Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,741 --> 00:01:17,917
Shen Wei Ta, you're practicing at night?
2
00:01:23,000 --> 00:01:25,127
You want to defeat my Brother?
3
00:01:29,073 --> 00:01:38,557
Wei Ta, I hear you have progressed.
Father says you are the best.
4
00:01:39,027 --> 00:01:45,102
So in that case you don't
have to work so hard.
5
00:01:45,421 --> 00:01:47,218
I know my brother is hard on you.
6
00:01:48,362 --> 00:01:54,819
My Brother bullies you because
you are an Orphan, you must bear it.
7
00:01:57,067 --> 00:02:04,003
I can take it, but
sometimes he goes to far.
8
00:02:04,019 --> 00:02:09,323
I know, just forget about him,
have I ever bullied you?
9
00:02:11,089 --> 00:02:13,495
It's almost dawn, you should stop
before you do yourself harm.
10
00:02:16,566 --> 00:02:18,526
Sister, I'll let you in on a secret.
11
00:02:21,043 --> 00:02:24,130
I have new techniques
that even Master does not know.
12
00:02:24,433 --> 00:02:28,222
Wei Ta, that's not right,
it's like cheating.
13
00:02:31,140 --> 00:02:34,416
Sister, Sister... let me explain.
14
00:02:39,402 --> 00:02:40,517
Sister.
15
00:02:51,972 --> 00:02:55,442
Shen Wei Ta, what are you up to
at this hour.
16
00:02:56,377 --> 00:02:58,659
You were trying to
take advantage of my Sister.
17
00:02:58,902 --> 00:03:01,730
Brother, you're drunk
stop talking rubbish.
18
00:03:02,097 --> 00:03:04,691
I've caught you red handed.
19
00:03:10,315 --> 00:03:11,953
You trying to run?
20
00:03:13,566 --> 00:03:14,840
Brother!
21
00:03:15,112 --> 00:03:19,433
I never trusted that guy,
he's up to no good.
22
00:03:19,458 --> 00:03:22,734
- Big Brother, batter the bastard.
- Shut your mouth.
23
00:03:28,083 --> 00:03:30,074
Don't force me to fight back.
24
00:03:30,565 --> 00:03:36,183
I am hoping you fight back.
My fists are itching for a fight.
25
00:03:36,511 --> 00:03:39,753
Brother, stop it otherwise
I am going to tell Father.
26
00:03:40,566 --> 00:03:41,999
You dare.
27
00:03:51,761 --> 00:03:56,039
Go, be on your way,
crawl all the way home.
28
00:04:04,244 --> 00:04:06,439
What, not giving in?
29
00:04:40,947 --> 00:04:42,744
Stay right there.
30
00:05:51,601 --> 00:05:55,389
Big Brother... Big Brother...
Big Brother... Big Brother...
31
00:05:57,607 --> 00:05:58,938
Big Brother is dead.
32
00:06:00,830 --> 00:06:02,786
Shen Wei Ta killed him.
33
00:06:08,106 --> 00:06:12,896
Big Brother's been killed, come quick
Shen Wei Ta's killed Big Brother.
34
00:06:18,670 --> 00:06:20,865
Shen We Ta is a murderer.
35
00:06:22,809 --> 00:06:25,084
Wei Ta you killed him.
36
00:06:31,145 --> 00:06:35,104
I killed him, I killed him.
37
00:07:47,467 --> 00:07:52,222
I'll never fight again.
38
00:08:36,049 --> 00:08:39,714
Those bags weigh a ton,
you sure you can manage them?
39
00:08:39,739 --> 00:08:40,216
Sure.
40
00:08:40,240 --> 00:08:44,075
Think it over,
you might do yourself an injury.
41
00:08:44,675 --> 00:08:47,864
You have been here more than a month,
you don't drink, you don't gamble,
42
00:08:47,888 --> 00:08:49,765
What are you going to do
with all your money.
43
00:08:51,531 --> 00:08:53,599
I'm saving for my
passage out of here.
44
00:08:53,638 --> 00:08:54,866
Where are you from?
45
00:08:59,997 --> 00:09:01,236
Why the silent treatment?
46
00:09:04,419 --> 00:09:07,855
Alright, try him out,
let him carry a sack.
47
00:09:08,544 --> 00:09:11,092
- Hey, give him a sack.
- Right.
48
00:09:16,200 --> 00:09:17,035
Okay?
49
00:09:17,059 --> 00:09:18,942
It's alright, I can manage.
50
00:09:30,059 --> 00:09:33,974
Check that out, he runs with it.
51
00:09:35,757 --> 00:09:40,915
Listen! Remember.. the day he arrived here?
Uncle Lo reckoned he was a fighter.
52
00:09:41,289 --> 00:09:46,044
A fighter? Maybe.
But he's pretty strong, I know that.
53
00:09:53,201 --> 00:09:58,489
You, what is all this? I warn ya,
you hurt yourself it's your own fault.
54
00:10:01,216 --> 00:10:02,489
Keep working, go!
55
00:10:03,299 --> 00:10:04,005
Come on.
56
00:10:16,380 --> 00:10:20,612
You know what, this morning
he moved ten tons, incredible.
57
00:10:22,974 --> 00:10:24,373
Why doesn't he stop for lunch.
58
00:10:25,894 --> 00:10:28,488
I know why,
he's too tired to eat.
59
00:10:33,193 --> 00:10:35,841
- Hey, tell him to stop.
- Right.
60
00:10:37,068 --> 00:10:39,638
Hey you, it's lunch time, come on.
61
00:10:46,967 --> 00:10:48,161
Noodles please.
62
00:10:52,735 --> 00:10:57,570
The new guy, I am suspicious of him.
63
00:10:57,646 --> 00:10:59,317
Why are you suspicious?
64
00:11:01,474 --> 00:11:03,544
Because he won't tell us his name.
65
00:11:05,012 --> 00:11:07,480
He told us when he arrived, Chung San.
66
00:11:10,212 --> 00:11:11,361
That is not his name.
67
00:11:25,892 --> 00:11:31,410
You men, check your tally sticks
make sure you aint lost any of them.
68
00:11:32,666 --> 00:11:35,055
Pay him, he's earned every
damned cent of it.
69
00:11:49,501 --> 00:11:52,220
Next one.
70
00:11:53,431 --> 00:11:54,625
Hurry up!
71
00:12:54,357 --> 00:12:56,507
You wretched thief,
we've got you this time.
72
00:13:02,757 --> 00:13:08,468
- After them, quick.
- Don't let them get away.
73
00:13:15,655 --> 00:13:19,330
- Get over here.
- We've got them now.
74
00:13:21,676 --> 00:13:24,986
No, please have mercy, please no.
75
00:13:30,796 --> 00:13:34,391
- What's this.
- Take a look.
76
00:14:03,007 --> 00:14:05,077
That's enough,
- Are you trying to kill them?
77
00:14:09,609 --> 00:14:14,603
Maybe, we caught them red handed,
they are getting what they deserve.
78
00:14:14,689 --> 00:14:15,717
Right.
79
00:14:27,663 --> 00:14:28,913
That's quite enough.
80
00:14:29,219 --> 00:14:31,139
They didn't steal that much,
they couldn't have.
81
00:14:31,171 --> 00:14:36,184
- So are you willing to pay for it?
- Yes I am, how much?
82
00:14:36,209 --> 00:14:39,124
200 hundred catties of rice, that's...
83
00:14:39,249 --> 00:14:42,647
What?
How could they have taken so much?
84
00:14:44,092 --> 00:14:45,467
Here, take a look.
85
00:14:50,288 --> 00:14:54,514
So you think you can pay for all of that,
have you got that much cash?
86
00:14:54,640 --> 00:14:57,791
Changing your mind right?
87
00:14:59,054 --> 00:15:01,204
I guess you have.
88
00:15:04,374 --> 00:15:05,489
Batter them!
89
00:15:07,327 --> 00:15:08,396
Hold it!
90
00:15:17,192 --> 00:15:18,764
I'll pay for them.
91
00:15:19,484 --> 00:15:20,633
This should be enough.
92
00:15:24,227 --> 00:15:25,945
Here's mine, take that too.
93
00:15:44,028 --> 00:15:45,427
Chung San, wait there.
94
00:15:47,111 --> 00:15:48,749
This is not enough.
95
00:15:50,590 --> 00:15:54,303
It's a months pay, that must
be enough for one bag of rice.
96
00:15:56,364 --> 00:16:02,100
It is enough for one bag of rice,
but they have stolen much more than that.
97
00:16:02,648 --> 00:16:04,749
Let us count up what they have
stolen since you arrived here.
98
00:16:04,976 --> 00:16:12,233
20 sacks of rice, oil, cotton,
and a whole list of items.
99
00:16:15,890 --> 00:16:20,786
When we do finally catch them, you step up
and say you want to bail them out.
100
00:16:20,810 --> 00:16:27,727
But can you pay for all that, bet you can't
let's go see the boss, see what he thinks.
101
00:16:28,889 --> 00:16:31,092
Come on, be reasonable.
102
00:16:31,901 --> 00:16:39,467
Well he can't pay, so he should take
the beating, that's reasonable.
103
00:16:40,423 --> 00:16:41,475
Beat him!
104
00:17:02,563 --> 00:17:04,452
Hold it!
105
00:17:06,359 --> 00:17:08,428
- Are you making trouble here?
- No boss.
106
00:17:12,904 --> 00:17:19,099
If he's causing you grief, just beat him up
same goes for anyone else.
107
00:17:19,664 --> 00:17:22,497
He was not making any trouble.
108
00:17:49,515 --> 00:17:50,550
Beat him good.
109
00:18:36,995 --> 00:18:38,891
Tell him to stop.
110
00:18:38,915 --> 00:18:41,748
He is just getting what he asked for.
111
00:18:41,773 --> 00:18:44,241
You want some too.
112
00:19:15,071 --> 00:19:17,539
Stop it!
113
00:19:20,117 --> 00:19:22,459
Boss, call your men off.
114
00:19:27,889 --> 00:19:32,519
Foreman Lok, I'll let them go
just for your sake.
115
00:19:38,769 --> 00:19:40,521
Chu Han you want to die?
116
00:19:41,713 --> 00:19:45,311
Uncle Lok, look how
they beat Chung San.
117
00:20:02,129 --> 00:20:06,759
Boss, he don't know the rules,
he's new here.
118
00:20:07,161 --> 00:20:12,715
So he's new,
then you should tell him the rules.
119
00:20:12,740 --> 00:20:15,300
Yes I know, I am very sorry.
120
00:20:19,637 --> 00:20:20,683
Wait.
121
00:20:29,207 --> 00:20:34,076
Listen up, catch those thieves,
and beat the shit out of them.
122
00:20:36,707 --> 00:20:42,543
I run this town, if you don't like it
then you move out.
123
00:20:43,987 --> 00:20:48,344
- And don't you forget that.
- Yeah right.
124
00:20:53,504 --> 00:20:56,738
- Right everyone, back to work.
- Alright.
125
00:20:59,965 --> 00:21:01,340
Take him to my place.
126
00:21:02,725 --> 00:21:04,044
He will be alright.
127
00:21:06,223 --> 00:21:09,533
Our Boss is a real bastard,
don't ever forget that.
128
00:21:10,653 --> 00:21:15,568
Make trouble and he will kill you all.
Let's go.
129
00:21:25,972 --> 00:21:36,355
Take my advice, don't try to be a hero,
you're not tough enough for that game.
130
00:21:37,509 --> 00:21:41,651
If you do want to be a tough guy,
ask Chu to teach you.
131
00:21:51,098 --> 00:21:52,577
Chung San.
132
00:22:00,675 --> 00:22:05,796
He's a good fella.
He's worked his guts out here for a month.
133
00:22:06,589 --> 00:22:12,370
But to save those kids, he blows
the whole lot. A month's wages.
134
00:22:12,987 --> 00:22:16,361
Listen.
What do you make of him?
135
00:22:16,942 --> 00:22:22,613
I told you once, he's no ordinary fella,
that guy can fight.
136
00:22:23,856 --> 00:22:25,458
- Ah Mao.
- Yes.
137
00:22:25,519 --> 00:22:27,785
You said he should
learn fighting from Chu.
138
00:22:27,825 --> 00:22:28,384
Yea.
139
00:22:28,707 --> 00:22:32,177
In my opinion,
Chu could learn from him.
140
00:22:38,957 --> 00:22:40,675
- Hi there.
- Hi.
141
00:22:42,877 --> 00:22:46,665
- Has Chung San been in today?
- No, not yet.
142
00:22:47,293 --> 00:22:51,410
That's because he's broke,
if he comes I'll pay for him.
143
00:22:51,465 --> 00:22:55,012
OK, but you will have to wait your turn.
144
00:22:56,930 --> 00:23:03,199
All the other guys here
have also offered to pay his bill.
145
00:23:10,639 --> 00:23:16,769
- Hey fellas, fancy a quick game.
- Good idea, might win a bit of cash.
146
00:23:17,714 --> 00:23:19,011
No, I am going to look for Chung San.
147
00:23:19,036 --> 00:23:24,082
Come on, he's not a kid,
he can look after himself.
148
00:23:45,633 --> 00:23:50,229
It's alright, don't be scared, come in.
149
00:23:52,953 --> 00:23:57,369
We're sorry, it was our fault...
I mean...
150
00:23:57,393 --> 00:24:04,574
That's OK, those guys didn't hurt me,
but you shouldn't steal anymore.
151
00:24:04,633 --> 00:24:06,769
We only steal because we're hungry.
152
00:24:06,793 --> 00:24:11,457
That's no excuse,
because of you someone might get killed.
153
00:24:13,251 --> 00:24:14,366
That's true.
154
00:24:16,879 --> 00:24:21,395
If you cause a man's death,
it stays with you.
155
00:24:25,559 --> 00:24:29,558
One mistake and you are ruined for life.
156
00:24:51,719 --> 00:24:53,675
Welcome Mr. Lee.
157
00:24:57,579 --> 00:24:58,984
Welcome.
158
00:24:59,617 --> 00:25:03,859
- Come on move it.
- Hurry up.
159
00:25:06,180 --> 00:25:14,180
Who is that guy, must be important,
did you see how the boss was all over him.
160
00:25:15,373 --> 00:25:18,922
It's not our business,
just keep that in mind.
161
00:25:23,173 --> 00:25:24,845
- One more.
- Right.
162
00:25:37,333 --> 00:25:42,361
- Hey, don't try so hard, take it easy.
- Right.
163
00:25:44,453 --> 00:25:49,269
Chung San, don't work so hard,
you are still weak after that beating.
164
00:25:49,293 --> 00:25:52,649
You're a worker not a performer.
165
00:25:53,173 --> 00:25:56,370
Don't worry,
it's good exercise I enjoy it.
166
00:25:59,453 --> 00:26:01,364
Crazy fella.
167
00:26:04,533 --> 00:26:05,568
Please.
168
00:26:08,253 --> 00:26:10,369
This way, please.
169
00:26:19,270 --> 00:26:20,988
Mr. Lee, sit down.
170
00:26:23,755 --> 00:26:24,755
Please.
171
00:26:28,795 --> 00:26:29,989
Please.
172
00:26:30,550 --> 00:26:31,824
Smoke?
173
00:26:47,466 --> 00:26:49,343
That's a great case, real nice.
174
00:26:52,792 --> 00:26:56,981
It's nothing, but seeing that you
like it so much, you can have it.
175
00:27:06,625 --> 00:27:07,762
Mr. Chan
- Yes?
176
00:27:07,787 --> 00:27:11,803
I represent the Triads,
I believe you've had a letter.
177
00:27:11,865 --> 00:27:14,973
Yes, yes.
178
00:27:15,450 --> 00:27:19,879
The boys want to have
exclusive use of the pier.
179
00:27:20,341 --> 00:27:21,615
The Pier?
180
00:27:22,599 --> 00:27:24,473
That won't be a problem.
181
00:27:24,570 --> 00:27:26,586
We want to off load some special goods.
182
00:27:26,946 --> 00:27:28,220
Special?
183
00:27:31,177 --> 00:27:33,629
Special, oh I see.
184
00:27:33,981 --> 00:27:41,372
So if we use, no other boats can,
and your workers are gonna get laid off.
185
00:27:46,239 --> 00:27:47,592
That's impossible.
186
00:27:50,263 --> 00:27:53,279
Come on now,
are you in charge here or not.
187
00:27:53,922 --> 00:27:57,692
They're just a bunch of coolies,
fire the lot of them.
188
00:27:57,958 --> 00:28:02,334
But... it's not so simple.
189
00:28:02,358 --> 00:28:08,246
The ships they will go elsewhere,
but the workers they live here.
190
00:28:08,380 --> 00:28:15,575
And if they can't work on the pier
then they'll starve.
191
00:28:15,600 --> 00:28:18,231
So I am sure we will get some trouble.
192
00:28:39,551 --> 00:28:41,607
Maybe this will help you
to change your mind.
193
00:28:41,631 --> 00:28:44,007
And there is a lot more
where that came from.
194
00:28:44,031 --> 00:28:48,946
When you work with the Triads,
then you set for life.
195
00:28:50,626 --> 00:28:56,303
The workers must have a leader,
make him an offer he can't refuse.
196
00:28:58,009 --> 00:28:59,240
Sure.
197
00:29:03,825 --> 00:29:08,441
Impossible, can't be done.
198
00:29:09,134 --> 00:29:13,860
These men are not wandering coolies,
some of them have been here for 10 years.
199
00:29:14,165 --> 00:29:18,905
They have kids, homes,
they have got their roots here.
200
00:29:19,290 --> 00:29:26,274
Listen, you need not go,
I can get you a good job here.
201
00:29:28,225 --> 00:29:33,219
Mr. Leung, I appreciate your offer,
but I could not possibly accept.
202
00:29:33,855 --> 00:29:38,469
The workers trust me, they're my friends,
I can't betray them.
203
00:29:38,517 --> 00:29:41,344
Don't be a damn fool man,
that's stupid.
204
00:29:41,523 --> 00:29:44,833
Mr. Leung, I think you should
forget about this idea.
205
00:29:45,403 --> 00:29:48,547
This is our home
and this is where our jobs are.
206
00:29:49,399 --> 00:29:54,234
So don't push us too far,
or you may have to regret it.
207
00:29:54,327 --> 00:29:55,442
What do you mean?
208
00:29:55,687 --> 00:29:57,911
You push too hard...
209
00:29:58,086 --> 00:29:59,235
And what?
210
00:29:59,497 --> 00:30:02,340
...and we may push back.
211
00:30:04,317 --> 00:30:07,504
I'm warning you
don't under estimate us.
212
00:30:07,700 --> 00:30:09,996
Alright.
213
00:30:14,896 --> 00:30:16,992
Are you gonna play ball or what?
214
00:30:17,016 --> 00:30:18,992
You can not do this to us.
215
00:30:19,016 --> 00:30:21,352
I told you what my orders were
and that's final.
216
00:30:21,376 --> 00:30:28,452
Now get your boat out over here now,
this pier is off limits.
217
00:30:28,473 --> 00:30:32,929
- Let us at least off load her.
- Yeah come on mate.
218
00:30:32,953 --> 00:30:37,026
If you don't move out now,
you may find yourselves in a lot of trouble
219
00:30:37,051 --> 00:30:41,387
in which case don't say I didn't warn you,
I won't say it again.
220
00:30:41,419 --> 00:30:43,394
- Okay let's go then.
- OK
221
00:30:45,778 --> 00:30:50,693
If the ships can't use the pier,
then what happens to us?
222
00:30:51,661 --> 00:30:54,380
I don't give a toss
what happens to you lot.
223
00:30:54,926 --> 00:30:57,222
Don't forget this pier does not
belong to the boss.
224
00:30:57,653 --> 00:31:01,785
Oh is that so,
so you are saying it's yours then?
225
00:31:03,184 --> 00:31:08,402
Your company is here,
what you are doing now does not make sense.
226
00:31:08,942 --> 00:31:10,739
- Yeah right.
- He's right.
227
00:31:10,918 --> 00:31:12,734
You just wait and see.
228
00:31:13,705 --> 00:31:17,512
- We have done nothing wrong.
- Yeah right.
229
00:31:17,528 --> 00:31:19,264
I told you not to start any grief.
230
00:31:19,288 --> 00:31:24,681
- Alright then, you want to fight?
- OK come on then.
231
00:31:26,176 --> 00:31:30,374
You men keep out of it,
or you'll get what he gets.
232
00:31:39,933 --> 00:31:43,926
- Alright, if that's what they want.
- Yeah do him.
233
00:33:22,314 --> 00:33:23,349
Mr. Wong...
234
00:33:24,874 --> 00:33:27,810
They've learnt their lesson,
tell them to shove off.
235
00:33:27,834 --> 00:33:32,690
There's plenty of other piers around,
go there, find other jobs.
236
00:33:32,714 --> 00:33:37,424
You know we can't,
the other piers already have workers.
237
00:33:42,834 --> 00:33:45,473
Get this, we're staying.
238
00:33:48,642 --> 00:33:56,642
The boats won't dock here,
so there is no point in you staying.
239
00:33:59,892 --> 00:34:05,805
Well we are staying, the boats will
return to the pier one day.
240
00:34:12,968 --> 00:34:14,242
No wait!
241
00:34:18,139 --> 00:34:20,414
Don't be stupid, tell them to go.
242
00:34:20,925 --> 00:34:23,234
I am running out of patience.
243
00:34:24,281 --> 00:34:25,475
Come on.
244
00:34:32,048 --> 00:34:36,007
Listen, do nothing rash,
Chan is too powerful.
245
00:34:36,311 --> 00:34:38,779
If we fight him
we'll probably lose.
246
00:34:47,688 --> 00:34:52,125
Let's go home
and draw up some sort of plan.
247
00:34:57,784 --> 00:34:58,527
Where's Chu?
248
00:35:12,086 --> 00:35:20,327
Damn you, shut up, shut it.
I'll teach you, we're all hungry too.
249
00:35:20,368 --> 00:35:24,680
Hey, stop that, he can't help it.
250
00:35:24,705 --> 00:35:30,863
You shut up, it's alright for you,
you can move on to another town,
251
00:35:31,103 --> 00:35:36,336
but we have to stay here,
and watch our kids starve to death.
252
00:35:36,703 --> 00:35:42,335
You're wrong,
I... I have no place to go.
253
00:35:43,407 --> 00:35:47,423
So you see... I'm like you.
254
00:35:47,447 --> 00:35:50,415
We've waited all day,
but still no boats have stopped,
255
00:35:50,440 --> 00:35:56,618
I think Chan is stopping them up the coast,
warning them not to stop here.
256
00:35:57,499 --> 00:36:01,352
Maybe so,
but Mr. Wong will have a plan.
257
00:36:13,329 --> 00:36:16,204
Look, we have got to think of something.
258
00:36:17,305 --> 00:36:20,235
Let's fight, or we are
gonna starve to death.
259
00:36:20,720 --> 00:36:24,899
- Right let's fight.
- Yeah take the fight to them.
260
00:36:24,900 --> 00:36:25,935
Hey everyone!
261
00:36:27,392 --> 00:36:29,904
Chan controls
all the authorities here,
262
00:36:29,929 --> 00:36:35,764
we can't beat him,
especially with fighting.
263
00:36:35,863 --> 00:36:39,014
- We will wait at the pier.
- But still...
264
00:36:40,365 --> 00:36:44,961
It's all we can do,
now go home now.
265
00:37:03,408 --> 00:37:06,580
What do you think,
is it a good idea?
266
00:37:07,057 --> 00:37:08,572
Don't think you've got a hope in hell.
267
00:37:09,112 --> 00:37:14,106
Well I'm going to storm Chan's house,
teach that bastard a lesson.
268
00:37:15,611 --> 00:37:18,635
Now look, I know you don't want to go.
269
00:37:20,650 --> 00:37:21,861
I'm too scared.
270
00:37:22,432 --> 00:37:29,072
I don't want too, but you'd better
keep your trap shut or else.
271
00:37:30,658 --> 00:37:34,492
I won't talk,
but Chan has got a lot of men up there.
272
00:37:34,674 --> 00:37:38,986
Well someone has got to try,
So it might as well be me.
273
00:37:57,074 --> 00:37:58,553
Money.
274
00:38:00,566 --> 00:38:02,443
That's all you ever think about.
275
00:38:03,527 --> 00:38:07,423
Even when you're making love,
I feel insulted.
276
00:38:07,681 --> 00:38:08,909
Shut it.
277
00:38:10,561 --> 00:38:14,270
I've always been rich,
but I've never seen so much dough.
278
00:38:15,084 --> 00:38:21,762
As soon as I start working with
the Triads, I will have untold money.
279
00:38:22,558 --> 00:38:25,183
I can really start living it up now.
280
00:38:26,988 --> 00:38:31,664
I'm scared you'll get bored with me
and shack up with some other girl.
281
00:38:32,714 --> 00:38:37,230
Don't worry, no danger of that,
you're still gorgeous.
282
00:38:46,660 --> 00:38:50,121
Hey you, get out of here.
283
00:38:51,629 --> 00:38:52,785
For fuck's sake.
284
00:38:56,309 --> 00:39:01,449
Time to stop dreaming about being rich
and go out an earn your money.
285
00:39:08,754 --> 00:39:10,386
Chan Ho, come out!
286
00:39:36,914 --> 00:39:39,703
Chan Ho, I have come to get you.
287
00:39:40,781 --> 00:39:41,953
You stupid Coolie.
288
00:40:00,963 --> 00:40:03,057
Kill the bastard.
289
00:41:32,125 --> 00:41:35,195
Chan Ho, we are not
going to leave the pier.
290
00:42:24,831 --> 00:42:27,823
- Right, kill him.
- Yes.
291
00:44:01,010 --> 00:44:02,721
Chu Han.
292
00:44:25,816 --> 00:44:30,018
Hey, Wu Ah-mao, Wu Ah-mao.
293
00:44:37,370 --> 00:44:39,725
Seen Chu?
I ain't seen all day.
294
00:44:40,289 --> 00:44:44,720
I... don't know.
295
00:44:45,880 --> 00:44:48,599
Where is he?
296
00:45:45,570 --> 00:45:47,162
Stand back.
297
00:45:58,381 --> 00:45:59,198
Chu Han.
298
00:46:01,359 --> 00:46:02,284
Chu Han
299
00:46:54,802 --> 00:46:55,817
Listen up you idiots.
300
00:46:56,575 --> 00:46:57,872
See that hook.
301
00:47:00,099 --> 00:47:04,695
He tried to rob my house last night,
he got what he deserved.
302
00:47:05,614 --> 00:47:06,731
Do you want some too!
303
00:47:16,320 --> 00:47:17,202
Wait you!
304
00:47:27,160 --> 00:47:29,144
Chung San, so it's you.
305
00:47:31,115 --> 00:47:32,933
Don't tell me you want another lesson.
306
00:47:41,091 --> 00:47:43,153
Well then, you want to fight?
307
00:48:17,324 --> 00:48:18,191
Well then, not fighting?
308
00:48:18,265 --> 00:48:19,058
Well I am.
309
00:48:52,430 --> 00:48:54,039
Alright, that's enough.
310
00:48:54,127 --> 00:48:56,617
I see, you have thought it over.
311
00:48:57,829 --> 00:49:00,297
Right, I've thought it over.
312
00:49:03,021 --> 00:49:04,357
So you'll tell them to go.
313
00:49:04,857 --> 00:49:13,258
You're wrong, many years ago I killed
a man, although I didn't mean to
314
00:49:13,630 --> 00:49:17,461
I swore I'd never use my fists again.
315
00:49:19,341 --> 00:49:23,586
But now you have forced me
made me break my oath
316
00:49:24,328 --> 00:49:26,375
I'm going to have to use them again.
317
00:49:27,923 --> 00:49:31,344
- Ah Lo, you watch these guys.
- Yes.
318
00:49:31,758 --> 00:49:33,077
He needs a lesson.
319
00:49:34,111 --> 00:49:35,510
Right.
320
00:49:36,558 --> 00:49:37,707
Wait!
321
00:49:39,852 --> 00:49:42,555
You'd better remember this lesson
for the rest of your life.
322
00:49:58,369 --> 00:49:59,228
Please..
323
00:51:46,263 --> 00:51:51,576
Alright, take him to a Doctor,
tell him to think things over.
324
00:51:53,631 --> 00:51:57,544
You, take me home,
...hurry up!
325
00:51:58,794 --> 00:52:01,024
Right.
Come on let's go.
326
00:52:06,040 --> 00:52:08,474
- Come on.
- Careful.
327
00:52:18,922 --> 00:52:21,578
Why didn't you kill him,
to avenge poor Chu.
328
00:52:22,313 --> 00:52:23,541
Lu...
329
00:52:26,274 --> 00:52:29,955
once you've killed a man...
330
00:52:30,244 --> 00:52:37,021
it stays with you forever.
331
00:52:38,960 --> 00:52:45,084
You suffer your whole life,
I know that, it happened to me.
332
00:53:00,913 --> 00:53:04,678
Chiang Tai, you see why I brought you?
Why I need you?
333
00:53:04,954 --> 00:53:09,451
Our good friend here, he slipped up.
So now we take over.
334
00:53:11,537 --> 00:53:14,690
Hey, come on now.
It wasen't all my fault ya know?
335
00:53:14,862 --> 00:53:16,928
I did stop the boats using the pier.
336
00:53:18,195 --> 00:53:21,870
Those workers, they are bound to
pack up and go sooner or later.
337
00:53:22,776 --> 00:53:25,696
But the syndicate wants to use
the pier now. You knew what to do!
338
00:53:25,899 --> 00:53:27,651
Your job was to
drive the workers out.
339
00:53:28,137 --> 00:53:30,386
Not to have them hanging
around making trouble.
340
00:53:32,729 --> 00:53:38,900
But now.. you screwed it up!
And we've got a real problem.
341
00:53:41,170 --> 00:53:46,760
- You fool, you're no damn use at all.
- Who says I'm no use?
342
00:54:52,343 --> 00:54:55,813
Alright, who was your second in command?
343
00:54:59,171 --> 00:55:03,835
- No... no, not me, I...
- I was.
344
00:55:06,328 --> 00:55:09,429
Welcome, I am sure
you'll co-operate won't you?
345
00:55:13,655 --> 00:55:16,397
That's right, I'm very co-operative.
346
00:55:19,483 --> 00:55:22,714
That's good,
I am sure we will come to terms.
347
00:55:36,551 --> 00:55:40,824
Chiang, anyone who can break a man's legs
as easily as that is no ordinary man.
348
00:55:40,926 --> 00:55:42,075
So you be careful.
349
00:55:54,013 --> 00:55:57,076
So that's it, you
want to have the pier...
350
00:55:58,525 --> 00:56:00,200
but you have lots of money.
351
00:56:00,592 --> 00:56:03,334
If you wanted you could build
another pier.
352
00:56:03,757 --> 00:56:06,351
But us, we have no place to go.
353
00:56:08,326 --> 00:56:12,170
Chiang Tai, this guy here,
what is he?
354
00:56:17,436 --> 00:56:19,392
He's just a big fool.
355
00:56:20,676 --> 00:56:24,305
Well, what do we do with fools?
356
00:56:25,303 --> 00:56:28,162
We kill them, then dump them.
357
00:58:43,534 --> 00:58:46,338
Damn you, I don't need your help!
358
00:58:46,363 --> 00:58:53,487
- I'm sorry, I'm sorry, it was an accident,
didn't mean it, it's an old habit,
359
00:58:53,870 --> 00:58:54,948
For fuck sakes.
360
00:58:58,312 --> 00:59:03,932
Don't kill him,
let him go and tell the others.
361
00:59:04,630 --> 00:59:05,838
Damn you.
362
01:00:05,155 --> 01:00:08,607
- Fellas, there's a boat in.
- Great.
363
01:00:10,690 --> 01:00:12,943
There's a boat, there's a boat!
364
01:00:25,997 --> 01:00:29,599
- Uncle, uncle!
- Uncle, uncle!
365
01:00:29,835 --> 01:00:31,905
Uncle a boat has come.
366
01:00:41,788 --> 01:00:44,382
Uncle, uncle...
367
01:00:45,075 --> 01:00:55,161
Just leave me be, go to the pier
and fetch Chung San here, hurry.
368
01:00:59,185 --> 01:01:00,459
Alright, what you got?
369
01:01:00,713 --> 01:01:01,713
I have nothing for you.
370
01:01:01,801 --> 01:01:05,255
Nothing? You're kidding me,
371
01:01:05,495 --> 01:01:09,724
All that rice you got, in export sacks
that's cargo bound for here.
372
01:01:10,013 --> 01:01:12,466
That's right,
but we've been warned off this pier.
373
01:01:12,598 --> 01:01:16,638
Forget that, we fixed Chan Ho,
broke his legs.
374
01:01:16,722 --> 01:01:19,996
Maybe, but I am not taking any chances,
I don't want trouble.
375
01:01:20,353 --> 01:01:22,628
Hey Miss, you get off here.
376
01:01:29,591 --> 01:01:31,468
- Thank you kindly.
- Much obliged.
377
01:01:33,247 --> 01:01:36,349
Listen up, this lady is
looking for some guy,
378
01:01:36,435 --> 01:01:40,224
strong fella, guess
he works as a coolie.
379
01:01:55,584 --> 01:01:58,052
- Cast us off will you.
- Here you go.
380
01:02:03,011 --> 01:02:03,707
Let's go.
381
01:02:04,054 --> 01:02:09,544
He's not so tall, but strong, he is
quiet, he is a good fighter too.
382
01:02:09,763 --> 01:02:12,739
When he get's into a fight
he can beat twenty men.
383
01:02:13,107 --> 01:02:14,786
Well have you seen anyone like him?
384
01:02:15,978 --> 01:02:17,394
Can't say that I have.
385
01:02:17,419 --> 01:02:18,739
So what is his name?
386
01:02:18,841 --> 01:02:21,153
His name is Shen Wei Tat,
do you know him?
387
01:02:23,763 --> 01:02:29,235
Wu Ah-mao, do you think it could be
the new guy Chung San?
388
01:02:29,260 --> 01:02:32,935
Huh, Chung San,
he's got no idea of how to fight.
389
01:02:35,044 --> 01:02:37,646
This man you mention,
where can I find him?
390
01:02:37,694 --> 01:02:40,350
Chung San, he was here just now.
391
01:02:40,778 --> 01:02:41,953
Really.
392
01:03:10,495 --> 01:03:13,055
Chung San, wait up.
393
01:03:13,778 --> 01:03:17,023
Chung San! She's looking for you!
394
01:03:17,235 --> 01:03:20,750
Wei Ta, Wei Ta!
395
01:03:35,348 --> 01:03:37,644
You've got the wrong man,
I don't know you.
396
01:03:39,167 --> 01:03:43,623
Wei Ta, I've been
searching for 3 months now, you...
397
01:03:43,832 --> 01:03:45,743
Now look, I don't know you.
398
01:03:47,371 --> 01:03:53,683
Chung San, uncle Wong is dying
and he wants to see you, quickly.
399
01:03:55,207 --> 01:03:57,925
- Didn't you hear, where are you going?
- Come on.
400
01:03:59,192 --> 01:04:02,229
Sorry we've got to get going
can't help you.
401
01:04:30,262 --> 01:04:31,718
His neck has been broken
402
01:04:32,894 --> 01:04:34,939
Uncle, we're here.
403
01:04:37,441 --> 01:04:42,284
That's good,
Chung San... I...
404
01:04:44,128 --> 01:04:47,438
It isn't Chung San, it's just Wu-Ah mao
405
01:04:48,855 --> 01:04:58,050
Chang San, I... I know you're a fighter,
I can tell that just by looking at you.
406
01:04:58,769 --> 01:05:04,839
You're the only one who can help them now,
I don't care why you have to hide yourself,
407
01:05:06,069 --> 01:05:09,347
But your one of us now,
you've got to help them, I beg you.
408
01:08:00,320 --> 01:08:05,053
I would never had thought it,
that Wei Ta could be a coward.
409
01:08:05,335 --> 01:08:09,399
He knows the trouble these people are in
and his good friend has been killed.
410
01:08:09,749 --> 01:08:15,921
He doesn't care, he won't help them,
how did he become like this.
411
01:08:16,702 --> 01:08:23,972
Listen, your friend is dead,
Chung San's gone, but I will help you.
412
01:08:24,616 --> 01:08:29,178
Who ever killed your friend must be strong,
he broke his neck like a twig.
413
01:08:30,579 --> 01:08:35,381
If any thing happens to me, write a letter
to my family, tell them what happened.
414
01:08:37,055 --> 01:08:40,413
Now look, you must not go,
you'll get badly hurt.
415
01:08:42,227 --> 01:08:43,335
Don't worry.
416
01:09:03,743 --> 01:09:04,750
It's only us.
417
01:09:06,094 --> 01:09:07,164
Don't put that on.
418
01:09:12,024 --> 01:09:17,018
Guess what, that pretty girl, she is tough,
she is going to help us fight.
419
01:09:18,780 --> 01:09:21,533
But she was wrong
when she called you a coward
420
01:09:21,700 --> 01:09:23,053
I know that you are not.
421
01:09:23,078 --> 01:09:26,309
So do I, uncle Wong said
you're the only one who can help.
422
01:09:26,429 --> 01:09:27,422
Is that true?
423
01:09:35,022 --> 01:09:36,951
If you are the only one,
then why don't you help.
424
01:09:36,976 --> 01:09:39,092
After all they did beat you up too.
425
01:09:42,342 --> 01:09:43,959
I can't help anybody.
426
01:09:45,301 --> 01:09:49,162
I... I...
427
01:09:51,929 --> 01:09:58,687
Can't you see it, my hands
they are full of blood.
428
01:09:58,922 --> 01:10:05,475
I can't even help myself,
I have no courage to fight anymore
429
01:10:09,148 --> 01:10:13,310
I just can't use my fists,
I simply can't do it.
430
01:10:42,108 --> 01:10:47,262
- I need more than that.
- You can get as much as you can take.
431
01:11:30,747 --> 01:11:36,528
Let's go to the pier, now the foreman is
dead they've probably all buggered off.
432
01:12:37,937 --> 01:12:42,931
Chiang Tai, there's a lot of people here,
what are they waiting for?
433
01:12:42,956 --> 01:12:43,992
For death.
434
01:12:45,348 --> 01:12:47,684
Well in that case
what do we do with them?
435
01:12:48,567 --> 01:12:51,789
We kill them and dump them.
436
01:13:44,486 --> 01:13:47,082
Who killed Mr Wong?
Was it you?
437
01:13:47,778 --> 01:13:51,020
I never expected to find such a tasty
girl in amongst this ugly lot.
438
01:13:54,668 --> 01:13:57,590
Chiang Tai could we use a pretty girl for?
439
01:13:59,068 --> 01:14:00,629
For screwing.
440
01:14:06,235 --> 01:14:09,750
But what if she wants to fight,
what do we do with her then?
441
01:14:10,299 --> 01:14:12,744
We kill her and dump her.
442
01:14:13,491 --> 01:14:15,127
That would be a great pity.
443
01:14:20,561 --> 01:14:23,822
I'll handle her,
you take care of the other morons.
444
01:15:44,918 --> 01:15:49,661
Mr. Chang, Mr. Chang,
they are fighting at the pier.
445
01:15:49,693 --> 01:15:53,872
They have a massive man
and he's killing all the workers.
446
01:15:54,345 --> 01:15:58,060
- Come on, you've got to help.
- Right, go help them.
447
01:17:22,036 --> 01:17:25,267
Please stop fighting now,
no more fighting.
448
01:17:28,739 --> 01:17:32,590
Well alright! Had enough?
Let's stop fighting and go to bed.
449
01:17:38,724 --> 01:17:43,212
Stop it... we're giving up.
We'll get all our things and leave here.
450
01:17:47,536 --> 01:17:52,040
- Well alright! When are you going?
- Right away.
451
01:17:52,364 --> 01:17:54,949
- But look
- No, you look
452
01:17:54,987 --> 01:17:58,699
Take a look at all the dead men here,
you want more to die?
453
01:18:00,301 --> 01:18:09,084
Good, we'll be back, tomorrow at noon,
if there's anyone left they'll be killed.
454
01:18:31,081 --> 01:18:37,481
I'm sorry, I know we've let you down
but we have to leave, we have no choice.
455
01:18:37,934 --> 01:18:41,465
Mr. Wong, maybe Chang can help us fight.
456
01:18:41,792 --> 01:18:45,337
No use, no one could defeat
the Chinese Hercules.
457
01:18:45,664 --> 01:18:49,825
But if we leave the pier,
how will we earn a living?
458
01:18:57,650 --> 01:18:58,342
Come on.
459
01:18:58,434 --> 01:19:00,344
Hurry up, quick as you can.
460
01:19:11,455 --> 01:19:13,532
Hurry up, come on.
461
01:19:14,725 --> 01:19:15,810
My doll!
462
01:19:29,932 --> 01:19:36,888
I know it don't look much
but it's been my home for years.
463
01:19:37,476 --> 01:19:44,020
All my friends are here,
where will we go to, what will we do?
464
01:20:01,366 --> 01:20:02,367
Chung San.
465
01:20:16,838 --> 01:20:19,757
Wong was wrong about you,
So was Chu Han Chiu.
466
01:20:33,109 --> 01:20:34,402
Shen Wei Ta.
467
01:20:38,464 --> 01:20:42,312
You killed a man,
you killed my brother.
468
01:21:10,199 --> 01:21:15,723
You killed him, and if you feel so guilty
why haven't you killed yourself?
469
01:21:17,489 --> 01:21:22,897
You just want to hide, hide the truth
let people think you're innocent.
470
01:21:23,825 --> 01:21:32,751
Well you can't hide from yourself,
or the fact you've blood on your hands.
471
01:21:33,653 --> 01:21:38,783
If you must go on,
you must try to redeem yourself.
472
01:21:45,984 --> 01:21:51,081
Right now the people despise you,
but you could change all of that.
473
01:21:51,414 --> 01:21:55,735
You might die, but at
least you'd die a man.
474
01:22:25,927 --> 01:22:29,097
Do you really think he can beat him?
475
01:22:30,934 --> 01:22:35,920
He might get killed,
he has not trained for three months.
476
01:22:35,966 --> 01:22:37,990
So perhaps I've sent him to die.
477
01:22:38,802 --> 01:22:42,305
Was it true,
did he really kill your brother?
478
01:22:44,621 --> 01:22:48,441
- He didn't kill my brother.
- But you said...
479
01:22:48,713 --> 01:22:53,134
The two had a fight
and he knocked my brother out.
480
01:22:54,265 --> 01:22:58,639
He thought he had killed him
and ran away.
481
01:22:59,504 --> 01:23:03,607
That's why I came here, to tell
him the truth that he's not a killer
482
01:23:04,893 --> 01:23:10,190
- I'll tell Chung.
- No don't tell him.
483
01:23:11,010 --> 01:23:17,412
This is something he has to do,
otherwise he can never be a man again.
484
01:23:19,557 --> 01:23:22,768
I don't know perhaps he'll die
I just don't know.
485
01:24:20,106 --> 01:24:23,777
Well I see there is one left?
This man here, what is he?
486
01:24:24,526 --> 01:24:25,611
A dead man.
487
01:24:26,421 --> 01:24:28,548
A dead man!
And what do we do with dead men?
488
01:24:29,653 --> 01:24:32,431
Pick them up,
dump them in the sea.
489
01:24:50,752 --> 01:24:53,338
Good, real man.
490
01:28:06,293 --> 01:28:09,091
Damn you!
I don't need your help!
491
01:28:09,934 --> 01:28:10,933
Right.
492
01:33:33,159 --> 01:33:36,356
- Hey you, What do you call this?
- It's shit.
493
01:33:37,955 --> 01:33:42,107
- And what do we do with shit?
- Pick it up and dump it.
494
01:33:43,795 --> 01:33:45,838
- Right.
- Right.
495
01:33:48,455 --> 01:33:51,031
No please don't,
I won't try to take your pier.
496
01:33:51,056 --> 01:33:53,606
I'll leave here,
I won't try to come back.
497
01:33:54,145 --> 01:33:56,949
- You got that right.
- You're damn right.
37431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.