Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:21,707 --> 00:00:22,706
What?
1
00:00:23,407 --> 00:00:25,506
Mr. Cheon passed away?
2
00:00:25,907 --> 00:00:27,176
That's right.
3
00:00:28,077 --> 00:00:30,617
When? When did he pass away?
4
00:00:31,386 --> 00:00:33,546
It's already been about 6 to 7 years.
5
00:00:35,716 --> 00:00:36,717
Really?
6
00:00:37,726 --> 00:00:39,156
What is it about?
7
00:00:39,487 --> 00:00:41,196
You look awfully disappointed.
8
00:00:41,196 --> 00:00:42,397
I feel bad.
9
00:00:44,027 --> 00:00:47,167
No, please don't mind me.
I'm sorry to bother you. Take care.
10
00:00:55,007 --> 00:00:56,906
Where have you been?
11
00:00:56,906 --> 00:00:58,177
Were you out gambling all night again?
12
00:00:58,507 --> 00:01:00,376
Why ask when you already know the answer?
13
00:01:01,717 --> 00:01:03,846
Anyway, who was the lady?
14
00:01:04,846 --> 00:01:06,046
She was looking for Jong Dae.
15
00:01:06,687 --> 00:01:09,187
Jong Dae? Why?
16
00:01:09,817 --> 00:01:12,556
She wanted to ask about what happened
when he worked at Inha Fashion.
17
00:01:14,357 --> 00:01:16,226
When he worked at Inha Fashion?
18
00:01:16,526 --> 00:01:17,526
Yes.
19
00:01:18,196 --> 00:01:20,096
When I told her that he died,
20
00:01:20,096 --> 00:01:22,067
she looked so disappointed.
21
00:01:27,276 --> 00:01:30,237
What? Mr. Cheon passed away?
22
00:01:31,106 --> 00:01:33,817
Yes. What should we do now?
23
00:01:35,576 --> 00:01:37,446
He was our only hope.
24
00:01:41,017 --> 00:01:44,586
Do you happen to know
if there's anyone else...
25
00:01:44,856 --> 00:01:46,086
who knows about the accident?
26
00:01:47,086 --> 00:01:49,726
No. As far as I know,
Mr. Cheon was the only one.
27
00:01:49,927 --> 00:01:50,927
What do we do?
28
00:01:52,427 --> 00:01:53,427
Really?
29
00:01:55,436 --> 00:01:56,737
Let's go for lunch, Cha Yeol.
30
00:01:57,207 --> 00:01:58,207
You guys go ahead without me.
31
00:01:58,207 --> 00:02:01,276
You're skipping lunch again?
You'll collapse at this rate.
32
00:02:02,136 --> 00:02:04,407
I'm really okay. Go have lunch, Jong Min.
33
00:02:05,177 --> 00:02:06,177
All right.
34
00:02:10,647 --> 00:02:11,847
Hey, sorry about that.
35
00:02:13,586 --> 00:02:14,686
Anyway, what should we do now?
36
00:02:17,117 --> 00:02:18,127
No idea.
37
00:02:24,797 --> 00:02:26,927
Is Cha Yeol skipping lunch again?
38
00:02:27,297 --> 00:02:28,297
Yes.
39
00:02:29,697 --> 00:02:31,137
I'm worried about him.
40
00:02:32,006 --> 00:02:33,006
Me too.
41
00:02:34,806 --> 00:02:37,977
Anyway, I really wonder why they broke up.
42
00:02:38,376 --> 00:02:40,107
I'm curious too. I really want to know.
43
00:02:42,647 --> 00:02:45,186
Ms. Baek, do you have no idea either?
44
00:02:45,617 --> 00:02:47,417
Why did they break up?
45
00:02:47,957 --> 00:02:49,417
I guess they got tired of each other.
46
00:02:49,987 --> 00:02:54,056
No way. I don't think so.
They were so in love.
47
00:02:58,397 --> 00:03:00,737
I have to take care of something.
Enjoy your lunch.
48
00:03:01,297 --> 00:03:02,297
Okay.
49
00:03:04,536 --> 00:03:07,936
Where does she keep going
on her lunch break every day?
50
00:03:08,276 --> 00:03:09,637
How would I know?
51
00:03:10,477 --> 00:03:12,447
Let's go for lunch.
52
00:03:13,006 --> 00:03:14,017
All right.
53
00:03:21,857 --> 00:03:23,357
Aren't you going to have lunch, Dad?
54
00:03:24,327 --> 00:03:26,126
I'm not hungry. You go ahead.
55
00:03:28,857 --> 00:03:31,996
Dad, I'm really sorry again.
56
00:03:32,827 --> 00:03:34,397
You had to apologize on your knees
because of me.
57
00:03:39,436 --> 00:03:40,737
I regret...
58
00:03:41,477 --> 00:03:43,006
what I did.
59
00:03:43,806 --> 00:03:45,147
What do you mean?
60
00:03:45,806 --> 00:03:47,376
You regret what you did?
61
00:03:48,017 --> 00:03:51,316
I was only thinking about
the immediate gains.
62
00:03:55,957 --> 00:03:58,857
Anyway, how are things
between you and your wife?
63
00:03:59,427 --> 00:04:00,626
Are things better now?
64
00:04:02,357 --> 00:04:03,827
It's not the same as before,
65
00:04:04,297 --> 00:04:06,096
but I'm trying to work things out.
66
00:04:06,526 --> 00:04:07,637
So is Seung Ju.
67
00:04:08,797 --> 00:04:12,066
You guys should have a kid soon,
unless you're going to get a divorce.
68
00:04:13,566 --> 00:04:14,577
Okay.
69
00:04:19,876 --> 00:04:22,447
This helps relieve
the blood stagnation in the womb.
70
00:04:22,447 --> 00:04:24,987
The stagnation must be gone
for your blood circulation to improve.
71
00:04:25,246 --> 00:04:27,047
It'll also help your womb function better.
72
00:04:28,156 --> 00:04:29,156
Okay.
73
00:04:29,917 --> 00:04:32,987
Doctor, if I keep up with this treatment,
74
00:04:33,327 --> 00:04:34,827
I will be able to get pregnant, right?
75
00:04:35,297 --> 00:04:37,467
You're seeing your OB-GYN regularly too,
76
00:04:37,996 --> 00:04:39,396
so I'm sure we can expect good results.
77
00:04:40,167 --> 00:04:43,266
Try not to stress out.
It is the most important thing.
78
00:04:43,597 --> 00:04:45,266
Don't be anxious.
79
00:04:46,706 --> 00:04:47,706
Okay.
80
00:04:52,306 --> 00:04:54,576
Do you like the haircut?
81
00:04:54,576 --> 00:04:56,316
Yes, I love it.
82
00:04:56,316 --> 00:04:58,246
Really? I'm so glad.
83
00:04:59,016 --> 00:05:00,016
Thank you.
84
00:05:00,347 --> 00:05:01,987
- Have a good day.
- You too. Bye!
85
00:05:01,987 --> 00:05:02,987
(Hyena Hair Salon)
86
00:05:04,326 --> 00:05:07,056
Yes! I gave a good haircut.
87
00:05:08,657 --> 00:05:09,657
Way to go.
88
00:05:13,927 --> 00:05:16,967
Where is she? She left a while ago
for her doctor's appointment.
89
00:05:24,306 --> 00:05:25,977
Hey, it's me.
Are you still at the hospital?
90
00:05:27,717 --> 00:05:29,347
No, I'm at home.
91
00:05:29,946 --> 00:05:32,746
What? You said you'd come here.
92
00:05:33,617 --> 00:05:36,087
Oh, I'm tired.
93
00:05:36,657 --> 00:05:38,956
I see. I'm glad you went home then.
94
00:05:39,587 --> 00:05:41,396
Anyway, what did the doctor say?
95
00:05:41,396 --> 00:05:42,756
Everything is fine with Thunder?
96
00:05:44,467 --> 00:05:46,566
Well, yes.
97
00:05:47,566 --> 00:05:49,737
What is it? Tell me.
98
00:05:50,097 --> 00:05:51,806
Let's talk when you get home.
99
00:05:53,407 --> 00:05:55,107
All right.
100
00:05:55,936 --> 00:05:56,936
Okay.
101
00:06:00,607 --> 00:06:01,917
Oh, hello.
102
00:06:02,376 --> 00:06:03,876
Please take a seat over here.
103
00:06:19,427 --> 00:06:22,237
You might have a miscarriage,
so you need absolute rest.
104
00:06:22,467 --> 00:06:24,467
Don't work on your feet all day.
105
00:06:24,967 --> 00:06:25,967
Okay?
106
00:06:34,177 --> 00:06:35,177
It's me, Jung Eun.
107
00:06:35,177 --> 00:06:36,177
(Hana Dumplings)
108
00:06:36,177 --> 00:06:38,746
I heard you went on a blind date
with Jin Seung Nam yesterday.
109
00:06:40,646 --> 00:06:43,516
Yes. I heard you weren't dating him.
110
00:06:43,717 --> 00:06:45,927
So? What did he say about me?
111
00:06:46,326 --> 00:06:48,826
Don't you think he's hurt
that I rejected him?
112
00:06:49,857 --> 00:06:50,996
You rejected him?
113
00:06:51,867 --> 00:06:53,396
That's not what he said.
114
00:06:54,436 --> 00:06:57,167
What do you mean? What did he say?
115
00:06:58,537 --> 00:07:00,037
He didn't say much.
116
00:07:00,837 --> 00:07:03,407
Tell me. What did he say?
117
00:07:04,407 --> 00:07:07,977
He said he found it hard
to communicate with you.
118
00:07:08,547 --> 00:07:11,347
What? He found it hard
to communicate with me?
119
00:07:11,347 --> 00:07:13,287
That's rich coming from him.
120
00:07:13,287 --> 00:07:15,516
My gosh. I can't believe this.
121
00:07:16,587 --> 00:07:20,126
So? Will you meet him again?
122
00:07:21,896 --> 00:07:24,867
My brother said I should meet him
at least three times.
123
00:07:26,896 --> 00:07:30,597
Oh, is that right? You'll see him again?
124
00:07:31,706 --> 00:07:33,806
Okay, fine. Good luck. Bye.
125
00:07:37,506 --> 00:07:41,146
It sounds like Jung Eun wants
to go out with Jin Seung Nam.
126
00:07:43,076 --> 00:07:45,446
Hey, why don't you go
to the realtor's office...
127
00:07:45,446 --> 00:07:47,657
and pick up the plates?
128
00:07:47,917 --> 00:07:49,316
I already picked them up.
129
00:07:49,587 --> 00:07:51,186
Oh, did you?
130
00:07:53,787 --> 00:07:54,797
Hyun Seok.
131
00:07:55,157 --> 00:07:58,367
Don't be like this. Why don't you
ask Jung Eun to come back?
132
00:07:58,367 --> 00:08:00,126
This may be your last chance.
133
00:08:01,337 --> 00:08:04,907
You said she was meeting
Jin Seung Nam again.
134
00:08:05,907 --> 00:08:07,936
My gosh! You were listening?
135
00:08:11,907 --> 00:08:15,746
That's only because Mr. Kim told her
to meet him three times.
136
00:08:15,917 --> 00:08:17,717
It didn't sound like
she was interested in him.
137
00:08:20,246 --> 00:08:22,886
Let's be honest.
She put her pride aside...
138
00:08:22,886 --> 00:08:24,987
and made the first move.
But what did you do?
139
00:08:25,326 --> 00:08:27,326
You gave up right away
because of what Mr. Kim said.
140
00:08:27,696 --> 00:08:30,597
Do you realize how much it hurt her?
141
00:08:32,167 --> 00:08:34,696
I hurt Jung Eun?
142
00:08:34,696 --> 00:08:35,696
Of course, she is hurt!
143
00:08:37,136 --> 00:08:40,066
You didn't even know that you hurt her,
did you?
144
00:08:44,946 --> 00:08:49,316
So pluck up your courage
and ask her to come back.
145
00:08:49,816 --> 00:08:52,717
It's your turn now. Do you understand?
146
00:08:54,187 --> 00:08:55,256
Gosh, this is so frustrating.
147
00:08:55,687 --> 00:08:57,187
I'm so frustrated!
148
00:09:10,937 --> 00:09:12,307
Hi, Mr. Kim.
149
00:09:12,837 --> 00:09:14,707
Did you find out what Mr. Cheon is up to?
150
00:09:15,307 --> 00:09:16,536
How is he doing?
151
00:09:17,276 --> 00:09:19,546
He died from cancer six years ago.
152
00:09:20,906 --> 00:09:22,046
Seriously?
153
00:09:22,717 --> 00:09:24,146
Mr. Cheon is dead?
154
00:09:26,386 --> 00:09:28,857
Yes, all right.
155
00:09:29,457 --> 00:09:30,756
Thanks, Mr. Kim.
156
00:09:35,057 --> 00:09:36,426
I was worried,
157
00:09:37,227 --> 00:09:39,567
but Mr. Cheon is gone now.
158
00:09:41,067 --> 00:09:43,367
I have nothing to worry about now.
159
00:09:48,506 --> 00:09:50,276
So what will you do now?
160
00:09:50,437 --> 00:09:51,876
Now that he's dead...
161
00:09:53,006 --> 00:09:56,176
I have no idea what to do.
162
00:09:56,646 --> 00:10:01,187
But the thing is, it's not like
he was at the scene of the accident.
163
00:10:01,416 --> 00:10:04,087
Even if he were alive,
he wouldn't be able to help you.
164
00:10:04,386 --> 00:10:06,656
He probably had nothing
that could've been used as evidence.
165
00:10:08,256 --> 00:10:09,327
You think so?
166
00:10:10,126 --> 00:10:11,766
You never know.
167
00:10:12,026 --> 00:10:14,737
Who knows? Maybe he took the dashcam...
168
00:10:14,737 --> 00:10:16,396
before he took care of the car.
169
00:10:17,467 --> 00:10:19,266
- Dashcam?
- Come on.
170
00:10:19,837 --> 00:10:23,006
Then he wouldn't have left
that family alone.
171
00:10:23,006 --> 00:10:24,746
He would've used it to blackmail them.
172
00:10:26,847 --> 00:10:27,977
You think so?
173
00:10:28,516 --> 00:10:29,646
Yes, of course.
174
00:10:31,546 --> 00:10:34,317
You should still ask them, just in case.
175
00:10:34,756 --> 00:10:38,087
Ask them if there was a dashcam
among Mr. Cheon's belongings.
176
00:10:39,526 --> 00:10:41,597
Okay, I will ask them.
177
00:10:42,126 --> 00:10:43,597
I'll see you later.
178
00:10:43,697 --> 00:10:44,697
All right, see you.
179
00:10:49,337 --> 00:10:50,337
Hey.
180
00:10:50,467 --> 00:10:53,506
When are you meeting Jin Seung Nam again?
181
00:10:54,636 --> 00:10:55,876
Don't you worry.
182
00:10:56,107 --> 00:10:58,876
I will meet him three times
even if you don't check up on me.
183
00:11:06,187 --> 00:11:09,957
Based on her attitude, I don't think
it'll work out even if they meet 30 times.
184
00:11:21,636 --> 00:11:22,636
Who is it?
185
00:11:23,367 --> 00:11:26,237
Hello, I'd like to ask you something.
186
00:11:26,437 --> 00:11:27,437
One moment, please.
187
00:11:34,977 --> 00:11:35,977
Hello.
188
00:11:38,416 --> 00:11:40,117
Weren't you here earlier in the day?
189
00:11:40,416 --> 00:11:41,557
What brings you by again?
190
00:11:41,786 --> 00:11:44,016
Are you Mr. Cheon's mother?
191
00:11:44,587 --> 00:11:45,886
Yes, I am.
192
00:11:46,256 --> 00:11:48,396
Did you not hear that Jong Dae died?
193
00:11:49,227 --> 00:11:50,296
I heard.
194
00:11:50,597 --> 00:11:52,597
Then why are you back?
195
00:11:53,126 --> 00:11:55,896
When he worked at Inha Fashion,
196
00:11:55,896 --> 00:11:58,237
he took care of a car
that had been in an accident.
197
00:11:58,967 --> 00:12:01,276
Do you know anything about it?
198
00:12:03,136 --> 00:12:05,676
No, I know nothing about it.
199
00:12:06,176 --> 00:12:07,176
Why do you ask?
200
00:12:08,676 --> 00:12:11,617
The man who was hit by that car
and died...
201
00:12:11,916 --> 00:12:13,317
was my brother.
202
00:12:14,317 --> 00:12:16,357
So I'm trying to find
the hit-and-run driver.
203
00:12:17,117 --> 00:12:19,227
Is there a dashcam among the belongings...
204
00:12:19,227 --> 00:12:21,256
that Mr. Cheon left behind?
205
00:12:21,697 --> 00:12:23,857
The dashcam that was in the car
involved in the accident?
206
00:12:25,727 --> 00:12:29,496
Yes. Was there a dashcam
among his belongings?
207
00:12:30,737 --> 00:12:32,506
No, there wasn't.
208
00:12:33,607 --> 00:12:34,676
Are you sure?
209
00:12:35,237 --> 00:12:36,237
Yes, I told you.
210
00:12:36,337 --> 00:12:37,906
Do not come back here.
211
00:12:38,207 --> 00:12:40,046
Wait, ma'am!
212
00:12:43,376 --> 00:12:44,376
Dong Hee.
213
00:12:47,187 --> 00:12:49,286
Cha Yeol, what are you doing here?
214
00:12:50,756 --> 00:12:52,626
What about you? Why are you back?
215
00:12:53,526 --> 00:12:55,057
I was wondering if Mr. Cheon...
216
00:12:55,057 --> 00:12:57,197
had the dashcam from that car.
217
00:12:58,126 --> 00:12:59,327
What about you?
218
00:12:59,766 --> 00:13:01,996
What are you doing here?
219
00:13:02,266 --> 00:13:04,807
I remembered that
I had met Mr. Cheon's mother in the past.
220
00:13:05,067 --> 00:13:07,666
So I came to ask her
if Mr. Cheon had told her anything.
221
00:13:08,876 --> 00:13:11,607
So? Did you ask her about the dashcam?
222
00:13:12,347 --> 00:13:14,077
She said there was no dashcam,
223
00:13:14,376 --> 00:13:16,347
but I feel like she's hiding something.
224
00:13:16,916 --> 00:13:17,916
Really?
225
00:13:18,347 --> 00:13:19,916
Then why don't I try asking her?
226
00:13:19,916 --> 00:13:21,117
No, maybe another time.
227
00:13:22,117 --> 00:13:24,256
She was very leery of me,
228
00:13:24,256 --> 00:13:26,057
so she probably won't say anything now.
229
00:13:27,026 --> 00:13:28,656
Why don't we come back tomorrow?
230
00:13:30,526 --> 00:13:31,526
All right, then.
231
00:13:43,036 --> 00:13:45,176
Where did you park?
232
00:13:46,307 --> 00:13:47,307
Over there.
233
00:13:48,447 --> 00:13:51,117
All right, bye. I'm going this way.
234
00:13:53,447 --> 00:13:54,617
Okay.
235
00:13:55,286 --> 00:13:56,386
Get home safely.
236
00:13:57,087 --> 00:13:58,087
You too.
237
00:14:07,266 --> 00:14:08,737
You're skipping lunch again?
238
00:14:09,097 --> 00:14:10,766
You'll collapse at this rate.
239
00:14:13,766 --> 00:14:14,776
How about dinner...
240
00:14:21,077 --> 00:14:22,717
If you haven't eaten yet,
241
00:14:22,916 --> 00:14:24,746
why don't we have dinner together?
242
00:14:28,916 --> 00:14:30,817
Let's have dinner together.
243
00:14:37,126 --> 00:14:38,266
Enjoy.
244
00:14:38,266 --> 00:14:39,327
Thank you.
245
00:14:42,737 --> 00:14:43,737
Dig in.
246
00:14:45,136 --> 00:14:46,136
Yes, I will.
247
00:14:47,107 --> 00:14:48,307
You too. Enjoy.
248
00:15:03,886 --> 00:15:05,327
Do you not like it?
249
00:15:06,557 --> 00:15:07,557
What?
250
00:15:09,557 --> 00:15:10,727
I do. It's good.
251
00:15:50,796 --> 00:15:51,807
Hi, Mom.
252
00:15:52,307 --> 00:15:54,437
How is your fertility treatment going?
253
00:15:55,207 --> 00:15:57,536
It's going well. I'm seeing my OB-GYN
and a TCM doctor as well.
254
00:15:57,536 --> 00:15:59,246
I'm trying everything
that might be helpful.
255
00:16:00,447 --> 00:16:02,847
And? Did they say
that you could get pregnant again?
256
00:16:03,217 --> 00:16:05,886
I'd better. I'm trying everything I can.
257
00:16:07,386 --> 00:16:11,016
Seung Ju, why don't you try IVF?
258
00:16:11,317 --> 00:16:12,727
You mean, in vitro fertilization?
259
00:16:13,156 --> 00:16:16,156
That's right. The average success rate
is quite high these days.
260
00:16:16,156 --> 00:16:17,457
Wouldn't that be faster?
261
00:16:18,827 --> 00:16:20,067
It would be faster,
262
00:16:20,896 --> 00:16:22,996
but Sung Wook doesn't know
that I'm infertile.
263
00:16:22,996 --> 00:16:24,837
So how could I suggest that we try IVF?
264
00:16:25,607 --> 00:16:27,567
What if he finds out that
I was never pregnant to begin with?
265
00:16:28,707 --> 00:16:29,937
Good point.
266
00:16:30,937 --> 00:16:32,876
If he finds out,
267
00:16:32,876 --> 00:16:35,117
he'll be done with you. Right?
268
00:16:36,117 --> 00:16:37,117
Obviously.
269
00:16:38,746 --> 00:16:40,916
Why did you have to do that?
270
00:16:42,256 --> 00:16:46,087
Anyway, I heard your brother-in-law
and Dong Hee broke up.
271
00:16:46,926 --> 00:16:48,697
Who told you?
272
00:16:48,697 --> 00:16:50,327
That's not important.
273
00:16:50,327 --> 00:16:51,766
It was to be expected.
274
00:16:51,766 --> 00:16:53,967
Yes, that's how normal people would react.
275
00:16:54,567 --> 00:16:57,067
What do you mean?
Are you saying I'm not normal?
276
00:16:57,896 --> 00:17:00,006
Did you think you were normal?
277
00:17:01,906 --> 00:17:04,707
Mom, don't you know
that I can't get stressed out?
278
00:17:05,146 --> 00:17:07,906
I'm already struggling
with other stress factors in my life.
279
00:17:08,246 --> 00:17:09,317
So drop it, will you?
280
00:17:10,916 --> 00:17:12,746
Okay, you brat. I'm hanging up.
281
00:17:17,317 --> 00:17:18,327
You're back.
282
00:17:18,457 --> 00:17:19,827
Oh, yes.
283
00:17:20,087 --> 00:17:21,087
Go wash up.
284
00:17:21,256 --> 00:17:22,256
Okay.
285
00:17:40,247 --> 00:17:41,716
Thanks to you, I had a good meal.
286
00:17:42,646 --> 00:17:45,087
Maybe I shouldn't have suggested
having dinner together.
287
00:17:46,747 --> 00:17:47,847
What do you mean?
288
00:17:48,956 --> 00:17:51,186
Pick up some antacids on your way home.
289
00:17:51,587 --> 00:17:53,787
You didn't really want to eat,
so I'm worried you'd get indigestion.
290
00:17:56,126 --> 00:17:57,126
I'll be fine.
291
00:18:01,297 --> 00:18:03,037
Well, I'll see you tomorrow.
292
00:18:04,037 --> 00:18:05,037
Can I...
293
00:18:08,307 --> 00:18:09,636
take you home?
294
00:18:12,047 --> 00:18:13,047
No, it's fine.
295
00:18:14,607 --> 00:18:15,617
Bye.
296
00:18:28,896 --> 00:18:29,896
You're back.
297
00:18:32,297 --> 00:18:34,837
I heard you were looking for Mr. Cheon.
298
00:18:36,736 --> 00:18:38,136
How did you know?
299
00:18:39,037 --> 00:18:40,037
Why?
300
00:18:40,236 --> 00:18:44,436
Do you think he'd have evidence
that you didn't drive that night?
301
00:18:44,976 --> 00:18:46,347
Is that why you're looking for him?
302
00:18:46,607 --> 00:18:47,607
You already know the answer.
303
00:18:47,676 --> 00:18:48,676
What will you do now?
304
00:18:49,176 --> 00:18:51,077
I heard he died.
305
00:18:52,047 --> 00:18:53,216
You must've heard too.
306
00:18:57,317 --> 00:18:59,886
Even if he were alive,
he wouldn't have been able to help you.
307
00:19:01,226 --> 00:19:03,156
But he's dead, so what now?
308
00:19:04,656 --> 00:19:06,497
Well, good luck.
309
00:19:07,396 --> 00:19:10,067
Although I know
that you're just wasting your time.
310
00:19:21,777 --> 00:19:22,777
Hey, Hye Na.
311
00:19:23,876 --> 00:19:24,886
Dad, you're home.
312
00:19:25,716 --> 00:19:26,716
What are you doing?
313
00:19:26,886 --> 00:19:27,886
I'm doing the dishes.
314
00:19:28,186 --> 00:19:29,257
Where's your mom?
315
00:19:29,716 --> 00:19:32,456
I don't think she's feeling well.
She's been in bed all day.
316
00:19:33,057 --> 00:19:34,386
Oh, really?
317
00:19:34,726 --> 00:19:35,956
Go and check in on her.
318
00:19:36,196 --> 00:19:37,196
Okay.
319
00:19:38,867 --> 00:19:39,867
Hey, Hye Na.
320
00:19:40,426 --> 00:19:42,367
Look at you doing the dishes
to help your mom out.
321
00:19:42,797 --> 00:19:44,236
You're all grown up now.
322
00:19:44,767 --> 00:19:46,166
Come on. This is nothing.
323
00:19:46,466 --> 00:19:48,376
I'll fix you dinner, Dad.
324
00:19:48,376 --> 00:19:49,906
Go say hi to Mom.
325
00:19:50,307 --> 00:19:53,077
Don't worry.
I can fix myself something to eat.
326
00:19:53,406 --> 00:19:55,277
Get some rest
once you're done washing the dishes.
327
00:19:55,277 --> 00:19:58,686
No, you worked on your feet all day.
You must be exhausted.
328
00:19:59,117 --> 00:20:00,886
Let me fix you dinner, Dad.
329
00:20:01,956 --> 00:20:03,117
Thanks, daughter.
330
00:20:04,017 --> 00:20:05,126
It's my pleasure.
331
00:20:14,166 --> 00:20:15,166
Hey, I'm home.
332
00:20:16,666 --> 00:20:17,936
It's okay. Stay in bed.
333
00:20:18,736 --> 00:20:19,736
Lie down.
334
00:20:19,767 --> 00:20:21,206
I should get up.
335
00:20:21,976 --> 00:20:24,107
Anyway, was it busy at the salon?
336
00:20:24,107 --> 00:20:26,706
I finally had
my first haircut appointment today.
337
00:20:27,406 --> 00:20:29,976
Really? What did the customer say?
338
00:20:29,976 --> 00:20:31,277
Thankfully, she liked the haircut.
339
00:20:32,317 --> 00:20:34,486
She must be very kind.
340
00:20:34,986 --> 00:20:37,357
Yes, I think so too.
341
00:20:38,357 --> 00:20:40,057
Anyway, what did the doctor say?
342
00:20:40,626 --> 00:20:42,226
Well...
343
00:20:44,097 --> 00:20:45,867
I was told that
I might have a miscarriage.
344
00:20:46,426 --> 00:20:48,636
What? A miscarriage?
345
00:20:49,767 --> 00:20:50,767
Yes.
346
00:20:51,337 --> 00:20:53,767
The doctor said I needed absolute rest.
347
00:20:54,166 --> 00:20:57,807
Gosh, what did I say?
I told you to take a break from work.
348
00:20:58,347 --> 00:20:59,347
Why won't you listen to me?
349
00:21:00,476 --> 00:21:04,646
I think I should stop working right away,
starting tomorrow. I'm sorry.
350
00:21:05,146 --> 00:21:06,716
Don't worry. It's fine.
351
00:21:07,186 --> 00:21:08,686
I can manage by myself.
352
00:21:10,216 --> 00:21:11,787
Are you sure you'll be okay alone?
353
00:21:12,587 --> 00:21:14,486
I gave my first haircut today,
354
00:21:14,886 --> 00:21:17,057
and I can figure things out
and run the salon by myself.
355
00:21:17,396 --> 00:21:20,196
So don't worry too much.
Just focus on Thunder, okay?
356
00:21:22,067 --> 00:21:23,067
Okay.
357
00:21:23,767 --> 00:21:25,906
So? Any food cravings?
358
00:21:27,136 --> 00:21:29,807
Oh, well...
359
00:21:30,136 --> 00:21:32,247
What is it? What do you want to eat?
360
00:21:36,146 --> 00:21:38,486
What? The japchae that I make?
361
00:21:40,317 --> 00:21:43,357
Okay. I'll make some. Come and pick it up.
362
00:21:45,126 --> 00:21:46,857
Who was it? Tae Pyung?
363
00:21:47,486 --> 00:21:48,497
Yes.
364
00:21:48,926 --> 00:21:51,896
Ja Young is craving my japchae.
365
00:21:52,896 --> 00:21:55,767
What?
Then they should just live here with us.
366
00:21:56,236 --> 00:21:57,236
What?
367
00:21:57,666 --> 00:21:59,607
Stop talking nonsense, honey.
368
00:22:00,367 --> 00:22:03,807
She's been craving your food
every single day.
369
00:22:04,007 --> 00:22:06,747
Do you want Tae Pyung
to come here every day to pick it up?
370
00:22:07,047 --> 00:22:09,277
It'd be much easier
if they lived here with us.
371
00:22:09,617 --> 00:22:10,716
Forget it.
372
00:22:10,916 --> 00:22:12,186
I have my life too.
373
00:22:12,186 --> 00:22:14,146
I won't cook for them day in, day out.
374
00:22:15,117 --> 00:22:17,817
That simply won't happen,
so don't even dream of it.
375
00:22:18,017 --> 00:22:19,027
Do you understand?
376
00:22:21,926 --> 00:22:22,926
My goodness.
377
00:22:25,696 --> 00:22:29,367
It'd be so nice
if the whole family lived here together.
378
00:22:30,797 --> 00:22:31,807
Goodness.
379
00:22:43,876 --> 00:22:46,617
Don't be like this. Why don't you
ask Jung Eun to come back?
380
00:22:47,386 --> 00:22:49,287
Let's be honest.
She put her pride aside...
381
00:22:49,287 --> 00:22:51,517
and made the first move.
But what did you do?
382
00:22:51,757 --> 00:22:53,926
You gave up right away
because of what Mr. Kim said.
383
00:22:54,257 --> 00:22:56,597
Do you realize how much it hurt her?
384
00:23:14,876 --> 00:23:16,317
Honey, aren't you going to bed?
385
00:23:17,317 --> 00:23:18,317
My gosh.
386
00:23:19,446 --> 00:23:20,847
Honey, what are you doing?
387
00:23:22,087 --> 00:23:23,087
Can't you tell?
388
00:23:23,986 --> 00:23:25,886
I'll sleep here from now on.
End of discussion.
389
00:23:27,626 --> 00:23:29,357
So we're going to sleep
in separate rooms now?
390
00:23:29,557 --> 00:23:32,027
Let's try to avoid each other
as much as possible.
391
00:23:33,126 --> 00:23:34,966
You make me sick.
392
00:23:35,867 --> 00:23:37,696
Honey, do you really have to do this?
393
00:23:38,196 --> 00:23:40,236
Then sign the divorce papers!
394
00:23:41,007 --> 00:23:43,277
Fine, do whatever you want.
395
00:23:43,807 --> 00:23:46,176
It'll be uncomfortable
to sleep in this room.
396
00:23:46,876 --> 00:23:47,876
But I'll sleep comfortably.
397
00:23:49,077 --> 00:23:50,077
How dare you...
398
00:24:14,666 --> 00:24:15,676
What is this?
399
00:24:17,136 --> 00:24:18,136
It's 100,000 dollars.
400
00:24:18,906 --> 00:24:20,777
You can get your heart surgery
with this money.
401
00:24:21,176 --> 00:24:22,976
This is a lot of money.
Where did you get this?
402
00:24:23,747 --> 00:24:25,347
I didn't steal it,
403
00:24:25,347 --> 00:24:27,386
so don't worry.
Just go ahead and spend it, Mom.
404
00:24:27,817 --> 00:24:29,287
If you didn't steal it,
405
00:24:29,686 --> 00:24:32,587
then where did you get this kind of money?
You'd better tell me the truth.
406
00:24:34,726 --> 00:24:35,726
Tell me!
407
00:24:37,426 --> 00:24:41,327
The wife of Inha Fashion's CEO
gave me the money.
408
00:24:41,867 --> 00:24:43,436
The CEO's wife?
409
00:24:44,367 --> 00:24:46,567
Why did she give you so much money?
410
00:24:47,367 --> 00:24:50,307
Her eldest son caused
a hit-and-run accident.
411
00:24:51,136 --> 00:24:52,876
I took care of his car.
412
00:24:53,676 --> 00:24:54,676
What?
413
00:24:55,617 --> 00:24:58,376
Why did you do such a thing?
414
00:24:59,047 --> 00:25:00,747
What if it gets you into trouble later on?
415
00:25:00,747 --> 00:25:02,716
No. There's nothing to worry about, Mom.
416
00:25:02,716 --> 00:25:05,257
So go ahead and book your surgery.
417
00:25:05,656 --> 00:25:06,656
Okay?
418
00:25:24,236 --> 00:25:25,247
Hey, watch out!
419
00:25:28,406 --> 00:25:29,416
What happened?
420
00:25:30,347 --> 00:25:32,186
Did I just hit someone? Did I?
421
00:25:33,216 --> 00:25:35,757
Yes, I think so.
422
00:25:36,416 --> 00:25:38,257
Come on. Get out of the car now!
423
00:25:39,226 --> 00:25:40,226
What's that?
424
00:25:42,196 --> 00:25:43,196
Mom.
425
00:25:43,896 --> 00:25:46,027
Is it from that car?
426
00:25:47,297 --> 00:25:48,767
Why do you have it?
427
00:25:49,297 --> 00:25:51,466
Why is this in your possession?
428
00:25:52,867 --> 00:25:54,706
You know, just in case.
429
00:25:55,406 --> 00:25:57,676
Just in case, what?
430
00:25:58,236 --> 00:25:59,247
Don't tell me...
431
00:25:59,847 --> 00:26:03,747
you're planning to use this
to extort money from them. Are you?
432
00:26:05,886 --> 00:26:08,386
No. Of course not, Mom.
433
00:26:08,757 --> 00:26:11,617
Then what? What is it?
434
00:26:11,986 --> 00:26:14,527
Why do you have this?
What are you thinking?
435
00:26:14,757 --> 00:26:16,597
Do you really think
I'd do something like that?
436
00:26:18,497 --> 00:26:19,597
If you're that worried,
437
00:26:21,367 --> 00:26:22,636
you can keep this.
438
00:26:23,037 --> 00:26:24,037
We're good now, right?
439
00:27:53,257 --> 00:27:55,426
(Bravo, My Life)
440
00:27:55,426 --> 00:27:57,226
I know nothing.
I told you not to come back here.
441
00:27:57,226 --> 00:27:58,656
Please, ma'am.
442
00:27:58,656 --> 00:28:00,226
Ma'am, can you please tell us?
443
00:28:00,226 --> 00:28:01,997
Her brother died in the accident.
444
00:28:01,997 --> 00:28:04,236
I told you yesterday that my brother died.
445
00:28:04,236 --> 00:28:06,337
- Are you hiding something from me?
- Sung Wook.
446
00:28:06,337 --> 00:28:08,466
Do we really have to do this
to stay together?
447
00:28:08,466 --> 00:28:09,777
Are you saying you want a divorce?
448
00:28:09,777 --> 00:28:11,507
Are you all right? Ma'am.
449
00:28:11,507 --> 00:28:13,646
I have that dashcam.
450
00:28:13,646 --> 00:28:14,946
Really?
31140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.