Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:00:48,462 --> 00:00:50,923
THE EVENTS AND ENTITIES
THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL
4
00:00:51,006 --> 00:00:52,633
GUCHEON UNIVERSITY HOSPITAL
5
00:00:52,717 --> 00:00:54,468
EPISODE 11
6
00:01:02,977 --> 00:01:04,103
The police are here.
7
00:01:27,960 --> 00:01:29,670
We're from the Traffic Division.
8
00:01:30,671 --> 00:01:32,298
A witness reported she was intoxicated.
9
00:01:32,381 --> 00:01:34,884
What? That's nonsense.
10
00:01:34,967 --> 00:01:36,927
She was treating patients until she left.
11
00:01:37,011 --> 00:01:38,763
Where could she have gotten drunk?
12
00:01:38,846 --> 00:01:40,681
Did she drink while driving?
13
00:01:40,765 --> 00:01:42,349
We're just following protocol...
14
00:01:42,433 --> 00:01:45,227
You should check the car
for defects first.
15
00:01:45,311 --> 00:01:47,855
I saw a lot of those accidents
caused by sudden acceleration.
16
00:01:50,816 --> 00:01:53,152
Whatever it was,
please uncover the cause of the accident.
17
00:01:58,616 --> 00:02:01,160
Thank goodness
she wasn't seriously injured.
18
00:02:01,243 --> 00:02:02,828
You should count yourself lucky.
19
00:02:02,912 --> 00:02:04,121
What are you doing here?
20
00:02:04,205 --> 00:02:06,624
Don't be like that.
You're hurting my feelings.
21
00:02:06,707 --> 00:02:09,210
Of course I would come
hearing that Dr. Hyun was in an accident.
22
00:02:10,419 --> 00:02:12,880
Thanks for your concern.
23
00:02:51,752 --> 00:02:54,380
Do lab results come out that quickly?
24
00:02:55,548 --> 00:02:57,049
DETECTIVE JANG
25
00:02:58,217 --> 00:02:59,385
They do.
26
00:03:01,387 --> 00:03:02,471
Talk to me.
27
00:03:09,103 --> 00:03:10,646
You were right.
28
00:03:12,189 --> 00:03:13,732
You startled me.
29
00:03:16,902 --> 00:03:18,362
LEE BYUNGKWAN - BUREAU CHIEF
30
00:03:20,990 --> 00:03:25,244
They'll find drugs in Hyun Juhee's blood.
Report it exclusively.
31
00:03:26,495 --> 00:03:29,874
Be just about a half step
ahead of the other papers.
32
00:03:30,791 --> 00:03:32,543
That's up to you.
33
00:03:32,835 --> 00:03:34,753
Blow a horn, beat a drum.
34
00:03:34,837 --> 00:03:36,922
Make as much noise as you can.
35
00:03:37,006 --> 00:03:38,215
You get me, right?
36
00:03:39,967 --> 00:03:42,177
-How'd you know she was drugged?
37
00:03:43,262 --> 00:03:44,471
Instincts.
38
00:03:45,347 --> 00:03:49,602
It's similar to what Mayor Choi did
to Park Changho.
39
00:03:51,645 --> 00:03:55,065
Big Mouse must be somewhere close
to Park Changho.
40
00:03:55,149 --> 00:03:57,234
That means his retaliation has begun.
41
00:03:57,735 --> 00:03:59,820
You planned quite extensively this time.
42
00:04:01,947 --> 00:04:05,075
We just need to watch and wait.
43
00:04:05,159 --> 00:04:07,953
And we can get the stork and the clam
44
00:04:08,662 --> 00:04:10,331
all at once.
45
00:04:11,415 --> 00:04:12,416
Got it?
46
00:04:42,571 --> 00:04:45,574
BIG MOUTH
47
00:04:49,161 --> 00:04:52,164
All inmates gatherin the assembly hall immediately.
48
00:04:52,498 --> 00:04:53,499
I repeat.
49
00:04:53,582 --> 00:04:56,919
All inmates gatherin the assembly hall immediately.
50
00:04:57,461 --> 00:04:59,880
PROTECT WHOLEHEARTEDLY
AND LEAD OTHERS TO THE RIGHT PATH
51
00:05:02,007 --> 00:05:04,468
GAN SOOCHUL
52
00:05:23,153 --> 00:05:25,739
Hey. Where's Big Mouse?
53
00:05:25,823 --> 00:05:28,867
He left early for a meeting
with the new warden.
54
00:05:28,951 --> 00:05:31,620
Whoever he is, he is a clueless idiot.
55
00:05:31,704 --> 00:05:33,539
He should come to our boss
56
00:05:33,622 --> 00:05:35,582
and bow down to him on his first day.
57
00:05:35,666 --> 00:05:37,876
He should do that first. Don't you agree?
58
00:05:38,460 --> 00:05:40,087
What the heck? Why is he up there?
59
00:05:44,133 --> 00:05:47,970
I'll be the warden here
for the time being.
60
00:05:50,389 --> 00:05:51,974
So the rumors were true.
61
00:05:52,057 --> 00:05:54,935
They say that he was the one
who ratted out Warden Park.
62
00:05:55,019 --> 00:05:58,188
Seems true seeing how he beat out people
senior to him and became the warden.
63
00:05:58,272 --> 00:05:59,690
I'm not like Warden Park.
64
00:06:00,607 --> 00:06:01,900
There will be no rating system.
65
00:06:01,984 --> 00:06:03,610
Moreover, bribery will not be tolerated.
66
00:06:03,694 --> 00:06:05,696
As a first step to uproot bad habits,
67
00:06:05,779 --> 00:06:08,032
we'll install suggestion boxes
throughout the penitentiary.
68
00:06:08,115 --> 00:06:10,034
SUGGESTION BOX
69
00:06:10,117 --> 00:06:12,494
Only the warden can checkthe suggestion boxes
70
00:06:12,578 --> 00:06:14,246
and I guarantee strict confidentiality.
71
00:06:15,914 --> 00:06:17,041
Write freely.
72
00:06:27,051 --> 00:06:29,845
There has been
too much violence among inmates.
73
00:06:29,928 --> 00:06:31,680
In order to track down illegal weapons,
74
00:06:31,764 --> 00:06:35,392
we will conduct a body search
on every inmate starting today.
75
00:06:35,976 --> 00:06:37,603
What is he talking about?
76
00:06:37,978 --> 00:06:40,314
I have a bad feeling about this.
77
00:06:51,950 --> 00:06:55,245
Enter the changing area one by one.
78
00:07:01,001 --> 00:07:02,127
Now.
79
00:07:11,678 --> 00:07:12,763
Turn.
80
00:07:19,394 --> 00:07:20,437
Get moving.
81
00:07:24,900 --> 00:07:26,193
Turn around.
82
00:07:34,451 --> 00:07:35,452
INMATE RECORD
83
00:07:35,536 --> 00:07:36,745
Next.
84
00:07:50,717 --> 00:07:51,885
Next.
85
00:07:59,143 --> 00:08:00,227
What are you doing?
86
00:08:00,853 --> 00:08:02,980
What? I'm not stripping.
87
00:08:04,356 --> 00:08:06,233
Come strip me if you want.
88
00:08:18,370 --> 00:08:21,123
What? Big Mouse?
89
00:08:23,250 --> 00:08:25,169
God…
90
00:08:25,836 --> 00:08:27,337
damn it.
91
00:08:47,691 --> 00:08:48,901
Turn around.
92
00:09:07,336 --> 00:09:08,921
INMATE RECORD
CHOI JINSEOK
93
00:09:14,551 --> 00:09:15,636
Turn around.
94
00:09:16,803 --> 00:09:17,888
Hold on.
95
00:09:21,725 --> 00:09:23,143
Raise your left arm.
96
00:09:50,003 --> 00:09:51,213
INMATE RECORD
CHOI JINSEOK
97
00:09:51,296 --> 00:09:52,839
We found the tattoo on three of them,
98
00:09:52,923 --> 00:09:54,341
but they're all in for petty crimes.
99
00:09:54,841 --> 00:09:57,928
But could Warden Park
have controlled the entire penitentiary
100
00:09:58,011 --> 00:09:59,805
with just three men?
101
00:10:00,806 --> 00:10:02,766
I think there are more.
102
00:10:02,849 --> 00:10:06,103
Monitor them to see
whom they communicate with.
103
00:10:06,687 --> 00:10:08,146
Why don't we just torture them?
104
00:10:08,480 --> 00:10:09,773
One of them will confess quick.
105
00:10:09,856 --> 00:10:11,608
What if they never saw Big Mouse?
106
00:10:15,779 --> 00:10:17,489
Wait until we see the torso.
107
00:10:17,572 --> 00:10:19,366
Don't get worked up about seeing the tail.
108
00:10:21,660 --> 00:10:23,495
Are you ordering me around?
109
00:10:29,960 --> 00:10:31,586
I'm the warden here.
110
00:10:31,670 --> 00:10:32,879
I know.
111
00:10:32,963 --> 00:10:34,881
The interim warden appointed
through connections.
112
00:10:39,428 --> 00:10:41,221
I gave you that title, so earn it.
113
00:10:41,847 --> 00:10:44,516
Support me well
if you want to catch Big Mouse.
114
00:10:45,183 --> 00:10:47,060
INMATE RECORD
115
00:10:59,906 --> 00:11:02,242
He still thinks I'm a nobody.
116
00:11:03,827 --> 00:11:05,370
We'll see soon enough
117
00:11:06,371 --> 00:11:08,040
who catches Big Mouse.
118
00:11:13,837 --> 00:11:15,380
PATIENT'S CHART
JUNG GILYONG
119
00:11:18,675 --> 00:11:20,552
REPORTED BACK AND CHEST PAIN FOR A MONTH
CHEST X-RAY SHOWED LT PNEUMOTHORAX
120
00:11:24,139 --> 00:11:25,557
JANG HYEJIN
121
00:11:31,897 --> 00:11:33,357
Do you have the lab results?
122
00:11:37,861 --> 00:11:39,529
Can you send this to them first?
123
00:11:39,613 --> 00:11:41,448
I'll get the rest of the blood soon.
124
00:11:44,826 --> 00:11:47,704
A drug was detected in the blood.
125
00:11:49,122 --> 00:11:50,415
A drug?
126
00:11:50,499 --> 00:11:52,125
It's called ASR.
127
00:11:52,209 --> 00:11:54,419
It's a new drug
that hasn't been reported yet in Korea.
128
00:11:55,003 --> 00:11:56,296
It's rare here as well.
129
00:11:56,880 --> 00:11:58,673
I had an inkling when I read the symptoms.
130
00:11:58,757 --> 00:12:02,260
The white blood cell count
was three times higher than the norm.
131
00:12:03,595 --> 00:12:05,180
Are you saying this is leukemia?
132
00:12:05,847 --> 00:12:07,349
It's very likely.
133
00:12:11,478 --> 00:12:14,898
Most of the cancer patientsin Gucheon Hospital had similar symptoms.
134
00:12:14,981 --> 00:12:16,358
What was the cause?
135
00:12:16,441 --> 00:12:19,903
They need more blood samples
to get more detailed results.
136
00:12:20,904 --> 00:12:22,114
I'll get them.
137
00:12:22,614 --> 00:12:25,450
You'll have to come back to Korea.
138
00:12:26,410 --> 00:12:27,577
I will.
139
00:12:28,995 --> 00:12:30,622
Thank you, Hyejin.
140
00:12:30,705 --> 00:12:33,250
It makes me uncomfortable
hearing you thank me.
141
00:12:33,750 --> 00:12:36,294
If I hadn't kept quiet
about what Choi Doha was really like,
142
00:12:36,837 --> 00:12:39,089
things wouldn't have gotten this bad.
143
00:12:45,595 --> 00:12:47,973
That was resolved,
so don't worry about it.
144
00:12:48,056 --> 00:12:49,724
Ma'am!
145
00:12:49,808 --> 00:12:51,435
You need to get over here!
146
00:12:51,518 --> 00:12:52,936
I need to go. Let's talk later.
147
00:13:02,821 --> 00:13:05,699
Hold on tight.
Hold him down. You hear me?
148
00:13:06,199 --> 00:13:09,619
-I told you to hold on tight.
-Hey!
149
00:13:09,703 --> 00:13:11,872
I said, give me my meds.
150
00:13:11,955 --> 00:13:14,541
-Stay still, you bastard!
-Give me my medicine!
151
00:13:15,584 --> 00:13:17,127
Give me my meds!
152
00:13:17,794 --> 00:13:19,963
My medicine!
153
00:13:21,173 --> 00:13:23,216
This is his prescription.
154
00:13:23,300 --> 00:13:25,218
You can just follow that.
155
00:13:25,302 --> 00:13:28,305
He's a serial killer,
so be especially careful.
156
00:13:28,889 --> 00:13:30,724
Let's go.
Yes, sir.
157
00:13:31,349 --> 00:13:34,019
Give me my medicine! My supplements!
158
00:13:34,603 --> 00:13:37,439
You should just give him his medicine.
159
00:13:37,522 --> 00:13:38,607
My medicine!
160
00:13:39,191 --> 00:13:41,610
This won't work.
We need to put him to sleep first.
161
00:13:42,652 --> 00:13:44,404
Get me my supplements.
162
00:13:44,821 --> 00:13:46,114
My supplements!
163
00:14:08,386 --> 00:14:11,890
They said they were the same medsbut the model inmates had a separate line.
164
00:14:13,391 --> 00:14:16,686
If No. 1503 became addicted to drugs
because of those supplements…
165
00:14:17,312 --> 00:14:19,231
It means they were not the same meds.
166
00:14:19,940 --> 00:14:23,735
And it's likely that the other
model inmates are in the same condition.
167
00:14:24,903 --> 00:14:26,738
Why model inmates, though?
168
00:14:28,114 --> 00:14:31,284
Only model inmatesleave the penitentiary on a work release.
169
00:14:31,868 --> 00:14:32,953
What do they do?
170
00:14:33,036 --> 00:14:35,914
They supposedly clean riversand public areas.
171
00:14:35,997 --> 00:14:38,750
They won't say anythingother than that the pay is good.
172
00:14:39,584 --> 00:14:41,211
I think they were ordered not to speak.
173
00:14:41,711 --> 00:14:44,506
They wouldn't get leukemia from cleaning.
174
00:14:44,589 --> 00:14:46,841
Their work release
is the only thing that I can think of.
175
00:14:47,509 --> 00:14:50,512
I'll find out their schedule
and ask Soontae to dig into it.
176
00:14:51,179 --> 00:14:52,222
Okay.
177
00:14:55,767 --> 00:14:58,353
You seem down.
Is something wrong?
178
00:14:59,813 --> 00:15:01,565
He's a murderer on death row,
179
00:15:01,648 --> 00:15:05,485
but the fact that he's dying
of a disease bothers me.
180
00:15:06,403 --> 00:15:09,447
Killing Professor Seo wasn't enough?
What is he trying to hide?
181
00:15:10,490 --> 00:15:12,200
It's so cruel that it angers me.
182
00:15:13,243 --> 00:15:16,746
I don't think I can ever forgive
Mayor Choi and his people.
183
00:15:18,331 --> 00:15:20,250
Don't go too deep.
184
00:15:20,834 --> 00:15:22,168
I'm worried about you.
185
00:15:22,669 --> 00:15:26,339
Let's do only as much as we need, okay?
186
00:15:32,762 --> 00:15:34,723
LIVE A DILIGENT LIFE
IN A BRIGHT AND ORDERLY MANNER
187
00:15:43,481 --> 00:15:45,483
-Mister.
-Hello.
188
00:15:46,318 --> 00:15:47,694
Remember what I asked last time?
189
00:15:47,777 --> 00:15:51,865
Yes. The consultation
about the blood test results…
190
00:15:54,868 --> 00:15:58,747
I had the porters relay the message
to the model inmates.
191
00:15:58,830 --> 00:16:01,583
Five to six people a day would be perfect.
192
00:16:01,666 --> 00:16:03,209
I got it.
193
00:16:03,627 --> 00:16:05,253
-Thank you.
-Five to six.
194
00:16:05,337 --> 00:16:06,463
Okay.
195
00:16:08,715 --> 00:16:09,966
Five to six.
196
00:16:32,155 --> 00:16:33,156
MR. KIM
197
00:16:35,533 --> 00:16:36,618
Hyejin.
198
00:16:41,289 --> 00:16:44,042
Hyejin.
199
00:16:45,543 --> 00:16:47,712
Why did you go so far away?
200
00:16:53,802 --> 00:16:55,136
Hyejin.
201
00:16:56,096 --> 00:16:59,432
I'll forgive you for everything.
202
00:16:59,516 --> 00:17:01,559
Come back to me.
203
00:17:02,268 --> 00:17:04,104
Hyejin. I miss you.
204
00:17:04,187 --> 00:17:06,022
I WILL PAY YOU MORE
SO KEEP MONITORING HER
205
00:17:06,106 --> 00:17:07,107
Hyejin.
206
00:17:07,732 --> 00:17:11,403
Hyejin. Come back. Please.
207
00:17:12,570 --> 00:17:14,864
Is it true she's on drugs?
Were you aware of it?
208
00:17:14,948 --> 00:17:16,783
Please say a word to the citizens.
209
00:17:16,866 --> 00:17:18,410
Step aside!
210
00:17:18,493 --> 00:17:20,662
WOOJEONG DAILY
EXCLUSIVE REPORT
211
00:17:20,745 --> 00:17:24,124
IS MAYOR CHOI DOHA'S WIFE A DRUG ADDICT?
212
00:17:41,141 --> 00:17:43,268
Lie back down. Don't strain yourself.
213
00:17:44,602 --> 00:17:46,396
I heard they blocked it
the best they could.
214
00:17:47,188 --> 00:17:48,648
I wondered who broke the news.
215
00:17:51,484 --> 00:17:53,778
I just met with the team
investigating the case.
216
00:17:55,864 --> 00:17:58,450
I'll do my best
to help you avoid detention,
217
00:17:58,533 --> 00:18:00,076
so don't worry too much.
218
00:18:00,660 --> 00:18:02,287
I thought long and hard...
219
00:18:03,621 --> 00:18:05,874
about why this happened to me.
220
00:18:07,208 --> 00:18:08,293
Because of me.
221
00:18:10,295 --> 00:18:12,505
I had Park Yoongab arrested.
222
00:18:13,298 --> 00:18:15,633
He's Big Mouse's right-hand man,
223
00:18:15,717 --> 00:18:17,469
so he retaliated against me.
224
00:18:17,552 --> 00:18:19,012
I disagree.
225
00:18:19,095 --> 00:18:23,266
Big Mouse was looking
for Professor Seo's paper.
226
00:18:24,267 --> 00:18:28,104
He probably grouped me together
with the guys who killed Professor Seo.
227
00:18:28,188 --> 00:18:31,399
Juhee.
-I know something outrageous is happening
228
00:18:31,900 --> 00:18:32,901
at the hospital.
229
00:18:35,904 --> 00:18:37,405
I had ignored it
230
00:18:38,281 --> 00:18:40,074
because I didn't want
to get my hands dirty.
231
00:18:42,368 --> 00:18:44,704
I guess that makes me an accomplice too.
232
00:18:45,789 --> 00:18:47,248
You had nothing to do with it.
233
00:18:48,708 --> 00:18:50,502
That was what I wanted to believe.
234
00:18:52,003 --> 00:18:54,005
But this was what it led to.
235
00:18:56,800 --> 00:18:58,176
It's not your fault.
236
00:18:59,302 --> 00:19:00,470
It's my fault.
237
00:19:06,351 --> 00:19:07,644
I'll fix it.
238
00:19:08,520 --> 00:19:10,605
You've done well until now.
239
00:19:12,065 --> 00:19:15,902
Just stay as the great doctor
that you are.
240
00:19:36,005 --> 00:19:37,674
ENTER AFTER SHOWER
241
00:19:43,179 --> 00:19:46,599
Mayor Choi. The drug was in this.
242
00:19:57,735 --> 00:20:00,989
It's the same methodused on Park Changho.
243
00:20:03,867 --> 00:20:06,035
How much did you give Warden Park?
244
00:20:06,828 --> 00:20:08,621
I hear he's obsessed with money.
245
00:20:08,705 --> 00:20:11,040
You gave him money
to falsify that recording, didn't you?
246
00:20:11,624 --> 00:20:14,794
Park Changho is working with Big Mouse.
247
00:20:14,878 --> 00:20:17,046
She didn't say anything
about Professor Seo's paper?
248
00:20:17,130 --> 00:20:18,381
No, nothing.
249
00:20:19,799 --> 00:20:23,595
The reason why Ko Mihojoined the penitentiary infirmary
250
00:20:24,387 --> 00:20:26,764
was for Seo Jaeyoung's paper.
251
00:20:31,311 --> 00:20:33,479
If that's the case,
252
00:20:36,482 --> 00:20:41,154
it means Park Changho
already knows everything about me.
253
00:20:44,240 --> 00:20:45,867
Thank you for keeping your promise.
254
00:20:51,039 --> 00:20:54,125
Call the US and find out
what Jang Hyejin is up to.
255
00:20:54,208 --> 00:20:55,501
Yes, sir.
256
00:21:05,136 --> 00:21:06,220
RIGHTEOUS LIFE, HAPPY FUTURE
257
00:21:07,680 --> 00:21:09,182
MINISTRY OF JUSTICE
258
00:21:09,265 --> 00:21:12,185
LAW AND ORDER IS A PROMISE
HOPEFUL CORRECTIONS
259
00:21:20,401 --> 00:21:22,779
HAPPY GUCHEON
260
00:21:48,012 --> 00:21:49,847
A PENITENT ATTITUDE
261
00:21:56,396 --> 00:21:57,563
The prison uniform suits you.
262
00:22:00,942 --> 00:22:03,403
What happened?
How dare you betray me?
263
00:22:05,655 --> 00:22:07,657
Should I kill you and make you disappear?
264
00:22:19,585 --> 00:22:22,505
I was trying to be polite
for old times' sake.
265
00:22:22,588 --> 00:22:23,965
Hey, you.
266
00:22:24,048 --> 00:22:26,509
Do you still think you're the warden here?
267
00:22:28,928 --> 00:22:30,972
Why are you acting out? Who has your back?
268
00:22:31,055 --> 00:22:33,182
Big Mouse? Is it?
269
00:22:33,266 --> 00:22:36,102
I asked you a question. Yeah?
270
00:22:36,185 --> 00:22:37,812
Yeah?
Please stop.
271
00:22:37,895 --> 00:22:40,106
Please stop it.
Too many people are watching.
272
00:22:40,606 --> 00:22:43,276
Please stop.
Too many people are watching.
273
00:22:46,738 --> 00:22:49,282
LEAD OTHERS TO THE RIGHT PATH
274
00:22:49,365 --> 00:22:50,491
Watch carefully.
275
00:22:50,992 --> 00:22:52,493
I'm the warden here,
276
00:22:53,536 --> 00:22:56,205
-and I'm the king. Got that?
277
00:23:00,251 --> 00:23:03,629
Bring me his minions. All of them.
278
00:23:15,975 --> 00:23:17,393
CRPT
CORRECTIONAL RAPID PATROL TEAM
279
00:23:49,008 --> 00:23:52,053
Big Mouse is in the penitentiary.
Isn't he?
280
00:23:57,433 --> 00:23:58,684
If you don't say who he is,
281
00:23:58,768 --> 00:24:01,854
you'll watch those guys
who were loyal to you die one by one.
282
00:24:06,234 --> 00:24:07,944
I'll give you five seconds. One.
283
00:24:13,574 --> 00:24:16,202
-Two.
-Please save me, Warden.
284
00:24:18,579 --> 00:24:20,414
Stay still.
-Three.
285
00:24:20,498 --> 00:24:24,168
No one has ever seen Big Mouse.
Not me, not them.
286
00:24:28,923 --> 00:24:31,092
-Four.
-You're wasting your time, you bastard!
287
00:24:36,848 --> 00:24:38,224
Who's Big Mouse?
288
00:24:41,811 --> 00:24:43,896
Tell me. Who is he?
289
00:25:16,429 --> 00:25:18,097
This isn't the way I want to do this.
290
00:25:18,181 --> 00:25:20,308
Release them and return to your office.
291
00:25:20,391 --> 00:25:22,018
Don't get in the way and get lost.
292
00:25:22,101 --> 00:25:23,603
Hey. Officer Gan.
293
00:25:28,649 --> 00:25:29,650
Officer?
294
00:25:34,488 --> 00:25:36,365
Seriously. This little punk.
295
00:25:37,909 --> 00:25:39,285
Get him.
296
00:25:46,125 --> 00:25:47,543
Chairman Yang.
297
00:25:47,627 --> 00:25:50,504
You're getting out soon. Choose wisely.
298
00:25:51,130 --> 00:25:53,841
Do you want to ruin your final years
because of a bad guy like this?
299
00:25:53,925 --> 00:25:55,259
Our family motto is...
300
00:25:56,218 --> 00:25:58,471
"Beat bad guys to death
301
00:25:58,554 --> 00:26:00,932
but maul traitors to death."
302
00:26:01,599 --> 00:26:02,600
But you?
303
00:26:03,684 --> 00:26:06,228
You used to serve this bad guy
304
00:26:06,896 --> 00:26:10,274
and betrayed him.
You deserve to be mauled to death.
305
00:26:14,236 --> 00:26:16,280
If we fight here, I'll end up in solitary
306
00:26:17,365 --> 00:26:19,283
but you'll lose that title.
307
00:26:48,396 --> 00:26:50,189
Thank you, Ms. Ko.
308
00:26:52,233 --> 00:26:56,362
I never imagined I'd receive help
from this couple.
309
00:27:10,459 --> 00:27:13,713
Why can't Gan Soochul act out against you?
310
00:27:14,213 --> 00:27:17,883
It was obviously Mayor Choi
who made him warden.
311
00:27:18,300 --> 00:27:20,845
Are you working with Choi Doha
to catch Big Mouse?
312
00:27:20,928 --> 00:27:22,179
Hey, Yoongab!
313
00:27:22,930 --> 00:27:25,016
-Just wait, you bastard!
314
00:27:25,099 --> 00:27:26,642
You're dead, bastard!
315
00:27:26,726 --> 00:27:29,979
I'll kill you
once I see you in the yard!
316
00:27:30,062 --> 00:27:32,314
Give me back my money!
317
00:27:35,901 --> 00:27:37,528
You damn bastard!
318
00:27:46,871 --> 00:27:50,041
I'm still Big Mouse in here.
319
00:27:50,624 --> 00:27:52,376
You're lasting longer than I expected.
320
00:27:53,210 --> 00:27:54,545
Things have changed drastically.
321
00:27:55,671 --> 00:27:57,173
Nobody can guarantee you'll live.
322
00:27:57,798 --> 00:28:00,176
Not even Big Mouse can protect you.
323
00:28:00,259 --> 00:28:04,597
So? You want me to betray my master
in exchange for your protection?
324
00:28:05,181 --> 00:28:07,516
You're in no position to worry about me.
325
00:28:10,436 --> 00:28:12,146
You'll find out soon enough.
326
00:28:12,229 --> 00:28:14,065
That what you saw from the warden's office
327
00:28:14,148 --> 00:28:16,484
and real life here are as different
as heaven and hell.
328
00:28:18,319 --> 00:28:21,280
Tell me whenever you change your mind.
329
00:28:48,224 --> 00:28:49,475
Look who's here.
330
00:28:49,558 --> 00:28:50,768
This is my lucky day.
331
00:28:50,851 --> 00:28:53,979
My gosh. Is our warden
here for inspection?
332
00:28:54,063 --> 00:28:58,651
-The warden is here. We need to crown him.
333
00:29:01,612 --> 00:29:02,655
Eat this!
334
00:29:05,366 --> 00:29:07,910
You damn bastard!
You need to be taught a lesson!
335
00:29:10,246 --> 00:29:12,498
GUCHEON UNIVERSITY HOSPITAL
336
00:29:19,505 --> 00:29:20,840
You wanted to see me?
337
00:29:21,799 --> 00:29:23,425
I need you to go somewhere with me.
338
00:29:24,552 --> 00:29:26,011
Where are you going at this hour?
339
00:29:27,555 --> 00:29:28,722
The underground lab.
340
00:29:29,890 --> 00:29:30,891
Why?
341
00:29:30,975 --> 00:29:32,184
What do you mean, why?
342
00:29:32,977 --> 00:29:34,770
I'm someone with the master key.
343
00:29:36,647 --> 00:29:39,275
How many employees
go in and out of the lab?
344
00:29:39,358 --> 00:29:41,694
Including Dr. Han Jaeho, myself,
and the researchers,
345
00:29:42,194 --> 00:29:43,988
there are six in total.
346
00:29:44,071 --> 00:29:45,573
What about outsiders?
347
00:29:45,656 --> 00:29:48,033
Just three. Director Jung Chaebong,
Attorney Lee Doogeun,
348
00:29:48,117 --> 00:29:50,411
and Mr. Gong Jihoon of Woojeong Daily.
349
00:29:56,667 --> 00:29:57,668
But...
350
00:29:58,836 --> 00:30:02,590
you've never shown interest
in the lab before. So why…
351
00:30:02,673 --> 00:30:04,466
I suddenly became curious.
352
00:30:05,426 --> 00:30:07,595
Hospital employees are one thing.
353
00:30:07,678 --> 00:30:10,264
But what are they doing in there
354
00:30:11,182 --> 00:30:13,726
that even garbage from outside
are gaining access?
355
00:30:39,251 --> 00:30:40,961
GUCHEON UNIVERSITY HOSPITAL
MEDICAL TECHNOLOGY INNOVATION CENTER
356
00:32:13,595 --> 00:32:14,972
Hello, Mayor Choi.
357
00:32:15,055 --> 00:32:16,307
Where's the director?
358
00:32:16,390 --> 00:32:19,560
She went out for a walk
with the head nurse.
359
00:32:27,776 --> 00:32:28,777
Ma'am.
360
00:32:32,448 --> 00:32:33,657
Ma'am?
361
00:32:37,202 --> 00:32:39,413
Are you okay? Should I get a wheelchair?
362
00:32:40,539 --> 00:32:41,749
I'm fine.
363
00:32:49,423 --> 00:32:51,050
Take me home.
364
00:32:51,633 --> 00:32:53,344
You want to leave the hospital?
365
00:33:05,773 --> 00:33:07,232
I want to go home.
366
00:33:27,002 --> 00:33:28,504
Should I turn on some music?
367
00:33:29,505 --> 00:33:30,631
I went...
368
00:33:31,382 --> 00:33:33,509
to the underground lab.
369
00:33:34,676 --> 00:33:36,303
It's a secret lab
370
00:33:36,887 --> 00:33:40,182
that only a handful of people
from the hospital have access to.
371
00:33:46,230 --> 00:33:47,689
What did you see there?
372
00:33:48,524 --> 00:33:50,317
Do you know about the lab?
373
00:33:50,401 --> 00:33:52,111
Ms. Ko Miho told me about it before.
374
00:33:52,194 --> 00:33:54,446
That she thought there was a secret lab
375
00:33:54,530 --> 00:33:56,824
in the basement of the innovation center.
376
00:33:57,408 --> 00:34:01,120
Professor Seo Jaeyoung
was in charge of the lab.
377
00:34:01,912 --> 00:34:03,664
I never even looked at it
378
00:34:03,747 --> 00:34:06,500
since I became hospital director.
379
00:34:10,045 --> 00:34:11,130
Tell me.
380
00:34:12,256 --> 00:34:13,757
What was in there?
381
00:34:17,136 --> 00:34:19,680
You told me to stay a great doctor, right?
382
00:34:20,264 --> 00:34:21,723
I want you...
383
00:34:22,182 --> 00:34:25,686
to become a good politician
that people respect.
384
00:34:26,186 --> 00:34:27,980
Don't get tainted.
385
00:34:28,856 --> 00:34:30,858
Stay as clean as you are now.
386
00:34:33,652 --> 00:34:36,738
Okay. I won't ask anymore.
387
00:34:37,823 --> 00:34:39,992
You fix the sick people.
388
00:34:41,034 --> 00:34:42,911
I'll fix the dirty world.
389
00:34:50,711 --> 00:34:52,504
TRUSTWORTHY LAW, HAPPY GUCHEON
390
00:34:52,588 --> 00:34:55,299
What do you mean? I'm not on the list
of candidates for warden?
391
00:34:55,382 --> 00:34:56,884
That was what I heard.
392
00:34:56,967 --> 00:34:59,094
I heard directly
from a friend in Personnel.
393
00:35:02,181 --> 00:35:03,932
What happened?
394
00:35:06,059 --> 00:35:07,394
He promised me.
395
00:35:07,478 --> 00:35:10,689
Shouldn't you call Mayor Choi
before you lose your chance?
396
00:35:14,443 --> 00:35:15,736
GAN SOOCHUL
397
00:35:15,819 --> 00:35:18,155
MAYOR OF GUCHEON, CHOI DOHA
398
00:35:20,616 --> 00:35:21,700
What is it?
399
00:35:21,783 --> 00:35:23,035
So…
400
00:35:25,245 --> 00:35:27,164
I can't talk long.
Make it quick.
401
00:35:28,707 --> 00:35:30,542
Park Changho is protecting Park Yoongab.
402
00:35:33,837 --> 00:35:34,880
What do you mean?
403
00:35:34,963 --> 00:35:36,465
I think they're working together.
404
00:35:37,633 --> 00:35:40,010
We will lose Big Mouseif we only rely on Park Changho.
405
00:35:40,093 --> 00:35:43,472
Please permit me to do things my way.
406
00:35:49,645 --> 00:35:51,063
Mayor Choi?
407
00:35:54,358 --> 00:35:55,442
Do it.
408
00:35:55,526 --> 00:35:56,735
Thank you.
409
00:35:59,988 --> 00:36:01,532
Why didn't you mention your nomination?
410
00:36:01,615 --> 00:36:03,158
I'll just show him results.
411
00:36:04,493 --> 00:36:07,412
Bring in Park Yoongab and his minions.
412
00:36:07,996 --> 00:36:09,581
And round up all the inmates.
413
00:36:29,935 --> 00:36:30,936
Silence.
414
00:36:36,441 --> 00:36:37,818
Look here.
415
00:36:39,653 --> 00:36:40,737
Here.
416
00:36:43,073 --> 00:36:44,324
Here.
417
00:36:46,410 --> 00:36:47,703
And here.
418
00:36:49,121 --> 00:36:51,081
This tattoo that they all have
419
00:36:51,665 --> 00:36:53,458
is a symbol
of Big Mouse's secret organization.
420
00:36:59,715 --> 00:37:01,800
Inmate 5247 that you believe in is a fake.
421
00:37:06,221 --> 00:37:07,723
The real Big Mouse…
422
00:37:10,309 --> 00:37:12,019
is hiding in here.
423
00:37:17,024 --> 00:37:20,152
From this moment on,
we'll implement an emergency protocol.
424
00:37:21,653 --> 00:37:24,698
You are banned from using all facilities
such as the mess hall and snack shop.
425
00:37:24,990 --> 00:37:26,658
Free time except exercise hours
426
00:37:26,742 --> 00:37:28,368
will be halved
and work shifts will double.
427
00:37:29,077 --> 00:37:32,205
You will be banned from visitors,
receiving food, or commissary funds.
428
00:37:32,289 --> 00:37:33,915
If you violate the emergency protocol,
429
00:37:34,499 --> 00:37:36,877
you will be punished
as per the warden's judgment.
430
00:37:39,796 --> 00:37:41,590
The day Big Mouse is caught,
431
00:37:42,257 --> 00:37:44,259
the emergency protocol will be lifted.
432
00:37:45,135 --> 00:37:47,929
If you find
anyone suspicious, you may notify me...
433
00:37:49,681 --> 00:37:51,141
or Number 5247.
434
00:37:53,727 --> 00:37:55,395
Or use the suggestion box.
435
00:37:56,229 --> 00:37:59,274
Also, anyone who assists
in catching Big Mouse
436
00:37:59,358 --> 00:38:01,234
will receive a special pardon.
437
00:38:10,994 --> 00:38:12,996
I hope to obtain peace quickly.
438
00:38:13,789 --> 00:38:14,831
That is all.
439
00:38:15,415 --> 00:38:16,583
About face!
440
00:38:17,876 --> 00:38:19,044
March forward!
441
00:38:23,590 --> 00:38:24,758
What nonsense!
442
00:38:27,552 --> 00:38:29,763
What do we have to do
with Big Mouse?
443
00:38:30,347 --> 00:38:32,474
I can't stand this garbage.
444
00:38:33,266 --> 00:38:36,436
Let's just catch Big Mouse
and live comfortable lives!
445
00:38:36,895 --> 00:38:39,022
Yeah!
Let's do it!
446
00:38:47,489 --> 00:38:49,533
Get up. Now.
447
00:38:50,784 --> 00:38:52,536
Hey. You.
448
00:38:53,036 --> 00:38:54,705
Where's Big Mouse?
449
00:38:54,788 --> 00:38:56,164
If I knew,
450
00:38:56,665 --> 00:38:58,709
would the warden have issued
an emergency protocol?
451
00:38:59,292 --> 00:39:01,378
Yeah? Then I'll beat you up instead.
452
00:39:04,339 --> 00:39:06,800
What's your problem? Let go.
453
00:39:06,883 --> 00:39:09,386
He'll need four weeks to recover
if you punch him.
454
00:39:09,469 --> 00:39:10,971
You'll get two years, maybe five,
455
00:39:11,054 --> 00:39:12,556
since it was during incarceration.
456
00:39:15,475 --> 00:39:18,353
You fraud. Stop running your mouth.
457
00:39:19,771 --> 00:39:21,481
You said you were Big Mouse.
458
00:39:21,565 --> 00:39:23,024
I'm going to kill you, bastard.
459
00:39:23,108 --> 00:39:25,277
Don't touch Changho.
460
00:39:29,656 --> 00:39:32,868
Boss. This bastard played you
all this time.
461
00:39:33,285 --> 00:39:34,619
Aren't you pissed off?
462
00:39:34,703 --> 00:39:36,913
I'm not pissed off
463
00:39:36,997 --> 00:39:40,584
because I knew he wasn't Big Mouse
for a while now.
464
00:39:41,042 --> 00:39:43,837
I'm way too pissed off, so stay out of it.
465
00:39:43,920 --> 00:39:45,589
Hey now.
466
00:39:47,215 --> 00:39:48,216
Boss!
467
00:39:48,300 --> 00:39:50,594
I told you to stop.
468
00:39:50,969 --> 00:39:52,471
Whose boys are they?
469
00:39:52,554 --> 00:39:54,055
The Incheon Intersection Gang.
470
00:39:54,139 --> 00:39:55,974
The Intersection Gang?
Yes.
471
00:39:56,057 --> 00:39:59,102
Leave Park Changho alone,
or I'll tear down your intersection
472
00:39:59,186 --> 00:40:00,979
and build a four-lane highway.
473
00:40:01,062 --> 00:40:02,689
Hey. Take him away.
474
00:40:03,982 --> 00:40:06,568
Out of our way! Move! Scram!
475
00:40:12,199 --> 00:40:15,619
When did you find out
that Changho wasn't Big Mouse?
476
00:40:15,702 --> 00:40:17,245
That? Ten minutes ago.
477
00:40:19,414 --> 00:40:23,084
From what I've seen,
you're just as good as Big Mouse.
478
00:40:23,835 --> 00:40:27,088
You have to keep your promise
to give me...
479
00:40:28,673 --> 00:40:30,383
a life of luxury, okay?
480
00:40:32,135 --> 00:40:34,513
I swear I'll keep my promise.
Thank you, Chairman Yang.
481
00:40:35,972 --> 00:40:38,642
-Thank you.
Clear a path!
482
00:40:45,982 --> 00:40:47,192
What do you think you're doing?
483
00:40:47,275 --> 00:40:48,902
Didn't you hear me?
Should I repeat myself?
484
00:40:58,537 --> 00:40:59,579
This is Park Changho.
485
00:41:02,541 --> 00:41:04,376
Hello? Mayor Choi?
486
00:41:06,044 --> 00:41:08,380
I'm in a meeting. Let's talk later.
487
00:41:09,798 --> 00:41:11,341
GUCHEON PENITENTIARY
488
00:41:18,348 --> 00:41:20,183
The mayor already okayed it.
489
00:41:20,684 --> 00:41:21,810
He said he can't trust you.
490
00:41:22,936 --> 00:41:26,106
I plan to do things my way now.
491
00:41:30,610 --> 00:41:32,362
Thanks for removing my shackles.
492
00:41:32,737 --> 00:41:35,240
But you're wearing them now.
493
00:41:35,824 --> 00:41:37,617
You're sitting there thanks to me.
494
00:41:37,701 --> 00:41:39,661
Because I got Park Yoongab locked up.
495
00:41:43,790 --> 00:41:47,210
Remember. If you don't catch Big Mouse,
496
00:41:48,545 --> 00:41:50,338
you'll lose everything you have at once.
497
00:41:50,881 --> 00:41:53,800
You'll be a mere guard again.
498
00:41:54,801 --> 00:41:56,052
Officer Gan.
499
00:42:00,682 --> 00:42:01,975
Pay attention
500
00:42:03,101 --> 00:42:05,395
and see how I catch Big Mouse.
501
00:42:13,361 --> 00:42:14,863
LAUNDRY DETERGENT
502
00:42:14,946 --> 00:42:18,074
Step forward.
What is this crap?
503
00:42:18,658 --> 00:42:20,744
There's nothing there.
504
00:42:20,827 --> 00:42:23,538
All I have are snacks.
Stay still.
505
00:42:23,622 --> 00:42:25,457
Darn it.
506
00:42:25,540 --> 00:42:26,666
SOJU
507
00:42:27,792 --> 00:42:29,878
These bastards.
508
00:42:29,961 --> 00:42:31,087
Is this sewer water?
509
00:42:34,341 --> 00:42:35,342
Hey! You bastards…
510
00:42:35,425 --> 00:42:38,386
The inmates are very disgruntled.
511
00:42:39,012 --> 00:42:42,933
They're reporting anyone they dislikeas being Big Mouse,
512
00:42:43,516 --> 00:42:47,145
so some guys are put in solitarywithout even knowing why.
513
00:42:48,521 --> 00:42:51,983
That leads to gang fights to retaliatefor reporting each other.
514
00:42:53,360 --> 00:42:56,738
At this rate,
there may be a riot or something.
515
00:43:02,118 --> 00:43:04,579
Why you little…
516
00:43:06,122 --> 00:43:09,250
They think all of this
is Warden Park's fault.
517
00:43:09,834 --> 00:43:13,463
I'm worried that he'll really get stabbed.
518
00:43:25,558 --> 00:43:27,852
Damn it.
Come here.
519
00:43:27,936 --> 00:43:30,063
Hey.
You bastard.
520
00:43:42,659 --> 00:43:44,077
Warden.
521
00:43:50,041 --> 00:43:51,918
MEDICAL ROOM
GUCHEON PENITENTIARY
522
00:44:32,333 --> 00:44:34,502
RIGHTEOUS ADMINISTRATION
523
00:45:07,410 --> 00:45:08,620
This won't do.
524
00:45:09,204 --> 00:45:12,415
An inmate shouldn't go in and out
of the warden's office as if it's his.
525
00:45:13,374 --> 00:45:14,375
Get to work.
526
00:45:20,298 --> 00:45:21,966
You're not trying
to pull anything, are you?
527
00:45:24,260 --> 00:45:27,847
Park Yoongab is being beat to a pulp.
How is a busybody like you
528
00:45:28,598 --> 00:45:29,974
not doing anything?
529
00:45:31,684 --> 00:45:33,478
You said you'd catch Big Mouse.
530
00:45:33,561 --> 00:45:36,147
I'd be grateful since I'd benefit
without doing anything.
531
00:45:36,648 --> 00:45:40,193
Then again, you can't pretend
to be Big Mouse anymore.
532
00:45:40,276 --> 00:45:41,653
You have to know your place.
533
00:45:42,237 --> 00:45:43,321
Warden Gan.
534
00:45:44,823 --> 00:45:46,032
Good luck.
535
00:45:49,494 --> 00:45:50,578
Good luck!
536
00:46:06,344 --> 00:46:08,054
Show them all the tricks you have.
537
00:46:08,930 --> 00:46:10,723
I'll be the one collecting the tips.
538
00:46:20,275 --> 00:46:22,652
HOPE DOES NOT SHUN HE WHO SEEKS IT
539
00:46:37,250 --> 00:46:40,795
Big Mouse.I won't go to you this time.
540
00:46:41,713 --> 00:46:43,631
I'll make you come to me.
541
00:47:05,403 --> 00:47:06,779
I'm here.
542
00:47:08,573 --> 00:47:10,241
Okay, I'll go there now.
543
00:47:30,470 --> 00:47:31,846
What about the blood samples?
544
00:47:31,930 --> 00:47:33,848
I couldn't get them all.
545
00:47:33,932 --> 00:47:36,351
I should be able to get the rest today.
546
00:47:56,621 --> 00:47:59,791
Did you figure out the cause of leukemia?
547
00:48:00,625 --> 00:48:03,836
The model inmates
are going on a work release today.
548
00:48:03,920 --> 00:48:05,213
GUCHEON PENITENTIARY
549
00:48:10,218 --> 00:48:11,928
Our guys will follow them.
550
00:48:20,728 --> 00:48:22,939
It's strange that the car in front
suddenly slowed down.
551
00:48:23,022 --> 00:48:24,899
Maybe they know we're tailing them.
552
00:48:26,693 --> 00:48:29,112
-What should we do?
-Let's get ahead and wait for them.
553
00:49:06,899 --> 00:49:08,609
Why aren't they coming?
554
00:49:09,193 --> 00:49:10,862
What happened?
555
00:50:23,101 --> 00:50:25,103
I'll come back in the evening after work.
556
00:50:25,186 --> 00:50:27,355
There's no rush.
I'll be here for a few days.
557
00:50:31,776 --> 00:50:33,820
It's Mayor Choi.
558
00:50:34,695 --> 00:50:37,031
-Answer it.
No, I won't.
559
00:50:37,532 --> 00:50:40,243
It should be fine
since it's late night in New York.
560
00:50:45,081 --> 00:50:47,375
JANG HYEJIN
561
00:50:49,377 --> 00:50:51,045
You sure about the pension in Ganghwado?
562
00:50:52,296 --> 00:50:54,757
Ko Miho made a reservation there.
563
00:51:29,375 --> 00:51:30,543
Honey.
564
00:51:33,462 --> 00:51:35,256
I love you, Hyejin.
565
00:51:50,021 --> 00:51:51,606
You know...
566
00:51:54,483 --> 00:51:56,235
...how much I love you.
567
00:52:16,797 --> 00:52:17,840
Stay back.
568
00:52:19,759 --> 00:52:21,344
Don't come any closer.
569
00:52:22,345 --> 00:52:24,555
You and I are over now.
570
00:52:25,556 --> 00:52:27,183
I won't give up on you.
571
00:52:29,560 --> 00:52:30,728
You…
572
00:52:32,355 --> 00:52:34,565
will forever be mine.
573
00:52:34,649 --> 00:52:37,068
Hyejin.
574
00:52:38,861 --> 00:52:41,197
Hyejin. Hyejin!
575
00:52:41,280 --> 00:52:42,448
Stay back!
576
00:52:44,909 --> 00:52:47,995
I'll kill myself if you come any closer.
577
00:52:54,085 --> 00:52:55,378
Do you hate me that much?
578
00:52:57,046 --> 00:52:58,464
So much that you'd rather die?
579
00:52:58,547 --> 00:53:01,133
Yes. I hate you.
580
00:53:02,551 --> 00:53:04,595
I hate every inch of you.
581
00:53:05,304 --> 00:53:07,181
Even the sound of you breathing!
582
00:53:18,109 --> 00:53:19,443
No.
583
00:53:23,072 --> 00:53:26,325
-You loved me too.
You've gone crazy.
584
00:53:26,993 --> 00:53:28,869
You're completely psychotic!
585
00:53:32,832 --> 00:53:33,916
Hey.
586
00:53:34,875 --> 00:53:36,544
Stab me instead.
587
00:53:38,212 --> 00:53:39,588
Right here.
588
00:53:40,006 --> 00:53:42,633
Hyejin. Stab my heart...
589
00:53:43,801 --> 00:53:45,386
with that knife.
590
00:53:47,221 --> 00:53:49,432
-What?
-Stab my heart
591
00:53:50,016 --> 00:53:51,517
with it.
592
00:53:52,143 --> 00:53:54,562
Hyejin.
-Stay back.
593
00:53:54,645 --> 00:53:55,771
I want to die by your hands.
594
00:53:55,855 --> 00:53:57,940
Stay back. I said stay back.
595
00:53:58,024 --> 00:53:59,358
-Please.
-Stay back!
596
00:53:59,442 --> 00:54:00,985
-Please!
-HYEJIN
597
00:54:07,158 --> 00:54:08,284
HYEJIN
598
00:54:43,319 --> 00:54:44,487
Thank you.
599
00:54:46,530 --> 00:54:48,908
No need to thank me.
It's just a painkiller.
600
00:54:51,369 --> 00:54:52,453
Am I…
601
00:54:56,207 --> 00:54:57,500
dying?
602
00:55:01,253 --> 00:55:03,756
You should ask a doctor.
603
00:55:04,673 --> 00:55:06,300
Sorry, ma'am.
604
00:55:12,890 --> 00:55:15,226
Excuse me. I've brought the model inmates.
605
00:55:26,112 --> 00:55:28,280
So you vomit and have fevers.
606
00:55:29,031 --> 00:55:30,366
Anything else?
607
00:55:30,449 --> 00:55:31,909
I've lost a lot of weight.
608
00:55:32,284 --> 00:55:34,662
I get so dizzy that I faint at times.
609
00:55:37,748 --> 00:55:38,874
I'll take your temperature.
610
00:55:39,500 --> 00:55:41,085
Roll up your sleeve.
611
00:55:59,687 --> 00:56:03,649
HAPPY
612
00:56:13,826 --> 00:56:15,286
May I sit here?
613
00:56:23,335 --> 00:56:25,129
ESTABLISHING LAW AND ORDER, HAPPY
614
00:56:29,425 --> 00:56:32,052
I thought you'd come see me at least once.
615
00:56:33,762 --> 00:56:35,723
You gotta climb the tree
if you want the fruit.
616
00:56:35,806 --> 00:56:39,143
Do you know
why he's still letting you live
617
00:56:39,602 --> 00:56:42,104
even after you joined Choi Doha
and betrayed us?
618
00:56:42,688 --> 00:56:44,064
Because if I die,
619
00:56:44,899 --> 00:56:47,151
there will be no one to look for
Seo Jaeyoung's paper.
620
00:56:47,234 --> 00:56:49,236
Even if you clear your name
and get out of here,
621
00:56:49,320 --> 00:56:51,780
if you stop working on that matter,
you and your family...
622
00:56:52,781 --> 00:56:53,782
are dead.
623
00:56:55,159 --> 00:56:56,243
I know.
624
00:56:57,661 --> 00:56:59,622
That's why I'm pretending
to work with Choi Doha.
625
00:57:00,664 --> 00:57:03,709
Pretending? You didn't betray us?
626
00:57:06,962 --> 00:57:09,215
I came up with a new strategy
to catch the tiger
627
00:57:09,298 --> 00:57:11,258
by entering the tiger's den.
628
00:57:11,842 --> 00:57:13,969
But Big Mouse just won't cooperate.
629
00:57:14,053 --> 00:57:17,181
Tell me. What is your new strategy?
630
00:57:17,264 --> 00:57:18,599
Tell Big Mouse
631
00:57:19,266 --> 00:57:22,436
to come to the Catholic church
at 8 p.m. tonight.
632
00:57:25,314 --> 00:57:27,191
This is my final notice.
633
00:57:27,274 --> 00:57:28,817
If he doesn't show up,
634
00:57:30,110 --> 00:57:31,862
regardless of whether you guys
kill me or not,
635
00:57:32,238 --> 00:57:33,906
I'm going to get rid of the plan.
636
00:57:49,964 --> 00:57:51,131
I see.
637
00:57:52,758 --> 00:57:54,468
No good will come from meeting.
638
00:57:55,844 --> 00:57:57,304
Okay, will do.
639
00:58:01,600 --> 00:58:03,394
Please process my discharge.
640
00:58:08,315 --> 00:58:09,984
Changho, you're an amusing guy.
641
00:59:41,700 --> 00:59:44,578
Yes. I'm on my way now.
642
00:59:46,288 --> 00:59:47,623
I understand.
643
00:59:57,508 --> 01:00:00,010
-Hi, baby.
Sweetie, say hi.
644
01:00:00,094 --> 01:00:02,304
Prosecutor Choi from the Gucheon
Prosecutors' Office.
645
01:00:02,388 --> 01:00:03,681
It's nice to meet you, ma'am.
646
01:00:03,764 --> 01:00:06,517
Same here. When the auction starts later,
647
01:00:06,600 --> 01:00:07,893
you'll make me look good, right?
648
01:00:07,976 --> 01:00:09,812
-What's your goal?
-Six large.
649
01:00:09,895 --> 01:00:12,690
What? Six large? That much?
650
01:00:12,773 --> 01:00:15,442
Even Juhee only raised three last year.
651
01:00:16,026 --> 01:00:17,361
That's why it's six.
652
01:00:17,444 --> 01:00:20,823
I need to raise double
to make an impression on the elder.
653
01:00:21,824 --> 01:00:24,284
Why aren't Mayor Choi and Juhee here yet?
654
01:00:24,368 --> 01:00:26,245
They're probably too humiliated.
655
01:00:26,662 --> 01:00:28,872
It's a drug abuse scandal after all.
656
01:00:30,416 --> 01:00:31,417
That's right.
657
01:00:31,500 --> 01:00:35,170
Hyun Juhee was being all cocky
because the elder had her back.
658
01:00:35,254 --> 01:00:38,799
But do you know why the elder
disowned his own grandchild?
659
01:00:39,925 --> 01:00:42,052
-It was because of drugs.
660
01:00:42,136 --> 01:00:46,932
But Juhee isn't even his actual grandkid.
I bet the elder will cut her off for sure.
661
01:00:49,601 --> 01:00:51,895
CHARITY AUCTION
662
01:00:52,479 --> 01:00:53,939
-Hey.
-What?
663
01:00:56,358 --> 01:00:58,652
Thank you for coming, Mr. Chairman.
664
01:00:59,278 --> 01:01:00,988
Hello, Mr. Chairman.
665
01:01:02,489 --> 01:01:04,825
Send everyone out.
666
01:01:04,908 --> 01:01:07,161
What the heck?
You're not kicking out my guests.
667
01:01:07,244 --> 01:01:08,412
Get rid of them as she says!
668
01:01:09,496 --> 01:01:10,456
Pardon?
669
01:01:13,167 --> 01:01:14,918
The auction is about to begin.
670
01:01:15,002 --> 01:01:18,797
Please go to the auction hall
on the first floor.
671
01:02:34,790 --> 01:02:38,377
KO MIHO
672
01:02:39,169 --> 01:02:40,462
You're sure thatthe inmates' blood
673
01:02:40,546 --> 01:02:42,881
is a clue to Professor Seo's paper, right?
674
01:02:42,965 --> 01:02:46,134
They were all technical terms inEnglish so it was difficult to understand.
675
01:02:46,218 --> 01:02:48,345
But that information was definitely there.
676
01:02:48,428 --> 01:02:51,765
I'll try to get blood samplesby the day you arrive in Korea.
677
01:02:53,183 --> 01:02:56,436
I'll bring the blood samplesto you by 7 p.m.
678
01:03:07,823 --> 01:03:08,949
Yes, Mayor Choi.
679
01:03:10,158 --> 01:03:11,702
Listen very carefully.
680
01:03:13,871 --> 01:03:15,998
Yes, sir. Understood.
681
01:03:20,544 --> 01:03:21,879
What's wrong?
682
01:03:23,338 --> 01:03:24,673
Warden?
683
01:03:24,756 --> 01:03:26,300
If you join me now,
684
01:03:26,884 --> 01:03:29,011
you can be in the top one percent
of this country.
685
01:03:29,595 --> 01:03:31,179
Choose.
686
01:03:32,431 --> 01:03:33,932
I'll join you.
687
01:03:39,104 --> 01:03:40,480
Park Changho and Ko Miho.
688
01:03:42,649 --> 01:03:44,234
We have to kill both of them today.
689
01:04:08,133 --> 01:04:10,844
TRUSTWORTHY LAW, HAPPY GUCHEON
690
01:04:41,124 --> 01:04:44,544
UNKNOWN
CHANGE OF LOCATION. THE SPECIAL WARD
691
01:04:59,601 --> 01:05:01,103
You think we're beggars?
692
01:05:01,186 --> 01:05:03,021
We won't eat this garbage!
693
01:05:03,105 --> 01:05:05,065
Refusal to eat is insubordination!
694
01:05:08,402 --> 01:05:09,945
So what if it's insubordination?
695
01:05:11,947 --> 01:05:13,198
Should we all die?
696
01:05:13,281 --> 01:05:14,449
What is this crap?
697
01:05:18,286 --> 01:05:19,371
Order!
698
01:05:19,454 --> 01:05:20,998
-Drag him out.
699
01:05:23,458 --> 01:05:25,836
You bastards. Get to the wall.
700
01:05:36,471 --> 01:05:37,639
Damn it.
701
01:05:41,935 --> 01:05:43,061
Take that.
702
01:05:53,530 --> 01:05:54,823
Code red.
703
01:05:54,906 --> 01:05:56,616
Requesting backup. I need backup!
704
01:07:02,474 --> 01:07:03,683
Boss! Come out!
705
01:07:21,993 --> 01:07:23,411
Freedom!
706
01:07:24,579 --> 01:07:26,206
Let's go!
707
01:07:31,962 --> 01:07:33,880
I'm going to get out of here!
708
01:07:35,132 --> 01:07:36,174
Let's go!
709
01:07:39,594 --> 01:07:41,388
Let's go!
710
01:07:55,819 --> 01:07:56,820
Boss.
711
01:07:57,529 --> 01:07:59,239
Don't do anything stupid.
712
01:08:00,115 --> 01:08:02,117
Tell our boys to stay put.
713
01:08:02,576 --> 01:08:03,702
Yes, Boss.
714
01:08:11,293 --> 01:08:14,671
The riot must only be in Ward Two.
Close all paths to the medical room.
715
01:08:15,255 --> 01:08:16,423
And find Park Changho.
716
01:08:21,178 --> 01:08:23,180
Then get rid of our guys.
717
01:08:23,263 --> 01:08:26,183
The rioters killed Ko Miho
and it was self-defense on your part.
718
01:08:28,810 --> 01:08:31,271
I've turned off the cameras,
so don't worry.
719
01:08:45,410 --> 01:08:47,078
HIGH VOLTAGE
720
01:08:47,454 --> 01:08:48,288
HIGH VOLTAGE
721
01:08:59,966 --> 01:09:01,468
GUCHEON PENITENTIARY
722
01:09:01,551 --> 01:09:02,761
What happened?
723
01:10:25,635 --> 01:10:26,636
You're...
724
01:10:27,804 --> 01:10:29,097
Big Mouse?
725
01:10:44,946 --> 01:10:47,449
BIG MOUTH
726
01:11:07,510 --> 01:11:10,305
BIG MOUTH
727
01:11:11,389 --> 01:11:12,599
Promise me...
728
01:11:12,682 --> 01:11:15,143
you'll let me go if I uncover
the secret behind the paper.
729
01:11:15,226 --> 01:11:18,480
Something huge will happen today.
730
01:11:18,563 --> 01:11:20,899
Overdoing somethingalways brings about a disaster.
731
01:11:21,816 --> 01:11:23,568
I think something happened inside.
732
01:11:23,651 --> 01:11:24,903
I think we were fooled.
733
01:11:24,986 --> 01:11:26,821
Get rid of both of them tonight.
734
01:11:27,655 --> 01:11:29,491
Your wife is in danger.
735
01:11:29,574 --> 01:11:31,826
I can only beat themif we're in the same class.
736
01:11:31,910 --> 01:11:33,078
Let me make an offer as well.
737
01:11:33,828 --> 01:11:36,164
It's because I receivedanother request from Big Mouse.
738
01:11:36,247 --> 01:11:39,417
To uncover the truthbehind Seo Jaeyoung's murder.
51571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.