب الواحد لم يكن كافيًا لتعلم الدرس.
814
00:59:31,850 --> 00:59:34,120
أنا لست مثل المرة السابقة.
815
00:59:34,120 --> 00:59:35,820
لا تهرب مرة أخرى!
816
00:59:43,260 --> 00:59:44,830
بيكولو لماذا انت هنا؟
817
00:59:45,460 --> 00:59:48,430
سوف اشرح لاحقا! ركز على معركتك!
818
00:59:48,430 --> 00:59:50,270
R- حق!
819
00:59:53,740 --> 00:59:59,140
كيف تحسنت في وقت قصير جدًا؟ أم أنك كنت تخفي هذه القوة من قبل؟
820
00:59:59,140 --> 01:00:02,010
همف! أنا لا أقول!
821
01:00:02,010 --> 01:00:03,240
لا تزال مشدودة ، أليس كذلك؟
822
01:00:03,240 --> 01:00:08,150
لكن للأسف ما زلت غير متكافئ بالنسبة لي!
823
01:00:08,150 --> 01:00:08,880
ماذا؟
824
01:00:15,720 --> 01:00:17,830
ألا تتعب من أي وقت مضى؟
825
01:00:17,830 --> 01:00:23,030
أنا إنسان آلي لذا يمكنني القتال بكامل قوتي حتى تنفد طاقتي.
826
01:00:23,030 --> 01:00:24,570
ما مقدار الطاقة المتبقية لديك؟
827
01:00:24,570 --> 01:00:26,600
لا يزال 82٪!
828
01:00:26,600 --> 01:00:28,400
ماذا او ما؟! بشكل جاد؟!
829
01:00:28,800 --> 01:00:31,010
اللعنة أنت حقا شيء!
830
01:00:33,840 --> 01:00:36,910
حتى مع هذه القوة الكبيرة ، ما زلت غير قادر على مواكبة ذلك!
831
01:00:36,910 --> 01:00:38,810
حسنًا ، أنا تحفة الدكتور هيدو بعد كل شيء!
832
01:00:38,810 --> 01:00:40,810
إنه عار حقيقي.
833
01:00:42,750 --> 01:00:44,790
عار؟ ماذا تقصد بذلك؟
834
01:00:46,720 --> 01:00:51,560
أنت لست شخصًا سيئًا. أنت فقط تتبع الأوامر.
835
01:00:56,670 --> 01:00:58,130
وماذا في ذلك؟!
836
01:00:59,770 --> 01:01:02,970
T- هذا ما صنعنا من أجله!
837
01:01:02,970 --> 01:01:08,680
أوامرك تأتي من الدكتور هيدو. ماذا لو تم تضليله من قبل Magenta؟
838
01:01:08,680 --> 01:01:10,980
هذا غير ممكن!
839
01:01:25,060 --> 01:01:27,430
يجب أن تشك في الحقيقة على الأقل.
840
01:01:27,430 --> 01:01:29,030
اسكت!
841
01:01:45,250 --> 01:01:48,520
لقد قمت بتضمين مكافأة صغيرة أيضًا.
842
01:02:19,650 --> 01:02:22,720
ماذا الآن؟!
843
01:02:41,500 --> 01:02:46,340
يضربني! Shenlong ألقى في الجحيم مكافأة!
844
01:02:46,340 --> 01:02:48,080
إنه ... لا يمكن أن يكون!
845
01:02:48,080 --> 01:02:52,110
ماذا تفعلون يا ناس ؟! نار! قتله بالرصاص!
846
01:02:57,920 --> 01:02:59,690
عليك اللعنة!
847
01:02:59,690 --> 01:03:00,820
قائد.
848
01:03:00,820 --> 01:03:02,590
نعم ... لدينا فرصة أخيرة.
849
01:03:07,500 --> 01:03:09,760
T- هؤلاء الرجال!
850
01:03:09,930 --> 01:03:13,540
أمسك به! نعود هنا!
851
01:03:14,540 --> 01:03:16,100
أيها القائد الذي تركض إلى الأمام.
852
01:03:16,100 --> 01:03:16,970
طفل اللعنة!
853
01:03:21,740 --> 01:03:24,210
ماهي فكرة جاما ؟!
854
01:03:24,210 --> 01:03:27,180
وأنا أعلم الآن…
855
01:03:27,180 --> 01:03:29,120
من هم الأشرار!
856
01:03:41,260 --> 01:03:45,230
غوهان! هذا يكفي! وقف القتال!
857
01:03:45,230 --> 01:03:48,100
ما ما حدث؟
858
01:03:49,100 --> 01:03:53,070
يبدو أننا أسأنا فهم بعضنا البعض.
859
01:03:59,650 --> 01:04:01,680
ماذا تفعل؟
860
01:04:01,680 --> 01:04:03,380
لا تقل لي ...!
861
01:04:03,380 --> 01:04:06,550
هذا صحيح! سأقوم بتنشيط Cell Max!
862
01:04:14,930 --> 01:04:18,800
لا تكن أحمق! جاما ما زالوا يقاتلون!
863
01:04:18,800 --> 01:04:26,040
أنت الأحمق! كان من المفترض أن يكون هذا فوزًا سهلاً! شكرا لك أننا في هذا المأزق!
864
01:04:26,040 --> 01:04:31,280
جاما مرتبكة فقط! يمكنهم إخبار أعدائهم ليسوا أشرار!
865
01:04:32,080 --> 01:04:36,350
لن تكون هذه مشكلة إذا لم تعطهم أفكارًا غبية حول كونهم أبطالًا!
866
01:04:36,780 --> 01:04:40,960
كنت أتطلع لقتلك!
867
01:04:57,710 --> 01:04:58,810
على ما يرام!
868
01:05:02,640 --> 01:05:04,080
دكتور هيدو ؟!
869
01:05:04,080 --> 01:05:10,650
هل نسيت؟ تم تعديل بشرتي لتحمل الصدمات!
870
01:05:16,620 --> 01:05:21,100
أوه نعم ... أتذكر قولك ذلك.
871
01:05:21,100 --> 01:05:25,300
ومع ذلك فأنا في نفس القارب!
872
01:05:34,740 --> 01:05:40,880
أنا لست عبقريًا ولكن هذه التعديلات يجب أن تكون كافية للتغلب عليك!
873
01:05:43,890 --> 01:05:47,520
الآن أنت حقا انتهيت من أجل!
874
01:05:49,760 --> 01:05:50,560
هاتشي مارو!
875
01:05:58,430 --> 01:06:05,710
الم اقل لك طالما بقي جزء منك بشريًا ، فإن لسعة سم واحدة من Hachi-Maru هي كل ما يتطلبه الأمر!
876
01:06:08,440 --> 01:06:13,410
بصفتي باحثًا ، لم أستطع مقاومة أموالكم السخية.
877
01:06:13,410 --> 01:06:17,990
سآخذ كل المال الذي أريده وأهرب مع جاما.
878
01:06:21,920 --> 01:06:26,130
يا للحماقة!
879
01:06:31,700 --> 01:06:33,500
ما هو الخطأ
880
01:06:33,500 --> 01:06:36,700
يبدو أن الوضع قد تغير.
881
01:06:43,710 --> 01:06:44,810
على ما يرام!
882
01:06:53,790 --> 01:06:56,260
أحضرت بعض يد المساعدة!
883
01:06:56,260 --> 01:06:58,130
حسنًا باستثناء كوريرين!
884
01:06:58,130 --> 01:07:03,830
هذا يؤلم! قد لا أنظر إليه ولكن في مركز الشرطة معروف أنني إنسان خارق!
885
01:07:04,330 --> 01:07:08,240
واو كم هو غريب. حتى أخي جاء للقتال!
886
01:07:08,240 --> 01:07:09,840
غوتين؟
887
01:07:11,910 --> 01:07:15,480
تشبث في عموم تشان هنا أيضا!
888
01:07:15,480 --> 01:07:17,050
كم عمرك الان؟
889
01:07:17,050 --> 01:07:18,850
أم ... ثلاثة!
890
01:07:18,850 --> 01:07:22,020
إذن تلك هي androids الجديدة؟
891
01:07:22,020 --> 01:07:22,420
نعم.
892
01:07:22,420 --> 01:07:24,150
إنهم رائعون نوعًا ما.
893
01:07:24,150 --> 01:07:24,990
نعم!
894
01:07:24,990 --> 01:07:27,520
لا تخبرني أن هذين ...
895
01:07:27,520 --> 01:07:29,690
إنها Trunks-kun و Goten-kun.
896
01:07:29,690 --> 01:07:33,390
لقد أصبحوا كبيرًا حقًا منذ آخر مرة رأيتهم فيها.
897
01:07:33,390 --> 01:07:38,330
يبقى Saiyans صغيرًا لفترة طويلة ثم يصاب بطفرة نمو مفاجئة.
898
01:07:44,040 --> 01:07:48,140
ماذا يحدث هنا؟ اعتقدت أنك كنت تقاتل مع هؤلاء الرجال؟
899
01:07:48,140 --> 01:07:54,320
سورتا. قل أين ذهبت نظارتي؟ لا أستطيع الرؤية جيدًا.
900
01:07:54,320 --> 01:07:57,720
هل يتحسن بصرك عندما تقوم بالتحول؟
901
01:08:12,070 --> 01:08:15,700
بالمناسبة بيكولو سان ماذا حدث لك هناك؟
902
01:08:15,700 --> 01:08:21,780
كان لا يصدق! لقد تحولت إلى اللون البرتقالي وذهب كي الخاص بك عبر السقف.
903
01:08:21,780 --> 01:08:26,810
البرتقالي؟ هاه لا استطيع ان اقول.
904
01:08:26,810 --> 01:08:30,620
باختصار ، قد تقول إنني استيقظت مثلك تمامًا.
905
01:08:30,620 --> 01:08:32,950
لقد بدوت رائعًا لبيكولو سان!
906
01:08:32,950 --> 01:08:36,720
يجب أن تعطيه اسمًا مثل Super Saiyan.
907
01:08:36,720 --> 01:08:40,030
اسم؟ لماذا تهتم؟
908
01:08:40,030 --> 01:08:43,030
حسنًا ، أعتقد أنه إذا أعطيته اسمًا فسيكون… Orange Piccolo.
909
01:08:43,030 --> 01:08:45,170
أورانج بيكولو…؟
910
01:09:30,280 --> 01:09:31,550
ما هذا؟
911
01:09:44,130 --> 01:09:47,300
إنها خلية ... خلية ماكس نشطة!
912
01:09:47,300 --> 01:09:49,200
سيل ماكس؟
913
01:10:11,390 --> 01:10:12,390
طبيب!
914
01:10:31,670 --> 01:10:32,910
لم يذكر اسمه: W ما هذا ؟!
915
01:10:36,510 --> 01:10:38,380
مستحيل! إنها خلية ضخمة!
916
01:10:42,950 --> 01:10:44,150
D- اللعنة!
917
01:10:44,150 --> 01:10:45,350
918
01:10:46,990 --> 01:10:48,990
هيا بنا نقوم بذلك!
919
01:10:55,060 --> 01:10:56,830
دعنا نذهب أيضا!
920
01:10:56,830 --> 01:10:58,900
تقصد ... كل منا؟
921
01:10:58,900 --> 01:11:00,800
Gohan! ها هو Senzu!
922
01:11:05,310 --> 01:11:07,210
H- انتظر!
923
01:11:08,680 --> 01:11:10,480
كيف تسقطه ؟!
924
01:11:10,480 --> 01:11:12,780
آسف ليس لدي نظارتي!
925
01:11:12,780 --> 01:11:15,450
بخير! سيكون عليك فقط القتال بدون Senzu!
926
01:11:16,480 --> 01:11:19,520
R- حق! بولما تعتني بعموم!
927
01:11:19,520 --> 01:11:20,660
اتركه لي!
928
01:11:22,660 --> 01:11:24,530
هذا يبدو ممتعا! لنذهب!
929
01:11:24,530 --> 01:11:25,860
نعم!
930
01:11:27,630 --> 01:11:29,360
أعتقد أننا يجب أن!
931
01:11:30,200 --> 01:11:32,070
نعم! يذهب للحصول على م!
932
01:11:32,070 --> 01:11:34,940
سأحمي بولما وبان!
933
01:11:34,940 --> 01:11:37,100
أنت متأكد أنك اخترت وظيفة سهلة.
934
01:11:59,890 --> 01:12:01,200
لا تنسونا!
935
01:12:05,130 --> 01:12:06,370
كاميهامي -
936
01:12:06,370 --> 01:12:08,200
HA!
937
01:12:17,780 --> 01:12:18,980
اللعنة!
938
01:12:18,980 --> 01:12:22,280
تهدف لأعلى رأسه! هذه نقطة ضعفه الوحيدة!
939
01:12:22,280 --> 01:12:24,590
رأسه رأسه ؟!
940
01:12:24,590 --> 01:12:29,460
اعتقد الطبيب أن شيئًا كهذا قد يحدث ، لذا فقد تسبب في ضعف Cell Max فقط في حالة حدوثه.
941
01:12:29,460 --> 01:12:30,390
ضعف؟
942
01:12:30,390 --> 01:12:33,030
لكن يجب أن تكون على استعداد للتضحية بحياتك!
943
01:12:33,030 --> 01:12:39,030
ضرب ضعف خلية ماكس يؤدي إلى انفجار يمسح كل خلية في جسده!
944
01:12:39,030 --> 01:12:40,900
سوف تموت أيضا!
945
01:12:58,520 --> 01:12:59,720
غوهان!
946
01:13:02,690 --> 01:13:05,960
الهدف للرأس يقول! على هذا المعدل ، لن نصل إليه أبدًا!
947
01:13:07,190 --> 01:13:08,430
لعنة أنه سريع جدا!
948
01:13:11,770 --> 01:13:12,970
خد هذا!
949
01:13:20,810 --> 01:13:22,240
فهمتك!
950
01:13:29,520 --> 01:13:30,520
هو فعل ذلك!
951
01:13:33,920 --> 01:13:35,420
لم تنجح ...
952
01:13:46,870 --> 01:13:48,400
لا عادلة!
953
01:13:56,640 --> 01:13:57,980
حرمان!
954
01:13:59,850 --> 01:14:02,320
عموم يطير!
955
01:14:12,530 --> 01:14:14,330
عموم هل أنت بخير ؟!
956
01:14:14,330 --> 01:14:15,200
نعم!
957
01:14:15,200 --> 01:14:17,030
شكرا لله
958
01:14:17,030 --> 01:14:20,100
رؤية الشيء الجيد الذي كنت موجودًا حوله!
959
01:14:20,100 --> 01:14:26,310
أعتقد ذلك! لكن كان من الأفضل لو أحضرت الطائرة حتى نتمكن من الهروب.
960
01:14:28,380 --> 01:14:31,480
يا غوتين دعونا نصهر! يمكننا استخدام فيوجن!
961
01:14:31,480 --> 01:14:35,050
انصهار؟ جي لست متأكدًا من أنني أتذكر كيف.
962
01:14:36,980 --> 01:14:40,250
فو ... سيون ... ها!
963
01:14:44,760 --> 01:14:49,200
أنا ... فجرت ذلك! أعتقد لعنة أنني سأضطر فقط إلى القيام بذلك!
964
01:14:50,400 --> 01:14:52,030
سايان سوبر!
965
01:14:53,870 --> 01:14:55,540
ح-هاه…؟
966
01:14:57,300 --> 01:15:00,880
فئران! في هذه الحالة ... تهمة!
967
01:15:08,720 --> 01:15:09,750
إصابة دقيقة للهدف!
968
01:15:18,030 --> 01:15:20,690
إنها المرة الأولى التي يكون فيها الاندماج الفاشل مفيدًا!
969
01:15:32,410 --> 01:15:34,110
حماقة!
970
01:15:37,510 --> 01:15:40,010
سيتعين علينا استخدام هجمات أقوى ...
971
01:15:40,010 --> 01:15:42,480
ايها الرفاق!
972
01:15:42,480 --> 01:15:46,920
حافظ على المسافة بينك وبين إطلاق النار على Cell Max مرة واحدة!
973
01:15:46,920 --> 01:15:49,390
في أي مكان على جسده بخير!
974
01:15:49,390 --> 01:15:51,030
ماذا تخطط؟
975
01:15:51,030 --> 01:15:53,460
لا تخبرني أنك -
976
01:15:54,900 --> 01:15:55,960
قف!
977
01:15:55,960 --> 01:15:56,960
بعد فوات الأوان!
978
01:15:56,960 --> 01:15:58,670
ثم يجب أن أذهب أيضا!
979
01:15:58,670 --> 01:16:01,600
980
01:16:01,600 --> 01:16:02,640
ماذا او ما؟!
981
01:16:02,640 --> 01:16:04,640
تحقق من نطاق حياتك.
982
01:16:05,940 --> 01:16:08,140
الطبيب لم يمت بعد.
983
01:16:11,110 --> 01:16:13,310
أنت متساهل جدا.
984
01:16:20,190 --> 01:16:26,030
افعلها الآن! ثم بمجرد أن أهاجم أركض بقدر ما تستطيع!
985
01:16:27,290 --> 01:16:29,930
ماذا سيفعل؟
986
01:16:29,930 --> 01:16:31,500
سوف يقوم بالشحن.
987
01:16:35,500 --> 01:16:37,770
لم يذكر اسمه: W ماذا يفعلون؟
988
01:16:37,770 --> 01:16:40,840
يبدو أنهم يهاجمون جميعًا مرة واحدة.
989
01:16:40,840 --> 01:16:41,780
من الأفضل أن أنضم إليهم!
990
01:16:41,780 --> 01:16:44,610
كوريرين كن حذرا!
991
01:17:10,840 --> 01:17:11,740
أوه لا!
992
01:17:11,740 --> 01:17:13,310
كينزان!
993
01:17:14,980 --> 01:17:16,310
كوريرين سان!
994
01:17:16,310 --> 01:17:17,610
995
01:17:17,610 --> 01:17:18,550
أنا مدين لك.
996
01:17:20,380 --> 01:17:22,420
ها هو ياتي! ابتعد!
997
01:17:22,420 --> 01:17:24,320
الجميع يغمض عينيك!
998
01:17:24,320 --> 01:17:26,390
تايو كين!
999
01:17:29,890 --> 01:17:33,060
ياي! برشاقة!
1000
01:17:47,910 --> 01:17:49,110
يذهب!
1001
01:18:10,660 --> 01:18:12,600
هو… لقد فعلها!
1002
01:18:15,200 --> 01:18:16,540
لم ينتهي بعد!
1003
01:18:32,350 --> 01:18:35,660
قف!
1004
01:18:50,400 --> 01:18:51,810
كيف حالك مثل ذلك ؟!
1005
01:19:05,050 --> 01:19:07,890
بيكولو تنمو بشكل كبير!
1006
01:19:07,890 --> 01:19:08,820
ماذا؟
1007
01:19:08,820 --> 01:19:11,830
مرة أخرى في الأيام الخوالي نمت إلى حق عملاق؟
1008
01:19:11,830 --> 01:19:13,930
في Tenkaichi Budokai!
1009
01:19:15,160 --> 01:19:18,500
هذا صحيح! لقد نسيت!
1010
01:19:28,810 --> 01:19:30,110
نعم!
1011
01:19:43,090 --> 01:19:48,760
Piccolo-san هل يمكنك التغلب عليه الآن بعد أن أصبحت كبيرًا جدًا؟
1012
01:19:48,760 --> 01:19:50,500
انها ليست بهذه البساطة.
1013
01:19:50,500 --> 01:19:55,400
على الرغم من أنني أكبر ، إلا أن قوتي لا تختلف كثيرًا عن ذي قبل. هذه مجرد خدعة.
1014
01:19:56,740 --> 01:19:57,400
أنا أعرف!
1015
01:19:58,470 --> 01:20:00,910
حسنًا؟ من الصعب العثور عليه عندما أكون بهذا الحجم.
1016
01:20:01,310 --> 01:20:02,880
ذلك هو!
1017
01:20:02,880 --> 01:20:07,110
إنه Senzu الذي كنت أخطط لتناوله. تستطيع الحصول عليه.
1018
01:20:07,110 --> 01:20:09,850
أنت لم تأكله في وقت سابق؟
1019
01:20:09,850 --> 01:20:12,790
ثم عليك أن تأخذه.
1020
01:20:12,790 --> 01:20:13,820
فقط أكله!
1021
01:20:13,820 --> 01:20:15,120
ولكن…
1022
01:20:15,120 --> 01:20:16,990
أنا لدي خطة.
1023
01:20:16,990 --> 01:20:18,990
أ- حسنا.
1024
01:20:29,870 --> 01:20:32,610
Gohan استمع!
1025
01:20:32,610 --> 01:20:36,480
إذا وضعت عقلك في ذلك ، فقد تكون الأقوى في هذا العالم.
1026
01:20:36,480 --> 01:20:40,710
ثق بنفسك وانقطع!
1027
01:20:40,710 --> 01:20:43,680
دعني أرى قوتك الحقيقية!
1028
01:20:43,680 --> 01:20:46,720
واستخدمه لإنقاذ العالم!
1029
01:20:46,720 --> 01:20:47,450
أنا سوف!
1030
01:20:49,390 --> 01:20:50,290
هنا يذهب!
1031
01:21:40,040 --> 01:21:43,210
عليك اللعنة! أنتم يا رفاق تعالوا إلى هنا!
1032
01:21:49,220 --> 01:21:50,080
غوهان!
1033
01:21:50,080 --> 01:21:50,850
نعم!
1034
01:21:50,850 --> 01:21:54,120
سوف أطرح هذا اللقيط على الأرض!
1035
01:21:54,120 --> 01:21:57,590
بمجرد أن ترى فرصتك ، استخدم Kamehameha أو شيء من هذا القبيل.
1036
01:21:57,590 --> 01:22:01,330
اشحن كل القوة التي تستطيع ثم اخترق رأسه!
1037
01:22:01,330 --> 01:22:03,030
U- فهمت!
1038
01:22:03,030 --> 01:22:04,630
كل القوة التي يمكنك إدارتها!
1039
01:22:04,630 --> 01:22:08,940
لا تتراجع! ضع كل شيء في هذا الهجوم الواحد!
1040
01:22:08,940 --> 01:22:10,000
نعم!
1041
01:22:11,070 --> 01:22:12,000
ها هو ياتي.
1042
01:22:25,620 --> 01:22:26,650
غوهان!
1043
01:22:26,650 --> 01:22:27,590
الصحيح!
1044
01:22:45,240 --> 01:22:46,210
بيكولو سان!
1045
01:22:46,710 --> 01:22:47,910
ابق بعيدا!
1046
01:22:47,910 --> 01:22:50,010
ركز كي الخاص بك!
1047
01:22:50,610 --> 01:22:54,150
المعركة الحقيقية ... تبدأ الآن!
1048
01:23:04,960 --> 01:23:06,560
Gohan هل أنت مستعد بعد ؟!
1049
01:23:06,560 --> 01:23:08,660
بيكولو سيموت!
1050
01:23:08,660 --> 01:23:10,360
زيادة قليلا فقط…
1051
01:23:18,540 --> 01:23:19,670
أنت غبي!
1052
01:23:38,590 --> 01:23:39,690
عليك اللعنة…
1053
01:23:41,600 --> 01:23:43,830
إذا لم أوقفه ...
1054
01:23:58,350 --> 01:24:00,950
بهذا المعدل سوف بيكولو سان ...
1055
01:24:01,280 --> 01:24:02,350
أمسك به!
1056
01:24:02,350 --> 01:24:05,450
أقسم ... سأتوقف ... له ...
1057
01:25:28,240 --> 01:25:30,040
هذا كل ما لديك؟
1058
01:25:32,210 --> 01:25:34,110
حان دوري الآن!
1059
01:26:18,390 --> 01:26:19,490
غوهان!
1060
01:26:43,640 --> 01:26:45,650
يترك على نار خفيفة!
1061
01:26:49,620 --> 01:26:54,090
غوهان! نار!
1062
01:26:56,560 --> 01:27:02,030
Makankosappo!
1063
01:27:39,700 --> 01:27:41,840
هو فعل ذلك! لقد فعل ذلك حقًا!
1064
01:27:41,840 --> 01:27:44,670
سوف ينفجر! ابتعد!
1065
01:28:06,830 --> 01:28:10,030
الحمد لله أفلتنا في الوقت المناسب.
1066
01:28:10,030 --> 01:28:12,900
أوه ذهب هذا الوحش.
1067
01:28:12,900 --> 01:28:15,140
أتساءل عما إذا كان الجميع بخير.
1068
01:28:19,810 --> 01:28:21,740
يبدو أنها كلها آمنة.
1069
01:28:45,200 --> 01:28:46,430
تبدين برتقالية جيدة.
1070
01:28:46,430 --> 01:28:49,170
أنت مشهد رائع بنفسك. أوه؟
1071
01:28:49,770 --> 01:28:50,430
ييكيس!
1072
01:29:20,070 --> 01:29:23,240
لم يكن بإمكاننا الفوز بدون مساعدتهم.
1073
01:29:23,240 --> 01:29:28,480
حتى الأب أو فيغيتا ربما لم يتمكنا من التغلب على وحش الخلية هذا.
1074
01:29:28,480 --> 01:29:32,150
لهذا السبب أخبرتك ألا تتخلى أبدًا عن حذرك حتى عندما تبدو الأمور سلمية.
1075
01:29:32,150 --> 01:29:35,050
كنت على حق! أنا آسف.
1076
01:29:35,050 --> 01:29:38,180
بالمناسبة ، لقد أطلقت للتو -
1077
01:29:38,180 --> 01:29:41,250
كان من المفترض أن يكون Makankosappo.
1078
01:29:41,250 --> 01:29:42,390
متى علمت ذلك؟
1079
01:29:43,790 --> 01:29:47,190
كنت أتدرب في الخفاء.
1080
01:29:49,860 --> 01:29:52,030
كان رائعا.
1081
01:30:17,060 --> 01:30:18,760
هل هو ميت؟
1082
01:30:18,760 --> 01:30:20,230
نعم.
1083
01:30:20,230 --> 01:30:24,030
حاولت إنقاذه ولكن لم يكن هناك فائدة.
1084
01:30:24,030 --> 01:30:27,170
ماذا فعل هناك مرة أخرى؟
1085
01:30:28,870 --> 01:30:31,640
استنفد كل طاقته المتبقية في دفعة واحدة.
1086
01:30:31,640 --> 01:30:34,940
بفضله انخفضت قوة هجوم الخلية.
1087
01:30:37,740 --> 01:30:40,650
لقد كان بطلا خارقا.
1088
01:30:42,180 --> 01:30:43,780
أنتم أيها الناس الأبطال الحقيقيون.
1089
01:30:43,780 --> 01:30:47,250
شكرًا لك. لقد أنقذت العالم.
1090
01:30:47,250 --> 01:30:49,820
1091
01:30:49,820 --> 01:30:51,590
هذا كله خطأي.
1092
01:30:51,590 --> 01:30:54,460
أنا من أنشأ Cell Max.
1093
01:30:54,460 --> 01:30:56,960
1094
01:30:58,160 --> 01:31:01,170
ألم يتم استخدامك للتو؟
1095
01:31:01,170 --> 01:31:03,600
لا يمكنني بطريقة أو بأخرى معرفة ما كان يحدث بالفعل.
1096
01:31:03,600 --> 01:31:06,040
أردت فقط تمويل أبحاثهم.
1097
01:31:07,040 --> 01:31:10,680
ما زلت مندهشا لأنك نجوت.
1098
01:31:10,680 --> 01:31:15,220
لقد قمت بتعديل بشرتي لتحمل الصدمات الصغيرة.
1099
01:31:15,220 --> 01:31:18,850
هل قمت بتعديل بشرتك ؟! هذا مخيف نوعا ما!
1100
01:31:18,850 --> 01:31:21,090
كيف يختلف ذلك عن التخلص من أقدام الغراب؟
1101
01:31:21,090 --> 01:31:23,390
هذا كان ترانكس يتحدث أليس كذلك ؟!
1102
01:31:25,490 --> 01:31:29,630
بالمناسبة ، هل يمكن أن تبقي Goten-kun اليوم سرًا من Chi-Chi؟
1103
01:31:29,630 --> 01:31:33,000
لو اكتشفت أنني دعوتك لهذه المعركة ستقتلني!
1104
01:31:33,000 --> 01:31:33,770
لك ذالك!
1105
01:31:33,770 --> 01:31:38,300
كان اسمك دكتور هيدو أليس كذلك؟ ماذا ستفعل الان؟
1106
01:31:39,970 --> 01:31:44,480
جاما وأنا سنسلم أنفسنا للشرطة.
1107
01:31:44,480 --> 01:31:47,210
لا! انت تصبح طفولي!
1108
01:31:47,210 --> 01:31:50,450
لن يعرف رجال الشرطة ماذا يفعلون بك!
1109
01:31:50,980 --> 01:31:54,420
لماذا لا نتظاهر بأن كل هذا لم يحدث أبدًا؟
1110
01:31:54,420 --> 01:31:59,160
أنتم يا رفاق لم تكن جيدًا ولكنك لم تكن شريرًا أيضًا.
1111
01:32:00,190 --> 01:32:02,100
ثم…
1112
01:32:02,100 --> 01:32:06,400
هل تسمح لي ولشركة Gamma بالعمل في شركة كبسولة؟
1113
01:32:06,400 --> 01:32:10,840
هاه؟! مستحيل! كيف تجرؤ أن تسأل ذلك ؟!
1114
01:32:10,840 --> 01:32:14,210
... قل هل تجيد مستحضرات التجميل؟
1115
01:32:14,210 --> 01:32:15,380
مستحضرات التجميل؟
1116
01:32:15,380 --> 01:32:16,410
تعال الى هنا.
1117
01:32:19,780 --> 01:32:22,450
مثل هل يمكنك جعل البشرة تبدو أصغر سنا؟
1118
01:32:22,450 --> 01:32:27,020
حسنًا ... من الواضح أنني أعرف كل شيء عن علم الأحياء
1119
01:32:27,020 --> 01:32:29,020
ولدي ترخيص طبي أيضًا
1120
01:32:29,020 --> 01:32:30,590
لذلك يجب أن يكون ذلك بسيطًا.
1121
01:32:30,590 --> 01:32:31,860
أرى.
1122
01:32:31,860 --> 01:32:35,860
قدراتك المدهشة مثالية لشركتنا.
1123
01:32:35,860 --> 01:32:38,700
بالإضافة إلى أنه لديك حارس شخصي متميز.
1124
01:32:38,700 --> 01:32:43,240
وأنا بالتأكيد لا أريد أن أتركك تنطلق وتتآمر على المزيد من مخططات الشر.
1125
01:32:43,240 --> 01:32:44,800
ماذا تقول بيكولو؟
1126
01:32:44,800 --> 01:32:46,370
ليس لدي أي اعتراض.
1127
01:32:46,370 --> 01:32:50,310
وهذا يعني أنك لن تضطر إلى استخدام كرات التنين لهذه الهراء بعد الآن. حق؟
1128
01:32:50,310 --> 01:32:53,980
أغلقه! حسنًا ، هذا يحسم الأمر! انت مستاجر!
1129
01:32:53,980 --> 01:32:55,580
شكراً جزيلاً!
1130
01:32:55,580 --> 01:32:57,050
اهلا اشكرها ايضا!
1131
01:32:57,050 --> 01:32:58,320
شكرا جزيلا لك!
1132
01:33:35,860 --> 01:33:39,890
ستبدأ غدًا الخطوة التالية من تدريبك!
1133
01:33:41,730 --> 01:33:43,060
نعم!
1134
01:37:48,670 --> 01:37:50,410
على ما يرام.
1135
01:38:08,230 --> 01:38:11,100
أنا أخسر!
1136
01:38:12,160 --> 01:38:14,270
صحيح.
1137
01:38:14,270 --> 01:38:17,170
فيغيتا-سان هو الفائز!
1138
01:38:19,270 --> 01:38:20,970
أنا ... فعلت ذلك.
1139
01:38:20,970 --> 01:38:28,450
أنا ... أخيرا تغلبت على ... كاكاروت!
1140
01:38:33,550 --> 01:38:35,290
أنا حقا ... فعلت ذلك ...
1141
01:38:37,660 --> 01:38:40,590
حزن جيد! لذا انتهوا أخيرًا.
1142
01:38:40,590 --> 01:38:42,560
كيف كان هذا الغباء؟
1143
01:38:42,560 --> 01:38:44,560
حق برولي؟
1144
01:38:48,330 --> 01:38:50,400
الرجال…
1145
01:38:50,400 --> 01:38:52,400
... مثل هذا البلداء!
105968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.