All language subtitles for Cheer.Up.My.Life.E94.220824.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:21,707 --> 00:00:22,706 What? 1 00:00:23,407 --> 00:00:25,506 Mr. Cheon passed away? 2 00:00:25,907 --> 00:00:27,176 That's right. 3 00:00:28,077 --> 00:00:30,617 When? When did he pass away? 4 00:00:31,386 --> 00:00:33,546 It's already been about 6 to 7 years. 5 00:00:35,716 --> 00:00:36,717 Really? 6 00:00:37,726 --> 00:00:39,156 What is it about? 7 00:00:39,487 --> 00:00:41,196 You look awfully disappointed. 8 00:00:41,196 --> 00:00:42,397 I feel bad. 9 00:00:44,027 --> 00:00:47,167 No, please don't mind me. I'm sorry to bother you. Take care. 10 00:00:55,007 --> 00:00:56,906 Where have you been? 11 00:00:56,906 --> 00:00:58,177 Were you out gambling all night again? 12 00:00:58,507 --> 00:01:00,376 Why ask when you already know the answer? 13 00:01:01,717 --> 00:01:03,846 Anyway, who was the lady? 14 00:01:04,846 --> 00:01:06,046 She was looking for Jong Dae. 15 00:01:06,687 --> 00:01:09,187 Jong Dae? Why? 16 00:01:09,817 --> 00:01:12,556 She wanted to ask about what happened when he worked at Inha Fashion. 17 00:01:14,357 --> 00:01:16,226 When he worked at Inha Fashion? 18 00:01:16,526 --> 00:01:17,526 Yes. 19 00:01:18,196 --> 00:01:20,096 When I told her that he died, 20 00:01:20,096 --> 00:01:22,067 she looked so disappointed. 21 00:01:27,276 --> 00:01:30,237 What? Mr. Cheon passed away? 22 00:01:31,106 --> 00:01:33,817 Yes. What should we do now? 23 00:01:35,576 --> 00:01:37,446 He was our only hope. 24 00:01:41,017 --> 00:01:44,586 Do you happen to know if there's anyone else... 25 00:01:44,856 --> 00:01:46,086 who knows about the accident? 26 00:01:47,086 --> 00:01:49,726 No. As far as I know, Mr. Cheon was the only one. 27 00:01:49,927 --> 00:01:50,927 What do we do? 28 00:01:52,427 --> 00:01:53,427 Really? 29 00:01:55,436 --> 00:01:56,737 Let's go for lunch, Cha Yeol. 30 00:01:57,207 --> 00:01:58,207 You guys go ahead without me. 31 00:01:58,207 --> 00:02:01,276 You're skipping lunch again? You'll collapse at this rate. 32 00:02:02,136 --> 00:02:04,407 I'm really okay. Go have lunch, Jong Min. 33 00:02:05,177 --> 00:02:06,177 All right. 34 00:02:10,647 --> 00:02:11,847 Hey, sorry about that. 35 00:02:13,586 --> 00:02:14,686 Anyway, what should we do now? 36 00:02:17,117 --> 00:02:18,127 No idea. 37 00:02:24,797 --> 00:02:26,927 Is Cha Yeol skipping lunch again? 38 00:02:27,297 --> 00:02:28,297 Yes. 39 00:02:29,697 --> 00:02:31,137 I'm worried about him. 40 00:02:32,006 --> 00:02:33,006 Me too. 41 00:02:34,806 --> 00:02:37,977 Anyway, I really wonder why they broke up. 42 00:02:38,376 --> 00:02:40,107 I'm curious too. I really want to know. 43 00:02:42,647 --> 00:02:45,186 Ms. Baek, do you have no idea either? 44 00:02:45,617 --> 00:02:47,417 Why did they break up? 45 00:02:47,957 --> 00:02:49,417 I guess they got tired of each other. 46 00:02:49,987 --> 00:02:54,056 No way. I don't think so. They were so in love. 47 00:02:58,397 --> 00:03:00,737 I have to take care of something. Enjoy your lunch. 48 00:03:01,297 --> 00:03:02,297 Okay. 49 00:03:04,536 --> 00:03:07,936 Where does she keep going on her lunch break every day? 50 00:03:08,276 --> 00:03:09,637 How would I know? 51 00:03:10,477 --> 00:03:12,447 Let's go for lunch. 52 00:03:13,006 --> 00:03:14,017 All right. 53 00:03:21,857 --> 00:03:23,357 Aren't you going to have lunch, Dad? 54 00:03:24,327 --> 00:03:26,126 I'm not hungry. You go ahead. 55 00:03:28,857 --> 00:03:31,996 Dad, I'm really sorry again. 56 00:03:32,827 --> 00:03:34,397 You had to apologize on your knees because of me. 57 00:03:39,436 --> 00:03:40,737 I regret... 58 00:03:41,477 --> 00:03:43,006 what I did. 59 00:03:43,806 --> 00:03:45,147 What do you mean? 60 00:03:45,806 --> 00:03:47,376 You regret what you did? 61 00:03:48,017 --> 00:03:51,316 I was only thinking about the immediate gains. 62 00:03:55,957 --> 00:03:58,857 Anyway, how are things between you and your wife? 63 00:03:59,427 --> 00:04:00,626 Are things better now? 64 00:04:02,357 --> 00:04:03,827 It's not the same as before, 65 00:04:04,297 --> 00:04:06,096 but I'm trying to work things out. 66 00:04:06,526 --> 00:04:07,637 So is Seung Ju. 67 00:04:08,797 --> 00:04:12,066 You guys should have a kid soon, unless you're going to get a divorce. 68 00:04:13,566 --> 00:04:14,577 Okay. 69 00:04:19,876 --> 00:04:22,447 This helps relieve the blood stagnation in the womb. 70 00:04:22,447 --> 00:04:24,987 The stagnation must be gone for your blood circulation to improve. 71 00:04:25,246 --> 00:04:27,047 It'll also help your womb function better. 72 00:04:28,156 --> 00:04:29,156 Okay. 73 00:04:29,917 --> 00:04:32,987 Doctor, if I keep up with this treatment, 74 00:04:33,327 --> 00:04:34,827 I will be able to get pregnant, right? 75 00:04:35,297 --> 00:04:37,467 You're seeing your OB-GYN regularly too, 76 00:04:37,996 --> 00:04:39,396 so I'm sure we can expect good results. 77 00:04:40,167 --> 00:04:43,266 Try not to stress out. It is the most important thing. 78 00:04:43,597 --> 00:04:45,266 Don't be anxious. 79 00:04:46,706 --> 00:04:47,706 Okay. 80 00:04:52,306 --> 00:04:54,576 Do you like the haircut? 81 00:04:54,576 --> 00:04:56,316 Yes, I love it. 82 00:04:56,316 --> 00:04:58,246 Really? I'm so glad. 83 00:04:59,016 --> 00:05:00,016 Thank you. 84 00:05:00,347 --> 00:05:01,987 - Have a good day. - You too. Bye! 85 00:05:01,987 --> 00:05:02,987 (Hyena Hair Salon) 86 00:05:04,326 --> 00:05:07,056 Yes! I gave a good haircut. 87 00:05:08,657 --> 00:05:09,657 Way to go. 88 00:05:13,927 --> 00:05:16,967 Where is she? She left a while ago for her doctor's appointment. 89 00:05:24,306 --> 00:05:25,977 Hey, it's me. Are you still at the hospital? 90 00:05:27,717 --> 00:05:29,347 No, I'm at home. 91 00:05:29,946 --> 00:05:32,746 What? You said you'd come here. 92 00:05:33,617 --> 00:05:36,087 Oh, I'm tired. 93 00:05:36,657 --> 00:05:38,956 I see. I'm glad you went home then. 94 00:05:39,587 --> 00:05:41,396 Anyway, what did the doctor say? 95 00:05:41,396 --> 00:05:42,756 Everything is fine with Thunder? 96 00:05:44,467 --> 00:05:46,566 Well, yes. 97 00:05:47,566 --> 00:05:49,737 What is it? Tell me. 98 00:05:50,097 --> 00:05:51,806 Let's talk when you get home. 99 00:05:53,407 --> 00:05:55,107 All right. 100 00:05:55,936 --> 00:05:56,936 Okay. 101 00:06:00,607 --> 00:06:01,917 Oh, hello. 102 00:06:02,376 --> 00:06:03,876 Please take a seat over here. 103 00:06:19,427 --> 00:06:22,237 You might have a miscarriage, so you need absolute rest. 104 00:06:22,467 --> 00:06:24,467 Don't work on your feet all day. 105 00:06:24,967 --> 00:06:25,967 Okay? 106 00:06:34,177 --> 00:06:35,177 It's me, Jung Eun. 107 00:06:35,177 --> 00:06:36,177 (Hana Dumplings) 108 00:06:36,177 --> 00:06:38,746 I heard you went on a blind date with Jin Seung Nam yesterday. 109 00:06:40,646 --> 00:06:43,516 Yes. I heard you weren't dating him. 110 00:06:43,717 --> 00:06:45,927 So? What did he say about me? 111 00:06:46,326 --> 00:06:48,826 Don't you think he's hurt that I rejected him? 112 00:06:49,857 --> 00:06:50,996 You rejected him? 113 00:06:51,867 --> 00:06:53,396 That's not what he said. 114 00:06:54,436 --> 00:06:57,167 What do you mean? What did he say? 115 00:06:58,537 --> 00:07:00,037 He didn't say much. 116 00:07:00,837 --> 00:07:03,407 Tell me. What did he say? 117 00:07:04,407 --> 00:07:07,977 He said he found it hard to communicate with you. 118 00:07:08,547 --> 00:07:11,347 What? He found it hard to communicate with me? 119 00:07:11,347 --> 00:07:13,287 That's rich coming from him. 120 00:07:13,287 --> 00:07:15,516 My gosh. I can't believe this. 121 00:07:16,587 --> 00:07:20,126 So? Will you meet him again? 122 00:07:21,896 --> 00:07:24,867 My brother said I should meet him at least three times. 123 00:07:26,896 --> 00:07:30,597 Oh, is that right? You'll see him again? 124 00:07:31,706 --> 00:07:33,806 Okay, fine. Good luck. Bye. 125 00:07:37,506 --> 00:07:41,146 It sounds like Jung Eun wants to go out with Jin Seung Nam. 126 00:07:43,076 --> 00:07:45,446 Hey, why don't you go to the realtor's office... 127 00:07:45,446 --> 00:07:47,657 and pick up the plates? 128 00:07:47,917 --> 00:07:49,316 I already picked them up. 129 00:07:49,587 --> 00:07:51,186 Oh, did you? 130 00:07:53,787 --> 00:07:54,797 Hyun Seok. 131 00:07:55,157 --> 00:07:58,367 Don't be like this. Why don't you ask Jung Eun to come back? 132 00:07:58,367 --> 00:08:00,126 This may be your last chance. 133 00:08:01,337 --> 00:08:04,907 You said she was meeting Jin Seung Nam again. 134 00:08:05,907 --> 00:08:07,936 My gosh! You were listening? 135 00:08:11,907 --> 00:08:15,746 That's only because Mr. Kim told her to meet him three times. 136 00:08:15,917 --> 00:08:17,717 It didn't sound like she was interested in him. 137 00:08:20,246 --> 00:08:22,886 Let's be honest. She put her pride aside... 138 00:08:22,886 --> 00:08:24,987 and made the first move. But what did you do? 139 00:08:25,326 --> 00:08:27,326 You gave up right away because of what Mr. Kim said. 140 00:08:27,696 --> 00:08:30,597 Do you realize how much it hurt her? 141 00:08:32,167 --> 00:08:34,696 I hurt Jung Eun? 142 00:08:34,696 --> 00:08:35,696 Of course, she is hurt! 143 00:08:37,136 --> 00:08:40,066 You didn't even know that you hurt her, did you? 144 00:08:44,946 --> 00:08:49,316 So pluck up your courage and ask her to come back. 145 00:08:49,816 --> 00:08:52,717 It's your turn now. Do you understand? 146 00:08:54,187 --> 00:08:55,256 Gosh, this is so frustrating. 147 00:08:55,687 --> 00:08:57,187 I'm so frustrated! 148 00:09:10,937 --> 00:09:12,307 Hi, Mr. Kim. 149 00:09:12,837 --> 00:09:14,707 Did you find out what Mr. Cheon is up to? 150 00:09:15,307 --> 00:09:16,536 How is he doing? 151 00:09:17,276 --> 00:09:19,546 He died from cancer six years ago. 152 00:09:20,906 --> 00:09:22,046 Seriously? 153 00:09:22,717 --> 00:09:24,146 Mr. Cheon is dead? 154 00:09:26,386 --> 00:09:28,857 Yes, all right. 155 00:09:29,457 --> 00:09:30,756 Thanks, Mr. Kim. 156 00:09:35,057 --> 00:09:36,426 I was worried, 157 00:09:37,227 --> 00:09:39,567 but Mr. Cheon is gone now. 158 00:09:41,067 --> 00:09:43,367 I have nothing to worry about now. 159 00:09:48,506 --> 00:09:50,276 So what will you do now? 160 00:09:50,437 --> 00:09:51,876 Now that he's dead... 161 00:09:53,006 --> 00:09:56,176 I have no idea what to do. 162 00:09:56,646 --> 00:10:01,187 But the thing is, it's not like he was at the scene of the accident. 163 00:10:01,416 --> 00:10:04,087 Even if he were alive, he wouldn't be able to help you. 164 00:10:04,386 --> 00:10:06,656 He probably had nothing that could've been used as evidence. 165 00:10:08,256 --> 00:10:09,327 You think so? 166 00:10:10,126 --> 00:10:11,766 You never know. 167 00:10:12,026 --> 00:10:14,737 Who knows? Maybe he took the dashcam... 168 00:10:14,737 --> 00:10:16,396 before he took care of the car. 169 00:10:17,467 --> 00:10:19,266 - Dashcam? - Come on. 170 00:10:19,837 --> 00:10:23,006 Then he wouldn't have left that family alone. 171 00:10:23,006 --> 00:10:24,746 He would've used it to blackmail them. 172 00:10:26,847 --> 00:10:27,977 You think so? 173 00:10:28,516 --> 00:10:29,646 Yes, of course. 174 00:10:31,546 --> 00:10:34,317 You should still ask them, just in case. 175 00:10:34,756 --> 00:10:38,087 Ask them if there was a dashcam among Mr. Cheon's belongings. 176 00:10:39,526 --> 00:10:41,597 Okay, I will ask them. 177 00:10:42,126 --> 00:10:43,597 I'll see you later. 178 00:10:43,697 --> 00:10:44,697 All right, see you. 179 00:10:49,337 --> 00:10:50,337 Hey. 180 00:10:50,467 --> 00:10:53,506 When are you meeting Jin Seung Nam again? 181 00:10:54,636 --> 00:10:55,876 Don't you worry. 182 00:10:56,107 --> 00:10:58,876 I will meet him three times even if you don't check up on me. 183 00:11:06,187 --> 00:11:09,957 Based on her attitude, I don't think it'll work out even if they meet 30 times. 184 00:11:21,636 --> 00:11:22,636 Who is it? 185 00:11:23,367 --> 00:11:26,237 Hello, I'd like to ask you something. 186 00:11:26,437 --> 00:11:27,437 One moment, please. 187 00:11:34,977 --> 00:11:35,977 Hello. 188 00:11:38,416 --> 00:11:40,117 Weren't you here earlier in the day? 189 00:11:40,416 --> 00:11:41,557 What brings you by again? 190 00:11:41,786 --> 00:11:44,016 Are you Mr. Cheon's mother? 191 00:11:44,587 --> 00:11:45,886 Yes, I am. 192 00:11:46,256 --> 00:11:48,396 Did you not hear that Jong Dae died? 193 00:11:49,227 --> 00:11:50,296 I heard. 194 00:11:50,597 --> 00:11:52,597 Then why are you back? 195 00:11:53,126 --> 00:11:55,896 When he worked at Inha Fashion, 196 00:11:55,896 --> 00:11:58,237 he took care of a car that had been in an accident. 197 00:11:58,967 --> 00:12:01,276 Do you know anything about it? 198 00:12:03,136 --> 00:12:05,676 No, I know nothing about it. 199 00:12:06,176 --> 00:12:07,176 Why do you ask? 200 00:12:08,676 --> 00:12:11,617 The man who was hit by that car and died... 201 00:12:11,916 --> 00:12:13,317 was my brother. 202 00:12:14,317 --> 00:12:16,357 So I'm trying to find the hit-and-run driver. 203 00:12:17,117 --> 00:12:19,227 Is there a dashcam among the belongings... 204 00:12:19,227 --> 00:12:21,256 that Mr. Cheon left behind? 205 00:12:21,697 --> 00:12:23,857 The dashcam that was in the car involved in the accident? 206 00:12:25,727 --> 00:12:29,496 Yes. Was there a dashcam among his belongings? 207 00:12:30,737 --> 00:12:32,506 No, there wasn't. 208 00:12:33,607 --> 00:12:34,676 Are you sure? 209 00:12:35,237 --> 00:12:36,237 Yes, I told you. 210 00:12:36,337 --> 00:12:37,906 Do not come back here. 211 00:12:38,207 --> 00:12:40,046 Wait, ma'am! 212 00:12:43,376 --> 00:12:44,376 Dong Hee. 213 00:12:47,187 --> 00:12:49,286 Cha Yeol, what are you doing here? 214 00:12:50,756 --> 00:12:52,626 What about you? Why are you back? 215 00:12:53,526 --> 00:12:55,057 I was wondering if Mr. Cheon... 216 00:12:55,057 --> 00:12:57,197 had the dashcam from that car. 217 00:12:58,126 --> 00:12:59,327 What about you? 218 00:12:59,766 --> 00:13:01,996 What are you doing here? 219 00:13:02,266 --> 00:13:04,807 I remembered that I had met Mr. Cheon's mother in the past. 220 00:13:05,067 --> 00:13:07,666 So I came to ask her if Mr. Cheon had told her anything. 221 00:13:08,876 --> 00:13:11,607 So? Did you ask her about the dashcam? 222 00:13:12,347 --> 00:13:14,077 She said there was no dashcam, 223 00:13:14,376 --> 00:13:16,347 but I feel like she's hiding something. 224 00:13:16,916 --> 00:13:17,916 Really? 225 00:13:18,347 --> 00:13:19,916 Then why don't I try asking her? 226 00:13:19,916 --> 00:13:21,117 No, maybe another time. 227 00:13:22,117 --> 00:13:24,256 She was very leery of me, 228 00:13:24,256 --> 00:13:26,057 so she probably won't say anything now. 229 00:13:27,026 --> 00:13:28,656 Why don't we come back tomorrow? 230 00:13:30,526 --> 00:13:31,526 All right, then. 231 00:13:43,036 --> 00:13:45,176 Where did you park? 232 00:13:46,307 --> 00:13:47,307 Over there. 233 00:13:48,447 --> 00:13:51,117 All right, bye. I'm going this way. 234 00:13:53,447 --> 00:13:54,617 Okay. 235 00:13:55,286 --> 00:13:56,386 Get home safely. 236 00:13:57,087 --> 00:13:58,087 You too. 237 00:14:07,266 --> 00:14:08,737 You're skipping lunch again? 238 00:14:09,097 --> 00:14:10,766 You'll collapse at this rate. 239 00:14:13,766 --> 00:14:14,776 How about dinner... 240 00:14:21,077 --> 00:14:22,717 If you haven't eaten yet, 241 00:14:22,916 --> 00:14:24,746 why don't we have dinner together? 242 00:14:28,916 --> 00:14:30,817 Let's have dinner together. 243 00:14:37,126 --> 00:14:38,266 Enjoy. 244 00:14:38,266 --> 00:14:39,327 Thank you. 245 00:14:42,737 --> 00:14:43,737 Dig in. 246 00:14:45,136 --> 00:14:46,136 Yes, I will. 247 00:14:47,107 --> 00:14:48,307 You too. Enjoy. 248 00:15:03,886 --> 00:15:05,327 Do you not like it? 249 00:15:06,557 --> 00:15:07,557 What? 250 00:15:09,557 --> 00:15:10,727 I do. It's good. 251 00:15:50,796 --> 00:15:51,807 Hi, Mom. 252 00:15:52,307 --> 00:15:54,437 How is your fertility treatment going? 253 00:15:55,207 --> 00:15:57,536 It's going well. I'm seeing my OB-GYN and a TCM doctor as well. 254 00:15:57,536 --> 00:15:59,246 I'm trying everything that might be helpful. 255 00:16:00,447 --> 00:16:02,847 And? Did they say that you could get pregnant again? 256 00:16:03,217 --> 00:16:05,886 I'd better. I'm trying everything I can. 257 00:16:07,386 --> 00:16:11,016 Seung Ju, why don't you try IVF? 258 00:16:11,317 --> 00:16:12,727 You mean, in vitro fertilization? 259 00:16:13,156 --> 00:16:16,156 That's right. The average success rate is quite high these days. 260 00:16:16,156 --> 00:16:17,457 Wouldn't that be faster? 261 00:16:18,827 --> 00:16:20,067 It would be faster, 262 00:16:20,896 --> 00:16:22,996 but Sung Wook doesn't know that I'm infertile. 263 00:16:22,996 --> 00:16:24,837 So how could I suggest that we try IVF? 264 00:16:25,607 --> 00:16:27,567 What if he finds out that I was never pregnant to begin with? 265 00:16:28,707 --> 00:16:29,937 Good point. 266 00:16:30,937 --> 00:16:32,876 If he finds out, 267 00:16:32,876 --> 00:16:35,117 he'll be done with you. Right? 268 00:16:36,117 --> 00:16:37,117 Obviously. 269 00:16:38,746 --> 00:16:40,916 Why did you have to do that? 270 00:16:42,256 --> 00:16:46,087 Anyway, I heard your brother-in-law and Dong Hee broke up. 271 00:16:46,926 --> 00:16:48,697 Who told you? 272 00:16:48,697 --> 00:16:50,327 That's not important. 273 00:16:50,327 --> 00:16:51,766 It was to be expected. 274 00:16:51,766 --> 00:16:53,967 Yes, that's how normal people would react. 275 00:16:54,567 --> 00:16:57,067 What do you mean? Are you saying I'm not normal? 276 00:16:57,896 --> 00:17:00,006 Did you think you were normal? 277 00:17:01,906 --> 00:17:04,707 Mom, don't you know that I can't get stressed out? 278 00:17:05,146 --> 00:17:07,906 I'm already struggling with other stress factors in my life. 279 00:17:08,246 --> 00:17:09,317 So drop it, will you? 280 00:17:10,916 --> 00:17:12,746 Okay, you brat. I'm hanging up. 281 00:17:17,317 --> 00:17:18,327 You're back. 282 00:17:18,457 --> 00:17:19,827 Oh, yes. 283 00:17:20,087 --> 00:17:21,087 Go wash up. 284 00:17:21,256 --> 00:17:22,256 Okay. 285 00:17:40,247 --> 00:17:41,716 Thanks to you, I had a good meal. 286 00:17:42,646 --> 00:17:45,087 Maybe I shouldn't have suggested having dinner together. 287 00:17:46,747 --> 00:17:47,847 What do you mean? 288 00:17:48,956 --> 00:17:51,186 Pick up some antacids on your way home. 289 00:17:51,587 --> 00:17:53,787 You didn't really want to eat, so I'm worried you'd get indigestion. 290 00:17:56,126 --> 00:17:57,126 I'll be fine. 291 00:18:01,297 --> 00:18:03,037 Well, I'll see you tomorrow. 292 00:18:04,037 --> 00:18:05,037 Can I... 293 00:18:08,307 --> 00:18:09,636 take you home? 294 00:18:12,047 --> 00:18:13,047 No, it's fine. 295 00:18:14,607 --> 00:18:15,617 Bye. 296 00:18:28,896 --> 00:18:29,896 You're back. 297 00:18:32,297 --> 00:18:34,837 I heard you were looking for Mr. Cheon. 298 00:18:36,736 --> 00:18:38,136 How did you know? 299 00:18:39,037 --> 00:18:40,037 Why? 300 00:18:40,236 --> 00:18:44,436 Do you think he'd have evidence that you didn't drive that night? 301 00:18:44,976 --> 00:18:46,347 Is that why you're looking for him? 302 00:18:46,607 --> 00:18:47,607 You already know the answer. 303 00:18:47,676 --> 00:18:48,676 What will you do now? 304 00:18:49,176 --> 00:18:51,077 I heard he died. 305 00:18:52,047 --> 00:18:53,216 You must've heard too. 306 00:18:57,317 --> 00:18:59,886 Even if he were alive, he wouldn't have been able to help you. 307 00:19:01,226 --> 00:19:03,156 But he's dead, so what now? 308 00:19:04,656 --> 00:19:06,497 Well, good luck. 309 00:19:07,396 --> 00:19:10,067 Although I know that you're just wasting your time. 310 00:19:21,777 --> 00:19:22,777 Hey, Hye Na. 311 00:19:23,876 --> 00:19:24,886 Dad, you're home. 312 00:19:25,716 --> 00:19:26,716 What are you doing? 313 00:19:26,886 --> 00:19:27,886 I'm doing the dishes. 314 00:19:28,186 --> 00:19:29,257 Where's your mom? 315 00:19:29,716 --> 00:19:32,456 I don't think she's feeling well. She's been in bed all day. 316 00:19:33,057 --> 00:19:34,386 Oh, really? 317 00:19:34,726 --> 00:19:35,956 Go and check in on her. 318 00:19:36,196 --> 00:19:37,196 Okay. 319 00:19:38,867 --> 00:19:39,867 Hey, Hye Na. 320 00:19:40,426 --> 00:19:42,367 Look at you doing the dishes to help your mom out. 321 00:19:42,797 --> 00:19:44,236 You're all grown up now. 322 00:19:44,767 --> 00:19:46,166 Come on. This is nothing. 323 00:19:46,466 --> 00:19:48,376 I'll fix you dinner, Dad. 324 00:19:48,376 --> 00:19:49,906 Go say hi to Mom. 325 00:19:50,307 --> 00:19:53,077 Don't worry. I can fix myself something to eat. 326 00:19:53,406 --> 00:19:55,277 Get some rest once you're done washing the dishes. 327 00:19:55,277 --> 00:19:58,686 No, you worked on your feet all day. You must be exhausted. 328 00:19:59,117 --> 00:20:00,886 Let me fix you dinner, Dad. 329 00:20:01,956 --> 00:20:03,117 Thanks, daughter. 330 00:20:04,017 --> 00:20:05,126 It's my pleasure. 331 00:20:14,166 --> 00:20:15,166 Hey, I'm home. 332 00:20:16,666 --> 00:20:17,936 It's okay. Stay in bed. 333 00:20:18,736 --> 00:20:19,736 Lie down. 334 00:20:19,767 --> 00:20:21,206 I should get up. 335 00:20:21,976 --> 00:20:24,107 Anyway, was it busy at the salon? 336 00:20:24,107 --> 00:20:26,706 I finally had my first haircut appointment today. 337 00:20:27,406 --> 00:20:29,976 Really? What did the customer say? 338 00:20:29,976 --> 00:20:31,277 Thankfully, she liked the haircut. 339 00:20:32,317 --> 00:20:34,486 She must be very kind. 340 00:20:34,986 --> 00:20:37,357 Yes, I think so too. 341 00:20:38,357 --> 00:20:40,057 Anyway, what did the doctor say? 342 00:20:40,626 --> 00:20:42,226 Well... 343 00:20:44,097 --> 00:20:45,867 I was told that I might have a miscarriage. 344 00:20:46,426 --> 00:20:48,636 What? A miscarriage? 345 00:20:49,767 --> 00:20:50,767 Yes. 346 00:20:51,337 --> 00:20:53,767 The doctor said I needed absolute rest. 347 00:20:54,166 --> 00:20:57,807 Gosh, what did I say? I told you to take a break from work. 348 00:20:58,347 --> 00:20:59,347 Why won't you listen to me? 349 00:21:00,476 --> 00:21:04,646 I think I should stop working right away, starting tomorrow. I'm sorry. 350 00:21:05,146 --> 00:21:06,716 Don't worry. It's fine. 351 00:21:07,186 --> 00:21:08,686 I can manage by myself. 352 00:21:10,216 --> 00:21:11,787 Are you sure you'll be okay alone? 353 00:21:12,587 --> 00:21:14,486 I gave my first haircut today, 354 00:21:14,886 --> 00:21:17,057 and I can figure things out and run the salon by myself. 355 00:21:17,396 --> 00:21:20,196 So don't worry too much. Just focus on Thunder, okay? 356 00:21:22,067 --> 00:21:23,067 Okay. 357 00:21:23,767 --> 00:21:25,906 So? Any food cravings? 358 00:21:27,136 --> 00:21:29,807 Oh, well... 359 00:21:30,136 --> 00:21:32,247 What is it? What do you want to eat? 360 00:21:36,146 --> 00:21:38,486 What? The japchae that I make? 361 00:21:40,317 --> 00:21:43,357 Okay. I'll make some. Come and pick it up. 362 00:21:45,126 --> 00:21:46,857 Who was it? Tae Pyung? 363 00:21:47,486 --> 00:21:48,497 Yes. 364 00:21:48,926 --> 00:21:51,896 Ja Young is craving my japchae. 365 00:21:52,896 --> 00:21:55,767 What? Then they should just live here with us. 366 00:21:56,236 --> 00:21:57,236 What? 367 00:21:57,666 --> 00:21:59,607 Stop talking nonsense, honey. 368 00:22:00,367 --> 00:22:03,807 She's been craving your food every single day. 369 00:22:04,007 --> 00:22:06,747 Do you want Tae Pyung to come here every day to pick it up? 370 00:22:07,047 --> 00:22:09,277 It'd be much easier if they lived here with us. 371 00:22:09,617 --> 00:22:10,716 Forget it. 372 00:22:10,916 --> 00:22:12,186 I have my life too. 373 00:22:12,186 --> 00:22:14,146 I won't cook for them day in, day out. 374 00:22:15,117 --> 00:22:17,817 That simply won't happen, so don't even dream of it. 375 00:22:18,017 --> 00:22:19,027 Do you understand? 376 00:22:21,926 --> 00:22:22,926 My goodness. 377 00:22:25,696 --> 00:22:29,367 It'd be so nice if the whole family lived here together. 378 00:22:30,797 --> 00:22:31,807 Goodness. 379 00:22:43,876 --> 00:22:46,617 Don't be like this. Why don't you ask Jung Eun to come back? 380 00:22:47,386 --> 00:22:49,287 Let's be honest. She put her pride aside... 381 00:22:49,287 --> 00:22:51,517 and made the first move. But what did you do? 382 00:22:51,757 --> 00:22:53,926 You gave up right away because of what Mr. Kim said. 383 00:22:54,257 --> 00:22:56,597 Do you realize how much it hurt her? 384 00:23:14,876 --> 00:23:16,317 Honey, aren't you going to bed? 385 00:23:17,317 --> 00:23:18,317 My gosh. 386 00:23:19,446 --> 00:23:20,847 Honey, what are you doing? 387 00:23:22,087 --> 00:23:23,087 Can't you tell? 388 00:23:23,986 --> 00:23:25,886 I'll sleep here from now on. End of discussion. 389 00:23:27,626 --> 00:23:29,357 So we're going to sleep in separate rooms now? 390 00:23:29,557 --> 00:23:32,027 Let's try to avoid each other as much as possible. 391 00:23:33,126 --> 00:23:34,966 You make me sick. 392 00:23:35,867 --> 00:23:37,696 Honey, do you really have to do this? 393 00:23:38,196 --> 00:23:40,236 Then sign the divorce papers! 394 00:23:41,007 --> 00:23:43,277 Fine, do whatever you want. 395 00:23:43,807 --> 00:23:46,176 It'll be uncomfortable to sleep in this room. 396 00:23:46,876 --> 00:23:47,876 But I'll sleep comfortably. 397 00:23:49,077 --> 00:23:50,077 How dare you... 398 00:24:14,666 --> 00:24:15,676 What is this? 399 00:24:17,136 --> 00:24:18,136 It's 100,000 dollars. 400 00:24:18,906 --> 00:24:20,777 You can get your heart surgery with this money. 401 00:24:21,176 --> 00:24:22,976 This is a lot of money. Where did you get this? 402 00:24:23,747 --> 00:24:25,347 I didn't steal it, 403 00:24:25,347 --> 00:24:27,386 so don't worry. Just go ahead and spend it, Mom. 404 00:24:27,817 --> 00:24:29,287 If you didn't steal it, 405 00:24:29,686 --> 00:24:32,587 then where did you get this kind of money? You'd better tell me the truth. 406 00:24:34,726 --> 00:24:35,726 Tell me! 407 00:24:37,426 --> 00:24:41,327 The wife of Inha Fashion's CEO gave me the money. 408 00:24:41,867 --> 00:24:43,436 The CEO's wife? 409 00:24:44,367 --> 00:24:46,567 Why did she give you so much money? 410 00:24:47,367 --> 00:24:50,307 Her eldest son caused a hit-and-run accident. 411 00:24:51,136 --> 00:24:52,876 I took care of his car. 412 00:24:53,676 --> 00:24:54,676 What? 413 00:24:55,617 --> 00:24:58,376 Why did you do such a thing? 414 00:24:59,047 --> 00:25:00,747 What if it gets you into trouble later on? 415 00:25:00,747 --> 00:25:02,716 No. There's nothing to worry about, Mom. 416 00:25:02,716 --> 00:25:05,257 So go ahead and book your surgery. 417 00:25:05,656 --> 00:25:06,656 Okay? 418 00:25:24,236 --> 00:25:25,247 Hey, watch out! 419 00:25:28,406 --> 00:25:29,416 What happened? 420 00:25:30,347 --> 00:25:32,186 Did I just hit someone? Did I? 421 00:25:33,216 --> 00:25:35,757 Yes, I think so. 422 00:25:36,416 --> 00:25:38,257 Come on. Get out of the car now! 423 00:25:39,226 --> 00:25:40,226 What's that? 424 00:25:42,196 --> 00:25:43,196 Mom. 425 00:25:43,896 --> 00:25:46,027 Is it from that car? 426 00:25:47,297 --> 00:25:48,767 Why do you have it? 427 00:25:49,297 --> 00:25:51,466 Why is this in your possession? 428 00:25:52,867 --> 00:25:54,706 You know, just in case. 429 00:25:55,406 --> 00:25:57,676 Just in case, what? 430 00:25:58,236 --> 00:25:59,247 Don't tell me... 431 00:25:59,847 --> 00:26:03,747 you're planning to use this to extort money from them. Are you? 432 00:26:05,886 --> 00:26:08,386 No. Of course not, Mom. 433 00:26:08,757 --> 00:26:11,617 Then what? What is it? 434 00:26:11,986 --> 00:26:14,527 Why do you have this? What are you thinking? 435 00:26:14,757 --> 00:26:16,597 Do you really think I'd do something like that? 436 00:26:18,497 --> 00:26:19,597 If you're that worried, 437 00:26:21,367 --> 00:26:22,636 you can keep this. 438 00:26:23,037 --> 00:26:24,037 We're good now, right? 439 00:27:53,257 --> 00:27:55,426 (Bravo, My Life) 440 00:27:55,426 --> 00:27:57,226 I know nothing. I told you not to come back here. 441 00:27:57,226 --> 00:27:58,656 Please, ma'am. 442 00:27:58,656 --> 00:28:00,226 Ma'am, can you please tell us? 443 00:28:00,226 --> 00:28:01,997 Her brother died in the accident. 444 00:28:01,997 --> 00:28:04,236 I told you yesterday that my brother died. 445 00:28:04,236 --> 00:28:06,337 - Are you hiding something from me? - Sung Wook. 446 00:28:06,337 --> 00:28:08,466 Do we really have to do this to stay together? 447 00:28:08,466 --> 00:28:09,777 Are you saying you want a divorce? 448 00:28:09,777 --> 00:28:11,507 Are you all right? Ma'am. 449 00:28:11,507 --> 00:28:13,646 I have that dashcam. 450 00:28:13,646 --> 00:28:14,946 Really? 31140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.