Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,380 --> 00:00:11,820
MUSIC: Keep Your Head Down
by JA-13 Feat. Dave Barker
2
00:00:35,580 --> 00:00:38,138
Oh! Back in my day,
3
00:00:38,140 --> 00:00:43,338
traditionally the groom was supposed
to remove this with his teeth!
4
00:00:43,340 --> 00:00:46,658
Well, don't tell Henri that, Mama.
5
00:00:46,660 --> 00:00:49,100
The man won't be able to control
himself.
6
00:00:50,460 --> 00:00:52,298
Ah, good morning, Auntie Eleanor.
7
00:00:52,300 --> 00:00:54,058
Good morning, Cynthia.
8
00:00:54,060 --> 00:00:57,818
Kiki, Georgine, morning.
9
00:00:57,820 --> 00:01:00,378
Oh, I thought she'd be ready by now.
10
00:01:00,380 --> 00:01:03,778
You gonna have time to do my
treatment? Course I am, Auntie.
11
00:01:03,780 --> 00:01:05,018
Let me get your jacket for you.
12
00:01:05,020 --> 00:01:06,818
Oh, no, I can manage. Thank you.
13
00:01:06,820 --> 00:01:09,778
There's rum punch in the fridge.
Can I get you a glass?
14
00:01:09,780 --> 00:01:12,340
I prefer to abstain, Georgine.
15
00:01:17,620 --> 00:01:20,618
You're here because I want you
to be here,
16
00:01:20,620 --> 00:01:22,498
so just ignore her.
17
00:01:22,500 --> 00:01:24,020
Thank you, darling.
18
00:01:52,980 --> 00:01:54,900
PHONE BUZZES
19
00:02:00,140 --> 00:02:02,178
Come on, Ki! You ready?
20
00:02:02,180 --> 00:02:04,858
One minute, I need to get Auntie
under the dryer.
21
00:02:04,860 --> 00:02:08,100
Well, let me do that for you, Kiki.
22
00:02:10,860 --> 00:02:15,298
Come on, Eleanor.
Oh, don't forget your iced tea.
23
00:02:15,300 --> 00:02:16,380
Thank you...
24
00:02:17,380 --> 00:02:19,020
..Georgine.
25
00:02:20,020 --> 00:02:21,618
SHE MOUTHS
26
00:02:21,620 --> 00:02:23,780
Progress.
27
00:02:27,340 --> 00:02:29,098
VOICEMAIL: ..and I'll get
back to you. Bye.
28
00:02:29,100 --> 00:02:30,620
BEEP
29
00:02:42,660 --> 00:02:45,098
I'll be with you in two secs,
Auntie. OK?
30
00:02:45,100 --> 00:02:47,140
GEORGINE: She's nodded off.
31
00:02:49,660 --> 00:02:51,300
There. Now...
32
00:02:52,500 --> 00:02:54,860
..what do you think?
I love it!
33
00:02:55,940 --> 00:02:57,140
Thank you, Ki.
34
00:02:58,620 --> 00:03:01,380
You look beautiful, sweetheart.
35
00:03:02,500 --> 00:03:04,980
I'll just go sort Auntie Eleanor.
OK.
36
00:03:06,220 --> 00:03:10,940
Now to get you into that dress!
37
00:03:13,340 --> 00:03:15,658
Auntie, wake up now.
38
00:03:15,660 --> 00:03:17,380
You're all done.
39
00:03:19,260 --> 00:03:20,938
Oh, my God!
40
00:03:20,940 --> 00:03:22,420
What's happened?
Is she all right?
41
00:03:25,180 --> 00:03:26,338
There's blood!
42
00:03:26,340 --> 00:03:28,498
I... I-I think...
43
00:03:28,500 --> 00:03:30,860
I think she's dead!
44
00:04:08,900 --> 00:04:13,098
Aw! Ah, yeah,
there's definitely something there.
45
00:04:13,100 --> 00:04:14,418
I think maybe a rash.
46
00:04:14,420 --> 00:04:15,938
HE GROANS
47
00:04:15,940 --> 00:04:17,578
Madeleine, could you have a look?
48
00:04:17,580 --> 00:04:19,898
You want me to examine your rash?
49
00:04:19,900 --> 00:04:21,698
Is that a no?
50
00:04:21,700 --> 00:04:24,858
Maybe it's sunburn, sir?
I seriously doubt it.
51
00:04:24,860 --> 00:04:27,458
I'm very diligent with
the old protective hair spritz.
52
00:04:27,460 --> 00:04:29,698
And it's definitely not eczema.
53
00:04:29,700 --> 00:04:31,618
Yes, it is hot and itchy,
but if there's one thing
54
00:04:31,620 --> 00:04:33,098
I know when I see it, it's eczema.
55
00:04:33,100 --> 00:04:35,458
Well, let me take a photo for you,
sir. Oh.
56
00:04:35,460 --> 00:04:37,780
Thanks, Ruby. That's...
that's very kind of you.
57
00:04:39,300 --> 00:04:41,258
Yeah, it's just sort of...sort of
here.
58
00:04:41,260 --> 00:04:43,338
OK. Oh, wait, um...
59
00:04:43,340 --> 00:04:48,018
So, is there something you wanted,
other than to discuss your rash with
us?
60
00:04:48,020 --> 00:04:51,338
PHONE RINGS
Not really. I'm just bored
and itchy.
61
00:04:51,340 --> 00:04:54,418
Don't suppose there's any new cases
come in you need my help with,
are there?
62
00:04:54,420 --> 00:04:56,578
Sorry.
Oh, here you go.
63
00:04:56,580 --> 00:05:00,780
Oh, yeah, that is an inflamed scalp
if ever I've seen one.
64
00:05:02,180 --> 00:05:03,778
All right, that was the paramedics.
65
00:05:03,780 --> 00:05:05,738
They're just outside Port Royal.
66
00:05:05,740 --> 00:05:08,418
There's been a stabbing at
Eleanor's Hair & Beauty Parlour.
67
00:05:08,420 --> 00:05:10,100
We need to head up there.
68
00:05:11,060 --> 00:05:14,578
Well, it looks like your visit
wasn't a waste of time after all.
69
00:05:14,580 --> 00:05:15,740
Yeah.
70
00:05:25,300 --> 00:05:29,058
Ladies, I spoke with the owner of
the cafe and you can wait just
there.
71
00:05:29,060 --> 00:05:31,778
The Inspector will speak to you
soon.
72
00:05:31,780 --> 00:05:33,100
OK?
73
00:05:34,100 --> 00:05:36,698
Sir. Sarge.
JP.
74
00:05:36,700 --> 00:05:39,138
So the victim is Eleanor Beaumont.
75
00:05:39,140 --> 00:05:40,738
63 years of age.
76
00:05:40,740 --> 00:05:42,578
The eponymous owner, I presume?
77
00:05:42,580 --> 00:05:43,738
Er, that's right, sir.
78
00:05:43,740 --> 00:05:45,938
The salon was closed this
morning, because she was here
79
00:05:45,940 --> 00:05:48,578
with her two nieces and their mother
getting ready for a wedding.
80
00:05:48,580 --> 00:05:50,258
So how did she end up stabbed?
81
00:05:50,260 --> 00:05:51,858
None of them know.
82
00:05:51,860 --> 00:05:53,498
None of them know?
83
00:05:53,500 --> 00:05:56,778
Well, Ms Beaumont was left
under the hairdryer alone.
84
00:05:56,780 --> 00:06:00,418
And when her hair was done,
that's when she was found - dead.
85
00:06:00,420 --> 00:06:03,900
OK, but the back door was left open,
so it's possible there was an
intruder.
86
00:06:05,380 --> 00:06:07,860
All right, well, let's take a look.
87
00:06:10,860 --> 00:06:12,418
Oh, er, actually, one sec.
88
00:06:12,420 --> 00:06:13,738
Er...
89
00:06:13,740 --> 00:06:15,460
I'm not much good in hair salons.
90
00:06:16,460 --> 00:06:19,858
Antihistamine -
I'm allergic to propylene glycol.
91
00:06:19,860 --> 00:06:20,938
To what?
92
00:06:20,940 --> 00:06:22,938
It's a compound found
in most hairsprays.
93
00:06:22,940 --> 00:06:24,580
Of course it is.
94
00:06:30,740 --> 00:06:33,458
It looks like a narrow
puncture wound.
95
00:06:33,460 --> 00:06:35,258
No more than one centimetre wide.
96
00:06:35,260 --> 00:06:37,258
Straight to the heart.
Yeah.
97
00:06:37,260 --> 00:06:39,658
Paramedics reckon it was
a quick death - less than a minute.
98
00:06:39,660 --> 00:06:42,778
Now, if I've got this right,
they were all here in the room
99
00:06:42,780 --> 00:06:45,378
when the victim was stabbed,
yet none of them saw anything.
100
00:06:45,380 --> 00:06:46,898
That's about the sum of it, sir.
101
00:06:46,900 --> 00:06:48,418
How is that even possible?
102
00:06:48,420 --> 00:06:51,420
Why didn't she scream and shout,
or put up a fight?
103
00:06:52,780 --> 00:06:54,778
Iced tea, which she didn't finish.
104
00:06:54,780 --> 00:06:56,020
And a Bible.
105
00:06:57,420 --> 00:06:59,778
"Bear ye one another's burdens.
106
00:06:59,780 --> 00:07:02,258
"Galatians 6:2."
107
00:07:02,260 --> 00:07:04,018
So obviously a very devout woman.
108
00:07:04,020 --> 00:07:05,618
Can we bag this up, please?
109
00:07:05,620 --> 00:07:08,620
Right, let's go take a look
at that back door.
110
00:07:16,700 --> 00:07:20,980
The salon gets hot, so they leave
the back door open to let breeze in.
111
00:07:22,060 --> 00:07:24,738
OK, well, let's get this door and
corridor dusted for prints, please.
112
00:07:24,740 --> 00:07:25,980
Yes, sir.
113
00:07:36,020 --> 00:07:37,420
This washing machine's on.
114
00:07:43,540 --> 00:07:45,538
At 12.38pm,
115
00:07:45,540 --> 00:07:49,258
there are eight...no, seven minutes
left on an hour-long express wash.
116
00:07:49,260 --> 00:07:51,620
JP, what time did the call come in
about the stabbing?
117
00:07:52,940 --> 00:07:55,940
Er, the paramedics
logged the call at 11.43.
118
00:07:57,580 --> 00:08:01,140
So then, that means this wash was
put on after the murder took place.
119
00:08:02,260 --> 00:08:04,098
Three minutes after, to be precise.
120
00:08:04,100 --> 00:08:05,338
Bit weird, isn't it?
121
00:08:05,340 --> 00:08:07,978
You've just found out
your aunt or sister's been stabbed.
122
00:08:07,980 --> 00:08:10,058
You've called the ambulance
and then, of all things,
123
00:08:10,060 --> 00:08:12,218
you decide to put a wash on?
124
00:08:12,220 --> 00:08:13,698
Be the last thing on my mind.
125
00:08:13,700 --> 00:08:15,258
JP, can you wait here
126
00:08:15,260 --> 00:08:17,858
and when this stops, can you bag
whatever's inside, and get Ruby
127
00:08:17,860 --> 00:08:19,938
to dust for prints?
Yes, sir.
128
00:08:19,940 --> 00:08:21,380
Let's go chat to our three suspects.
129
00:08:24,340 --> 00:08:27,460
And that's when I took
Eleanor to the dryer.
130
00:08:32,180 --> 00:08:34,140
And do you know what time that was?
131
00:08:36,940 --> 00:08:38,738
20 past 11.
132
00:08:38,740 --> 00:08:41,058
I was keeping an eye
on the time all morning,
133
00:08:41,060 --> 00:08:43,540
cos we had to be ready by 12
to go to the church.
134
00:08:45,300 --> 00:08:48,698
And no-one went near her after
that? No, none of us.
135
00:08:48,700 --> 00:08:51,818
We were all
down the other end of the salon.
136
00:08:51,820 --> 00:08:54,298
Kiki was doing Cynthia's hair.
137
00:08:54,300 --> 00:08:56,618
And after that, what happened?
TIMER RINGS
138
00:08:56,620 --> 00:08:59,338
After 20 minutes, the timer buzzed,
and I went over.
139
00:08:59,340 --> 00:09:02,018
It must've been an intruder.
140
00:09:02,020 --> 00:09:05,338
Yeah, yeah, that...
that's one possible explanation,
141
00:09:05,340 --> 00:09:08,138
except...none of you saw or heard
anyone?
142
00:09:08,140 --> 00:09:11,218
No, but there was music playing...
Yes.
143
00:09:11,220 --> 00:09:12,378
..we were talking.
144
00:09:12,380 --> 00:09:15,138
But if an intruder did manage to
sneak in,
145
00:09:15,140 --> 00:09:20,938
without the three of you noticing,
then...why didn't Ms Beaumont cry
out?
146
00:09:20,940 --> 00:09:23,338
Yeah, try and alert you to their
presence.
147
00:09:23,340 --> 00:09:25,300
Yeah.
Or try and fight them off.
148
00:09:27,260 --> 00:09:31,138
Oh, er, one more question, if I may?
149
00:09:31,140 --> 00:09:35,418
I noticed the washing machine in the
back room of the salon was mid-wash.
150
00:09:35,420 --> 00:09:38,178
I worked out that it had to have
been put on three minutes after
151
00:09:38,180 --> 00:09:41,018
you'd called the paramedics, so I
just wondered, who did that?
152
00:09:41,020 --> 00:09:42,780
I mean, it had to be
one of you three.
153
00:09:47,300 --> 00:09:49,220
What, none of you put the wash on?
154
00:09:52,020 --> 00:09:53,220
Hmm.
155
00:10:03,780 --> 00:10:05,938
This is it?
156
00:10:05,940 --> 00:10:07,820
Nothing else?
Nothing else, sir.
157
00:10:09,180 --> 00:10:10,738
What are you thinking?
158
00:10:10,740 --> 00:10:12,538
Thinking that one of them's lying.
159
00:10:12,540 --> 00:10:15,218
One of them put this towel
into the washing machine.
160
00:10:15,220 --> 00:10:17,618
The fact they did it three minutes
after a murder took place
161
00:10:17,620 --> 00:10:20,098
tells me there was evidence on this
they wanted to get rid of.
162
00:10:20,100 --> 00:10:22,138
But, sir, you can't believe
one of them's the killer?
163
00:10:22,140 --> 00:10:23,818
I mean, they were together the whole
time
164
00:10:23,820 --> 00:10:25,818
when Ms Beaumont was
underneath the hairdryer.
165
00:10:25,820 --> 00:10:27,180
I know.
166
00:10:28,300 --> 00:10:30,338
But until evidence of an intruder
presents itself,
167
00:10:30,340 --> 00:10:32,418
we treat those as our prime
suspects.
168
00:10:32,420 --> 00:10:34,538
And if one of those three is the
killer,
169
00:10:34,540 --> 00:10:38,058
that means the murder weapon
is still either about their person
or back at the crime scene.
170
00:10:38,060 --> 00:10:41,418
JP, Ruby, I need you to search them
and get fingerprints.
171
00:10:41,420 --> 00:10:44,140
Madeleine, we need to take
another look in that salon.
172
00:10:49,940 --> 00:10:52,698
I'm sorry I wasn't here sooner,
babe. I had to go to the church
173
00:10:52,700 --> 00:10:54,738
and let everyone know what
happened. It's OK.
174
00:10:54,740 --> 00:10:58,058
I can't believe Auntie's dead.
I know, babe, I know.
175
00:10:58,060 --> 00:11:00,780
Henri?
Ru... Ruby.
176
00:11:01,820 --> 00:11:04,738
What are you, er...?
You two know each other?
177
00:11:04,740 --> 00:11:07,220
Yeah, yeah, we used to, erm...
178
00:11:08,940 --> 00:11:11,498
Be old friends, from way back.
179
00:11:11,500 --> 00:11:13,620
Yeah, it's been a while.
180
00:11:15,380 --> 00:11:18,258
So you're a, erm...
Police officer, now, yeah.
181
00:11:18,260 --> 00:11:19,578
That's what I do.
182
00:11:19,580 --> 00:11:23,218
Baby, you've got a cufflink missing.
Let me just, erm...
183
00:11:23,220 --> 00:11:25,578
That must have come off in the car.
184
00:11:25,580 --> 00:11:28,338
So Henri was the man
you were marrying today?
185
00:11:28,340 --> 00:11:30,500
Yeah, yeah. We're, erm...
186
00:11:33,420 --> 00:11:34,898
Yeah.
187
00:11:34,900 --> 00:11:39,180
Well, head over to the cafe
and we'll talk to you more soon.
188
00:11:51,700 --> 00:11:53,298
So, er, what's the story there?
189
00:11:53,300 --> 00:11:55,058
Henri and I were a thing.
190
00:11:55,060 --> 00:11:56,458
A thing?
191
00:11:56,460 --> 00:11:57,778
We dated for a year.
192
00:11:57,780 --> 00:12:01,420
It ended, that's all, no big deal.
Happened ages ago. Hmm!
193
00:12:08,980 --> 00:12:10,218
This belonged to the victim.
194
00:12:10,220 --> 00:12:12,138
Anything of interest?
195
00:12:12,140 --> 00:12:13,180
Er...
196
00:12:14,460 --> 00:12:19,378
..appointments diary,
some lozenges, handkerchief.
197
00:12:19,380 --> 00:12:22,818
Oh! Some pills.
198
00:12:22,820 --> 00:12:25,178
Benzodiazepine. 20 milligrams.
199
00:12:25,180 --> 00:12:27,858
This is usually used to treat
anxiety and seizures.
200
00:12:27,860 --> 00:12:30,618
Maybe we should check in
with the victim's doctor. Ooh!
201
00:12:30,620 --> 00:12:33,378
You know, I think the
airborne propylene glycol's
202
00:12:33,380 --> 00:12:36,458
exacerbating the rash
on my scalp.
203
00:12:36,460 --> 00:12:37,858
Look.
204
00:12:37,860 --> 00:12:40,778
These kind of scissors would inflict
a narrow puncture wound
205
00:12:40,780 --> 00:12:43,540
like the one on our victim.
Yeah.
206
00:12:45,500 --> 00:12:49,058
Yeah, how to hide a murder weapon
in plain sight - first, you wash
it...
207
00:12:49,060 --> 00:12:50,618
Mm-hm.
..and then you just leave it
208
00:12:50,620 --> 00:12:52,778
lying around with all the other
tools of your trade.
209
00:12:52,780 --> 00:12:54,100
Yeah.
210
00:12:57,500 --> 00:13:00,258
Towel and scissors,
can we get these to the lab
211
00:13:00,260 --> 00:13:03,138
to be tested for traces of blood?
Er, yes, I get it over there now,
212
00:13:03,140 --> 00:13:05,218
before they close. Thanks, JP.
Bye, JP.
213
00:13:05,220 --> 00:13:07,858
So tomorrow morning, we need
to speak with the other traders
214
00:13:07,860 --> 00:13:09,778
and see if anyone saw or knows
anything.
215
00:13:09,780 --> 00:13:12,178
Er, I can do that, Sarge.
Good.
216
00:13:12,180 --> 00:13:14,178
You know what I keep coming back
to? What?
217
00:13:14,180 --> 00:13:17,938
Of all the days to commit murder,
the killer chose to do it on the day
218
00:13:17,940 --> 00:13:20,138
the victim's niece was supposed to
be getting married.
219
00:13:20,140 --> 00:13:21,378
Mm-hm.
220
00:13:21,380 --> 00:13:25,098
It's a time for celebration,
a time of happiness.
221
00:13:25,100 --> 00:13:27,020
So why today?
222
00:13:32,140 --> 00:13:33,980
PHONE RINGS
223
00:13:40,980 --> 00:13:42,178
Hey.
Hey.
224
00:13:42,180 --> 00:13:44,620
You don't mind me calling?
No.
225
00:13:45,660 --> 00:13:47,858
Is everything OK?
Yeah. Fine.
226
00:13:47,860 --> 00:13:51,298
I just, er, wanted us to talk,
after today.
227
00:13:51,300 --> 00:13:54,938
It was so weird with everything
that happened and then seeing you.
228
00:13:54,940 --> 00:13:57,018
It was weird for me too.
229
00:13:57,020 --> 00:14:02,178
And then, um, meeting your fiance.
I was gonna call and tell you.
230
00:14:02,180 --> 00:14:07,980
I nearly did, but... we haven't
spoken since...well, you know.
231
00:14:09,060 --> 00:14:10,258
It's OK.
232
00:14:10,260 --> 00:14:11,458
I understand.
233
00:14:11,460 --> 00:14:14,380
I mean, there was no reason
why you should've let me know. I...
234
00:14:15,820 --> 00:14:17,298
I'm pleased for you.
235
00:14:17,300 --> 00:14:19,058
Really I am.
236
00:14:19,060 --> 00:14:21,778
So does that mean we're cool, then?
237
00:14:21,780 --> 00:14:24,258
Yeah, we're cool.
238
00:14:24,260 --> 00:14:27,100
OK, then, cool.
239
00:14:29,060 --> 00:14:32,458
You know, I can't believe
my Ruby Tuesday's
240
00:14:32,460 --> 00:14:35,298
a policewoman now.
What happened, girl?
241
00:14:35,300 --> 00:14:39,418
It's Officer Ruby Tuesday, and it's
been good for me, so no making
jokes.
242
00:14:39,420 --> 00:14:41,458
I ain't doing that.
243
00:14:41,460 --> 00:14:42,540
It was, er...
244
00:14:43,700 --> 00:14:45,780
..it was good seeing you today,
Ruby.
245
00:14:47,540 --> 00:14:48,940
You too.
246
00:14:49,980 --> 00:14:51,020
I've missed you.
247
00:14:52,580 --> 00:14:55,700
Um, I-I have to go. Bye, Henri.
248
00:15:10,780 --> 00:15:13,258
NEVILLE: As far as I can tell,
the skin's not peeling at all.
249
00:15:13,260 --> 00:15:16,458
And I'm, like, 99% sure
it's not an allergy, Doctor.
250
00:15:16,460 --> 00:15:19,660
I'm very diligent about avoiding
all irritants.
251
00:15:20,660 --> 00:15:21,780
Sorry?
252
00:15:22,820 --> 00:15:24,820
No, no, of course I haven't
got any pets!
253
00:15:32,220 --> 00:15:35,578
How can a lizard cause
a rash on your scalp?
254
00:15:35,580 --> 00:15:38,058
Because he has the run of the place
when I'm not there in the daytime.
255
00:15:38,060 --> 00:15:39,098
OK. And?
256
00:15:39,100 --> 00:15:41,898
And he could be getting up to all
sorts, running around on my pillows
257
00:15:41,900 --> 00:15:44,658
and shedding his scales, doing
his business there, for all I know.
258
00:15:44,660 --> 00:15:47,220
You're actually mad.
You know that, right?
259
00:15:51,420 --> 00:15:52,660
Come on!
260
00:15:56,500 --> 00:16:01,578
Whatever shattered this glass
contained some sort of dark liquid,
261
00:16:01,580 --> 00:16:02,978
coffee or tea, maybe?
262
00:16:02,980 --> 00:16:04,300
CRUNCH UNDERFOOT
263
00:16:08,980 --> 00:16:12,418
I think somebody threw a drink
at the photo on the wall.
264
00:16:12,420 --> 00:16:15,138
The only time you'd ever throw
something at the wall
265
00:16:15,140 --> 00:16:19,378
is if you were angry about something
or arguing with somebody.
266
00:16:19,380 --> 00:16:20,500
Look.
267
00:16:23,220 --> 00:16:24,378
According to this,
268
00:16:24,380 --> 00:16:28,618
Eleanor Beaumont was made legal
guardian of Kiki and Cynthia in
1999.
269
00:16:28,620 --> 00:16:31,818
They would have been 11 and four. So
it was Eleanor that raised them...
270
00:16:31,820 --> 00:16:34,818
Mm-hm.
..not Georgine?
271
00:16:34,820 --> 00:16:36,298
I wonder why this happened.
272
00:16:36,300 --> 00:16:39,578
I mean, to give up your children
and let your sister raise them.
273
00:16:39,580 --> 00:16:40,778
That's kind of a big deal.
274
00:16:40,780 --> 00:16:43,380
Was Georgine happy with
the arrangement, you mean?
275
00:16:46,700 --> 00:16:51,418
Bacon and ice cream?! Honestly,
I've never seen anything like it.
276
00:16:51,420 --> 00:16:54,218
And Rosey's just cleaned up
the whole plate.
277
00:16:54,220 --> 00:16:58,860
I'm telling you, those pregnancy
cravings are really getting
out of hand.
278
00:16:59,980 --> 00:17:01,420
Ruby?
279
00:17:03,100 --> 00:17:05,418
Hello!
280
00:17:05,420 --> 00:17:09,298
Is everything all right?
You seem a bit distracted.
281
00:17:09,300 --> 00:17:10,460
Me? No.
282
00:17:11,420 --> 00:17:13,258
No. I'm fine.
283
00:17:13,260 --> 00:17:15,818
Hmm!
Hey, guys.
284
00:17:15,820 --> 00:17:18,378
Did you manage to dig up anything of
note on Georgine Perault?
285
00:17:18,380 --> 00:17:22,378
Er, only that she's lived in
St Lucia for the past 20 years
286
00:17:22,380 --> 00:17:25,258
and she seems to be here
for the wedding. Oh.
287
00:17:25,260 --> 00:17:29,618
Let's get on to the council and see
if you can speak with anyone
involved with this.
288
00:17:29,620 --> 00:17:31,578
Er, you know what, Sarge? I'll do
that.
289
00:17:31,580 --> 00:17:35,218
Ruby's gonna head back to the crime
scene and do a door-to-door. OK.
290
00:17:35,220 --> 00:17:38,498
Er, by the way, postmortem reports
confirm that the victim died
291
00:17:38,500 --> 00:17:40,418
due to a single stab wound to the
heart.
292
00:17:40,420 --> 00:17:42,578
Also, toxicology report said
293
00:17:42,580 --> 00:17:47,018
Eleanor Beaumont had moderate levels
of benzodiazepine in her system.
294
00:17:47,020 --> 00:17:50,938
Oh, yes. I spoke with her doctor,
she used to be on medication for
stress.
295
00:17:50,940 --> 00:17:54,098
One week ago, she visited him
to start taking them again.
296
00:17:54,100 --> 00:17:56,698
OK, so maybe everything that was
going on with the sister coming back
297
00:17:56,700 --> 00:17:59,138
upped her anxiety levels.
Yes, it's possible.
298
00:17:59,140 --> 00:18:01,778
Right, let's take a run
at what we know so far.
299
00:18:01,780 --> 00:18:03,138
All right, there you go, Sarge.
300
00:18:03,140 --> 00:18:05,138
And see you guys later.
See you.
301
00:18:05,140 --> 00:18:06,578
Thanks, Ruby.
302
00:18:06,580 --> 00:18:08,298
OK, the victim is one
Eleanor Beaumont.
303
00:18:08,300 --> 00:18:10,898
Stabbed through the heart
in her own hairdressing salon.
304
00:18:10,900 --> 00:18:14,340
She was left under the dryer
and nobody was anywhere near her.
305
00:18:15,340 --> 00:18:18,098
Yet somehow a fatal stab wound
was inflicted upon her.
306
00:18:18,100 --> 00:18:20,140
How did that happen?
307
00:18:21,380 --> 00:18:26,058
First suspect, Kiki Perault.
Yes, she's 31. Single.
308
00:18:26,060 --> 00:18:30,458
Finished school at 16 to go
and work with her aunt at the salon.
309
00:18:30,460 --> 00:18:32,018
Ah, was made manager three years
ago,
310
00:18:32,020 --> 00:18:34,618
when Eleanor stepped back
from the day-to-day running of it.
311
00:18:34,620 --> 00:18:36,018
OK.
312
00:18:36,020 --> 00:18:37,538
Cynthia Perault.
313
00:18:37,540 --> 00:18:40,898
Kiki's younger sister. 24 years old.
Also works at the salon.
314
00:18:40,900 --> 00:18:44,498
Cynthia was due to be married at St
Xavier's Church in Port Royal
yesterday,
315
00:18:44,500 --> 00:18:48,418
but the ceremony was
obviously cancelled.
316
00:18:48,420 --> 00:18:52,458
And then we have Georgine Perault.
Yeah, something of an absent mother.
317
00:18:52,460 --> 00:18:54,698
Yes, but she's back now.
Yeah.
318
00:18:54,700 --> 00:18:58,058
OK, I've got the full lowdown
319
00:18:58,060 --> 00:19:01,258
on why Eleanor took guardianship
of her sister's children.
320
00:19:01,260 --> 00:19:02,338
Go on.
321
00:19:02,340 --> 00:19:05,098
So Georgine had drug-addiction
issues when she was younger.
322
00:19:05,100 --> 00:19:08,898
The authorities got involved as
concerns were raised over her
parenting abilities.
323
00:19:08,900 --> 00:19:11,738
That's when Eleanor stepped in
to look after Georgine's daughters,
324
00:19:11,740 --> 00:19:17,818
and after a couple of prison spells
and a failed rehab, Georgine moved
to St Lucia.
325
00:19:17,820 --> 00:19:20,498
And she hasn't come back until
now? I don't believe so.
326
00:19:20,500 --> 00:19:25,818
So Georgine Perault is back on
Saint Marie after 20 years
of absence.
327
00:19:25,820 --> 00:19:30,020
And within days, the woman who took
her kids from her is found dead.
328
00:19:33,940 --> 00:19:38,498
Erm, we assume it wasn't you who
decided to let Eleanor become their
guardian.
329
00:19:38,500 --> 00:19:40,460
No, not really.
330
00:19:42,860 --> 00:19:44,580
But I didn't fight it.
331
00:19:45,620 --> 00:19:47,260
I didn't fight the courts.
332
00:19:48,740 --> 00:19:51,580
Back then, I wasn't in a good way.
333
00:19:53,100 --> 00:19:56,420
I lost sight of myself.
334
00:19:57,740 --> 00:20:01,218
You got clean...eventually?
335
00:20:01,220 --> 00:20:02,738
In 18 years.
336
00:20:02,740 --> 00:20:06,858
And yet you didn't return to Saint
Marie until now? Why is that?
337
00:20:06,860 --> 00:20:09,538
Because I believed I wasn't wanted.
338
00:20:09,540 --> 00:20:10,938
By Eleanor?
339
00:20:10,940 --> 00:20:13,620
By my two daughters.
340
00:20:15,540 --> 00:20:17,540
After I got myself straight...
341
00:20:18,700 --> 00:20:22,938
..I decided I wanted to reach out,
so I wrote to them.
342
00:20:22,940 --> 00:20:24,378
Heard nothing.
343
00:20:24,380 --> 00:20:25,938
I wrote again.
344
00:20:25,940 --> 00:20:28,778
Never got a single word back.
345
00:20:28,780 --> 00:20:34,258
So...what changed for Cynthia
to invite you to her wedding now?
346
00:20:34,260 --> 00:20:36,978
That's exactly what I wondered.
347
00:20:36,980 --> 00:20:41,338
Two nights ago, I found out why.
348
00:20:41,340 --> 00:20:43,658
Kiki and Cynthia never replied
to the letters
349
00:20:43,660 --> 00:20:46,698
because they never received them,
right?
350
00:20:46,700 --> 00:20:49,018
They were intercepted by Eleanor.
351
00:20:49,020 --> 00:20:53,578
I felt so betrayed - my own sister?
352
00:20:53,580 --> 00:20:55,698
I did it to protect the girls!
353
00:20:55,700 --> 00:20:58,900
How do you think they felt,
having a junkie for a mother?
354
00:21:00,140 --> 00:21:01,538
GLASS SMASHES
355
00:21:01,540 --> 00:21:05,178
No matter what I'd done in the past,
she had no right.
356
00:21:05,180 --> 00:21:07,458
She had no right to do that.
357
00:21:07,460 --> 00:21:12,178
Anger like that, Georgine,
it doesn't just go away.
358
00:21:12,180 --> 00:21:14,060
No, it doesn't.
359
00:21:16,620 --> 00:21:20,140
But if you think that,
after all this time...
360
00:21:21,340 --> 00:21:23,620
..just when my daughters
are back in my life...
361
00:21:24,580 --> 00:21:27,618
..I would risk everything and kill
the woman who raised them...
362
00:21:27,620 --> 00:21:32,220
..you're wrong. I'd rather die
than lose them all over again.
363
00:21:36,460 --> 00:21:38,458
Did anyone else find this out?
364
00:21:38,460 --> 00:21:40,300
Just Kiki.
365
00:21:41,780 --> 00:21:44,298
She was angry about it too,
366
00:21:44,300 --> 00:21:46,060
of course she was.
367
00:21:53,500 --> 00:21:56,578
So now you're wondering
if maybe it was me killed my aunt?
368
00:21:56,580 --> 00:22:02,698
Well...it's a strong motive -
revenge.
369
00:22:02,700 --> 00:22:05,578
Yeah, and finding out how Eleanor
hid those letters from your mum
370
00:22:05,580 --> 00:22:08,778
all those years ago must've hurt.
371
00:22:08,780 --> 00:22:10,338
When we were kids,
372
00:22:10,340 --> 00:22:14,138
Cynthia was too young to understand
what was going on.
373
00:22:14,140 --> 00:22:19,218
She didn't see the mess Mum got
herself into, time after time,
374
00:22:19,220 --> 00:22:20,658
but I did.
375
00:22:20,660 --> 00:22:23,338
Until she was four,
Cynthia didn't have a mother.
376
00:22:23,340 --> 00:22:26,498
She had me and I did the best I
could,
377
00:22:26,500 --> 00:22:31,180
but...that kind of responsibility
shouldn't be put on a young girl.
378
00:22:32,580 --> 00:22:34,338
That must've been very hard on you.
379
00:22:34,340 --> 00:22:38,740
I resented Georgine so much
for failing us the way she did.
380
00:22:39,940 --> 00:22:43,660
Even if I'd got those letters,
I'd have never replied.
381
00:22:44,860 --> 00:22:49,180
So as far as I'm concerned,
Auntie Eleanor did nothing wrong.
382
00:23:20,020 --> 00:23:22,538
I didn't know how much to tell them.
I just...
383
00:23:22,540 --> 00:23:25,220
Just tell them the truth.
That's all we can do.
384
00:23:27,300 --> 00:23:30,178
So you saw a silver car parked
just up there?
385
00:23:30,180 --> 00:23:33,938
Yes.
With a man in it at around 11.30?
386
00:23:33,940 --> 00:23:35,020
OK. Thank you.
387
00:23:56,420 --> 00:24:00,058
Baby, you've got a cufflink missing.
Let me just, erm...
388
00:24:00,060 --> 00:24:02,380
That must have come off
in the car. Yeah.
389
00:24:04,420 --> 00:24:07,218
Well, thank you for getting back to
us, and I'll make sure I pass on
390
00:24:07,220 --> 00:24:09,298
that information to the Inspector.
All right.
391
00:24:09,300 --> 00:24:10,860
Bye. Great. Bye-bye.
392
00:24:12,100 --> 00:24:13,778
Er, Commissioner.
393
00:24:13,780 --> 00:24:15,740
Good afternoon, sir.
394
00:24:16,780 --> 00:24:18,258
Er...
395
00:24:18,260 --> 00:24:23,060
..a little bird tells me that
Henri Dupre has a connection
to our murder case.
396
00:24:24,420 --> 00:24:26,020
Er, yes, that's right, sir.
397
00:24:27,820 --> 00:24:29,378
Tell me,
398
00:24:29,380 --> 00:24:33,260
did Ruby say anything to you
about her and Henri?
399
00:24:37,020 --> 00:24:40,740
Yes, that they dated, for about a
year, but that's about it.
400
00:24:42,460 --> 00:24:45,898
I would feel irresponsible
401
00:24:45,900 --> 00:24:50,100
if I didn't ask you just to...
keep an eye on her for me.
402
00:24:53,140 --> 00:24:57,698
Henri Dupre is a, um...player.
403
00:24:57,700 --> 00:24:59,740
He always will be.
404
00:25:02,980 --> 00:25:06,820
To put it bluntly, I wouldn't trust
him as far as I could throw him.
405
00:25:11,340 --> 00:25:14,980
Ruby, what you doing here?
We need to talk.
406
00:25:17,660 --> 00:25:18,778
NEVILLE: JP?
407
00:25:18,780 --> 00:25:20,498
Yep.
Any news?
408
00:25:20,500 --> 00:25:23,138
Yes, sir. The victim's phone records
have come through.
409
00:25:23,140 --> 00:25:26,858
And look, there was an answerphone
message left by an unknown number
410
00:25:26,860 --> 00:25:29,258
at 9pm the night before she was
murdered.
411
00:25:29,260 --> 00:25:30,538
Can we recover the voicemail?
412
00:25:30,540 --> 00:25:32,858
Yes, sir, I've put in a request
with the network provider
413
00:25:32,860 --> 00:25:35,578
and they said they'd get something
to us before the end of the day.
414
00:25:35,580 --> 00:25:37,818
Good. Also, the lab results
have come back
415
00:25:37,820 --> 00:25:40,138
for the towel and the selection
of scissors we sent over.
416
00:25:40,140 --> 00:25:41,778
Oh, yeah?
417
00:25:41,780 --> 00:25:44,738
And unfortunately they can't find
any traces of blood on any of them.
418
00:25:44,740 --> 00:25:48,698
So what was on the towel that they
needed to wash it after the murder?
419
00:25:48,700 --> 00:25:50,298
Well, just what you'd expect there
to be
420
00:25:50,300 --> 00:25:52,098
on a towel from a hairdressing
salon, you know,
421
00:25:52,100 --> 00:25:54,298
conditioner, shampoo, hair dyes...
422
00:25:54,300 --> 00:25:57,818
Wait, there's not one spot of blood
on any of our potential murder
weapons? I'm afraid not.
423
00:25:57,820 --> 00:26:00,338
But if our killer is
one of our three suspects,
424
00:26:00,340 --> 00:26:03,338
how did they manage to hide whatever
they used to stab Eleanor Beaumont?
425
00:26:03,340 --> 00:26:07,138
We searched them and the salon
high and low, so where is it?
426
00:26:07,140 --> 00:26:08,898
Unless...
427
00:26:08,900 --> 00:26:11,298
Maybe it isn't one of
those three that did it.
428
00:26:11,300 --> 00:26:12,898
They all have alibis.
429
00:26:12,900 --> 00:26:14,218
And if it isn't,
430
00:26:14,220 --> 00:26:17,178
the killer could've taken the weapon
and just left the scene. Yeah.
431
00:26:17,180 --> 00:26:19,300
But if it wasn't someone
from the salon...
432
00:26:20,380 --> 00:26:21,778
..who's our killer?
433
00:26:21,780 --> 00:26:25,338
You're not seriously suggesting it
was me who stabbed Eleanor Beaumont?
434
00:26:25,340 --> 00:26:27,738
Henri, I have a witness who says
they saw you hanging around
435
00:26:27,740 --> 00:26:30,498
across the road from the hair salon,
the morning of the murder.
436
00:26:30,500 --> 00:26:32,218
So I'm asking you again -
437
00:26:32,220 --> 00:26:34,298
what were you doing there?
I was...
438
00:26:34,300 --> 00:26:37,980
I was there cos I was having
doubts about marrying Cynthia.
439
00:26:40,060 --> 00:26:42,340
It's not that I don't
care about her. I do.
440
00:26:43,700 --> 00:26:44,940
She's been good for me...
441
00:26:46,300 --> 00:26:48,858
..but the last few weeks
leading up to the wedding,
442
00:26:48,860 --> 00:26:51,538
it's just not been feeling right.
443
00:26:51,540 --> 00:26:54,698
So that morning,
I drove down to the salon.
444
00:26:54,700 --> 00:26:58,338
I couldn't face going inside
and seeing them all there,
445
00:26:58,340 --> 00:27:01,138
so I rang Cynthia, to try to get her
to come outside and speak,
446
00:27:01,140 --> 00:27:03,138
but it just went to her voicemail.
447
00:27:03,140 --> 00:27:05,738
Leave a message
and I'll get back to you. Bye.
448
00:27:05,740 --> 00:27:08,538
And then what happened?
I needed some air,
449
00:27:08,540 --> 00:27:11,018
so I walked up and down
trying to get my head straight.
450
00:27:11,020 --> 00:27:15,138
And then I think that must've been
when I lost my cufflink.
451
00:27:15,140 --> 00:27:17,898
And Ajay, my best man, called.
452
00:27:17,900 --> 00:27:23,220
Said he was on his way here
to come meet me, and I realised...
453
00:27:24,580 --> 00:27:26,578
..it was too late.
I had to see it through.
454
00:27:26,580 --> 00:27:29,698
So I got back in the car
and I came home.
455
00:27:29,700 --> 00:27:30,938
And what time did you leave?
456
00:27:30,940 --> 00:27:32,780
I don't know.
Must have gone half 11.
457
00:27:35,580 --> 00:27:37,460
Please say you believe me, Ruby.
458
00:27:40,820 --> 00:27:41,978
I believe you.
459
00:27:41,980 --> 00:27:44,338
But I still have to let my inspector
know about this.
460
00:27:44,340 --> 00:27:46,498
No, cos if this gets out
and Cynthia hears,
461
00:27:46,500 --> 00:27:48,458
she can't know I was thinking
that way.
462
00:27:48,460 --> 00:27:52,418
Look, Henri, maybe it's for the
best, you know. You need to let her
know how you feel. No!
463
00:27:52,420 --> 00:27:54,418
I can't face that,
464
00:27:54,420 --> 00:27:57,138
cos she'll want to know why I feel
so different all of a sudden,
465
00:27:57,140 --> 00:27:59,258
and if she asks me that, then...
466
00:27:59,260 --> 00:28:00,780
Then?
467
00:28:02,060 --> 00:28:04,500
Then I'll have to tell her.
Tell her what?
468
00:28:06,740 --> 00:28:08,658
Look, the last month, I've been
feeling...
469
00:28:08,660 --> 00:28:10,700
I've been feeling
like something's missing.
470
00:28:12,660 --> 00:28:13,980
And then yesterday morning, I...
471
00:28:15,580 --> 00:28:19,418
..I think I figured out what
it was, who it was.
472
00:28:19,420 --> 00:28:20,858
You don't mean...?
473
00:28:20,860 --> 00:28:25,018
The other night on the phone
when I said I missed you,
474
00:28:25,020 --> 00:28:26,820
I wasn't just saying that.
475
00:28:27,900 --> 00:28:29,260
I meant it.
476
00:28:32,060 --> 00:28:35,738
I don't know, like,
seeing you yesterday morning,
477
00:28:35,740 --> 00:28:39,940
it was like fate or something...
478
00:28:41,140 --> 00:28:43,140
..brought you back to me.
479
00:28:56,500 --> 00:28:57,700
Oh, boy.
480
00:28:59,340 --> 00:29:01,660
Henri, I have to go.
481
00:29:16,540 --> 00:29:18,858
I'm sure we'll get there,
with the case.
482
00:29:18,860 --> 00:29:21,420
Oh, yeah. Yeah, yeah,
we definitely will.
483
00:29:26,940 --> 00:29:29,740
And what about your...lizard
allergy?
484
00:29:31,420 --> 00:29:34,618
Well, I guess I have no choice but
to deal with the little green
monster.
485
00:29:34,620 --> 00:29:35,898
Deal?
486
00:29:35,900 --> 00:29:38,218
You-you don't... You don't...
487
00:29:38,220 --> 00:29:41,418
No, no, no, no. I could never
do that. No, I...
488
00:29:41,420 --> 00:29:44,740
I just mean...deal with him.
489
00:30:11,220 --> 00:30:13,098
Here, Harry, Harry, Harry.
490
00:30:13,100 --> 00:30:15,058
SMACKS LIPS
491
00:30:15,060 --> 00:30:17,500
Come to Uncle Neville.
492
00:30:48,740 --> 00:30:50,020
Hey.
493
00:30:51,220 --> 00:30:52,458
You've been gone a while, Rube.
494
00:30:52,460 --> 00:30:54,818
Well, I guess there were
a lot of witnesses I had to talk to,
495
00:30:54,820 --> 00:30:57,618
but there's something that I think
you probably should know, JP,
496
00:30:57,620 --> 00:31:00,618
and I really want to be able to
just... That's gonna have to wait,
Ruby.
497
00:31:00,620 --> 00:31:02,618
There's something I think
you need to hear.
498
00:31:02,620 --> 00:31:07,018
So, Eleanor Beaumont's network
provider just sent over a voicemail
message
499
00:31:07,020 --> 00:31:11,058
left on her mobile, but it was sent
the night before she was murdered.
500
00:31:11,060 --> 00:31:12,180
Oh.
501
00:31:13,540 --> 00:31:15,100
It was from Henri Dupre.
502
00:31:18,020 --> 00:31:19,620
MESSAGE: Eleanor, it's Henri.
503
00:31:20,700 --> 00:31:22,378
Please, we need to talk about this.
504
00:31:22,380 --> 00:31:25,538
Give me a chance to explain myself
before you...
505
00:31:25,540 --> 00:31:28,260
HE SIGHS
If Cynthia finds out, man,
it'll break her heart.
506
00:31:29,780 --> 00:31:32,778
I can't... I won't let you do that
to her, you hear me!
507
00:31:32,780 --> 00:31:34,418
He was there,
the morning of the murder.
508
00:31:34,420 --> 00:31:36,218
He was outside the hair salon.
509
00:31:36,220 --> 00:31:38,618
Wait, how do you know that?
510
00:31:38,620 --> 00:31:41,020
Well, I spoke to him this afternoon
about it, and I...
511
00:31:46,580 --> 00:31:48,620
I've messed up, JP.
512
00:32:22,100 --> 00:32:23,660
I'll be back in just a minute.
513
00:32:40,260 --> 00:32:41,658
OK.
514
00:32:41,660 --> 00:32:43,260
Come on, Harry.
515
00:32:44,620 --> 00:32:46,340
This is best for both of us.
516
00:32:48,220 --> 00:32:49,420
There you go.
517
00:32:56,460 --> 00:32:57,618
Come on.
518
00:32:57,620 --> 00:32:59,180
Off you pop.
519
00:33:04,100 --> 00:33:06,660
You don't want to go, huh?
520
00:33:08,700 --> 00:33:10,340
I can't do this.
521
00:33:13,300 --> 00:33:14,938
OK.
522
00:33:14,940 --> 00:33:16,700
Come on, then.
523
00:33:21,300 --> 00:33:22,778
Oh, no.
524
00:33:22,780 --> 00:33:24,380
Harry!
525
00:33:26,260 --> 00:33:28,060
Harry?
526
00:33:30,420 --> 00:33:31,980
WHISPERS: Harry?
527
00:33:33,860 --> 00:33:34,940
JP: So...
528
00:33:35,980 --> 00:33:39,778
..when you told me yesterday that
your thing with Henri was no big
deal...
529
00:33:39,780 --> 00:33:41,458
It was actually a big deal.
530
00:33:41,460 --> 00:33:44,380
Like, you were in love with him?
Yes.
531
00:33:45,500 --> 00:33:47,738
And, yes, I should have known -
532
00:33:47,740 --> 00:33:51,218
he was going to be trouble from the
moment I laid eyes on him,
533
00:33:51,220 --> 00:33:53,618
but he was cool
534
00:33:53,620 --> 00:33:55,540
and I was young and I...
535
00:33:56,820 --> 00:33:59,498
..thought I could change him, you
know?
536
00:33:59,500 --> 00:34:05,898
But...the longer it went on, the
more I realised it was really
hurting me,
537
00:34:05,900 --> 00:34:08,138
his being that way.
538
00:34:08,140 --> 00:34:11,340
Like him cheating on you?
Yes.
539
00:34:12,900 --> 00:34:16,820
And I left him, even though I loved
him more than anyone I've ever
known.
540
00:34:19,060 --> 00:34:21,618
Ah, what am I gonna do, JP?
541
00:34:21,620 --> 00:34:25,458
I kissed a potential murder suspect,
while I was on duty.
542
00:34:25,460 --> 00:34:29,658
I mean, what if that comes up in
interview or in Henri's statement?
543
00:34:29,660 --> 00:34:31,178
It could compromise the whole case.
544
00:34:31,180 --> 00:34:32,620
Mm. Yeah.
545
00:34:35,380 --> 00:34:37,860
OK, well...
546
00:34:39,500 --> 00:34:40,700
..first thing tomorrow...
547
00:34:41,780 --> 00:34:44,578
..I'll update the Inspector
about everything that's happened.
548
00:34:44,580 --> 00:34:46,058
OK.
549
00:34:46,060 --> 00:34:48,540
But, whilst I do that...
550
00:34:50,660 --> 00:34:52,900
..I think you need to tell
the Commissioner.
551
00:34:54,540 --> 00:34:55,620
Uncle Selly?
552
00:34:56,900 --> 00:34:59,780
Uh-uh. He'll go spare.
553
00:35:01,180 --> 00:35:02,500
I think he needs to know.
554
00:35:07,380 --> 00:35:09,578
You lost Harry?
I tried to find him.
555
00:35:09,580 --> 00:35:11,578
I even paid the taxi driver extra
to help me look,
556
00:35:11,580 --> 00:35:13,658
but they're elusive things, lizards.
557
00:35:13,660 --> 00:35:16,898
Irony is, I'm not even sure it was
him causing the rash, cos it still
itches.
558
00:35:16,900 --> 00:35:18,098
Well, maybe you deserve it.
559
00:35:18,100 --> 00:35:21,578
Sir, Sarge.
JP, what's up?
560
00:35:21,580 --> 00:35:24,380
We need to talk.
There's been a few developments.
561
00:35:29,100 --> 00:35:32,618
HENRI ON RECORDING: If Cynthia finds
out, man, it'll break her heart.
562
00:35:32,620 --> 00:35:35,860
I can't... I won't let you do that
to her, you hear me!
563
00:35:36,940 --> 00:35:41,418
So the night before our victim's
killed, Henri Dupre leaves this
message,
564
00:35:41,420 --> 00:35:42,938
and then later admits to Ruby
565
00:35:42,940 --> 00:35:45,378
he was hanging around the salon
at the time of the murder?
566
00:35:45,380 --> 00:35:47,780
We need to talk to him.
Yeah.
567
00:35:49,260 --> 00:35:51,698
And what about Ruby,
how was she after what happened?
568
00:35:51,700 --> 00:35:53,698
Er, yeah, she's fine, sir.
569
00:35:53,700 --> 00:35:57,500
She's understandably a bit nervous
about telling her uncle.
570
00:36:22,020 --> 00:36:24,978
I don't rightly recall
why I left that message. Sorry.
571
00:36:24,980 --> 00:36:28,818
You have no memory whatsoever of
what you didn't want your fiancee to
find out?
572
00:36:28,820 --> 00:36:30,220
Really?
573
00:36:31,460 --> 00:36:33,418
You were seeing another woman,
weren't you?
574
00:36:33,420 --> 00:36:36,258
What, me? No way.
No way?
575
00:36:36,260 --> 00:36:38,658
Cos that's what you do, isn't it,
Henri?
576
00:36:38,660 --> 00:36:40,900
You cheat on people.
577
00:36:42,500 --> 00:36:46,498
This is a murder investigation,
Mr Dupre.
578
00:36:46,500 --> 00:36:47,900
You need to start talking.
OK!
579
00:36:50,820 --> 00:36:52,260
OK.
580
00:36:59,660 --> 00:37:04,418
For the last couple of months, I've
been seeing someone else behind
Cynthia's back.
581
00:37:04,420 --> 00:37:09,058
The day before the wedding, Eleanor
came round to say a prayer with me.
582
00:37:09,060 --> 00:37:11,778
Her idea, not mine.
583
00:37:11,780 --> 00:37:14,100
Except I'd forgotten we'd arranged
it.
584
00:37:16,060 --> 00:37:17,618
She said she heard noise upstairs.
585
00:37:17,620 --> 00:37:19,340
She thought I was working out.
586
00:37:22,140 --> 00:37:23,860
And she came in and she saw me.
587
00:37:25,380 --> 00:37:26,420
Us.
588
00:37:28,100 --> 00:37:31,658
I ran after her and asked her
what she was gonna do.
589
00:37:31,660 --> 00:37:33,858
All she could say was
Cynthia had to be told,
590
00:37:33,860 --> 00:37:35,058
she had to know the truth.
591
00:37:35,060 --> 00:37:37,538
That gives you quite a motive
to want Ms Beaumont dead.
592
00:37:37,540 --> 00:37:39,538
I know, but...
593
00:37:39,540 --> 00:37:41,978
But you still claim it wasn't you
that stabbed her.
594
00:37:41,980 --> 00:37:44,980
I swear on my life,
I didn't do this.
595
00:37:46,780 --> 00:37:48,780
But I think I know who did.
596
00:37:51,180 --> 00:37:55,260
Earlier that morning, Cynthia as
good as told me she was gonna do it.
597
00:37:56,740 --> 00:38:00,218
She phoned me. Must've gone 11.
598
00:38:00,220 --> 00:38:01,458
I know she's lying.
599
00:38:01,460 --> 00:38:04,260
I mean, that's why I went
down to the salon, that's...
600
00:38:06,460 --> 00:38:08,698
I wasn't sure what was gonna happen.
601
00:38:08,700 --> 00:38:10,058
PHONE BUZZES
602
00:38:10,060 --> 00:38:11,978
What did Cynthia say?
603
00:38:11,980 --> 00:38:14,738
She said she overheard Eleanor
talking to Kiki.
604
00:38:14,740 --> 00:38:18,138
Eleanor was saying how she couldn't
allow the wedding to go ahead,
605
00:38:18,140 --> 00:38:21,458
that she'd stand up in church and
tell everyone what I'd got up to.
606
00:38:21,460 --> 00:38:25,658
She's going to ruin everything,
Henri, I can't bear it!
607
00:38:25,660 --> 00:38:28,380
She said she would do whatever it
takes.
608
00:38:30,580 --> 00:38:32,060
Sir. Sarge.
609
00:38:34,460 --> 00:38:37,978
OK, so that was Georgine
on the phone.
610
00:38:37,980 --> 00:38:40,738
Her and Kiki are worried about
Cynthia. She's disappeared.
611
00:38:40,740 --> 00:38:42,538
They think that she's been drinking.
612
00:38:42,540 --> 00:38:43,778
She was crying.
613
00:38:43,780 --> 00:38:46,700
Basically, something's wrong,
and Cynthia is not saying what.
614
00:38:48,460 --> 00:38:50,420
So Henri could be right.
615
00:38:53,380 --> 00:38:56,540
Maybe Cynthia did it.
And now she's on the run.
616
00:38:57,740 --> 00:39:01,180
We need an all-ports warning.
She might be trying to leave the
island. On it, sir.
617
00:39:08,260 --> 00:39:10,898
And so I thought it best
to come to you in person
618
00:39:10,900 --> 00:39:14,140
and tell you the truth about
what happened at Henri's house.
619
00:39:16,380 --> 00:39:18,138
I respect your candour.
620
00:39:18,140 --> 00:39:19,618
And as such,
621
00:39:19,620 --> 00:39:22,300
I will be honest with you in return.
622
00:39:24,220 --> 00:39:26,860
You make my life very difficult,
Ruby.
623
00:39:28,860 --> 00:39:31,820
I am your Commissioner of Police
and your uncle.
624
00:39:33,060 --> 00:39:35,578
But sometimes, I can't be both.
625
00:39:35,580 --> 00:39:37,260
This is one of those times.
626
00:39:38,980 --> 00:39:40,978
Choosing to interview
Henri Dupre yourself,
627
00:39:40,980 --> 00:39:43,498
knowing the pair of you had history,
628
00:39:43,500 --> 00:39:47,580
showed a total disregard
for police protocol.
629
00:39:48,740 --> 00:39:54,138
Your actions were inappropriate
and potentially compromised
the case.
630
00:39:54,140 --> 00:39:55,498
But I didn't mean it, I was just...
631
00:39:55,500 --> 00:39:58,860
You should never have been
in the room with that man,
let alone...
632
00:40:02,740 --> 00:40:06,980
I have no choice but to stand you
down until the case is over.
633
00:40:08,260 --> 00:40:11,940
You may return to the station
and collect anything you need.
634
00:40:13,060 --> 00:40:15,858
After that, stay home,
635
00:40:15,860 --> 00:40:18,660
until further notice.
636
00:40:25,940 --> 00:40:27,380
I understand.
637
00:40:58,500 --> 00:41:00,938
Even if Cynthia Perault
did kill her aunt,
638
00:41:00,940 --> 00:41:03,898
there are still several outstanding
questions that need to be answered.
639
00:41:03,900 --> 00:41:06,458
Number one - how did she do it?
640
00:41:06,460 --> 00:41:09,178
Her mum and sister both swear she
was nowhere near the victim
641
00:41:09,180 --> 00:41:11,658
during the 20-minute window
she must have been stabbed.
642
00:41:11,660 --> 00:41:13,818
Number two - why did she put
the towel in the washing machine
643
00:41:13,820 --> 00:41:15,658
a few minutes after the murder took
place?
644
00:41:15,660 --> 00:41:18,658
Exactly! What was on it
that so urgently needed washing?
645
00:41:18,660 --> 00:41:21,818
There were no traces of blood
anywhere, so what didn't she want us
to find?
646
00:41:21,820 --> 00:41:25,858
And number three, where did
she hide the murder weapon?
647
00:41:25,860 --> 00:41:28,578
Well, we searched the suspects.
And the salon.
648
00:41:28,580 --> 00:41:30,100
So where did it vanish to?
649
00:41:32,620 --> 00:41:34,098
Oh, hey, Ruby.
650
00:41:34,100 --> 00:41:36,178
You're back.
How did it go with the Commissioner?
651
00:41:36,180 --> 00:41:37,338
Not good.
652
00:41:37,340 --> 00:41:39,138
RUBY LAUGHS NERVOUSLY
653
00:41:39,140 --> 00:41:42,738
He's taken me off the case.
Oh, I'm sorry.
654
00:41:42,740 --> 00:41:44,218
Yeah, me too.
655
00:41:44,220 --> 00:41:46,740
Ruby, you'll be back with us
before you know it.
656
00:41:47,860 --> 00:41:50,498
You need to take care of that rash.
657
00:41:50,500 --> 00:41:54,898
I know, right? It's just getting
hotter and itchier and more rashier.
658
00:41:54,900 --> 00:41:56,938
I need to make an appointment
with Dr Mundle.
659
00:41:56,940 --> 00:42:00,260
Somebody needs to take a look up
there and work out what's going...
660
00:42:01,420 --> 00:42:03,178
..on.
661
00:42:03,180 --> 00:42:05,738
Bert Hafley!
Bert who?
662
00:42:05,740 --> 00:42:08,578
Hafley! Sorry, what? I think I know
where the murder weapon's hidden.
663
00:42:08,580 --> 00:42:10,178
We need to head back
to the crime scene!
664
00:42:10,180 --> 00:42:11,660
OK.
665
00:42:16,580 --> 00:42:20,138
Bert Hafley was an old-school fence
from Whalley Range in Manchester.
666
00:42:20,140 --> 00:42:21,778
Whalley what?
Range.
667
00:42:21,780 --> 00:42:23,178
Is that for real?
668
00:42:23,180 --> 00:42:26,218
Yes. Now, the story goes that back
in the '80s,
669
00:42:26,220 --> 00:42:28,178
Manchester CID got a tip-off
670
00:42:28,180 --> 00:42:30,738
that Bert was stashing
some recently stolen jewellery.
671
00:42:30,740 --> 00:42:34,018
So they sprang a surprise search
at his house on a Sunday,
672
00:42:34,020 --> 00:42:35,658
just as Bert and Mrs Hafley
673
00:42:35,660 --> 00:42:38,778
were about to tuck into their roast
beef and Yorkshire puds.
674
00:42:38,780 --> 00:42:42,340
Er, there's not a stick down there,
is there?
675
00:42:45,660 --> 00:42:46,900
What did they find, sir?
676
00:42:48,260 --> 00:42:50,858
Nothing, JP, nothing.
677
00:42:50,860 --> 00:42:55,978
But the canny SIO left
a plain-clothes detective parked
678
00:42:55,980 --> 00:42:59,220
outside Bert's house
for the rest of the day.
679
00:43:00,220 --> 00:43:01,298
And that evening...
680
00:43:01,300 --> 00:43:03,538
SCRAPING
..he caught Bert
681
00:43:03,540 --> 00:43:07,978
climbing up to his roof
to recover the stolen loot.
682
00:43:07,980 --> 00:43:09,578
What is your point?
683
00:43:09,580 --> 00:43:13,140
My point, Madeleine, is that police
never think to search rooftops.
684
00:43:17,860 --> 00:43:19,138
Yeah!
685
00:43:19,140 --> 00:43:22,858
So whoever killed Eleanor Beaumont
then stepped outside the back door
686
00:43:22,860 --> 00:43:26,618
and threw the murder weapon up on
the roof, so that we'd never find
it, which means I was right.
687
00:43:26,620 --> 00:43:30,218
It must have been one of the three
women who were here at the salon
that morning.
688
00:43:30,220 --> 00:43:33,218
But...how?
689
00:43:33,220 --> 00:43:37,740
How did they manage to stab Eleanor
when she was sitting here in the
dryer...
690
00:43:40,020 --> 00:43:44,980
..and, all the while, they were all
over here by the mirrors
the whole time?
691
00:43:46,460 --> 00:43:49,620
I mean, that's impossible, right?
I know.
692
00:43:51,420 --> 00:43:52,898
It has to be the towel.
693
00:43:52,900 --> 00:43:56,778
It must come back to the towel.
Why did the killer wash the towel?
694
00:43:56,780 --> 00:43:58,618
Unless it has nothing to do
with the murder.
695
00:43:58,620 --> 00:44:00,338
Maybe it just needed to be cleaned,
sir?
696
00:44:00,340 --> 00:44:02,698
There was no blood on it,
it was just hair stuff.
697
00:44:02,700 --> 00:44:06,978
They can't find any traces of blood
on the towel and the selection of
scissors we sent over.
698
00:44:06,980 --> 00:44:08,818
Maybe.
699
00:44:08,820 --> 00:44:11,338
Maybe. And if that's the case,
700
00:44:11,340 --> 00:44:14,540
that's how one of our suspects
managed to kill Mrs Beaumont.
701
00:44:16,700 --> 00:44:17,980
Because they didn't.
702
00:44:19,060 --> 00:44:20,220
Oh, my God!
703
00:44:21,300 --> 00:44:24,820
Until they did.
Benzodiazepine. 20 milligrams.
704
00:44:26,220 --> 00:44:28,498
Iced tea, which she didn't finish.
705
00:44:28,500 --> 00:44:31,218
My Dictaphone! I need my Dictaphone.
706
00:44:31,220 --> 00:44:33,298
Here.
707
00:44:33,300 --> 00:44:35,138
DICTAPHONE BEEPS
708
00:44:35,140 --> 00:44:38,338
Somebody threw a drink at the photo.
709
00:44:38,340 --> 00:44:44,218
At 12.38pm, there are eight...no,
seven minutes left on an hour-long
express wash.
710
00:44:44,220 --> 00:44:48,458
So then that means this wash was
put on after the murder took place.
711
00:44:48,460 --> 00:44:50,178
Three minutes after, to be precise.
712
00:44:50,180 --> 00:44:51,418
Three minutes!
713
00:44:51,420 --> 00:44:53,898
Three minutes in which the killer
put the towel in the wash,
714
00:44:53,900 --> 00:44:56,138
threw the murder weapon onto the
roof
715
00:44:56,140 --> 00:44:58,020
and, if necessary, cleaned
themselves up.
716
00:44:59,420 --> 00:45:01,698
Why? Why kill her?
717
00:45:01,700 --> 00:45:04,538
Basically, something's wrong
but Cynthia is not saying what.
718
00:45:04,540 --> 00:45:07,860
Cos that's what you do, isn't it,
Henri? You cheat on people.
719
00:45:09,060 --> 00:45:10,178
That's it.
720
00:45:10,180 --> 00:45:14,618
Eleanor Beaumont was made legal
guardian of Kiki and Cynthia
in 1999.
721
00:45:14,620 --> 00:45:16,740
That's why it happened.
722
00:45:18,340 --> 00:45:19,738
I'll get the suspects.
723
00:45:19,740 --> 00:45:20,980
PHONE RINGS
724
00:45:24,060 --> 00:45:25,620
Saint Marie Police.
725
00:45:28,580 --> 00:45:31,340
Er, good afternoon, Pastor.
How can I help you?
726
00:45:34,620 --> 00:45:36,620
Cynthia Perault, you said?
727
00:45:38,620 --> 00:45:40,540
I'll be right over.
728
00:45:44,860 --> 00:45:47,858
"Bear ye one another's burdens."
729
00:45:47,860 --> 00:45:49,580
Galatians 6:2.
730
00:45:51,700 --> 00:45:53,418
Now, having never even met the
victim,
731
00:45:53,420 --> 00:45:56,978
Eleanor Beaumont, I quickly assumed
she was a very devout woman.
732
00:45:56,980 --> 00:45:58,898
And it turns out I was right.
733
00:45:58,900 --> 00:46:03,338
She believed in hard work, setting
up this salon when she was young.
734
00:46:03,340 --> 00:46:05,378
She believed in the importance of
family,
735
00:46:05,380 --> 00:46:09,978
becoming Kiki and Cynthia's guardian
when you, Georgine, couldn't look
after them.
736
00:46:09,980 --> 00:46:13,778
And she also disapproved
very strongly of infidelity,
737
00:46:13,780 --> 00:46:16,378
threatening to halt the marriage
between Cynthia and Henri Dupre
738
00:46:16,380 --> 00:46:19,618
when she discovered that he was
having an affair with another woman.
739
00:46:19,620 --> 00:46:22,940
Did you know this, Kiki?
740
00:46:23,980 --> 00:46:25,378
She did.
741
00:46:25,380 --> 00:46:30,098
Cynthia saw Eleanor telling Kiki
that she couldn't allow the wedding
to go ahead.
742
00:46:30,100 --> 00:46:33,098
I will stand up in that church
if I have to,
743
00:46:33,100 --> 00:46:35,818
tell everyone what her husband-to-be
is doing.
744
00:46:35,820 --> 00:46:39,058
NEVILLE: That's why we suspected
Cynthia might have stabbed Eleanor.
745
00:46:39,060 --> 00:46:42,778
But that wasn't actually why the
murder took place, nor, in fact,
746
00:46:42,780 --> 00:46:45,058
was it Cynthia who committed it.
747
00:46:45,060 --> 00:46:47,098
No.
748
00:46:47,100 --> 00:46:50,858
It was you, Kiki.
You killed your Aunt Eleanor.
749
00:46:50,860 --> 00:46:53,298
No! This can't be.
750
00:46:53,300 --> 00:46:56,578
Kiki has never done any wrong in her
life.
751
00:46:56,580 --> 00:46:58,980
She's a good person.
Yes, that's true.
752
00:47:00,020 --> 00:47:03,418
Which is why I realised that
whatever it was that drove Kiki to
do something like this,
753
00:47:03,420 --> 00:47:06,618
something so extreme,
to kill her own aunt,
754
00:47:06,620 --> 00:47:10,818
her hand had to have been forced.
She had to have felt like she had no
choice.
755
00:47:10,820 --> 00:47:12,458
Kiki didn't do this for money
756
00:47:12,460 --> 00:47:14,058
or out of revenge.
757
00:47:14,060 --> 00:47:17,380
No, this murder had a sense
of urgency, a sense of desperation.
758
00:47:18,420 --> 00:47:20,258
Kiki committed this murder
759
00:47:20,260 --> 00:47:24,818
to prevent something that she
considered even more terrible from
taking place.
760
00:47:24,820 --> 00:47:26,420
Yes?
761
00:47:30,780 --> 00:47:34,978
Georgine, when Cynthia went missing
earlier today, you said she was
upset?
762
00:47:34,980 --> 00:47:36,260
Yes.
763
00:47:39,980 --> 00:47:43,618
Well, I think she discovered
something. A dark secret.
764
00:47:43,620 --> 00:47:47,060
A betrayal that broke her heart
and, ultimately, led to Eleanor's
death.
765
00:47:48,940 --> 00:47:51,658
Cynthia discovered that not only
was her fiance Henri
766
00:47:51,660 --> 00:47:53,098
having an affair with another woman,
767
00:47:53,100 --> 00:47:57,098
but also that the other woman
was her very own sister.
768
00:47:57,100 --> 00:47:58,218
GASPS
769
00:47:58,220 --> 00:47:59,260
Kiki.
770
00:48:08,820 --> 00:48:10,380
Am I right?
771
00:48:26,180 --> 00:48:29,858
Cynthia thought me and Mum were
keeping something from her...
772
00:48:29,860 --> 00:48:33,618
..because we were being secretive
about the letters Mum wrote.
773
00:48:33,620 --> 00:48:35,938
So she went through my things,
774
00:48:35,940 --> 00:48:40,180
found text messages between me
and Henri on my phone.
775
00:48:44,380 --> 00:48:46,220
I felt so lonely.
776
00:48:47,260 --> 00:48:48,858
Cynthia had Henri.
777
00:48:48,860 --> 00:48:50,980
I just had the salon.
778
00:48:52,620 --> 00:48:57,338
Working here, day and night,
keeping it going for Auntie Eleanor,
779
00:48:57,340 --> 00:49:00,820
and then going home to see Cynthia
planning her future life with Henri.
780
00:49:02,340 --> 00:49:03,858
And I had nothing.
781
00:49:03,860 --> 00:49:05,300
No-one.
782
00:49:06,860 --> 00:49:10,858
When he first touched me,
I craved that intimacy,
783
00:49:10,860 --> 00:49:13,500
that affection, so much.
784
00:49:16,420 --> 00:49:18,580
I hate that I was so weak.
785
00:49:19,980 --> 00:49:22,058
And that's the real reason
Eleanor was talking to you
786
00:49:22,060 --> 00:49:24,178
the morning of the wedding.
She was confronting you,
787
00:49:24,180 --> 00:49:27,100
because she discovered
you in bed with Henri.
788
00:49:29,140 --> 00:49:32,818
No!
Kiki couldn't have killed Eleanor.
789
00:49:32,820 --> 00:49:37,540
She was with me the whole time
when Eleanor was stabbed.
790
00:49:38,580 --> 00:49:42,700
Which brings us, I guess,
finally, to the "how" of this case.
791
00:49:43,740 --> 00:49:47,098
When Eleanor confronted you that
morning, I think she gave you an
ultimatum -
792
00:49:47,100 --> 00:49:50,058
if you didn't tell your sister what
was going on with you and Henri,
793
00:49:50,060 --> 00:49:51,938
then she was going to do it herself.
794
00:49:51,940 --> 00:49:54,258
And furthermore,
she was going to stand up in church
795
00:49:54,260 --> 00:49:56,258
and reveal the betrayal to everyone.
796
00:49:56,260 --> 00:49:58,898
And this is the conversation
Cynthia overheard,
797
00:49:58,900 --> 00:50:03,858
but at that point she didn't know
that the woman involved was her own
sister.
798
00:50:03,860 --> 00:50:06,458
And that's when you decided that,
rather than hurt Cynthia,
799
00:50:06,460 --> 00:50:08,818
your little sister, who you cared
for all these years,
800
00:50:08,820 --> 00:50:12,938
rather than put her through all that
pain and anguish and humiliation,
801
00:50:12,940 --> 00:50:16,860
you felt you had no other choice but
to remove your aunt from your lives
instead.
802
00:50:17,860 --> 00:50:19,738
You had to act quickly,
803
00:50:19,740 --> 00:50:21,818
use whatever was to hand
to commit murder.
804
00:50:21,820 --> 00:50:24,378
So I think that you spiked
Eleanor's iced tea
805
00:50:24,380 --> 00:50:26,780
with one or two tablets
of her own benzodiazepine.
806
00:50:28,260 --> 00:50:33,178
A minimal increase in dosage
wouldn't show up as unusual on a
toxicology report.
807
00:50:33,180 --> 00:50:34,978
But added to her usual dose,
808
00:50:34,980 --> 00:50:38,060
it would make sure that she dozed
off when it took effect.
809
00:50:39,860 --> 00:50:42,938
You also acquired a pair of scissors
and some red hair dye
810
00:50:42,940 --> 00:50:45,898
and hid them
somewhere close to hand.
811
00:50:45,900 --> 00:50:51,498
Then, once Eleanor was under the
dryer, all you had to do was wait.
812
00:50:51,500 --> 00:50:55,338
When that timer rang, you walked
across here and, in full view of
everybody, you lifted up the hood...
813
00:50:55,340 --> 00:50:56,978
You're all done.
814
00:50:56,980 --> 00:50:59,018
..and you let her body
fall to the floor.
815
00:50:59,020 --> 00:51:00,540
Oh, my God!
816
00:51:02,220 --> 00:51:05,700
But, at that moment,
she was only unconscious.
817
00:51:07,540 --> 00:51:09,858
Georgine, how would you and Cynthia
have known otherwise?
818
00:51:09,860 --> 00:51:13,618
Especially as Kiki had
surreptitiously smothered her hands
with red hair dye
819
00:51:13,620 --> 00:51:15,858
to make it look like she was
bleeding from a stab wound.
820
00:51:15,860 --> 00:51:17,258
There's blood!
821
00:51:17,260 --> 00:51:19,978
It wasn't until a few seconds later
when the ambulance was being called
822
00:51:19,980 --> 00:51:22,858
and you were distracted
and in a state of distress
823
00:51:22,860 --> 00:51:24,338
that Kiki seized her moment...
824
00:51:24,340 --> 00:51:27,740
..and committed the actual murder.
825
00:51:30,140 --> 00:51:33,538
She then needed to get rid
of the murder weapon, and quickly,
826
00:51:33,540 --> 00:51:35,858
so she stepped out the back door
827
00:51:35,860 --> 00:51:38,100
and threw the scissors
onto the roof.
828
00:51:40,500 --> 00:51:43,738
And quickly washed her hands
of the hair dye.
829
00:51:43,740 --> 00:51:47,138
Which leads us to the one mistake
in your plan.
830
00:51:47,140 --> 00:51:49,658
Hair dye is difficult stuff to wash
off.
831
00:51:49,660 --> 00:51:54,058
I think, when you dried your hands,
you left some stains on the towel,
832
00:51:54,060 --> 00:51:57,418
and you knew that when we found that
and we discovered that it wasn't
blood,
833
00:51:57,420 --> 00:51:59,258
we'd know exactly what you'd been up
to.
834
00:51:59,260 --> 00:52:02,538
So you threw it
into the washing machine...
835
00:52:02,540 --> 00:52:06,060
..assuming that no-one would notice
a wash had been put on.
836
00:52:08,980 --> 00:52:11,898
Except Inspector Parker did notice.
837
00:52:11,900 --> 00:52:13,458
Yeah.
838
00:52:13,460 --> 00:52:16,578
And that ultimately led us to
realising
839
00:52:16,580 --> 00:52:19,780
it was you who murdered
Eleanor Beaumont.
840
00:52:35,780 --> 00:52:38,140
I've let my little sister down
so badly.
841
00:52:40,260 --> 00:52:42,340
I deserve all that is coming to me.
842
00:52:46,700 --> 00:52:48,220
Right. Come on.
843
00:52:58,620 --> 00:52:59,858
Cynthia.
844
00:52:59,860 --> 00:53:01,498
Please...
845
00:53:01,500 --> 00:53:03,178
Can we talk?
846
00:53:03,180 --> 00:53:05,018
No.
847
00:53:05,020 --> 00:53:08,180
No, I don't want to. I can't.
It's OK.
848
00:53:09,340 --> 00:53:11,738
You have to leave, Henri. I want to
talk to her, to explain...
849
00:53:11,740 --> 00:53:14,378
Explain? Yes!
Explain what?
850
00:53:14,380 --> 00:53:17,340
Don't you realise
you've torn this family apart?
851
00:53:20,100 --> 00:53:24,060
I don't even know why it's
taken me so long to see it.
852
00:53:25,500 --> 00:53:28,820
But I see it now, clear as day.
853
00:53:30,980 --> 00:53:33,820
You're not good, Henri.
854
00:53:35,180 --> 00:53:38,460
And I tell you, I'm not letting you
anywhere near that girl.
855
00:53:40,100 --> 00:53:41,300
So just...
856
00:53:43,540 --> 00:53:45,900
..get your backside out of here.
857
00:53:54,900 --> 00:53:56,740
You'll be all right.
858
00:53:58,100 --> 00:54:00,298
I promise.
859
00:54:00,300 --> 00:54:02,740
In time, you'll be OK.
860
00:54:14,860 --> 00:54:18,778
I wanted to say I'm sorry,
because I realise
861
00:54:18,780 --> 00:54:22,298
I risked compromising
the case today.
862
00:54:22,300 --> 00:54:25,140
I compromised myself
and I compromised the job...
863
00:54:27,100 --> 00:54:28,620
..and I compromised you.
864
00:54:29,940 --> 00:54:32,138
Which was the last thing I wanted to
do,
865
00:54:32,140 --> 00:54:34,820
especially because you mean
so much to me.
866
00:54:36,100 --> 00:54:41,058
As Commissioner, it wasn't easy
suspending you from the case.
867
00:54:41,060 --> 00:54:43,978
But it's so much harder
as your uncle
868
00:54:43,980 --> 00:54:48,778
to see you jeopardise your career
because of a man like Henri Dupre.
869
00:54:48,780 --> 00:54:51,218
CHUCKLES
870
00:54:51,220 --> 00:54:53,818
I know that boy got under your skin.
871
00:54:53,820 --> 00:54:58,258
But you deserve
so much better in life!
872
00:54:58,260 --> 00:55:00,140
Thank you.
873
00:55:37,700 --> 00:55:39,218
NEVILLE: Come on, Harry!
874
00:55:39,220 --> 00:55:40,820
Harry, come on!
875
00:55:42,980 --> 00:55:47,298
So how are you all getting on? Well,
still no trace of Harry so far.
876
00:55:47,300 --> 00:55:49,098
It's a needle in a haystack.
877
00:55:49,100 --> 00:55:50,858
Your head still itchy, sir?
878
00:55:50,860 --> 00:55:53,058
That's no good.
No.
879
00:55:53,060 --> 00:55:56,098
Well, at least now the inspector
knows what's causing it.
880
00:55:56,100 --> 00:55:59,618
Oh? Really, sir? Yeah, yeah,
I managed to squeeze in
881
00:55:59,620 --> 00:56:03,018
an appointment with Dr Mundle.
He thinks it's a stress rash
882
00:56:03,020 --> 00:56:06,220
caused by the anxiety of staying
on this island for so long.
883
00:56:07,460 --> 00:56:08,938
Come on, Harry, where are you?
884
00:56:08,940 --> 00:56:10,858
Well, at least now you know, sir.
885
00:56:10,860 --> 00:56:12,100
Yeah.
886
00:56:13,540 --> 00:56:14,858
I don't believe it!
887
00:56:14,860 --> 00:56:16,658
What?
Look!
888
00:56:16,660 --> 00:56:20,220
You've found him?
Is it him? It is! It's Harry!
889
00:56:23,220 --> 00:56:25,298
Go get the box! Come on!
890
00:56:25,300 --> 00:56:28,020
Oh, we've been worried about you.
891
00:56:30,100 --> 00:56:31,298
Look!
892
00:56:31,300 --> 00:56:34,538
He's made a friend.
Oh, who are you, little guy?
893
00:56:34,540 --> 00:56:36,018
Or girl!
894
00:56:36,020 --> 00:56:39,178
Look, we think Harry just got
himself a girlfriend.
895
00:56:39,180 --> 00:56:40,938
No! No, no, no, no, no.
896
00:56:40,940 --> 00:56:44,138
Looks like you're gonna have to make
room for another tenant in the
shack, sir.
897
00:56:44,140 --> 00:56:46,898
No, no way! One lizard is enough
for any man. Stay there!
898
00:56:46,900 --> 00:56:49,378
Harry, come on, get in the box.
Come on. You stay!
899
00:56:49,380 --> 00:56:53,258
Aw, sir. You can't get in the
way of true love.
900
00:56:53,260 --> 00:56:55,138
Lizards don't feel love, Ruby.
Come on, Harry!
901
00:56:55,140 --> 00:56:57,098
They look very in love to me.
902
00:56:57,100 --> 00:56:59,018
Come on!
It's Harry and Shaniqua!
903
00:56:59,020 --> 00:57:01,178
No, no, no, no,
don't name it, don't name it!
904
00:57:01,180 --> 00:57:02,698
MADELEINE: Too late!
905
00:57:02,700 --> 00:57:05,298
JP: Oh, they're gonna be
in a love shack, sir!
906
00:57:05,300 --> 00:57:06,940
LAUGHTER
907
00:57:10,100 --> 00:57:12,498
THE Olivia Reeves?
You're the famous actress?
908
00:57:12,500 --> 00:57:13,938
I was a famous actress.
909
00:57:13,940 --> 00:57:18,778
This island really likes to trip
one up from time to time.
910
00:57:18,780 --> 00:57:21,938
Going home, it scares me.
911
00:57:21,940 --> 00:57:23,618
I thought it was what you wanted.
912
00:57:23,620 --> 00:57:26,138
I wouldn't miss your leaving party,
Inspector.
913
00:57:26,140 --> 00:57:27,978
Not for the world.
914
00:57:27,980 --> 00:57:29,778
Lately, I've started to worry
915
00:57:29,780 --> 00:57:32,858
that I'm going to wake up when I'm
90 and regret every single second
916
00:57:32,860 --> 00:57:34,220
I just made do with my life.
117135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.