Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,920 --> 00:00:33,750
RAPE VICTIMS:
THE UNEXPURGATED REPORT
2
00:00:36,119 --> 00:00:37,670
RAPE AND IT'S CONSEQUENCES
3
00:00:40,630 --> 00:00:41,679
REPORTER: NAMl TSUCHIYA
4
00:00:41,929 --> 00:00:49,200
ANGEL GUTS: NAMl
5
00:00:50,439 --> 00:00:54,920
SCREENPLAY BY
Takashi Ishii
6
00:01:01,020 --> 00:01:03,210
CAST
7
00:01:03,719 --> 00:01:07,640
Takeo Chii
Eri Kanuma
8
00:01:08,390 --> 00:01:12,840
Miyako Yamaguchi
Minako Mizushima
9
00:01:13,959 --> 00:01:18,150
Yuichi Minato
Ryoichi Kusanagi
10
00:01:18,930 --> 00:01:23,379
Hiroshi Unayama
Toru Wakabayashi
11
00:01:24,209 --> 00:01:28,689
Masato Furuoya
Tomonori Fujii, Rie Hayashi
12
00:01:29,480 --> 00:01:33,959
Minako Sawaki
Shimamura Kenji, Shoji Saburo
13
00:01:34,780 --> 00:01:39,500
DIRECTED BY
Noboru Tanaka
14
00:02:08,719 --> 00:02:13,439
This station is Takadano Baba,
Change here for the Tozai line,
15
00:02:17,629 --> 00:02:20,590
Thank you for traveling with us,
Please mind the step, Doors Closing,
16
00:03:03,669 --> 00:03:05,629
No, don't hurt me!
17
00:03:06,340 --> 00:03:07,740
Don't hurt me!
18
00:03:19,819 --> 00:03:22,780
Please... don't hurt me!
19
00:03:29,629 --> 00:03:32,030
Victim N, 18 years old,
an office worker,
20
00:03:32,530 --> 00:03:35,219
Took place at
Kobinaka Bunkyo-ku, Tokyo,,,
21
00:03:35,939 --> 00:03:40,159
on May 7th 1914,
22
00:03:40,909 --> 00:03:41,289
Rain,
23
00:04:58,449 --> 00:05:01,139
Just let me fuck you once!
24
00:06:12,259 --> 00:06:15,160
RAPE AND ITS CONSEQUENCES:
RAPE VICTIMS TRACKED - VICTIM N
25
00:06:36,620 --> 00:06:37,990
Nami.
26
00:06:38,420 --> 00:06:40,000
Hey, Nami.
27
00:06:41,290 --> 00:06:43,100
You've been working on a new report?
28
00:06:44,089 --> 00:06:44,670
Yes.
29
00:06:44,860 --> 00:06:46,379
Everyone thinks the story
of Victim N is excellent.
30
00:06:46,730 --> 00:06:48,480
lt was THE talking point
in the meeting.
31
00:06:49,199 --> 00:06:53,389
Keep it up. More sob stories
would be nice. Do it for me.
32
00:06:54,069 --> 00:06:54,480
Yes.
33
00:06:59,370 --> 00:07:01,829
RAPE VICTIM TRACKED:
THE FULL STORY
34
00:07:09,319 --> 00:07:12,129
Hi, is that Jin? Make sure you
arrive on time for today's interview.
35
00:07:12,889 --> 00:07:14,529
Yeah, it's 2 p.m. in Kawasaki.
36
00:07:14,860 --> 00:07:17,230
lt's at a strip joint. You're
looking forward to it, aren't you?
37
00:07:30,370 --> 00:07:32,860
Victim Y was raped,
38
00:07:33,310 --> 00:07:36,149
She was just 20 years old
at the time,
39
00:07:37,209 --> 00:07:39,730
The date was June 10th 1966,
40
00:07:46,589 --> 00:07:49,370
I'm standing here at the scene
where the crime took place.
41
00:07:53,829 --> 00:07:58,689
Victim Y was brought here from
Haneda by car and assaulted,
42
00:08:00,199 --> 00:08:03,040
She was highly regarded
in the neighborhood,
43
00:08:04,610 --> 00:08:07,509
She was known as a
very cheerful young girl,
44
00:08:09,240 --> 00:08:12,930
Where did that cheerful 20 year old
girl disappear to?
45
00:08:14,019 --> 00:08:17,769
Apparently, she is now happily
married and living in the Haneda area,
46
00:08:18,750 --> 00:08:22,410
After getting information from her
neighbors, we searched for Victim Y,
47
00:08:25,689 --> 00:08:29,319
Her house was located by the
estuary of the Tamagawa River,
48
00:08:30,100 --> 00:08:33,440
On the edge of some reclaimed land,
right next to a sandbank,,,
49
00:08:34,000 --> 00:08:35,960
where the smell of
the sea is inescapable,
50
00:08:47,750 --> 00:08:49,419
Oh, l hate this waiting, don't you?
51
00:08:51,350 --> 00:08:53,019
lt doesn't look good.
52
00:08:55,720 --> 00:08:57,009
Hey.
53
00:09:05,830 --> 00:09:08,700
Please let us talk to you.
Please let us talk to you, please.
54
00:09:09,539 --> 00:09:10,769
Don't!
55
00:09:12,210 --> 00:09:14,049
l don't want to!
56
00:09:14,409 --> 00:09:16,659
Jin, camera!
Hurry!
57
00:09:34,259 --> 00:09:35,110
No.
58
00:09:36,830 --> 00:09:37,850
No.
59
00:09:43,269 --> 00:09:45,320
Don't!
60
00:09:47,379 --> 00:09:51,769
Don't!
61
00:09:55,120 --> 00:09:58,080
Don't!
62
00:10:06,960 --> 00:10:08,690
THE WOMAN - EDITORIAL OFFICE
NAMl TSUCHIYA
63
00:10:09,429 --> 00:10:10,450
I'm Tsuchiya from 'The Woman'.
64
00:10:10,700 --> 00:10:12,039
l phoned earlier about an interview.
65
00:10:12,330 --> 00:10:13,940
l told you l wasn't going to do it.
66
00:10:14,240 --> 00:10:16,080
Why do you want to know about my
past? It's nothing to do with you.
67
00:10:16,769 --> 00:10:20,399
Don't be like that, Ran. You don't
need to worry about the past.
68
00:10:21,480 --> 00:10:23,850
This'll help advertise your show.
69
00:10:24,809 --> 00:10:27,559
Don't you know that 'The Woman' is
the biggest ladies magazine in Japan?
70
00:10:28,419 --> 00:10:29,090
Well, actually it's more like
the second biggest.
71
00:10:29,250 --> 00:10:30,149
Oh, yeah?
72
00:10:31,389 --> 00:10:37,399
We're not going to write
anything bad about you.
73
00:10:38,590 --> 00:10:39,990
What's wrong?
74
00:10:40,529 --> 00:10:41,929
What's going on?
75
00:10:42,230 --> 00:10:45,039
Hey, people from 'The Woman' are here.
76
00:10:46,100 --> 00:10:50,000
Really? Oh my God, that's fantastic.
'The Woman'?
77
00:10:51,070 --> 00:10:54,549
Hey Ran, isn't that great? You'll
make your debut in a national magazine!
78
00:10:55,110 --> 00:10:59,009
And on TV. Someone might contact
you to say, ''I'm your real mother''.
79
00:10:59,710 --> 00:11:00,529
Wouldn't that be fantastic?
80
00:11:00,950 --> 00:11:03,139
You got the investigation report,
isn't that enough for you?
81
00:11:03,879 --> 00:11:05,309
Haven't you already found out
everything there is...
82
00:11:05,620 --> 00:11:07,490
to know about me and my family?
83
00:11:07,889 --> 00:11:09,940
That's all you need.
That's all.
84
00:11:10,320 --> 00:11:11,429
Jin, get some pictures
of the dressing room.
85
00:11:11,659 --> 00:11:12,149
OK.
86
00:11:12,389 --> 00:11:14,000
l've just been reading your article!
87
00:11:14,929 --> 00:11:15,659
Thank you.
88
00:11:16,159 --> 00:11:17,470
- Now.
- OK.
89
00:11:18,129 --> 00:11:19,559
Excuse us.
90
00:11:19,899 --> 00:11:21,129
Please stay still.
91
00:11:22,639 --> 00:11:24,419
Yeah, that's good. Take it.
92
00:11:24,769 --> 00:11:26,379
Stay.
93
00:11:29,610 --> 00:11:32,070
What's going on with
all those flashes?
94
00:11:32,509 --> 00:11:35,669
Relax, Rumi, it's going to help
advertise our show. Come here.
95
00:11:37,149 --> 00:11:38,669
Thanks for your cooperation.
96
00:11:40,120 --> 00:11:42,639
Hey look, isn't this it?
97
00:11:43,159 --> 00:11:45,120
Here, 'Rape And Its Consequences'.
98
00:11:45,690 --> 00:11:46,389
We always get this magazine.
99
00:11:47,259 --> 00:11:48,110
Actually, l've just been
reading it myself!
100
00:11:48,299 --> 00:11:50,850
- Thanks...
- Why are women's lives always so hard?
101
00:11:51,299 --> 00:11:53,289
lt's a disgrace for this county,
isn't it?
102
00:11:54,370 --> 00:11:57,000
So you're the reporter who wrote
this article, right?
103
00:11:57,470 --> 00:12:00,220
Oh my God! That's her face! Oh my God!
104
00:12:01,379 --> 00:12:03,220
- Wow, how terrific to have you here!
- Can l pass, please?
105
00:12:03,580 --> 00:12:04,429
- Sorry.
- Excuse me.
106
00:12:07,450 --> 00:12:10,580
You want to know about Ran's past,
don't you? It's quite something.
107
00:12:12,389 --> 00:12:15,929
lt just shows what can
happen to a woman.
108
00:12:16,519 --> 00:12:18,129
Made to do it like an animal.
109
00:12:18,690 --> 00:12:20,240
The same thing happened to me
when l was 16 years old.
110
00:12:20,659 --> 00:12:21,330
To you?
111
00:12:21,500 --> 00:12:23,230
What? You don't believe me?
112
00:12:24,169 --> 00:12:27,360
Here you are. See for yourself.
Isn't it pretty?
113
00:12:29,000 --> 00:12:30,669
lt was one morning in springtime
when l was 16.
114
00:12:31,009 --> 00:12:33,200
We exchanged secret gifts.
115
00:12:33,610 --> 00:12:34,809
Do you have something to hide?
116
00:12:35,139 --> 00:12:37,860
We're all the same!
Everyone's the same!
117
00:12:39,250 --> 00:12:42,320
Don't look so offended.
118
00:12:42,879 --> 00:12:45,919
Like this. Like this.
My balls became like this.
119
00:12:46,820 --> 00:12:48,190
l suffered sexual anesthesia.
120
00:12:48,690 --> 00:12:50,799
Oh my God! Now l feel embarrassed.
121
00:12:51,759 --> 00:12:54,690
To be precise, l was forced to have sex.
Well, that's my tale of woe.
122
00:12:55,460 --> 00:12:56,720
l don't know about Ran.
123
00:12:57,399 --> 00:12:59,710
lt may just be the way men are.
124
00:13:00,330 --> 00:13:01,590
What do you think?
125
00:13:13,779 --> 00:13:18,379
The consequences in the case of Ran.
126
00:13:19,419 --> 00:13:21,669
Ha ha, does it scare you, baby?
127
00:13:29,960 --> 00:13:34,740
Ah, light blue rain,
128
00:13:35,500 --> 00:13:43,350
lt wraps around my shoulders
and continues to rain,
129
00:13:44,509 --> 00:13:49,460
Ah, l hope it fades from sight,
130
00:13:50,250 --> 00:13:57,250
The symbol of love, drifting away
without leaving a trace,
131
00:13:58,330 --> 00:13:59,090
You're beautiful!
132
00:13:59,259 --> 00:14:02,600
You're such a nice person,
133
00:14:03,159 --> 00:14:05,909
You're such a nice person,
134
00:14:06,669 --> 00:14:08,159
You really are,
135
00:14:08,470 --> 00:14:12,419
l was l pretend
l didn't know you well,
136
00:14:14,139 --> 00:14:16,100
I played the field
and then it was over,
137
00:14:16,480 --> 00:14:19,500
l can't see it!
Show us more!
138
00:14:21,379 --> 00:14:28,559
Please forget,
that I once loved you,
139
00:14:33,590 --> 00:14:34,409
Move more! more!
140
00:14:34,629 --> 00:14:36,000
Oh! Here he comes!
141
00:14:37,029 --> 00:14:38,370
Mabo!
142
00:14:41,299 --> 00:14:41,970
Come and get it!
143
00:14:42,840 --> 00:14:43,509
Come on!
Come on!
144
00:15:32,250 --> 00:15:33,559
- Mabo, you're doing great.
- No!
145
00:15:40,590 --> 00:15:41,789
- Mabo! That's great!
- No! No!
146
00:15:42,129 --> 00:15:42,360
Go!
147
00:15:43,460 --> 00:15:45,480
No! No! No! Stop it.
148
00:15:45,870 --> 00:15:47,600
No! Stop it. No!
149
00:16:16,700 --> 00:16:20,100
Teacher!
150
00:16:30,679 --> 00:16:31,940
No!
151
00:16:32,309 --> 00:16:33,509
Don't!
152
00:16:33,750 --> 00:16:36,149
No!
153
00:16:46,629 --> 00:16:47,450
No!
154
00:17:12,720 --> 00:17:13,920
My turn!
155
00:17:48,319 --> 00:17:50,190
Teacher!
156
00:17:51,930 --> 00:17:56,000
Teacher!
157
00:18:33,769 --> 00:18:35,319
l can't take it.
158
00:18:36,539 --> 00:18:38,000
Too bad!
159
00:18:52,789 --> 00:18:55,569
Get on with it!
160
00:18:57,960 --> 00:19:01,619
You fuckers are taking too long,
finish off now!
161
00:19:25,019 --> 00:19:26,190
Sorry.
162
00:19:27,690 --> 00:19:29,119
lt's bad manners, not to see
it through until the end?
163
00:19:56,650 --> 00:20:01,599
But, you're seeing and hearing horrible
things everyday. Won't it affect you?
164
00:20:02,890 --> 00:20:05,700
Well, l've never experienced
anything horrible like that,
165
00:20:06,490 --> 00:20:08,509
so it goes straight through me.
166
00:20:09,059 --> 00:20:11,200
You know l look on the
bright side, don't you?
167
00:20:12,329 --> 00:20:14,410
You know, it's only a job.
168
00:20:14,839 --> 00:20:18,910
You mustn't get too involved.
169
00:20:22,210 --> 00:20:25,200
Do you want to come around
to my place for S&M fun?
170
00:20:26,680 --> 00:20:29,609
l wonder if the scars from being
tied up with rope remain forever?
171
00:20:30,579 --> 00:20:32,569
People are always tied up
in the same places, l guess.
172
00:20:34,490 --> 00:20:36,660
But her eyes were shining.
173
00:20:37,089 --> 00:20:40,569
l don't know why,
but it seems so exciting.
174
00:20:41,359 --> 00:20:44,579
Her eyes tell everything
of what she's been through.
175
00:20:45,299 --> 00:20:47,819
They say murderers' eyes have
a different expression from ours.
176
00:20:49,000 --> 00:20:52,130
She was staring at the ceiling
while being done.
177
00:20:53,240 --> 00:20:54,910
Not looking at anything.
178
00:21:02,519 --> 00:21:04,329
Wow, l didn't know you had this!
179
00:21:04,690 --> 00:21:06,559
lt's the corporate history of
Dainippon Publishing.
180
00:21:07,190 --> 00:21:08,240
Why do you have this?
181
00:21:08,660 --> 00:21:09,480
l told you before.
182
00:21:10,019 --> 00:21:14,650
l wanted to put school textbooks
together at Dainippon Publishing.
183
00:21:15,900 --> 00:21:18,680
Isn't that the most respected position
within the publishing industry?
184
00:21:19,130 --> 00:21:19,890
And?
185
00:21:20,099 --> 00:21:20,740
l failed the first exam.
186
00:21:22,170 --> 00:21:24,069
l guess I'm more of a manga-type editor.
187
00:21:25,539 --> 00:21:29,349
But the comic book department
makes the most money, doesn't it?
188
00:21:30,309 --> 00:21:32,329
Hey. Here we are.
189
00:21:33,309 --> 00:21:36,559
Here's a commemorative photograph of
each year in the first editorial room.
190
00:21:37,519 --> 00:21:38,750
Don't we look terrible?
191
00:21:39,490 --> 00:21:42,099
PR pictures, targeting overseas
or something? l can't handle it.
192
00:21:42,990 --> 00:21:45,180
That's why it's the most
respected position.
193
00:21:45,960 --> 00:21:48,039
They're even wearing waistcoats,
it's too much.
194
00:22:00,670 --> 00:22:01,720
Right.
195
00:22:02,910 --> 00:22:03,579
What's wrong?
196
00:22:04,880 --> 00:22:06,990
- He looks like the guy l saw.
- Which one, which one is it?
197
00:22:08,319 --> 00:22:09,430
lt doesn't matter.
198
00:22:09,750 --> 00:22:10,420
American-style.
199
00:22:10,650 --> 00:22:11,549
Thank you.
200
00:22:12,450 --> 00:22:14,150
You know everyone's talking about
your report, how good it is.
201
00:22:15,190 --> 00:22:16,680
That's because there's
nothing else to talk about.
202
00:22:18,190 --> 00:22:19,269
You've got a stain here. What is it?
203
00:22:19,490 --> 00:22:20,339
What?
204
00:22:22,059 --> 00:22:22,910
Oh no.
205
00:22:42,779 --> 00:22:44,069
Why don't you stay here tonight?
206
00:22:44,319 --> 00:22:46,900
No, l've got to interview
some people tomorrow.
207
00:22:47,349 --> 00:22:50,069
This is my first big project.
Wait till it's completed.
208
00:23:33,500 --> 00:23:34,549
- Good morning!
- Hi!
209
00:23:39,670 --> 00:23:40,519
Good morning!
210
00:23:41,839 --> 00:23:43,009
- Good morning!
- Good morning!
211
00:23:43,380 --> 00:23:44,400
Good morning, everyone!
212
00:23:45,579 --> 00:23:46,190
Hi!
213
00:23:46,549 --> 00:23:47,130
Hi!
214
00:23:47,309 --> 00:23:50,269
Here you are. The fan letters we
received last week. Mostly from men!
215
00:23:52,490 --> 00:23:54,859
Hey, do you know about voluntary rape?
216
00:23:59,359 --> 00:24:00,210
Hey, Jin.
217
00:24:00,730 --> 00:24:02,039
Have you developed the pictures
from yesterday?
218
00:24:02,700 --> 00:24:03,569
l put them on your desk.
219
00:24:03,799 --> 00:24:04,789
Thank you!
220
00:24:07,599 --> 00:24:08,180
Good morning.
221
00:24:08,339 --> 00:24:09,420
Hi.
222
00:24:19,349 --> 00:24:20,960
Can he be the guy?
223
00:24:21,309 --> 00:24:24,710
That top editor guy with the
waistcoat in the picture?
224
00:24:27,250 --> 00:24:28,950
Or not?
225
00:24:30,059 --> 00:24:32,609
OK, we'll put that
stripper's case in first,
226
00:24:33,160 --> 00:24:34,910
but can you push with Y again?
227
00:24:35,400 --> 00:24:37,480
lt's not going to be any good
without a quote from the victim.
228
00:24:37,829 --> 00:24:39,700
Why don't you go on
your own this time, Nami?
229
00:24:40,170 --> 00:24:41,480
If you had all those people
on your doorstep,
230
00:24:41,769 --> 00:24:43,609
you'd feel like a criminal,
wouldn't you?
231
00:24:44,500 --> 00:24:46,549
You're right.
l guess that's the only way.
232
00:24:47,339 --> 00:24:47,799
Yeah, l'll do it.
233
00:24:58,319 --> 00:25:00,490
Please! Please talk to me.
234
00:25:05,390 --> 00:25:08,609
Your experience has to be
revealed to the public,
235
00:25:09,160 --> 00:25:11,150
to make sure the same thing
can never happen again.
236
00:25:13,670 --> 00:25:14,190
Please!
237
00:25:24,079 --> 00:25:26,250
What do you want to hear?
238
00:25:27,910 --> 00:25:31,339
l read about what happened to you.
And I'm really sorry.
239
00:25:32,750 --> 00:25:35,240
Could you tell us how things have
been since this horrible incident.
240
00:25:37,089 --> 00:25:44,769
l've spoken to the people who
lived near you at the time.
241
00:25:46,700 --> 00:25:49,009
I'm really sorry.
We just want to know more about you.
242
00:25:49,940 --> 00:25:53,890
But they just said whatever
they felt like saying.
243
00:25:55,180 --> 00:25:56,140
Maybe they didn't take us seriously.
244
00:25:56,680 --> 00:25:58,490
They certainly couldn't understand
what you've been through, anyway.
245
00:25:59,509 --> 00:26:01,529
If they hear a cry
directly from your heart,
246
00:26:01,920 --> 00:26:03,529
people will come to understand
these things better.
247
00:26:04,920 --> 00:26:06,440
Cry?
248
00:26:07,390 --> 00:26:11,869
So what did you imagine it was
like after reading this?
249
00:26:14,329 --> 00:26:16,140
You might be able to imagine,
250
00:26:17,059 --> 00:26:19,900
but you're never going to understand
what l've been through.
251
00:26:22,140 --> 00:26:25,210
So do l still need to tell you
about it?
252
00:26:47,859 --> 00:26:50,029
Victim Y was raped,,,
253
00:26:51,559 --> 00:26:54,549
on the reclaimed land
near Haneda Airport,
254
00:27:03,210 --> 00:27:04,789
Someone help me!
255
00:29:23,420 --> 00:29:27,730
Y left her job in April 1914,
256
00:29:30,390 --> 00:29:33,640
,
When l visited her house
l saw her twice,
257
00:29:39,269 --> 00:29:42,019
Yoshiko, the baby's crying.
258
00:29:44,240 --> 00:29:46,430
OK. I'm coming.
259
00:29:49,480 --> 00:29:51,230
Can we do this another time?
260
00:29:51,950 --> 00:29:54,289
l'll speak to you next time.
261
00:29:55,720 --> 00:29:57,269
But...
262
00:29:57,819 --> 00:30:01,329
everything you need to know
is in the police report.
263
00:30:02,119 --> 00:30:04,640
The rest, you've already guessed.
264
00:30:06,960 --> 00:30:09,390
lf l have to tell yo,u
what it was like
265
00:30:10,099 --> 00:30:12,970
l guess it'll be like
being raped again.
266
00:30:14,930 --> 00:30:16,920
Anyway, l was only raped.
267
00:30:28,450 --> 00:30:30,440
She had a baby.
268
00:30:31,279 --> 00:30:33,329
Was the guy in the house
her husband?
269
00:30:33,920 --> 00:30:37,490
He seemed very ill.
270
00:30:38,089 --> 00:30:40,279
lt's so dull. Too dull.
271
00:30:40,930 --> 00:30:42,890
Editors would hate
this kind of dull stuff.
272
00:30:44,130 --> 00:30:45,680
What shall l do then?
273
00:30:54,569 --> 00:30:57,440
l've got it! She's out.
274
00:31:03,019 --> 00:31:05,210
Let's put her dull family
circumstances off-the-record.
275
00:31:06,049 --> 00:31:10,210
Haneda rape victim Y from
Kanagawa has become happy mom.
276
00:31:23,500 --> 00:31:24,460
Who's that?
277
00:31:24,700 --> 00:31:25,309
What do you think you're doing?
278
00:31:25,569 --> 00:31:26,390
Stop that.
279
00:31:26,640 --> 00:31:27,490
Get your hands off me.
280
00:31:28,369 --> 00:31:29,190
Stop it, you bastard.
281
00:31:29,410 --> 00:31:30,609
Shut up!
282
00:31:31,210 --> 00:31:34,930
Keep messing with her, and you'll
be writing about your own rape.
283
00:31:37,420 --> 00:31:38,500
No!
284
00:31:45,359 --> 00:31:47,849
So, l guess you know me.
Who are you?
285
00:31:48,660 --> 00:31:50,240
Why're you interfering
with my work?
286
00:31:50,730 --> 00:31:54,210
Me? I'm the one who raped that
woman you've been speaking to.
287
00:31:54,930 --> 00:32:01,049
You're only a smelly kid.
What're you writing that article for?
288
00:32:03,039 --> 00:32:04,210
Are you playing a joke on me?
289
00:32:05,279 --> 00:32:07,799
Yes, I'm playing a joke on you.
290
00:32:08,380 --> 00:32:11,599
l see. So, you must be a reporter
from another magazine then?
291
00:32:12,250 --> 00:32:14,029
Is that right?
292
00:32:14,589 --> 00:32:16,289
So, are you interested
in who l really am?
293
00:32:16,859 --> 00:32:18,319
How touching.
294
00:32:18,759 --> 00:32:20,460
l would say your guess is half-right.
295
00:32:21,829 --> 00:32:24,079
lt hasn't got the circulation
of your magazine,
296
00:32:25,059 --> 00:32:27,430
but let's say l came to investigate
how the beautiful reporter,
297
00:32:27,869 --> 00:32:29,269
of that popular rape series
does her job.
298
00:32:29,740 --> 00:32:31,730
l see. l wonder
which publisher you're from.
299
00:32:32,410 --> 00:32:33,779
Could it be Dainippon Publishing?
300
00:32:34,140 --> 00:32:35,339
Or...
301
00:32:37,640 --> 00:32:39,250
Real Life Magazine.
302
00:32:41,079 --> 00:32:43,690
There's no way you'd know about it.
It's an adult magazine.
303
00:32:44,619 --> 00:32:46,349
What? An adult magazine tying
to get something out of me?
304
00:32:47,019 --> 00:32:49,509
A successful career woman
who has a desire to be raped!...
305
00:32:49,960 --> 00:32:52,210
is now taking her clothes off.
Our readers would love to see that.
306
00:32:55,029 --> 00:32:56,640
l told you, I'm only joking with you.
307
00:33:01,000 --> 00:33:01,549
So...
308
00:33:01,900 --> 00:33:03,799
What are you going to do with the
pictures you've taken of that woman?
309
00:33:04,869 --> 00:33:08,500
Are you thinking of blacking out her
eyes, and using it for the article?
310
00:33:09,940 --> 00:33:12,750
And say, 'Rape Victim Y in Haneda
Has Become Happy Mom'?
311
00:33:14,750 --> 00:33:16,940
You seem to know a lot about her.
312
00:33:18,619 --> 00:33:20,670
l was working on her case a while ago.
313
00:33:22,720 --> 00:33:24,500
So you're lifting my story then?
314
00:33:25,160 --> 00:33:26,059
Typical.
315
00:33:27,829 --> 00:33:32,019
What? Your problem is you lack
sensitivity and you're too proud.
316
00:33:33,569 --> 00:33:35,089
Listen. There's nothing special
about rape in the magazine l work for.
317
00:33:35,569 --> 00:33:38,589
These past three years l've been
working for them,
318
00:33:39,269 --> 00:33:46,269
l've been yelled at and called a brute
and a monster by women like her.
319
00:33:47,710 --> 00:33:49,230
That's not cool, is it?
320
00:33:50,079 --> 00:33:51,160
lt's just a coincidence we
bumped into each other,
321
00:33:51,480 --> 00:33:53,849
because we're both chasing her.
322
00:33:54,750 --> 00:33:57,000
But, how did you know my face?
323
00:33:58,759 --> 00:34:02,539
Oh, l see. You've seen my face in
the magazine, right?
324
00:34:04,730 --> 00:34:06,250
How can you be so full of yourself?
325
00:34:08,099 --> 00:34:10,239
Don't you remember
that we've met before?
326
00:34:10,739 --> 00:34:12,579
Really? Where?
327
00:34:12,940 --> 00:34:13,960
Think hard!
328
00:34:14,940 --> 00:34:17,019
Strip show. Strip!
329
00:34:20,780 --> 00:34:23,440
So your magazine sells 5 or 600,000
copies a year, right?
330
00:34:24,050 --> 00:34:25,130
700,000 copies actually.
331
00:34:25,380 --> 00:34:26,429
l thought so.
332
00:34:26,750 --> 00:34:29,969
That doesn't mean that all of
the 700,000 readers are women.
333
00:34:32,329 --> 00:34:33,730
Don't you know men read it as well?
334
00:34:34,130 --> 00:34:35,500
One day, someone might get the idea
335
00:34:35,800 --> 00:34:39,519
to rape you and turn it into a story.
What do you think?
336
00:34:40,269 --> 00:34:42,079
Thanks for your concern.
337
00:34:42,670 --> 00:34:44,809
How can you spend your time thinking
about nonsense like that?
338
00:34:45,769 --> 00:34:49,369
Magazines like yours might influence
readers and corrupt them.
339
00:34:50,010 --> 00:34:52,349
Then someone like Y has to be
sacrificed. What do you think?
340
00:34:53,010 --> 00:34:55,699
You must be so proud of yourself!
341
00:35:15,699 --> 00:35:16,929
Good morning, everyone!
342
00:35:17,869 --> 00:35:18,280
Good morning!
343
00:35:18,500 --> 00:35:19,289
Oh! Good morning!
344
00:35:19,510 --> 00:35:20,179
Good morning.
345
00:35:22,880 --> 00:35:23,289
Good morning.
346
00:35:23,579 --> 00:35:23,929
Hey!
347
00:35:24,079 --> 00:35:24,949
l need to talk to you about the
pictures l took yesterday.
348
00:35:25,179 --> 00:35:28,519
Yeah, well done. They look excellent.
The professionals will be sick!
349
00:35:29,550 --> 00:35:32,510
l didn't know she had a baby.
Excellent.
350
00:35:33,019 --> 00:35:34,769
lt gives the story a new life.
351
00:35:35,349 --> 00:35:37,719
Ah... Can you not use those pictures?
352
00:35:38,889 --> 00:35:40,119
Why not?
353
00:35:40,960 --> 00:35:41,719
Well...
354
00:35:41,929 --> 00:35:44,860
The film's already up. Don't say
things like that. You're not new here.
355
00:35:45,570 --> 00:35:46,969
lt went up yesterday. Look.
356
00:35:47,230 --> 00:35:48,369
RAPE AND ITS CONSEQUENCES:
THE VICTIMS TRACED
357
00:35:48,599 --> 00:35:51,289
Only two more to go. You can do it.
358
00:35:52,639 --> 00:35:55,769
We're going to decide what project
you're working on next in our meeting.
359
00:35:56,510 --> 00:35:59,530
What you write gives a fresh angle.
We much prefer using you.
360
00:36:00,909 --> 00:36:02,139
You'll be appearing in the magazine
a lot in the future.
361
00:36:02,480 --> 00:36:03,210
So be prepared, will you?
362
00:36:04,349 --> 00:36:05,079
Hello?
363
00:36:06,090 --> 00:36:08,519
Sorry to bother you.
l wonder if you could help me.
364
00:36:08,920 --> 00:36:09,469
What is it?
365
00:36:09,789 --> 00:36:14,329
lt's about your magazine,
and one of your reporters.
366
00:36:15,360 --> 00:36:17,349
He's investigating what those women
who were raped are doing now.
367
00:36:17,800 --> 00:36:19,030
Do we really do
that sort of article?
368
00:36:19,500 --> 00:36:20,550
So you want his name?
369
00:36:20,800 --> 00:36:23,050
Yes, that's right.
It wasn't in the latest issue.
370
00:36:23,440 --> 00:36:26,309
Well, he was quite well-built...
371
00:36:27,139 --> 00:36:30,300
wearing sunglasses...
and dressed quite casual.
372
00:36:30,840 --> 00:36:32,329
Most of our reporters
dress casually though,
373
00:36:34,510 --> 00:36:36,380
Ah, yes, he's got a Zippo lighter.
374
00:36:36,750 --> 00:36:39,380
Oh, of course, l know, It's Muraki,
375
00:36:40,190 --> 00:36:41,039
Muraki?
376
00:36:54,670 --> 00:36:55,570
lt's started to rain, mister.
377
00:36:56,000 --> 00:36:56,380
Yeah.
378
00:36:57,369 --> 00:36:58,769
lt's probably just a passing shower.
379
00:37:00,809 --> 00:37:02,360
July rain soaks into me.
380
00:37:02,679 --> 00:37:03,550
Welcome!
381
00:37:04,380 --> 00:37:05,340
May l join you?
382
00:37:11,920 --> 00:37:13,059
Well, well!
383
00:37:14,619 --> 00:37:15,199
That's good.
384
00:37:15,619 --> 00:37:17,289
l was worried whether you were
really going to be here.
385
00:37:17,760 --> 00:37:19,949
l didn't expect to see you
in such a place. Eh?
386
00:37:21,130 --> 00:37:22,119
l'll have fish cake and noodles, please.
387
00:37:22,429 --> 00:37:22,750
Alright.
388
00:37:23,699 --> 00:37:25,920
l called your office and the guy
told me you might be here.
389
00:37:26,329 --> 00:37:27,179
You called my office?
390
00:37:27,369 --> 00:37:28,329
Why?
391
00:37:28,969 --> 00:37:30,260
I'm sorry about yesterday.
392
00:37:30,969 --> 00:37:32,429
l was extremely rude to you.
393
00:37:32,769 --> 00:37:34,610
Women can loose their temper
very quickly.
394
00:37:35,340 --> 00:37:36,239
So you've been worried
about it then, have you?
395
00:37:36,480 --> 00:37:38,179
That's not like you. Is it?
396
00:37:39,849 --> 00:37:40,639
Your magazine.
397
00:37:41,050 --> 00:37:42,070
l bought it.
398
00:37:43,019 --> 00:37:44,510
- l was a bit embarrassed though.
- Here you are.
399
00:37:45,280 --> 00:37:46,300
l see.
400
00:37:47,590 --> 00:37:49,110
So it was useful for your date
with your boyfriend,
401
00:37:49,420 --> 00:37:51,639
and you wanted to thank me?
402
00:37:52,559 --> 00:37:53,429
Am l right?
403
00:37:55,090 --> 00:37:56,639
You're not right, unfortunately.
404
00:37:57,400 --> 00:38:01,710
But your article wasn't in it.
l was looking forward to reading it.
405
00:38:10,280 --> 00:38:10,769
Thanks.
406
00:38:14,449 --> 00:38:16,199
lt's never been published.
407
00:38:17,750 --> 00:38:19,010
lt's always cancelled.
408
00:38:19,820 --> 00:38:21,750
l've never made any of them
into an article. Never.
409
00:38:22,119 --> 00:38:22,969
But...
410
00:38:23,989 --> 00:38:26,070
you said you've been working
there for three years.
411
00:38:26,960 --> 00:38:29,099
Yeah. l've interviewed
around thirty women so far.
412
00:38:31,230 --> 00:38:33,070
But l couldn't write it in the end.
413
00:38:34,329 --> 00:38:35,559
Why is that?
414
00:38:36,269 --> 00:38:38,260
Does it mean l lack sensitivity?
415
00:38:39,000 --> 00:38:40,519
Am l inconsiderate?
416
00:38:42,210 --> 00:38:45,780
Maybe l don't give a damn
about the rape victims.
417
00:38:46,610 --> 00:38:49,269
But how come you've
continued for three years?
418
00:38:50,150 --> 00:38:53,840
l just enjoy listening
to their stories.
419
00:38:55,320 --> 00:38:57,050
l can also use the material
to write porn articles.
420
00:38:57,420 --> 00:38:58,269
You're evil.
421
00:38:58,489 --> 00:39:02,590
How can someone like you
tell me that I'm insensitive?
422
00:39:03,630 --> 00:39:04,940
Still, I'm not suggesting you
take those kind of pictures.
423
00:39:05,230 --> 00:39:06,280
No one's hurt by me!
424
00:39:06,630 --> 00:39:08,500
No one knows who she is anyway.
425
00:39:09,500 --> 00:39:13,420
No one else except her knows,
is that right?
426
00:39:14,610 --> 00:39:15,539
Who's that?
427
00:39:15,880 --> 00:39:17,019
You know it's anonymous?
428
00:39:18,139 --> 00:39:19,099
I'm talking about her.
429
00:39:19,809 --> 00:39:21,480
Her, what has happened
is in her memory.
430
00:39:21,980 --> 00:39:23,880
l didn't think you
were such a moralist.
431
00:39:24,880 --> 00:39:26,429
l wonder what kind of article
someone like you would write.
432
00:39:26,789 --> 00:39:27,809
l'd like to read it.
433
00:39:29,760 --> 00:39:30,900
Why did you come here
in the first place?
434
00:39:31,360 --> 00:39:33,030
On such a rainy night?
435
00:39:33,530 --> 00:39:35,900
There's one more thing l want to
know and then l'll leave you alone.
436
00:39:36,429 --> 00:39:38,829
You said something about my
picture in the magazine.
437
00:39:39,329 --> 00:39:41,230
Do you really think
that could happen?
438
00:39:42,130 --> 00:39:43,530
That a pervert could do
something to me.
439
00:39:44,769 --> 00:39:46,960
How about strippers
and porn actresses then?
440
00:39:47,510 --> 00:39:49,440
Wouldn't it be too dangerous
for them to do what they do?
441
00:39:50,010 --> 00:39:50,969
Am l wrong?
442
00:39:51,480 --> 00:39:53,289
l was only concerned.
That's all.
443
00:39:54,179 --> 00:39:57,340
l guess l've got the
wrong idea about you.
444
00:39:59,949 --> 00:40:02,349
When you were interviewing
those women
445
00:40:03,860 --> 00:40:10,039
l thought you looked as if you
had fallen deeply into that world.
446
00:40:16,570 --> 00:40:18,530
You've got too much imagination.
447
00:40:20,110 --> 00:40:20,960
Goodbye.
448
00:40:21,909 --> 00:40:24,369
Hey! Why don't you wait
until the rain stops? Hey!
449
00:40:56,710 --> 00:40:59,519
I'm looking for an old colleague
l lost contact with many years ago.
450
00:41:00,079 --> 00:41:00,929
,
His name is Muraki
451
00:41:01,179 --> 00:41:03,230
and he used to work in the first
editorial room of your company.
452
00:41:03,650 --> 00:41:05,699
Is there any way you could
find out why he left the company?
453
00:41:09,659 --> 00:41:10,559
Oh, l know Muraki.
454
00:41:10,889 --> 00:41:12,119
The reason why he left the company?
455
00:41:12,730 --> 00:41:15,159
Yeah, just before he left the company,
456
00:41:15,929 --> 00:41:17,949
he said that his wife wasn't well.
She was staying with her mother.
457
00:41:18,329 --> 00:41:19,000
His wife?
458
00:41:22,099 --> 00:41:22,710
Yes?
459
00:41:22,900 --> 00:41:23,800
Hi Nami.
460
00:41:24,199 --> 00:41:24,960
Where are you?
461
00:41:25,699 --> 00:41:26,280
ln Chofu?
462
00:41:26,469 --> 00:41:27,369
Yes, that's right,
463
00:41:27,769 --> 00:41:28,849
What are you doing there?
464
00:41:29,340 --> 00:41:30,010
What?
465
00:41:30,539 --> 00:41:31,119
A crime investigation report?
466
00:41:31,380 --> 00:41:31,699
Yes.
467
00:41:32,139 --> 00:41:33,510
Around October, four years ago.
468
00:41:33,809 --> 00:41:34,710
Yes, that's right.
469
00:41:34,980 --> 00:41:36,119
Michiko Muraki.
470
00:41:36,519 --> 00:41:37,659
Yes, Michiko.
471
00:41:38,250 --> 00:41:38,980
Yes, that's right.
472
00:41:39,519 --> 00:41:41,769
Yes, l really need this report for
my final article in the series.
473
00:41:42,150 --> 00:41:45,250
Could you please try
to get it for me?
474
00:41:45,860 --> 00:41:46,909
lt's not impossible,
475
00:41:47,260 --> 00:41:48,599
but it's quite hard
because of data protection.
476
00:41:49,329 --> 00:41:50,090
Yeah.
477
00:41:50,260 --> 00:41:50,090
Four years ago, you said?
478
00:41:51,800 --> 00:41:52,880
OK, l'll do my best.
479
00:41:53,170 --> 00:41:53,989
Thank you very much.
480
00:41:55,230 --> 00:41:56,900
Next interview?
481
00:41:57,269 --> 00:41:58,119
Yu.
482
00:41:58,440 --> 00:42:01,460
Yu in Koto-ku?
Try her again? OK.
483
00:42:12,619 --> 00:42:13,579
You again?
484
00:42:13,849 --> 00:42:16,539
l told you there's nothing to tell you.
Don't you understand?
485
00:42:17,219 --> 00:42:18,679
l'd just like to know how
you managed to succeed
486
00:42:18,989 --> 00:42:18,679
and become a popular model
after that terrible incident.
487
00:42:22,460 --> 00:42:24,099
Keep it down.
Can you just leave?
488
00:42:25,030 --> 00:42:26,730
We don't have any bad intention
of revealing your past.
489
00:42:27,070 --> 00:42:29,469
We just want to show how strong
you've been; it'll touch our readers.
490
00:42:30,070 --> 00:42:31,269
God...
491
00:42:33,269 --> 00:42:35,230
You make me sick.
How can you be so pushy?
492
00:42:37,480 --> 00:42:39,469
You want to wait here? But don't
expect to be served tea.
493
00:42:39,909 --> 00:42:40,760
OK.
494
00:42:54,889 --> 00:42:55,440
Hey.
495
00:42:56,230 --> 00:42:58,010
l only got this today.
496
00:43:00,329 --> 00:43:02,519
Are you saying that because
you want to be beaten?
497
00:43:02,940 --> 00:43:03,960
Please stop it.
498
00:43:04,300 --> 00:43:05,670
- Please. No.
- Just give it to me.
499
00:43:08,840 --> 00:43:09,659
Is that all?
500
00:43:12,110 --> 00:43:13,889
I'm doing my best.
501
00:43:14,380 --> 00:43:15,719
Don't mess with me.
502
00:43:20,250 --> 00:43:21,269
No.
503
00:43:22,019 --> 00:43:24,099
Are you tying to piss me off?
504
00:43:29,090 --> 00:43:31,989
Did you think you got away with
it when you sent me to prison?
505
00:43:33,429 --> 00:43:35,239
How does that grab you?
506
00:43:37,099 --> 00:43:40,260
You put me through hell,
do you know that?
507
00:43:41,369 --> 00:43:45,090
Luckily l found you in a magazine
after you became a model,
508
00:43:45,780 --> 00:43:47,800
otherwise l wouldn't have got
my big opportunity.
509
00:43:51,880 --> 00:43:54,099
l'll never leave you alone
for as long as you live.
510
00:43:54,690 --> 00:43:57,469
Why don't you beg me?
511
00:43:58,690 --> 00:43:59,800
Please stop it.
512
00:44:00,190 --> 00:44:01,920
Three times a month is too much.
513
00:44:02,489 --> 00:44:04,949
l don't make that much money.
514
00:44:07,570 --> 00:44:09,030
No.
515
00:44:13,369 --> 00:44:17,289
I'm gonna fuck you.
Spread your legs. Very wide.
516
00:44:18,039 --> 00:44:19,059
Do it.
517
00:44:28,389 --> 00:44:30,500
This is the last time, alright?
Please promise me.
518
00:44:31,059 --> 00:44:33,579
Yeah, It's the last one, last.
519
00:45:24,380 --> 00:45:29,480
Ah, light blue rain,
520
00:45:30,280 --> 00:45:37,960
lt wraps around my shoulders
and continues to rain,
521
00:45:39,159 --> 00:45:43,820
Ah, l hope it fades from sight,
522
00:45:44,800 --> 00:45:51,570
The symbol of love, drifting
away without leaving a trace,
523
00:45:53,909 --> 00:45:57,070
You're such a nice person,
524
00:45:57,610 --> 00:46:00,739
You really are,
525
00:46:01,280 --> 00:46:07,369
l was silly to pretend
l didn't know you well,
526
00:46:08,449 --> 00:46:14,690
lt was just a fickleness
until it was over,
527
00:46:15,760 --> 00:46:22,349
Please forget that
l once loved you,
528
00:46:24,570 --> 00:46:29,789
Ah, light blue rain,
529
00:46:30,610 --> 00:46:38,230
It holds and wraps my shoulder
and continues to rain,
530
00:46:39,380 --> 00:46:44,539
Ah, l want to forget,
531
00:46:45,389 --> 00:46:52,510
The symbol of love, drifting away
without leaving a trace,
532
00:46:57,969 --> 00:47:01,159
l took the blame so easily,
533
00:47:01,710 --> 00:47:10,650
l long for those days,
l was smiling all the time,
534
00:47:12,519 --> 00:47:18,119
But my eyes were telling
how much l was hurt,
535
00:47:27,400 --> 00:47:28,630
Miss Tsuchiya?
536
00:47:33,210 --> 00:47:34,960
Thank you very much
for the other day.
537
00:47:44,750 --> 00:47:46,650
Someone, please someone!
538
00:47:55,360 --> 00:47:56,969
Please, someone help me!
539
00:47:57,900 --> 00:47:59,389
What do you think you're doing?
540
00:47:59,699 --> 00:48:01,630
Someone call security. Security!
541
00:48:02,530 --> 00:48:04,900
Just calm down.
542
00:48:09,269 --> 00:48:09,849
Nami!
543
00:48:10,639 --> 00:48:12,980
Why? Why did you?
544
00:48:13,949 --> 00:48:17,019
Why? You never did anything
to change your life before.
545
00:48:36,440 --> 00:48:37,869
Are you alright, Nami?
546
00:48:39,139 --> 00:48:40,190
I'm alright.
547
00:48:42,269 --> 00:48:43,469
l really am alright.
548
00:48:45,510 --> 00:48:49,550
Nothing... It's nothing.
549
00:48:57,659 --> 00:48:59,329
l told you to get some rest.
550
00:49:00,260 --> 00:49:01,570
You should take it easy.
551
00:49:02,489 --> 00:49:04,329
l wasn't hurt. l was just shocked.
552
00:49:04,699 --> 00:49:06,480
Yeah, just unbelievable.
553
00:49:06,969 --> 00:49:09,690
l don't know what that woman was thinking.
It's beyond my comprehension.
554
00:49:10,300 --> 00:49:12,579
We're not doing anything against the law.
555
00:49:13,440 --> 00:49:15,079
What if the press had found out?
556
00:49:15,409 --> 00:49:17,139
She was being helped to
exorcise her past publicly.
557
00:49:17,579 --> 00:49:18,010
Yeah.
558
00:49:20,679 --> 00:49:23,309
Why don't you take some time off work?
It must have been traumatic for you.
559
00:49:23,880 --> 00:49:25,309
No, I'm totally fine.
560
00:49:25,920 --> 00:49:28,500
By the way, thank you for getting
this crime investigation report.
561
00:49:28,920 --> 00:49:30,530
Don't worry. That's nothing.
Was it helpful?
562
00:49:31,219 --> 00:49:32,449
Yes, it's very helpful indeed.
563
00:49:33,159 --> 00:49:34,300
Anyway, keep up the good work.
564
00:49:34,630 --> 00:49:35,389
Thank you.
565
00:49:38,099 --> 00:49:41,409
CRIME INVESTIGATION REPORT
566
00:49:44,739 --> 00:49:49,659
What happened to that top editor who
had to leave his position and his wife?
567
00:49:50,440 --> 00:49:52,170
l knew there was something behind it.
568
00:50:09,260 --> 00:50:10,929
Come in. It's open.
569
00:50:13,969 --> 00:50:16,050
What? It's you?
570
00:50:27,980 --> 00:50:28,909
Do you have some time now?
571
00:50:29,250 --> 00:50:29,860
No problem.
572
00:50:30,780 --> 00:50:32,389
The other staff have just gone home.
573
00:50:32,849 --> 00:50:35,190
If you want to argue with me,
this is the right time.
574
00:50:36,519 --> 00:50:37,750
What's wrong?
575
00:50:38,119 --> 00:50:39,260
Did something happen in the office?
576
00:50:39,719 --> 00:50:40,420
Why do you ask?
577
00:50:40,860 --> 00:50:43,199
Well, you just look like
something happened.
578
00:50:44,659 --> 00:50:47,409
So what are you going to tell me
off about today? I'm scared of you.
579
00:50:48,469 --> 00:50:50,219
Here. Can you read this?
580
00:50:50,900 --> 00:50:51,449
What is it?
581
00:50:52,340 --> 00:50:53,570
lt's the draft for the next article.
582
00:50:53,809 --> 00:50:55,539
l see.
583
00:51:22,530 --> 00:51:24,079
Are you blackmailing me with this?
584
00:51:25,699 --> 00:51:26,869
lt's just an article.
585
00:51:27,139 --> 00:51:28,599
You think it's funny to play
a joke on me like that?
586
00:51:29,070 --> 00:51:31,090
Is it fun to reveal my past?
587
00:51:33,550 --> 00:51:35,599
l thought it would help you.
588
00:51:36,619 --> 00:51:38,869
I'm going to have to investigate
what your wife's doing now.
589
00:51:39,949 --> 00:51:42,119
Haven't you been
looking for your wife?
590
00:51:42,519 --> 00:51:43,780
For these three years.
591
00:51:45,960 --> 00:51:47,599
That's a great story.
592
00:51:49,690 --> 00:51:51,469
The rape victim was the wife
of a former top editor
593
00:51:51,829 --> 00:51:54,550
who had to leave his position
after the incident.
594
00:51:55,070 --> 00:51:57,349
Where are they and
what are they doing now?
595
00:51:58,500 --> 00:51:59,809
lt's true, isn't it?
596
00:52:00,539 --> 00:52:01,940
l knew it. l just knew it.
597
00:52:02,409 --> 00:52:04,489
That's why you're searching
for these rape victims,
598
00:52:06,710 --> 00:52:10,630
even though you don't write
about them in the end.
599
00:52:13,789 --> 00:52:19,179
Shall l ask my company to find your wife?
It wouldn't be difficult for us.
600
00:52:21,059 --> 00:52:21,730
Don't say one word more.
601
00:52:22,059 --> 00:52:26,070
Please don't hurt me. l didn't do anything
for you to attack me.
602
00:52:27,000 --> 00:52:28,610
Whatever you say.
603
00:52:29,199 --> 00:52:31,280
My wife will be investigated by you as well.
604
00:52:31,900 --> 00:52:34,039
So do you want to know something
which isn't in this report?
605
00:52:35,710 --> 00:52:37,670
What do you think l was doing when
my wife was being raped by the burglar?
606
00:52:38,340 --> 00:52:43,320
Working overtime. l was accompanying
my boss on a night out.
607
00:52:44,150 --> 00:52:45,550
Promotion.
608
00:52:47,420 --> 00:52:49,409
lt was all about promotion.
609
00:52:50,059 --> 00:52:51,489
l've almost forgotten that word.
610
00:52:51,920 --> 00:52:51,489
There was no weekend.
611
00:52:53,789 --> 00:52:59,300
l played golf or mahjongg to make my boss
happy, so that l'd be promoted quicker.
612
00:53:02,800 --> 00:53:05,110
That was the only thing
l was hoping for.
613
00:53:06,170 --> 00:53:07,219
lt was for her.
614
00:53:08,170 --> 00:53:09,599
But while l was tying hard
to impress my boss...
615
00:53:10,110 --> 00:53:13,300
thinking it was all for her...
616
00:53:14,250 --> 00:53:14,800
what was happening to her?
617
00:53:14,949 --> 00:53:16,409
Let me go.
618
00:53:42,909 --> 00:53:47,070
She was raped. Not only that, she allowed
the guy to come in every night after that.
619
00:53:47,809 --> 00:53:51,380
ln the end, she left home with him.
620
00:53:52,980 --> 00:53:56,900
The note she left said
''You can't satisfy me. You are impotent.''
621
00:53:57,719 --> 00:53:59,860
Don't say anymore. That's enough. Enough.
622
00:54:00,889 --> 00:54:02,730
Don't you wanna know what happened after?
623
00:54:03,159 --> 00:54:06,059
Please stop it. l didn't intent to hurt you.
624
00:54:06,559 --> 00:54:09,659
As it happens, your guess was half-wrong.
625
00:54:10,369 --> 00:54:12,650
l wasn't searching for those women
because of that.
626
00:54:13,369 --> 00:54:16,239
l felt relieved looking at those ruined women.
627
00:54:16,940 --> 00:54:17,989
That's enough.
628
00:54:18,340 --> 00:54:19,860
If you want, put that in your article,
629
00:54:20,179 --> 00:54:22,019
but make sure you let me know
where my wife is now.
630
00:54:22,510 --> 00:54:23,969
I'm gonna have to interview her as well.
631
00:54:24,349 --> 00:54:26,519
'Rape And Its Consequences', yeah?
632
00:54:26,889 --> 00:54:31,369
No. Listen. l was just worried about you.
633
00:54:35,929 --> 00:54:37,010
If you're not going to use this article,
634
00:54:37,260 --> 00:54:39,280
don't you have to think about
what you're going to use instead?
635
00:54:39,960 --> 00:54:42,039
Shall l rape you now, here?
636
00:54:42,829 --> 00:54:47,460
Why don't you substitute the article
with a story of your own experience?
637
00:54:51,880 --> 00:54:53,170
l know you've got a nice body.
638
00:54:54,210 --> 00:54:55,849
Your body knows men well.
639
00:54:56,920 --> 00:55:00,400
lt's going to be like an insane party,
so you can write a good story.
640
00:56:17,199 --> 00:56:18,949
Sorry.
641
00:56:20,800 --> 00:56:24,139
How can l do that to you... if I'm impotent?
642
00:56:25,199 --> 00:56:26,809
l lost control again.
It hasn't happened for a while.
643
00:56:27,139 --> 00:56:33,119
I'm losing it.
l saw that scene again in my mind.
644
00:56:35,250 --> 00:56:37,360
Let's talk about work.
645
00:56:38,019 --> 00:56:40,800
So who is the next victim?
646
00:56:41,789 --> 00:56:43,250
If you don't know anyone,
l can introduce someone to you.
647
00:56:45,920 --> 00:56:46,820
She's a nurse.
648
00:56:47,230 --> 00:56:51,039
A nurse. l interviewed one before.
649
00:56:52,829 --> 00:56:55,139
She looked like an angel
in her white uniform.
650
00:57:01,409 --> 00:57:03,079
She went mad after her ordeal.
651
00:57:04,239 --> 00:57:08,550
She was traumatized, but l arranged
for her to stay in a hospital.
652
00:57:10,050 --> 00:57:12,630
l have some information about
her somewhere here on the desk.
653
00:57:13,650 --> 00:57:15,139
l don't think it's the same woman
we're talking about.
654
00:57:15,449 --> 00:57:17,940
Because she still works
at the hospital.
655
00:57:22,389 --> 00:57:25,110
AIZEN DO KAl HOSPITAL - PSYCHIATRY
DR HIDE YAMAMOTO
656
00:57:26,869 --> 00:57:28,239
When are you interviewing her?
657
00:57:30,199 --> 00:57:31,719
Tomorrow night.
658
00:57:49,250 --> 00:57:50,710
RAPE INVESTIGATION REPORT:
RAPE VICTIM Y TRACKED
659
00:57:51,019 --> 00:57:52,829
DONE
660
00:58:07,269 --> 00:58:08,849
Did you keep our promise?
661
00:58:09,210 --> 00:58:10,320
About the photographer?
662
00:58:10,710 --> 00:58:13,230
I'm on my own tonight, so don't worry.
663
00:58:13,849 --> 00:58:15,840
You've already told me what you
want to write about on the phone.
664
00:58:16,849 --> 00:58:18,250
And l also read your articles every week.
665
00:58:18,519 --> 00:58:20,360
Actually, l was thinking you
might approach me one day.
666
00:58:20,719 --> 00:58:21,449
Are you really sure about this?
667
00:58:21,690 --> 00:58:22,179
What do you mean?
668
00:58:22,489 --> 00:58:24,219
Are you OK about talking to me about it?
669
00:58:24,559 --> 00:58:26,079
AIZEN DO KAl HOSPITAL - PSYCHIATRY
DR HIDE YAMAMOTO
670
00:58:26,559 --> 00:58:29,309
Hello? Could l speak to Dr Yamamoto?
671
00:58:29,789 --> 00:58:32,920
He's doing his rounds at the moment,
May I ask who's calling?
672
00:58:33,530 --> 00:58:36,340
lt's Muraki. l asked him to
examine a lady l once knew.
673
00:58:37,170 --> 00:58:38,599
When will he be back?
674
00:58:38,900 --> 00:58:40,420
He should be back in about 30 minutes,
675
00:58:40,769 --> 00:58:43,840
OK, l'll call back again later.
Thank you.
676
00:58:46,809 --> 00:58:48,739
l should've called him
in the afternoon.
677
00:59:09,429 --> 00:59:10,070
The first place?
678
00:59:10,739 --> 00:59:12,909
l thought you'd already read
my investigation report?
679
00:59:13,840 --> 00:59:16,880
Yes, but l only know you were assaulted
by someone in a hospital room.
680
00:59:17,710 --> 00:59:20,429
Oh, really? l guess the hospital
hid the evidence.
681
00:59:21,710 --> 00:59:22,559
lt took place in two different places.
682
00:59:22,909 --> 00:59:23,960
What?
683
00:59:24,980 --> 00:59:28,409
l told them the truth, but they needed to
hide it because they knew who did it.
684
00:59:35,860 --> 00:59:38,550
l was assaulted in an operating room,
just like this one.
685
00:59:41,099 --> 00:59:44,230
He grabbed me from behind and covered
my mouth with anesthetic gauze.
686
01:01:12,289 --> 01:01:15,039
l want to see inside. l want to see your guts.
687
01:01:32,780 --> 01:01:36,469
l need to see inside. l need to see your guts.
688
01:01:37,280 --> 01:01:38,210
Your guts?
689
01:01:39,420 --> 01:01:40,409
Like in an autopsy.
690
01:01:41,920 --> 01:01:43,380
Autopsy?
691
01:01:55,630 --> 01:01:59,639
l need to see inside. l need to see your guts.
692
01:02:14,750 --> 01:02:15,360
Look.
693
01:02:15,719 --> 01:02:17,800
If you don't believe me.
694
01:02:18,320 --> 01:02:21,070
Have you ever heard of anything
worse than what happened to me?
695
01:02:56,860 --> 01:02:58,199
Then l tried running away from him,
696
01:03:00,099 --> 01:03:04,079
According to your reports, the same crime
was often committed at the same scene.
697
01:03:06,699 --> 01:03:08,690
And you write that you
always try to get close...
698
01:03:09,070 --> 01:03:10,179
to the victim's state of mind
at the time it was committed.
699
01:03:11,179 --> 01:03:13,670
Does that make it more
appealing to your readers?
700
01:03:29,659 --> 01:03:30,650
THE AUTOPSY ROOM
701
01:04:19,050 --> 01:04:19,900
Is that true?
702
01:04:20,250 --> 01:04:22,119
When did she leave the hospital?
703
01:04:22,480 --> 01:04:23,789
Six months ago?
704
01:04:24,820 --> 01:04:26,429
She started working
at the hospital again?
705
01:04:27,760 --> 01:04:28,719
l understand.
706
01:04:29,190 --> 01:04:30,039
No, not particularly.
707
01:04:30,389 --> 01:04:31,409
Thank you.
708
01:04:39,769 --> 01:04:40,940
Oh, shit.
709
01:04:56,320 --> 01:04:58,070
lt was just like this room.
710
01:04:59,650 --> 01:05:03,340
Look over there.
That's where he had his fun.
711
01:05:05,159 --> 01:05:06,119
Can't you see it?
712
01:05:06,829 --> 01:05:07,699
Can't you?
713
01:05:10,070 --> 01:05:11,300
Right there.
714
01:05:49,909 --> 01:05:52,340
You're such a dedicated reporter,
aren't you?
715
01:05:54,309 --> 01:05:56,829
l didn't think you would give me
your valuable time like this.
716
01:06:06,460 --> 01:06:07,829
What do you think you're doing?
717
01:06:08,159 --> 01:06:10,150
You can never understand
how l feel.
718
01:06:10,559 --> 01:06:11,789
Stop it.
719
01:06:13,800 --> 01:06:17,050
Difficulty in breathing, huh?
That's only the beginning.
720
01:06:17,829 --> 01:06:21,639
Being opened by a scalpel and soaked
in Formalin. Can't you smell it?
721
01:06:22,340 --> 01:06:25,119
This smell will stay in my body
even after l die.
722
01:06:33,219 --> 01:06:33,920
No!
723
01:06:39,219 --> 01:06:39,920
No!
724
01:06:49,360 --> 01:06:51,989
Excuse me. Do you have a nurse
called Miya Kayama working here?
725
01:06:52,869 --> 01:06:53,980
She's just gone home.
726
01:06:54,469 --> 01:06:56,780
Is there a dissection room
in this hospital? Is there?
727
01:06:57,440 --> 01:07:00,019
,
Yes, it's in the basement
but who are you?
728
01:07:01,340 --> 01:07:01,659
Wait!
729
01:08:22,460 --> 01:08:23,420
Don't be stupid!
730
01:08:24,090 --> 01:08:26,140
Do you want to go back to
the mental hospital again?
731
01:08:37,140 --> 01:08:37,989
Stop.
732
01:09:07,939 --> 01:09:08,789
Nami?
733
01:09:26,550 --> 01:09:27,069
Nami!
734
01:10:07,600 --> 01:10:08,649
Nami!
735
01:10:22,039 --> 01:10:22,939
Nami!
736
01:10:26,250 --> 01:10:26,920
Stop it.
737
01:10:30,489 --> 01:10:31,750
Don't be stupid.
738
01:10:32,350 --> 01:10:34,020
Why do you have to kill yourself?
739
01:10:34,789 --> 01:10:37,979
Dirty, I'm dirty.
740
01:10:52,039 --> 01:10:53,149
Don't be stupid.
741
01:10:54,439 --> 01:10:56,279
l stink. My whole body stinks.
742
01:10:58,479 --> 01:11:02,430
It'll stay in my body forever!
743
01:11:04,119 --> 01:11:07,140
l'll get it out of you.
Just give it to me.
744
01:11:08,760 --> 01:11:09,750
Nami.
745
01:13:09,579 --> 01:13:11,039
lt's not that bad, the smell.
746
01:13:11,550 --> 01:13:12,750
lt's going to disappear soon.
747
01:13:13,050 --> 01:13:14,479
l'll make sure of that.
748
01:13:15,720 --> 01:13:17,680
Why don't we eat something nice and warm?
It'll cheer you up.
749
01:13:18,750 --> 01:13:20,619
We're both smelly anyway. Yeah?
750
01:14:56,550 --> 01:14:58,010
Hey. Was it nice and warm?
751
01:14:59,119 --> 01:15:01,640
l've never felt so warm in the rain.
752
01:15:02,619 --> 01:15:04,260
Was it? Warm?
753
01:15:07,399 --> 01:15:09,569
You know, l didn't think
this world was so small.
754
01:15:10,000 --> 01:15:11,869
That woman l knew...
755
01:15:24,010 --> 01:15:26,289
What the hell are you doing?
756
01:15:32,350 --> 01:15:34,079
Why don't you wake up?
757
01:15:37,159 --> 01:15:38,449
Stop it.
758
01:15:39,189 --> 01:15:40,619
Nami! Nami!
759
01:15:41,329 --> 01:15:43,260
Nami! Nami!
760
01:15:50,270 --> 01:15:51,000
Nami.
761
01:15:51,470 --> 01:15:52,289
Are you there?
762
01:15:53,640 --> 01:15:56,329
Nami, it's Yosuke.
763
01:15:57,350 --> 01:15:58,550
Nami.
764
01:16:13,899 --> 01:16:15,069
Is that someone you know?
765
01:16:15,600 --> 01:16:16,890
Don't you have to stop him?
766
01:16:18,869 --> 01:16:19,800
lt doesn't matter.
767
01:16:24,369 --> 01:16:28,789
l think you should get some sleep.
Get some sleep. OK?
768
01:16:37,420 --> 01:16:39,380
What are you doing?
You should lie down.
769
01:16:39,989 --> 01:16:42,739
Tomorrow is the deadline
for my final article.
770
01:16:43,260 --> 01:16:45,449
Don't tell me that you're tying to
write that article in your condition?
771
01:16:45,829 --> 01:16:49,960
lt's the final of the first
big project l was given.
772
01:16:51,829 --> 01:16:52,880
OK.
773
01:16:53,300 --> 01:16:54,609
Let's write it then.
774
01:16:54,869 --> 01:16:55,829
l'll help you.
775
01:16:56,170 --> 01:16:58,189
l'll write for you. Lie down
and tell me what to write.
776
01:16:58,640 --> 01:16:59,810
Like dictation.
777
01:17:00,369 --> 01:17:02,069
Is that OK for you? Yeah?
778
01:17:02,680 --> 01:17:03,529
Come on.
779
01:17:15,960 --> 01:17:16,920
OK. I'm ready.
780
01:17:23,460 --> 01:17:25,239
l was also raped.
781
01:17:27,869 --> 01:17:29,359
'l was also raped'.
782
01:17:30,770 --> 01:17:32,199
That's a good lead.
783
01:17:38,409 --> 01:17:40,520
The victim is N.T.
784
01:17:41,779 --> 01:17:43,739
She was a 23 year-old magazine reporter.
785
01:17:47,819 --> 01:17:55,180
She was assaulted on July 11th 1979.
786
01:17:57,369 --> 01:18:00,739
She fainted. She fainted because
of the shock of the attack.
787
01:18:04,239 --> 01:18:08,840
N.T. was assaulted in the editorial room
788
01:18:09,640 --> 01:18:16,729
where she normally works with a bunch
of colleagues and supervisors.
789
01:18:18,350 --> 01:18:21,159
lt was a waking nightmare.
790
01:18:21,920 --> 01:18:26,050
OK, l'll take this article with me to your
office. So don't worry. Take a rest now.
791
01:18:27,090 --> 01:18:31,920
They abused her continuously.
They attacked her with ferocity.
792
01:18:36,670 --> 01:18:38,779
Nami! What are you thinking of?
793
01:18:39,270 --> 01:18:42,750
What is it? ''l was also raped''.
Have you lost your mind?
794
01:18:43,409 --> 01:18:45,430
Our reporter's true experience?
795
01:18:46,079 --> 01:18:47,279
That's rubbish!
796
01:18:47,520 --> 01:18:50,479
What is this?
797
01:18:50,949 --> 01:18:54,140
Can't you write properly?
798
01:18:55,260 --> 01:18:56,840
But it's true.
799
01:18:57,989 --> 01:18:59,189
lt really is.
800
01:18:59,489 --> 01:19:01,539
Stop talking nonsense!
801
01:19:10,340 --> 01:19:12,359
lt's all bullshit. What is this article?
802
01:19:12,770 --> 01:19:15,489
Someone cut open your stomach?
Soaked in Formalin like dead bodies?
803
01:19:15,979 --> 01:19:17,970
lt's nothing better than a bad mystery novel!
804
01:19:18,409 --> 01:19:19,260
Here.
805
01:19:22,619 --> 01:19:23,729
I'm not lying.
806
01:19:24,119 --> 01:19:28,600
Can't you smell it? This smell will
remain with me for the rest of my life.
807
01:19:29,890 --> 01:19:30,500
Have you gone mad?
808
01:19:30,760 --> 01:19:31,659
What are you tying to do to us?
809
01:19:31,960 --> 01:19:33,130
Why? We've supported you.
810
01:19:33,430 --> 01:19:36,529
l know you were desperate to know my past.
Isn't that right?
811
01:19:37,869 --> 01:19:38,420
That's why.
812
01:19:38,670 --> 01:19:40,539
What's your problem?
You're talking absolute rubbish.
813
01:19:40,970 --> 01:19:42,430
Why don't you answer?
814
01:20:18,069 --> 01:20:19,329
Come here!
815
01:20:20,609 --> 01:20:21,039
No!
816
01:20:21,380 --> 01:20:22,229
Stop it.
817
01:20:23,479 --> 01:20:24,300
Please stop it.
818
01:20:30,380 --> 01:20:31,899
Stop it!
819
01:20:36,189 --> 01:20:38,770
No!
No!
820
01:22:15,060 --> 01:22:15,550
Fine.
821
01:22:16,090 --> 01:22:18,050
And? Tell me about how it ends.
822
01:23:15,050 --> 01:23:20,850
When she wakes up, I'm going to
have to let her take some time off.
823
01:23:22,319 --> 01:23:24,840
Otherwise she'll be a wreck.
824
01:23:27,430 --> 01:23:30,090
She'll be a total wreck.
825
01:24:01,800 --> 01:24:03,319
Oh, no! She's gone on her own.
826
01:25:10,859 --> 01:25:12,380
Please stop it.
827
01:25:16,069 --> 01:25:16,890
Stop it.
828
01:25:20,340 --> 01:25:21,329
Stop it!
829
01:25:22,909 --> 01:25:24,659
What the fuck are you?
830
01:25:25,750 --> 01:25:27,149
Stop it!
831
01:25:29,750 --> 01:25:30,239
No!
832
01:25:37,989 --> 01:25:38,750
Stop it!
833
01:25:39,859 --> 01:25:40,210
No!
834
01:25:49,869 --> 01:25:51,680
Please don't hurt me!
835
01:25:53,170 --> 01:25:54,189
Please stop it!
836
01:25:56,340 --> 01:25:57,630
Stop it!
837
01:25:59,550 --> 01:26:01,420
Get your hands off me.
838
01:26:08,060 --> 01:26:09,640
Bitch!
839
01:26:12,359 --> 01:26:13,850
Alright then.
840
01:26:15,899 --> 01:26:17,539
But this will be the last time.
841
01:26:18,899 --> 01:26:20,710
Please leave me alone after this.
842
01:26:37,449 --> 01:26:40,079
You, what are you doing?
843
01:26:41,159 --> 01:26:43,350
This is an office!
What are you thinking of?
844
01:26:48,930 --> 01:26:50,680
Just do it quickly.
845
01:26:52,100 --> 01:26:54,560
And this is the last time!
846
01:27:28,399 --> 01:27:30,130
Someone, report this incident
to the highest level right now!
847
01:27:35,880 --> 01:27:38,810
You bastards.
How much do you want to hurt her?
848
01:27:40,680 --> 01:27:43,109
What are you doing?
849
01:27:44,920 --> 01:27:45,770
Fuck off.
850
01:27:51,659 --> 01:27:53,119
You shouldn't do this.
851
01:27:54,630 --> 01:27:57,319
Nami, come on. Let's go home.
852
01:27:59,930 --> 01:28:01,069
You don't have to do this anymore, Nami.
853
01:29:57,180 --> 01:29:57,640
Nami.
854
01:30:01,090 --> 01:30:01,789
Nami.
855
01:30:11,770 --> 01:30:13,500
lt's too much.
856
01:30:14,840 --> 01:30:16,100
l can't take it anymore.
857
01:30:19,909 --> 01:30:20,760
l can't!
858
01:30:24,680 --> 01:30:30,250
You have to go home...
with... with me.
859
01:30:34,720 --> 01:30:35,449
Nami...
860
01:30:54,680 --> 01:30:55,579
Nami.
861
01:30:59,250 --> 01:31:00,590
Nami?
862
01:31:02,119 --> 01:31:03,819
How did you get on with the article?
863
01:31:04,250 --> 01:31:05,300
Was it OK?
864
01:31:07,250 --> 01:31:10,060
Really? You managed it!
865
01:31:10,819 --> 01:31:12,079
Well done!
866
01:31:31,079 --> 01:31:32,250
So, when's it going to be published?
867
01:31:33,750 --> 01:31:35,090
The film will be up tomorrow.
868
01:31:35,750 --> 01:31:37,300
Alright! l can't wait to see it.
869
01:31:38,220 --> 01:31:39,770
l really can't wait for tomorrow.
870
01:31:40,149 --> 01:31:41,489
Shall we toast to it?
871
01:31:41,989 --> 01:31:44,210
How about going to that food stall?
872
01:31:44,619 --> 01:31:46,989
l'll officially give you
my lighter as a present.
873
01:31:48,600 --> 01:31:49,909
OK.
874
01:32:20,960 --> 01:32:21,890
Nami.
875
01:32:22,560 --> 01:32:23,729
Nami.
876
01:32:39,409 --> 01:32:40,140
Nami.
877
01:32:41,250 --> 01:32:42,949
Nami.
878
01:33:41,979 --> 01:33:46,779
THE END
60142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.