All language subtitles for Alba.S01E06(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,520 --> 00:00:09,400 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:16,640 --> 00:00:18,400 ‫أطالب بحقي في التزام الصمت.‬ 3 00:00:19,160 --> 00:00:20,800 ‫أطالب بحقي في التزام الصمت.‬ 4 00:00:22,360 --> 00:00:24,040 ‫أطالب بحقي في التزام الصمت.‬ 5 00:00:27,920 --> 00:00:28,800 ‫"برونو".‬ 6 00:00:33,480 --> 00:00:35,720 ‫يطالب بحقه في التزام الصمت.‬ 7 00:00:37,800 --> 00:00:39,280 ‫لم أتوقع أقل من هذا.‬ 8 00:00:40,840 --> 00:00:42,400 ‫خذه إلى الزنزانة إذًا.‬ 9 00:01:43,880 --> 00:01:47,440 ‫في انتظار حكم قضائي‬ ‫بعد قضاء ليلة في مخفر الشرطة،‬ 10 00:01:47,520 --> 00:01:49,640 ‫يمكن للشباب الـ4 العودة إلى منازلهم.‬ 11 00:01:49,720 --> 00:01:51,600 ‫يُشتبه في ارتكابهم اغتصاب جماعي‬ 12 00:01:51,680 --> 00:01:54,280 ‫يُزعم وقوعه منذ عدة أشهر…‬ 13 00:01:54,360 --> 00:01:55,600 ‫ها هم!‬ 14 00:01:55,680 --> 00:01:57,600 ‫- هيا، بسرعة.‬ ‫- تراجعوا رجاءً.‬ 15 00:01:59,440 --> 00:02:00,480 ‫سيد "دوفال"!‬ 16 00:02:00,560 --> 00:02:03,400 ‫كانت أحكام قضايا الاغتصاب‬ ‫قاسية جدًا في الآونة الأخيرة.‬ 17 00:02:03,480 --> 00:02:06,600 ‫- هل تخشون أن تُسجنوا؟‬ ‫- عذرًا يا سيد "دوفال".‬ 18 00:02:06,680 --> 00:02:10,640 ‫لا يخشى هؤلاء الشباب شيئًا لأنهم أبرياء.‬ ‫كل هذا مجرد خطأ.‬ 19 00:02:10,720 --> 00:02:12,000 ‫سنصدر تصريحًا لاحقًا. شكرًا.‬ 20 00:02:12,080 --> 00:02:15,800 ‫أيمكن تأكيد أنه تم القبض‬ ‫على 2 من آل "إنتريريوس"؟‬ 21 00:02:15,880 --> 00:02:18,840 ‫- تراجعوا رجاءً.‬ ‫- هيا يا "روبن".‬ 22 00:02:18,920 --> 00:02:22,520 ‫انتظر لحظة من فضلك.‬ ‫سؤال من "نارانخو تليفزيون".‬ 23 00:02:22,600 --> 00:02:25,960 ‫انتظر رجاءً. سؤال من "نارانخو تليفزيون".‬ 24 00:02:26,600 --> 00:02:28,720 ‫كيف سمحت بأن تحدث هذه المهزلة؟‬ 25 00:02:28,800 --> 00:02:31,000 ‫ألم تسمع عن وسائل التواصل الاجتماعي؟‬ 26 00:02:31,080 --> 00:02:35,200 ‫إنه محق. لا يتطلب الأمر إلا أن يراهم‬ ‫شخص واحد بينما يدخلون المخفر.‬ 27 00:02:35,280 --> 00:02:37,720 ‫- كانت نتيجة محتومة.‬ ‫- كلام فارغ.‬ 28 00:02:38,680 --> 00:02:40,320 ‫هل اتصل أحد بـ"إميليو"؟‬ 29 00:02:40,400 --> 00:02:43,160 ‫يجب أن يعرف القصة من وجهة نظرنا،‬ ‫لنعرف ما يمكنه فعله.‬ 30 00:02:43,240 --> 00:02:46,880 ‫- إنه سياسي واسع النفوذ.‬ ‫- مثل إبعاد الصحافة؟‬ 31 00:02:46,960 --> 00:02:49,040 ‫- نعم، بالضبط.‬ ‫- رجاءً يا "ماريانو".‬ 32 00:02:50,480 --> 00:02:53,000 ‫آمل ألا يعرّض هذا المشروع للخطر.‬ 33 00:02:53,080 --> 00:02:54,200 ‫هلا تهدأ؟‬ 34 00:02:54,280 --> 00:02:57,560 ‫الأهم هو إخراج الشباب من هذه الورطة، صحيح؟‬ 35 00:02:57,640 --> 00:02:58,960 ‫ما وضعنا القانوني؟‬ 36 00:02:59,040 --> 00:03:01,520 ‫سيسجل قاضي التحقيق إفاداتهم،‬ 37 00:03:01,600 --> 00:03:02,840 ‫ثم تُقام جلسة استماع،‬ 38 00:03:02,920 --> 00:03:06,040 ‫ثم سيقرر ما إذا كان سيحدد كفالة أم لا.‬ 39 00:03:06,120 --> 00:03:08,800 ‫- هل تعرفه؟‬ ‫- قاضي التحقيق؟ نعم، بالطبع.‬ 40 00:03:08,880 --> 00:03:10,800 ‫- هل يمكننا رشوته؟‬ ‫- ماذا؟‬ 41 00:03:11,880 --> 00:03:13,160 ‫قطعًا لا.‬ 42 00:03:13,760 --> 00:03:15,760 ‫رائع. من هو؟‬ 43 00:03:15,840 --> 00:03:16,720 ‫"مانويل كروس".‬ 44 00:03:20,560 --> 00:03:21,640 ‫"مانويل كروس"؟‬ 45 00:03:25,280 --> 00:03:27,840 ‫علينا إعدادهم لجلسة الاستماع أولًا.‬ 46 00:03:32,280 --> 00:03:35,680 ‫لعائلة "إنتريريوس" نفوذ واسع‬ ‫في منطقة الساحل.‬ 47 00:03:35,760 --> 00:03:38,920 ‫تتخطى استثماراتهم العقارية حدودنا.‬ 48 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 ‫إذا قرر القاضي إجراء محاكمة،‬ 49 00:03:41,080 --> 00:03:43,520 ‫فسيواجه الشباب عقوبة قد تصل إلى 15 سنة.‬ 50 00:03:49,760 --> 00:03:52,480 ‫سيوقفونك عن العمل بلا أجر.‬ 51 00:03:53,120 --> 00:03:55,400 ‫لماذا؟ لم تُوجّه إليّ تهمة.‬ 52 00:03:55,480 --> 00:03:57,160 ‫أليس هذا سببًا كافيًا؟‬ 53 00:03:59,920 --> 00:04:01,440 ‫لماذا لم توقفهما؟‬ 54 00:04:03,680 --> 00:04:05,840 ‫سواء أكان ذلك قسريًا أو طوعيًا،‬ 55 00:04:07,000 --> 00:04:08,320 ‫فهو غير مقبول.‬ 56 00:04:12,600 --> 00:04:14,320 ‫لا يسعني تغيير ما حدث.‬ 57 00:04:16,680 --> 00:04:18,680 ‫لا أستطيع تغييره مهما فعلت.‬ 58 00:04:21,000 --> 00:04:21,840 ‫أبي…‬ 59 00:04:24,200 --> 00:04:25,120 ‫أرجوك…‬ 60 00:04:26,480 --> 00:04:27,440 ‫ساعدني.‬ 61 00:04:29,880 --> 00:04:31,400 ‫أرجوك. أحتاج إليك.‬ 62 00:04:37,360 --> 00:04:38,920 ‫لقد خسرت شرفك يا بني…‬ 63 00:04:41,560 --> 00:04:44,600 ‫حافظ على كرامتك على الأقل.‬ 64 00:04:56,160 --> 00:04:57,960 ‫اهدأ. اجلس.‬ 65 00:04:58,040 --> 00:04:59,920 ‫انظر إليّ.‬ 66 00:05:00,680 --> 00:05:01,720 ‫لا عليك، اتفقنا؟‬ 67 00:05:02,800 --> 00:05:03,760 ‫لا عليك.‬ 68 00:05:05,120 --> 00:05:06,000 ‫أأنت بخير؟‬ 69 00:05:06,880 --> 00:05:08,080 ‫لا عليك.‬ 70 00:05:13,480 --> 00:05:15,640 ‫قال الطبيب إنه يحتاج إلى الاسترخاء.‬ 71 00:05:17,080 --> 00:05:19,640 ‫لذا سنرى ما سيحدث،‬ ‫خاصةً مع كل ما يجري الآن.‬ 72 00:05:22,640 --> 00:05:25,760 ‫- هذا كل شيء.‬ ‫- إن أصابك سوء بسببي يا "تونيو"…‬ 73 00:05:27,200 --> 00:05:28,320 ‫بسببك؟‬ 74 00:05:29,640 --> 00:05:31,880 ‫حالما يُسجن هؤلاء المجرمون…‬ 75 00:05:33,520 --> 00:05:34,640 ‫سأكون بخير حال.‬ 76 00:05:37,200 --> 00:05:38,400 ‫أخبري الطبيب بهذا.‬ 77 00:05:40,960 --> 00:05:42,440 ‫سأحضر لك مياه، اتفقنا؟‬ 78 00:06:02,400 --> 00:06:04,720 ‫- نعم؟‬ ‫- أيمكنني التحدث إلى "ألبا يورينس"؟‬ 79 00:06:04,800 --> 00:06:07,080 ‫أنا المحامي "داريو توليدانو".‬ 80 00:06:07,880 --> 00:06:10,720 ‫- كيف حصلت على رقمي؟‬ ‫- لا يهم‬ 81 00:06:11,640 --> 00:06:13,840 ‫- لكن…‬ ‫- أريد أن تأخذ العدالة مجراها فحسب.‬ 82 00:06:13,920 --> 00:06:15,640 ‫مثلك تمامًا، صحيح؟‬ 83 00:06:20,560 --> 00:06:22,280 ‫هل أحضرتني إلى أرض المتكبرين؟‬ 84 00:06:23,040 --> 00:06:25,880 ‫كسبوا قضية السائح الأجنبي ذاك.‬ 85 00:06:25,960 --> 00:06:27,480 ‫نعم، يبدو هذا ممتازًا،‬ 86 00:06:27,560 --> 00:06:29,320 ‫- لكن لا تتحمسي.‬ ‫- لم؟‬ 87 00:06:30,080 --> 00:06:33,440 ‫لا أحد يعمل مجانًا،‬ ‫ناهيك عمن يعملون في مكان كهذا.‬ 88 00:06:34,160 --> 00:06:36,720 ‫يا صاحبتي، مناديل الحمّام ذاتها فخمة هنا.‬ 89 00:06:38,400 --> 00:06:39,760 ‫أنا لا أمزح.‬ 90 00:06:40,720 --> 00:06:44,520 ‫"بيغو"، أنت هنا لتدعميني،‬ ‫لا لتشتتي أفكاري.‬ 91 00:06:44,600 --> 00:06:47,240 ‫عذرًا، لكن هذا غير منطقي.‬ 92 00:06:48,040 --> 00:06:49,280 ‫"ألبا يورينس"؟‬ 93 00:06:49,360 --> 00:06:50,320 ‫تعالي معي.‬ 94 00:06:51,360 --> 00:06:52,360 ‫يمكنك الانتظار هنا.‬ 95 00:07:02,280 --> 00:07:05,240 ‫- أيمكننا إعلان هذا؟‬ ‫- بالطبع. إنها موكلتنا الآن.‬ 96 00:07:06,600 --> 00:07:08,960 ‫احرص على الحصول على توقيعها‬ ‫بأسرع وقت ممكن.‬ 97 00:07:09,880 --> 00:07:12,800 ‫4 شباب أثرياء وفتاة ريفية ومحام مرموق.‬ 98 00:07:12,880 --> 00:07:14,880 ‫كأنها قصة مسلسل درامي مثير، صحيح؟‬ 99 00:07:14,960 --> 00:07:17,120 ‫ستثير الصحافة ضجة.‬ 100 00:07:27,960 --> 00:07:29,040 ‫حسنًا…‬ 101 00:07:29,720 --> 00:07:32,240 ‫أأنت بخير؟ أتحتاجين إلى أي شيء؟‬ ‫أتريدين مشروبًا؟‬ 102 00:07:32,320 --> 00:07:34,240 ‫- "ألبا"، هيا بنا.‬ ‫- ماذا؟‬ 103 00:07:34,320 --> 00:07:37,080 ‫- هيا بنا. سأشرح لك لاحقًا.‬ ‫- عذرًا يا جميلة، من أنت؟‬ 104 00:07:37,160 --> 00:07:39,800 ‫أنا "بيغونيا"، أعز أصدقائها.‬ ‫من أنت بحق الجحيم؟‬ 105 00:07:39,880 --> 00:07:42,520 ‫- تريدين ما في مصلحتها إذًا.‬ ‫- لهذا سنغادر.‬ 106 00:07:42,600 --> 00:07:44,560 ‫- رجاءً يا "بيغو".‬ ‫- ثقي بي.‬ 107 00:07:47,080 --> 00:07:49,520 ‫- أنا آسفة.‬ ‫- "آسفة"؟‬ 108 00:07:49,600 --> 00:07:53,320 ‫"ألبا"، أنت ترتكبين خطأ كبيرًا.‬ ‫تلك العائلة ستدمرك.‬ 109 00:07:55,000 --> 00:07:56,240 ‫فتاة غبية.‬ 110 00:07:57,800 --> 00:08:00,240 ‫حسنًا يا "خاكوبو"…‬ 111 00:08:01,000 --> 00:08:02,760 ‫نعم، أقر بهذا.‬ 112 00:08:02,840 --> 00:08:05,920 ‫ارتكبنا خطأ مع "ألبا".‬ ‫لكننا لم نرتكب جريمة. هذا مختلف.‬ 113 00:08:06,000 --> 00:08:08,440 ‫- بالضبط.‬ ‫- فيم أخطأنا؟‬ 114 00:08:09,640 --> 00:08:13,480 ‫أننا لم نعرف أنها تعاني مشاكل عاطفية،‬ ‫وأنها كانت تكذب وتبلغ عنا.‬ 115 00:08:15,960 --> 00:08:17,000 ‫"روبن".‬ 116 00:08:17,080 --> 00:08:20,360 ‫ماذا عن أنها ندمت على خيانتها لـ"برونو"‬ ‫وتريد أن ندفع الـ…‬ 117 00:08:20,440 --> 00:08:22,280 ‫لا، انس هذا.‬ 118 00:08:23,160 --> 00:08:26,320 ‫كان الجنس بالتراضي.‬ ‫هذه هي الحقيقة المطلقة.‬ 119 00:08:27,000 --> 00:08:30,240 ‫هل علينا تحمّل نتيجة رغبتها‬ ‫في الشهرة والاهتمام وما شابه؟‬ 120 00:08:30,320 --> 00:08:31,320 ‫لا أبالي بهذا.‬ 121 00:08:31,400 --> 00:08:33,280 ‫ما تحتاج إلى أن تفهمه‬ 122 00:08:33,360 --> 00:08:38,720 ‫أنه بموجب القانون الحالي‬ ‫إن لم يكن الجنس بالتراضي، فهو اغتصاب.‬ 123 00:08:38,800 --> 00:08:41,240 ‫- أقوالها ضد أقوالنا.‬ ‫- نحن في ورطة.‬ 124 00:08:41,320 --> 00:08:43,880 ‫- لهذا علينا أولًا أن نحاول…‬ ‫- تدميرها.‬ 125 00:08:43,960 --> 00:08:47,160 ‫اسكت يا ابن العم!‬ ‫استمع إلى "إيلوي"! أنت توترني.‬ 126 00:08:47,800 --> 00:08:49,280 ‫…تشويه سمعتها.‬ 127 00:08:50,120 --> 00:08:53,480 ‫إثبات أنها ليست محل ثقة، بخلافكم.‬ 128 00:08:54,200 --> 00:08:56,200 ‫اكتشاف ما يمكّننا من تشويه سمعتها إن لزم.‬ 129 00:08:56,920 --> 00:08:58,200 ‫وتجميل سمعتكم.‬ 130 00:08:59,040 --> 00:09:01,040 ‫هل تفهمون ما أقوله؟‬ 131 00:09:06,280 --> 00:09:09,200 ‫أين هذا الشاب؟ يجب أن يكون هنا الآن.‬ 132 00:09:09,280 --> 00:09:12,360 ‫- لعله تراجع.‬ ‫- لا. سيأتي.‬ 133 00:09:12,440 --> 00:09:16,920 ‫إنه فقير، لكنه ليس غبيًا.‬ ‫إنه يعرف أنه لن ينجو بمفرده.‬ 134 00:09:22,240 --> 00:09:25,320 ‫- سأتناول العشاء مع "خاكوبو" و"روبن".‬ ‫- مجددًا؟‬ 135 00:09:26,240 --> 00:09:28,000 ‫- لن نناقش هذا مجددًا.‬ ‫- نناقش ماذا؟‬ 136 00:09:28,080 --> 00:09:31,400 ‫يا بني، ربيتك على طريقتي.‬ ‫تربيتهما متناقضة معها كليًا.‬ 137 00:09:31,480 --> 00:09:34,080 ‫يحصلون على كل شيء بسهولة…‬ 138 00:09:34,160 --> 00:09:36,800 ‫نعم، لكنهما صديقاي. احترمي رغبتي رجاءً.‬ 139 00:09:58,960 --> 00:10:02,800 ‫كنت سأضعها في صندوق البريد،‬ ‫لكنني رأيت الستائر مفتوحة.‬ 140 00:10:10,240 --> 00:10:11,560 ‫"برونو"، أنا…‬ 141 00:10:14,720 --> 00:10:16,480 ‫كان ذلك واضحًا لنا جميعًا.‬ 142 00:10:17,600 --> 00:10:21,720 ‫أنك لست مثلهم، وأن عالمك مختلف عن عالمهم.‬ 143 00:10:23,320 --> 00:10:25,880 ‫ألم ترغبي يومًا في الانتماء إلى مكان ما؟‬ 144 00:10:26,440 --> 00:10:29,680 ‫أن تشعري بأنك جزء من كيان يحميك؟‬ 145 00:10:32,600 --> 00:10:35,600 ‫هذا بالضبط ما شعرت به معك.‬ 146 00:10:38,440 --> 00:10:44,280 ‫كنت أراك معهم دائمًا في أرجاء البلدة.‬ ‫كانوا متكبرين ومتعجرفين.‬ 147 00:10:46,160 --> 00:10:48,680 ‫كنتم تتجولون كما لو أنكم تملكون البلدة.‬ 148 00:10:52,120 --> 00:10:55,720 ‫لكنني التقيت بك لاحقًا في "مدريد" و…‬ 149 00:10:59,840 --> 00:11:02,600 ‫أيهما شخصيتك الحقيقية؟‬ 150 00:11:02,680 --> 00:11:04,040 ‫أنت تعرفين حقيقتي.‬ 151 00:11:06,320 --> 00:11:07,280 ‫هذا أنا.‬ 152 00:11:12,200 --> 00:11:14,040 ‫تعلمين أنني ما كنت لأفعل ذلك أبدًا.‬ 153 00:11:31,000 --> 00:11:32,240 ‫كنت معهم يومذاك.‬ 154 00:11:34,720 --> 00:11:35,840 ‫هذا كاف.‬ 155 00:11:49,120 --> 00:11:50,320 ‫إن لم يُنشر ذلك الفيديو…‬ 156 00:11:51,760 --> 00:11:53,920 ‫كيف حصل الحرس المدني عليه؟‬ 157 00:11:54,000 --> 00:11:56,520 ‫أنا أيضًا لا أفهم. لا أفهم.‬ 158 00:11:56,600 --> 00:11:58,360 ‫حذفناه جميعًا، صحيح؟‬ 159 00:11:58,440 --> 00:11:59,920 ‫ما زلت لا أفهم.‬ 160 00:12:00,000 --> 00:12:01,600 ‫لا تقلق.‬ 161 00:12:01,680 --> 00:12:04,640 ‫إن تصرفنا بحكمة، فهناك فرصة للفوز.‬ 162 00:12:05,560 --> 00:12:08,120 ‫لا يمكن أن تكون هناك تناقضات بالطبع.‬ 163 00:12:15,000 --> 00:12:17,040 ‫- "برونو".‬ ‫- "مرسيدس".‬ 164 00:12:20,640 --> 00:12:23,400 ‫أنا أتفهّم ما تمر به.‬ 165 00:12:25,000 --> 00:12:25,840 ‫أشك في هذا.‬ 166 00:12:27,520 --> 00:12:30,280 ‫إنهم يحضّرون الإفادة للقاضي.‬ 167 00:12:31,360 --> 00:12:33,920 ‫من المهم أن تلتزموا جميعًا بالأقوال نفسها.‬ 168 00:12:36,280 --> 00:12:39,280 ‫- سأدخل.‬ ‫- يجب أن تعرف أنني في صفك.‬ 169 00:12:40,880 --> 00:12:42,840 ‫لا أعرف ما حدث حقًا…‬ 170 00:12:44,680 --> 00:12:46,600 ‫لكن أعرف جيدًا من سأصدّقه.‬ 171 00:12:47,680 --> 00:12:50,200 ‫كلامها لا يهمني. أنا أعرفكم جيدًا.‬ 172 00:12:50,280 --> 00:12:52,920 ‫- أعرف أنكم لستم وحوشًا.‬ ‫- لا تعرفين "ألبا".‬ 173 00:12:54,160 --> 00:12:55,000 ‫صحيح.‬ 174 00:12:55,600 --> 00:12:57,160 ‫إن كانت تحبّك، فلماذا أبلغت عنك؟‬ 175 00:12:57,760 --> 00:13:00,280 ‫لم لا تعتبرك بريئًا حتى تثبت إدانتك؟‬ 176 00:13:02,520 --> 00:13:03,480 ‫هل هذا هو الحب؟‬ 177 00:13:05,360 --> 00:13:07,160 ‫ألا يجعلك اتهامها لك…‬ 178 00:13:08,680 --> 00:13:10,800 ‫- تتساءل؟‬ ‫- نعم، هذا صحيح.‬ 179 00:13:10,880 --> 00:13:14,960 ‫جعلني أتساءل كيف كنت غبيًا بما يكفي‬ ‫لأظن أن حنانكم كان مجانيًا.‬ 180 00:13:15,040 --> 00:13:16,880 ‫- عذرًا؟‬ ‫- نشأت على قيم ومبادئ.‬ 181 00:13:16,960 --> 00:13:18,600 ‫كدت أخسرها بسببكم.‬ 182 00:13:18,680 --> 00:13:20,960 ‫لطالما عاملناك بعطف.‬ 183 00:13:21,760 --> 00:13:25,200 ‫لم نحاول إبعادك عن أهلك قط.‬ ‫ما كنت لأسمح بهذا.‬ 184 00:13:25,920 --> 00:13:27,440 ‫عاملناك كأحد أفراد العائلة.‬ 185 00:13:29,160 --> 00:13:30,120 ‫لا أظن هذا.‬ 186 00:13:35,400 --> 00:13:36,720 ‫يؤسفني سماع هذا.‬ 187 00:13:46,280 --> 00:13:48,240 ‫- عذرًا على تأخري.‬ ‫- عذرًا؟‬ 188 00:13:48,880 --> 00:13:50,360 ‫أثرت غضبي فعليًا.‬ 189 00:13:50,440 --> 00:13:53,520 ‫هل تدرك المصائب التي تحيط بنا؟‬ 190 00:13:53,600 --> 00:13:55,760 ‫لا تنس أنك متهم أيضًا.‬ 191 00:13:55,840 --> 00:13:58,080 ‫يا ابن العم، دعه وشأنه.‬ 192 00:13:58,160 --> 00:13:59,040 ‫حسنًا إذًا…‬ 193 00:14:00,360 --> 00:14:04,400 ‫بيت القصيد أن جلسة الاستماع بعد يومين،‬ ‫وعلينا الاستعداد.‬ 194 00:14:05,920 --> 00:14:07,520 ‫تحلّ بالجدية يا "روبن".‬ 195 00:14:14,320 --> 00:14:16,200 ‫"برونو"، لنبدأ من الصفر.‬ 196 00:14:16,280 --> 00:14:20,480 ‫أعلم أن الأمر صعب عليك،‬ ‫لكننا نحتاج إلى تعاونك معنا.‬ 197 00:14:33,000 --> 00:14:34,280 ‫"(مانويل كروس)"‬ 198 00:14:34,360 --> 00:14:37,120 ‫"(مانويل)، أحتاج إليك"‬ 199 00:14:37,200 --> 00:14:39,320 ‫والمال الذي تجنيه البلدة بفضلهم؟‬ 200 00:14:39,400 --> 00:14:43,400 ‫هل من أحد هنا لا يتعامل معهم بطريقة ما؟‬ 201 00:14:44,640 --> 00:14:46,880 ‫وأنت يا "ميريام"؟ أنت أكثر المتأثرين.‬ 202 00:14:49,080 --> 00:14:49,960 ‫أنا…‬ 203 00:14:50,800 --> 00:14:52,040 ‫سأغلق المطعم.‬ 204 00:14:53,320 --> 00:14:54,840 ‫إلى أن يهدأ الوضع.‬ 205 00:14:54,920 --> 00:14:58,040 ‫يجب أن نصدر تصريحًا في صالح الشباب.‬ 206 00:14:58,120 --> 00:15:00,320 ‫انتظر. أهذا كل ما يهم؟‬ 207 00:15:01,040 --> 00:15:03,320 ‫ألا نخسر المال ونحافظ على سمعة البلدة.‬ 208 00:15:04,040 --> 00:15:07,120 ‫الدفاع عن آل "إنتريريوس"‬ ‫يعني الغدر بـ"ألبا".‬ 209 00:15:09,000 --> 00:15:10,840 ‫ينبغي أن نخجل من أنفسنا.‬ 210 00:15:11,880 --> 00:15:13,400 ‫نستحق أن ينفر الناس من بلدتنا.‬ 211 00:15:15,240 --> 00:15:18,280 ‫- يجب أن يُعاقبوا إن كانوا مذنبين.‬ ‫- نعم، أنت محق.‬ 212 00:15:18,360 --> 00:15:21,120 ‫- أوافقك الرأي تمامًا.‬ ‫- هل سنكتب البيان؟‬ 213 00:15:21,200 --> 00:15:23,760 ‫حسنًا، كما تعرفون،‬ 214 00:15:24,920 --> 00:15:27,080 ‫"برونو" ابن أخي.‬ 215 00:15:27,160 --> 00:15:29,120 ‫إنه كل حياتي.‬ 216 00:15:29,800 --> 00:15:32,880 ‫لذا أتوسل إليكم ألا تفقدوا صوابكم.‬ 217 00:15:32,960 --> 00:15:36,800 ‫آمل ألا نوجّه أصابع الاتهام بعد.‬ ‫لندع العدالة تأخذ مجراها.‬ 218 00:15:36,880 --> 00:15:40,080 ‫إذا تأثرت تجارة أحد، فستكون تجارتي.‬ 219 00:15:42,600 --> 00:15:46,720 ‫لهذا أرجوكم، فإن مثل هذه الأوقات‬ ‫تظهر معادن الناس.‬ 220 00:15:47,440 --> 00:15:48,560 ‫ليكن معدننا أصيل.‬ 221 00:15:52,200 --> 00:15:54,160 ‫لا أطلب منكم إلا التحلي بالصبر.‬ 222 00:15:55,160 --> 00:15:56,360 ‫لنكن صبورين.‬ 223 00:16:10,960 --> 00:16:12,520 ‫هؤلاء الشباب؟ أوغاد.‬ 224 00:16:12,600 --> 00:16:14,880 ‫إنهم سفلة منعدمو الحياء.‬ 225 00:16:14,960 --> 00:16:16,440 ‫لا تعني لا في كل مكان.‬ 226 00:16:16,520 --> 00:16:20,520 ‫كيف حالها في ظنك؟ بأسوأ حال. إنها محطمة.‬ 227 00:16:21,240 --> 00:16:24,560 ‫لكن لحسن الحظ أننا نقف بجانبها،‬ ‫فنحن عائلتها.‬ 228 00:16:24,640 --> 00:16:27,080 ‫سنقف بجانبها لنمدها بالقوة.‬ 229 00:16:27,720 --> 00:16:30,280 ‫بالإضافة إلى أن أصحاب الأعمال في البلدة‬ 230 00:16:30,360 --> 00:16:34,040 ‫قرروا التوقيع على بيان‬ ‫يدين هذا الاعتداء الشنيع.‬ 231 00:16:35,040 --> 00:16:39,600 ‫لا نريد أبدًا أن تكون هذه الأفعال البغيضة‬ ‫مرتبطة بهذه البلدة.‬ 232 00:16:41,600 --> 00:16:44,000 ‫رائع. شكرًا جزيلًا لك. انتهينا.‬ 233 00:16:44,080 --> 00:16:45,480 ‫- أوقف التصوير.‬ ‫- متى سيُبث؟‬ 234 00:16:45,560 --> 00:16:46,640 ‫كان البث مباشرًا.‬ 235 00:16:48,880 --> 00:16:50,000 ‫بعد إذنك.‬ 236 00:16:50,080 --> 00:16:52,840 ‫أملك مطعمًا جميلًا يطل على المحيط.‬ 237 00:16:52,920 --> 00:16:55,920 ‫إن أردت، يمكننا متابعة المقابلة هناك.‬ 238 00:16:57,360 --> 00:16:58,760 ‫هل لديك ما تضيفينه؟‬ 239 00:17:01,880 --> 00:17:02,880 ‫لا.‬ 240 00:17:04,680 --> 00:17:08,040 ‫في الواقع، حالنا يُرثى لها بسبب كل هذا.‬ 241 00:17:08,840 --> 00:17:10,520 ‫خاصةً بسبب حبيبها.‬ 242 00:17:12,280 --> 00:17:13,760 ‫ماذا عن حبيبها؟‬ 243 00:17:15,520 --> 00:17:17,960 ‫كان واحدًا منهم.‬ 244 00:17:22,840 --> 00:17:24,520 ‫ماذا تفعلن بحق الجحيم؟‬ 245 00:17:24,600 --> 00:17:27,520 ‫ألا تخجلن؟ هذا متجري. ما هذا؟‬ 246 00:17:27,600 --> 00:17:28,680 ‫ها هو!‬ 247 00:17:29,320 --> 00:17:32,480 ‫- أيها الجبان! مغتصب!‬ ‫- آمل أن تُسجن!‬ 248 00:17:32,560 --> 00:17:33,920 ‫- ادخل.‬ ‫- أيها القذر!‬ 249 00:17:34,000 --> 00:17:35,000 ‫أيها الخنزير!‬ 250 00:17:35,080 --> 00:17:36,720 ‫ارحل عن هذه البلدة!‬ 251 00:17:36,800 --> 00:17:38,840 ‫أليس المتهم بريئًا حتى تثبت إدانته؟‬ 252 00:17:38,920 --> 00:17:40,600 ‫لا تعني لا، هل سمعت أيها الخنزير؟‬ 253 00:17:40,680 --> 00:17:42,800 ‫ينبغي أن تخجلي أنك من ربيته.‬ 254 00:17:42,880 --> 00:17:43,880 ‫أيها الخنزير!‬ 255 00:17:43,960 --> 00:17:46,160 ‫ارحلن قبل أن أتصل بالشرطة رجاءً.‬ 256 00:17:46,960 --> 00:17:48,800 ‫- ارحلن!‬ ‫- هيا بنا.‬ 257 00:17:50,640 --> 00:17:55,040 ‫لا تعني لا!‬ 258 00:17:55,120 --> 00:17:59,240 ‫لا تعني لا!‬ 259 00:18:15,520 --> 00:18:17,040 ‫هل تظنين أنني قادر على ذلك؟‬ 260 00:18:20,600 --> 00:18:21,600 ‫لا.‬ 261 00:18:22,800 --> 00:18:24,120 ‫أشك في أنك قادر على ذلك.‬ 262 00:18:26,400 --> 00:18:28,880 ‫لكنني ما زلت لا أعرف لماذا كنت هناك.‬ 263 00:18:43,640 --> 00:18:44,840 ‫مركز للقاصرين؟‬ 264 00:18:45,520 --> 00:18:48,440 ‫ألم تقولي إنك تريدين محاميًا ليس وغدًا؟‬ 265 00:18:48,520 --> 00:18:50,160 ‫- نعم.‬ ‫- تعالي معي إذًا.‬ 266 00:18:50,240 --> 00:18:51,680 ‫"مركز الأحداث"‬ 267 00:18:51,760 --> 00:18:53,880 ‫يقولون إنها امرأة لا تُضاهى.‬ 268 00:18:57,560 --> 00:18:59,920 ‫نعم، أفهم. كيف لا أفهم؟‬ 269 00:19:00,000 --> 00:19:00,920 ‫ها هي.‬ 270 00:19:01,000 --> 00:19:02,440 ‫- "مارتا".‬ ‫- نعم؟‬ 271 00:19:03,160 --> 00:19:05,560 ‫- ألا تتذكرينني؟‬ ‫- هل من سبب يدعو لهذا؟‬ 272 00:19:05,640 --> 00:19:08,480 ‫- أنا "تيرسو"، صديق الـ…‬ ‫- عذرًا. ليس لديّ اليوم بطوله.‬ 273 00:19:08,560 --> 00:19:11,520 ‫قطعًا لا. ألم ننه نقاشنا؟‬ 274 00:19:11,600 --> 00:19:14,440 ‫- لم نبدأ بعد.‬ ‫- هكذا أفضل.‬ 275 00:19:14,520 --> 00:19:17,880 ‫لن نهدر وقتًا إذًا.‬ ‫تعرفين الطريق إلى الخارج، صحيح؟‬ 276 00:19:18,600 --> 00:19:21,480 ‫كيف تجرئين؟ سنغلق هذا المركز. هل تسمعينني؟‬ 277 00:19:21,560 --> 00:19:23,160 ‫نعم، بالطبع أسمعك.‬ 278 00:19:23,240 --> 00:19:25,600 ‫تصلني التهديدات منذ عام،‬ ‫لكننا لا نزال صامدين.‬ 279 00:19:26,360 --> 00:19:27,240 ‫وداعًا.‬ 280 00:19:33,360 --> 00:19:35,600 ‫- ما خطبها؟‬ ‫- السياسيون.‬ 281 00:19:36,160 --> 00:19:39,000 ‫هذا منبع كل الشرور في العالم، في رأيهم.‬ 282 00:19:40,400 --> 00:19:42,880 ‫بم أساعدك يا "تيرسو"؟‬ 283 00:19:44,200 --> 00:19:46,000 ‫أنت تخجل من التحدث إليّ.‬ 284 00:19:46,080 --> 00:19:49,000 ‫سيتمكن منك الخجل أكثر‬ ‫حين يضغط عليك الصحافيون.‬ 285 00:19:49,080 --> 00:19:52,920 ‫أمي، لا تبالغي.‬ ‫لن نخبرهم بكلمة واحدة، اتفقنا؟‬ 286 00:19:58,160 --> 00:19:59,480 ‫هل كانت "ألبا" الأولى؟‬ 287 00:20:00,440 --> 00:20:03,800 ‫- ها نحن نبدأ من جديد.‬ ‫- والأخيرة. ليكن هذا واضحًا.‬ 288 00:20:04,480 --> 00:20:06,040 ‫لسنا مجرمين.‬ 289 00:20:07,520 --> 00:20:09,960 ‫هيا. اذهب لتتحدث إلى "ساندرا".‬ 290 00:20:10,960 --> 00:20:13,080 ‫أقنعها بأنك جدير بها.‬ 291 00:20:16,880 --> 00:20:20,680 ‫إنها غلطتنا. أعطيناك كل شيء وبلا حدود.‬ 292 00:20:20,760 --> 00:20:23,000 ‫- هذا ممكن!‬ ‫- لست مثلهم.‬ 293 00:20:23,080 --> 00:20:23,920 ‫ماذا تعني؟‬ 294 00:20:26,240 --> 00:20:29,800 ‫ابنك "روبن" خارج عن السيطرة‬ ‫منذ فترة طويلة.‬ 295 00:20:31,720 --> 00:20:32,920 ‫ماذا تعني؟‬ 296 00:20:34,400 --> 00:20:35,480 ‫ما حدث.‬ 297 00:20:37,600 --> 00:20:39,920 ‫أتقصد أنها كانت فكرته،‬ 298 00:20:40,000 --> 00:20:42,280 ‫وأنك انجرفت معه بالرغم من ذكائك؟‬ 299 00:20:42,360 --> 00:20:44,520 ‫- لا يا "مرسيدس"، لست…‬ ‫- "خاكوبو".‬ 300 00:20:45,160 --> 00:20:47,920 ‫أنت ابن عم ابني، وفي منزلته عندي.‬ 301 00:20:49,680 --> 00:20:50,560 ‫لكنك لست كذلك.‬ 302 00:20:51,400 --> 00:20:52,760 ‫لا تستخف بي.‬ 303 00:20:58,400 --> 00:21:01,360 ‫أتعرفين شيئًا‬ ‫عن قضايا الاغتصاب والاعتداء و…‬ 304 00:21:01,440 --> 00:21:02,320 ‫نعم.‬ 305 00:21:03,240 --> 00:21:04,520 ‫إنها بالغة الصعوبة.‬ 306 00:21:05,720 --> 00:21:08,240 ‫لسوء الحظ،‬ ‫يعاني بعض الشباب منها أشد معاناة.‬ 307 00:21:08,320 --> 00:21:12,400 ‫لكن لنقل إن هذا ليس اختصاصي. لن أفيدك.‬ 308 00:21:13,760 --> 00:21:15,240 ‫ما الذي أتى بك؟‬ 309 00:21:15,960 --> 00:21:18,880 ‫قالوا إنك مميزة ويمكن الوثوق بك.‬ 310 00:21:18,960 --> 00:21:20,920 ‫حقًا؟ من قال هذا؟‬ 311 00:21:21,000 --> 00:21:23,880 ‫عدد من أولادك. "أحمد" و"بايرون" و…‬ 312 00:21:24,480 --> 00:21:25,840 ‫وشاب سنغالي طويل.‬ 313 00:21:26,440 --> 00:21:29,760 ‫صحيح، بالنسبة إليهم،‬ ‫كل من يعاملهم باحترام شخص مميز.‬ 314 00:21:30,800 --> 00:21:32,080 ‫أريدك أن تتولي قضيتي.‬ 315 00:21:33,560 --> 00:21:35,080 ‫تريدين أن أتولى قضيتك؟‬ 316 00:21:36,640 --> 00:21:40,240 ‫لكنني أخبرتك للتو يا "ألبا"‬ ‫بأن هذا ليس تخصصي.‬ 317 00:21:40,320 --> 00:21:42,480 ‫أحتاج إلى شخص أثق به.‬ 318 00:21:42,560 --> 00:21:45,320 ‫إن كافحت من أجلي‬ ‫كما تفعلين مع هؤلاء الفتيان…‬ 319 00:21:45,400 --> 00:21:48,920 ‫- ماذا عن محاميك العام؟‬ ‫- ليس مخضرمًا.‬ 320 00:21:51,040 --> 00:21:54,160 ‫- اتصل بي محام.‬ ‫- من؟‬ 321 00:21:55,800 --> 00:21:58,440 ‫- "داريو توليدانو".‬ ‫- لماذا كان مهتمًا بقضيتك؟‬ 322 00:21:59,120 --> 00:22:03,080 ‫لا أقصد الإهانة، لكنني لا أفهم‬ ‫سبب اهتمام محام رفيع المستوى مثله‬ 323 00:22:03,160 --> 00:22:05,000 ‫بقضية كهذه.‬ 324 00:22:05,080 --> 00:22:06,320 ‫بسبب 2 من مغتصبيها.‬ 325 00:22:07,720 --> 00:22:08,560 ‫من هما؟‬ 326 00:22:09,120 --> 00:22:11,200 ‫"خاكوبو" و"روبن إنتريريوس".‬ 327 00:22:15,080 --> 00:22:15,960 ‫فهمت.‬ 328 00:22:17,040 --> 00:22:18,040 ‫و…‬ 329 00:22:18,840 --> 00:22:19,920 ‫حبيبي‬ 330 00:22:20,720 --> 00:22:22,120 ‫كان معهم أيضًا.‬ 331 00:22:29,600 --> 00:22:31,320 ‫أيمكننا الاعتماد عليك؟‬ 332 00:22:39,520 --> 00:22:41,600 ‫أنا آسفة يا "ألبا". صدقًا، أنا آسفة.‬ 333 00:22:41,680 --> 00:22:46,280 ‫لكنني لا أظن أنني الشخص المناسب لمساعدتك.‬ 334 00:22:59,840 --> 00:23:01,160 ‫"ما أغرب الحياة"‬ 335 00:23:01,240 --> 00:23:05,960 ‫- أتظنين أنهم يستطيعون فعل هذا؟‬ ‫- بصراحة، لا أعرف.‬ 336 00:23:06,040 --> 00:23:09,400 ‫إنهم لطيفون جدًا وطبيعيون جدًا.‬ 337 00:23:09,480 --> 00:23:11,840 ‫يحبهم أهل البلدة.‬ 338 00:23:12,440 --> 00:23:15,040 ‫لم يثيروا الجدل قط.‬ 339 00:23:15,120 --> 00:23:17,440 ‫إنهم أثرياء جدًا.‬ 340 00:23:17,520 --> 00:23:21,480 ‫وهذا ما تريده الفتاة على الأرجح. المال.‬ 341 00:23:21,560 --> 00:23:24,880 ‫- أتظن أنها تسعى للحصول على المال؟‬ ‫- شخصيًا، نعم.‬ 342 00:23:24,960 --> 00:23:26,080 ‫"ألبا يورينس"؟‬ 343 00:23:27,240 --> 00:23:29,920 ‫- من أنت؟‬ ‫- "مونيكا روبليدو"، مراسلة.‬ 344 00:23:30,000 --> 00:23:32,000 ‫- هل لي بكلمة معك؟‬ ‫- لا.‬ 345 00:23:32,080 --> 00:23:34,880 ‫- أرجوك. أنا في صفك.‬ ‫- شكرًا جزيلًا، لكن لا.‬ 346 00:23:34,960 --> 00:23:37,120 ‫- لن يتم التعرف عليك.‬ ‫- قلت لا.‬ 347 00:23:37,880 --> 00:23:40,400 ‫يُقال إن ثمة فيديو منتشر بين الصحافيين.‬ 348 00:23:42,960 --> 00:23:44,920 ‫- ماذا؟‬ ‫- من تلك الليلة.‬ 349 00:23:45,000 --> 00:23:46,680 ‫وأنت ترقصين مع الجميع.‬ 350 00:23:47,640 --> 00:23:48,600 ‫هذا ليس صحيحًا.‬ 351 00:23:48,680 --> 00:23:51,200 ‫إن أجريت مقابلة معي، فسأوضح كل شيء.‬ 352 00:23:52,760 --> 00:23:55,360 ‫أتعرفين أن كشف هوية الضحية جريمة؟‬ 353 00:23:57,280 --> 00:23:58,880 ‫سيتسنى لك الدفاع عن نفسك،‬ 354 00:23:59,960 --> 00:24:01,600 ‫وشرح سبب وجود "برونو".‬ 355 00:24:02,280 --> 00:24:04,000 ‫لا تقتربي منّي مجددًا.‬ 356 00:24:13,440 --> 00:24:16,480 ‫هنا، في البلدة‬ ‫التي وقع فيها الاغتصاب المزعوم،‬ 357 00:24:16,560 --> 00:24:18,800 ‫وبينما ننتظر جلسة الاستماع،‬ 358 00:24:18,880 --> 00:24:21,200 ‫الآراء منقسمة للغاية.‬ 359 00:24:22,280 --> 00:24:25,040 ‫فتاة مسكينة. لا أعرف كيف تتأقلم مع الوضع.‬ 360 00:24:25,120 --> 00:24:28,320 ‫- أتظنين أنهم الفاعلون؟‬ ‫- لم يتضح لي هذا بعد.‬ 361 00:24:28,400 --> 00:24:32,720 ‫جميعنا نعرف القوانين هنا.‬ ‫يقولون إنه كان بالتراضي، وهي تنفي.‬ 362 00:24:32,800 --> 00:24:35,560 ‫أقوالها ضد أقوالهم. المحاكمة هي الفيصل.‬ 363 00:24:35,640 --> 00:24:38,040 ‫كما ترون، الآراء منقسمة.‬ 364 00:24:38,120 --> 00:24:41,800 ‫أكثر ما لفت انتباهنا‬ ‫هو أن أحد المغتصبين المزعومين‬ 365 00:24:41,880 --> 00:24:44,400 ‫شخص تسكن معه الضحية.‬ 366 00:24:44,480 --> 00:24:46,600 ‫الأدهى أنه حبيبها.‬ 367 00:24:53,600 --> 00:24:57,480 ‫تبًا. هل تريدين متابعة هذا النقاش؟‬ ‫"ساندرا"، لم نرتكب أي خطأ.‬ 368 00:24:57,560 --> 00:25:00,440 ‫لكنك فعلتها. ألم تفعل ذلك معها؟‬ 369 00:25:00,520 --> 00:25:03,560 ‫- أفعل ماذا؟‬ ‫- أيها البغيض.‬ 370 00:25:03,640 --> 00:25:06,160 ‫"ساندرا"، كنا منتشين. لا أتذكّر شيئًا.‬ 371 00:25:06,240 --> 00:25:09,400 ‫- كانت فكرة "خاكوبو".‬ ‫- جاريته كالعادة.‬ 372 00:25:09,480 --> 00:25:12,040 ‫لا! لقد أقنع "برونو" أيضًا.‬ 373 00:25:12,680 --> 00:25:15,200 ‫تبًا، حتى هي كانت شبقة ونحن…‬ 374 00:25:15,280 --> 00:25:17,240 ‫لا تشاركني التفاصيل.‬ 375 00:25:20,840 --> 00:25:23,920 ‫بحقك يا "ساندرا". اغفري لي.‬ 376 00:25:24,000 --> 00:25:25,280 ‫أغفر لك؟‬ 377 00:25:25,360 --> 00:25:28,840 ‫كيف أغفر لك هذا؟ ماذا سيظن الناس؟‬ 378 00:25:28,920 --> 00:25:31,040 ‫لا أبالي بظنون الناس يا "ساندرا".‬ 379 00:25:31,120 --> 00:25:35,840 ‫هل عليّ التحدث إليهم وإخبارهم‬ ‫بأنني في الـ25 من عمري وأحب الاحتفال؟‬ 380 00:25:35,920 --> 00:25:39,040 ‫- فتضاجع امرأة أخرى؟‬ ‫- لم أغتصبها يا "ساندرا"!‬ 381 00:25:43,240 --> 00:25:44,560 ‫بحقك يا "ساندرا". تبًا.‬ 382 00:25:46,920 --> 00:25:49,120 ‫- "ساندرا"…‬ ‫- دعني وشأني. لا تلمسني.‬ 383 00:25:55,400 --> 00:25:59,320 ‫"إميليو"، نحن في أمسّ الحاجة إلى تعاونك.‬ 384 00:25:59,400 --> 00:26:01,880 ‫لا، الأمر ليس بهذه البساطة.‬ 385 00:26:01,960 --> 00:26:03,960 ‫أعتقد أنه كذلك. كان بيننا اتفاق.‬ 386 00:26:04,040 --> 00:26:06,920 ‫"مرسيدس"، ابنتي ليست من مشاريعك.‬ 387 00:26:07,000 --> 00:26:11,000 ‫"ساندرا" خطيبة "روبن".‬ ‫إن لم تكن إلى جانبه، فسيبدو مذنبًا.‬ 388 00:26:11,080 --> 00:26:14,720 ‫لن أعرّض مستقبلها وحياتي السياسية للخطر.‬ 389 00:26:15,440 --> 00:26:17,360 ‫كل ما لديك بفضل هذه العائلة.‬ 390 00:26:18,040 --> 00:26:21,080 ‫لا يهمني إن كان قد اغتصبها،‬ ‫لكن إن أُقيمت محاكمة…‬ 391 00:26:21,160 --> 00:26:22,720 ‫لن تُقام محاكمة.‬ 392 00:26:24,240 --> 00:26:25,640 ‫لكنني أحتاج إلى مساعدتك‬ 393 00:26:26,480 --> 00:26:28,160 ‫بقدر ما تحتاج إلى مساعدتي.‬ 394 00:26:30,480 --> 00:26:31,440 ‫"ساندرا".‬ 395 00:26:32,480 --> 00:26:33,560 ‫"ساندرا"، تبًا.‬ 396 00:26:35,840 --> 00:26:37,080 ‫أحبك.‬ 397 00:26:40,640 --> 00:26:42,640 ‫أنا حقًا أحبك يا "ساندرا".‬ 398 00:26:44,120 --> 00:26:45,840 ‫"مغتصبون في (لقنت)"‬ 399 00:26:46,360 --> 00:26:49,680 ‫لنناقش الأمر بهدوء، بحق الجحيم.‬ 400 00:26:49,760 --> 00:26:52,480 ‫"4 شباب متهمين بالاغتصاب في (لقنت)"‬ 401 00:26:52,560 --> 00:26:54,360 ‫"حبيب الضحية من المتهمين"‬ 402 00:26:54,440 --> 00:26:56,640 ‫"أعضاء في مجلس إدارة (إنتريريوس)‬ ‫متورطون في الاغتصاب"‬ 403 00:26:56,720 --> 00:26:58,400 ‫"هل آل (إنتريريوس) مغتصبون؟"‬ 404 00:26:58,480 --> 00:26:59,360 ‫بحقك يا "ساندرا".‬ 405 00:26:59,960 --> 00:27:01,960 ‫بما أنها فتاة من البلدة، فربما تعرفونها.‬ 406 00:27:02,040 --> 00:27:04,920 ‫كانت أحكام قضايا الاغتصاب‬ ‫قاسية جدًا في الآونة الأخيرة.‬ 407 00:27:05,000 --> 00:27:06,920 ‫هل تخشون أن تُسجنوا؟‬ 408 00:27:07,800 --> 00:27:10,680 ‫لا يخشى هؤلاء الشباب شيئًا لأنهم أبرياء.‬ 409 00:27:11,440 --> 00:27:15,040 ‫كل هذا مجرد خطأ.‬ ‫سنصدر تصريحًا لاحقًا. شكرًا لكم.‬ 410 00:27:17,920 --> 00:27:21,160 ‫"مقابلة مع (إيلوي دوفال)‬ ‫محامي آل (إنتريريوس)"‬ 411 00:27:21,240 --> 00:27:25,080 ‫ينبغي ألا ننسى‬ ‫أن المتهم بريء حتى تثبت إدانته.‬ 412 00:27:25,160 --> 00:27:29,880 ‫أعني أن موكليني شباب صالحون‬ ‫مارسوا الجنس معها بالتراضي.‬ 413 00:27:30,720 --> 00:27:32,040 ‫أغوتهم.‬ 414 00:27:32,120 --> 00:27:35,160 ‫قررت ممارسة الجنس مع الشباب الـ4.‬ 415 00:27:35,240 --> 00:27:39,240 ‫بالطبع، عندما ظهر الفيديو،‬ ‫شعرت بالخجل على الأرجح.‬ 416 00:27:40,720 --> 00:27:42,360 ‫ما أبغضه!‬ 417 00:27:51,720 --> 00:27:55,200 ‫"24 رسالة جديدة - 5 مكالمات فائتة‬ ‫رسالة صوتية واحدة"‬ 418 00:27:55,280 --> 00:27:57,680 ‫"رقم مجهول: أنت عاهرة"‬ 419 00:27:57,760 --> 00:28:00,080 ‫"كيف تجرئين على الكذب هكذا؟"‬ 420 00:28:00,160 --> 00:28:01,400 ‫"لا تباعدي ما بين ساقيك"‬ 421 00:28:01,480 --> 00:28:03,120 ‫"اللوم كله عليك"‬ 422 00:28:03,200 --> 00:28:06,240 ‫"مجهول: رسالة صوتية"‬ 423 00:28:09,080 --> 00:28:13,240 ‫أنت عاهرة غنجة مثيرة للاشمئزاز.‬ ‫مصصت 4 قضبان ثم تبلغين عن الشباب.‬ 424 00:28:13,320 --> 00:28:15,040 ‫أنت مثلية لعينة.‬ 425 00:28:15,120 --> 00:28:18,200 ‫سأتقيأ في مهبلك القذر أيتها الحقيرة.‬ 426 00:28:28,960 --> 00:28:29,840 ‫مرحبًا يا "ألبا".‬ 427 00:28:30,720 --> 00:28:31,720 ‫ماذا بك؟‬ 428 00:28:32,400 --> 00:28:33,360 ‫ادخلي.‬ 429 00:28:36,880 --> 00:28:37,760 ‫ماذا حدث؟‬ 430 00:28:37,840 --> 00:28:40,840 ‫تلقيت رسائل مهينة عديدة.‬ 431 00:28:41,880 --> 00:28:45,600 ‫لا بد أن برنامجًا تلفزيونيًا ما تحدّث عني.‬ ‫لا أعرف.‬ 432 00:28:45,680 --> 00:28:48,440 ‫حسنًا، اهدئي. هل تحدثت إلى صحافيين؟‬ 433 00:28:48,520 --> 00:28:49,400 ‫لا.‬ 434 00:28:50,400 --> 00:28:51,880 ‫إذا استطعت العثور على عنوانك،‬ 435 00:28:51,960 --> 00:28:55,080 ‫فسيتمكن أي شخص حقير‬ ‫من إيجاده بمعلوماتك هذه.‬ 436 00:28:56,360 --> 00:28:57,200 ‫اطمئني.‬ 437 00:28:57,280 --> 00:29:00,480 ‫- سأطلب إزالة معلوماتك، اتفقنا؟‬ ‫- حسنًا.‬ 438 00:29:01,480 --> 00:29:03,120 ‫ما الذي أتى بك إلى منزلي؟‬ 439 00:29:04,480 --> 00:29:07,160 ‫فكّرت مليًا في حديثنا،‬ 440 00:29:08,200 --> 00:29:09,440 ‫وأريد تمثيلك.‬ 441 00:29:10,920 --> 00:29:12,560 ‫إذا كنت لا تزالين تريدين بالطبع.‬ 442 00:29:12,640 --> 00:29:15,000 ‫- بالطبع لا أزال أريدك.‬ ‫- رائع.‬ 443 00:29:16,280 --> 00:29:18,320 ‫أغلقي هاتفك النقال.‬ 444 00:29:21,240 --> 00:29:23,240 ‫كم شربت في تلك الليلة؟‬ 445 00:29:24,240 --> 00:29:25,640 ‫بضع كؤوس.‬ 446 00:29:26,200 --> 00:29:28,480 ‫كم؟ 2 أم 3؟‬ 447 00:29:28,560 --> 00:29:29,760 ‫ربما.‬ 448 00:29:31,000 --> 00:29:33,920 ‫- ماذا عن المخدرات؟ هل تعاطيت شيئًا؟‬ ‫- حبة واحدة.‬ 449 00:29:34,880 --> 00:29:36,720 ‫- لا بد أنه أكثر من ذلك.‬ ‫- لا.‬ 450 00:29:37,680 --> 00:29:41,680 ‫لسوء الحظ،‬ ‫تتخطى مصداقية هذا التقرير أقوالك.‬ 451 00:29:41,760 --> 00:29:45,720 ‫مهما كان ما وجدوه، فأنا لم أتعاطاه طواعية.‬ 452 00:29:46,360 --> 00:29:49,600 ‫لا يُوجد أي دليل على عدوان نفسي أو جسدي،‬ 453 00:29:49,680 --> 00:29:54,280 ‫باستثناء بعض الخدوش والكدمات،‬ ‫لكن لا شيء يثبت العنف.‬ 454 00:29:54,960 --> 00:29:58,320 ‫في النهاية،‬ ‫ليس لدى الادعاء إلا أقوال تلك الفتاة.‬ 455 00:29:58,400 --> 00:30:01,480 ‫أقوالها ضد أقوال المتهمين الـ4.‬ ‫لا شيء آخر.‬ 456 00:30:01,560 --> 00:30:04,600 ‫- هل قبّلت "تيرسو"؟‬ ‫- لا.‬ 457 00:30:05,720 --> 00:30:06,960 ‫ثمة فيديو.‬ 458 00:30:08,160 --> 00:30:10,680 ‫لم أقبّل "تيرسو"، هو من قبّلني.‬ 459 00:30:11,240 --> 00:30:13,960 ‫والفيديو؟ يُقال إنه فاضح جدًا.‬ 460 00:30:14,040 --> 00:30:15,360 ‫إنه غير واضح بما يكفي.‬ 461 00:30:16,280 --> 00:30:17,640 ‫لا أعتقد أنه دليل دامغ.‬ 462 00:30:18,200 --> 00:30:20,040 ‫وما يدفعها لاختلاق كل هذا؟‬ 463 00:30:20,800 --> 00:30:23,520 ‫لماذا ذهبت إلى حانة "كيفن"؟ لتقابلي أحدًا؟‬ 464 00:30:24,400 --> 00:30:26,600 ‫نعم، رتبت لمقابلة "بيغو".‬ 465 00:30:26,680 --> 00:30:29,520 ‫كنت أنتظر حبيبي أيضًا.‬ 466 00:30:29,600 --> 00:30:32,840 ‫الشك في صالح المتهم دومًا.‬ 467 00:30:32,920 --> 00:30:37,160 ‫على الادعاء إثبات الجريمة‬ ‫وسوء نية موكليني.‬ 468 00:30:37,240 --> 00:30:41,880 ‫اسمعي، أنا آسفة،‬ ‫لكن يدهشني أنني مضطرة إلى تبرير موقفي.‬ 469 00:30:41,960 --> 00:30:43,760 ‫سألتني ماذا ستستفيد من هذا.‬ 470 00:30:44,280 --> 00:30:45,760 ‫سأخبرك.‬ 471 00:30:46,840 --> 00:30:50,680 ‫حكم علني وتعويض مالي كبير.‬ 472 00:30:50,760 --> 00:30:52,120 ‫مبلغ كبير من المال.‬ 473 00:30:52,200 --> 00:30:55,840 ‫سيبني الدفاع استراتيجيته‬ ‫على أن الجماع كان بالتراضي.‬ 474 00:30:55,920 --> 00:30:58,600 ‫لم يكن بالتراضي. لم يكن كذلك.‬ 475 00:30:58,680 --> 00:31:02,520 ‫مجرد أنني كنت أرقص‬ ‫أو أستمتع بوقتي في الملهى الليلي،‬ 476 00:31:02,600 --> 00:31:05,880 ‫لا يعني أنني أردت أن يدمر حياتي‬ ‫حفنة من الحثالة.‬ 477 00:31:07,080 --> 00:31:08,720 ‫تبدو فتاة واعدة.‬ 478 00:31:09,800 --> 00:31:11,240 ‫لا تعقّدي الأمور.‬ 479 00:31:17,680 --> 00:31:21,640 ‫أتفهّم أنك تمرين بوقت عصيب.‬ ‫لديك كل الحق في أن تغضبي.‬ 480 00:31:21,720 --> 00:31:26,080 ‫لكن ما سيحدث سيكون أصعب بكثير.‬ ‫سيهاجمونك بلا هوادة.‬ 481 00:31:26,160 --> 00:31:29,440 ‫إذا وصل النزاع إلى المحكمة، فستكون مذبحة.‬ 482 00:31:30,160 --> 00:31:31,800 ‫إذا وصل إلى المحكمة؟‬ 483 00:31:31,880 --> 00:31:35,360 ‫نعم، يجب أن يقرر القاضي أولًا‬ ‫ما إذا كانت قضية أو لا.‬ 484 00:31:41,920 --> 00:31:43,000 ‫حسنًا إذًا.‬ 485 00:31:44,480 --> 00:31:46,880 ‫هل نتابع؟ نعم؟‬ 486 00:31:48,880 --> 00:31:49,800 ‫ماذا الآن؟‬ 487 00:31:51,400 --> 00:31:52,320 ‫"برونو".‬ 488 00:31:54,760 --> 00:31:55,640 ‫"ممنوع الدخول"‬ 489 00:31:58,320 --> 00:32:00,440 ‫- ماذا تريد؟‬ ‫- ماذا أريد؟‬ 490 00:32:01,200 --> 00:32:03,320 ‫أن أنقذك من ورطتك.‬ 491 00:32:05,400 --> 00:32:07,600 ‫فأنت كنت مشتتًا في الاجتماع.‬ 492 00:32:08,920 --> 00:32:10,920 ‫كيف يسعك أن تنام الليل؟‬ 493 00:32:11,600 --> 00:32:14,120 ‫من المهم مراجعة الإفادات.‬ 494 00:32:14,200 --> 00:32:16,080 ‫لا يمكننا السماح بتناقضات يا "برونو".‬ 495 00:32:16,160 --> 00:32:19,520 ‫إن لم تكن ترغب بتناقضات،‬ ‫فابحث عن قصة أقرب إلى الحقيقة.‬ 496 00:32:20,720 --> 00:32:23,360 ‫- وما تلك الحقيقة؟‬ ‫- لا تعبث معي.‬ 497 00:32:23,440 --> 00:32:26,760 ‫كان ذلك اغتصاب‬ ‫حتى إن كنت لا أتذكّر تلك الليلة.‬ 498 00:32:27,400 --> 00:32:29,360 ‫لم أقل شيئًا بسبب تهديداتكم لي.‬ 499 00:32:29,440 --> 00:32:30,880 ‫- اسمع…‬ ‫- لا تنكر!‬ 500 00:32:30,960 --> 00:32:32,440 ‫- أنا لست غبيًا!‬ ‫- "برونو"!‬ 501 00:32:33,560 --> 00:32:38,720 ‫أقرّ بأن "فيكتور" ارتكب أفعال‬ ‫تثير الشكوك قبل موته،‬ 502 00:32:38,800 --> 00:32:41,000 ‫لكنني لم أكن أوافق على أساليبه.‬ 503 00:32:42,200 --> 00:32:43,800 ‫لا أريد أن أؤذي أحدًا.‬ 504 00:32:46,200 --> 00:32:49,400 ‫اخرج من منزلي.‬ 505 00:32:50,600 --> 00:32:53,080 ‫أريد فقط أن أبقيكم جميعًا خارج السجن.‬ 506 00:33:06,280 --> 00:33:09,000 ‫لم نعد شابين، لكن لا بأس بهذا، صحيح؟‬ 507 00:33:10,440 --> 00:33:11,360 ‫نعم.‬ 508 00:33:12,120 --> 00:33:13,920 ‫لطالما كنت ماهرة على الفراش.‬ 509 00:33:15,320 --> 00:33:16,480 ‫أفضل منك.‬ 510 00:33:18,440 --> 00:33:20,680 ‫- هل كل شيء حسب الخطة؟‬ ‫- نعم.‬ 511 00:33:22,120 --> 00:33:23,720 ‫سأراك في جلسة الاستماع.‬ 512 00:34:09,320 --> 00:34:11,520 ‫"لويس". ماذا حدث لك؟‬ 513 00:34:12,200 --> 00:34:14,600 ‫هل تشاجرت؟ تعال.‬ 514 00:34:14,680 --> 00:34:16,720 ‫- ماذا حدث؟‬ ‫- لا يهم.‬ 515 00:34:16,800 --> 00:34:18,960 ‫لا، بل يهم. من فعل هذا؟‬ 516 00:34:20,080 --> 00:34:22,280 ‫- طالب في الصف الرابع.‬ ‫- اسمعني.‬ 517 00:34:23,760 --> 00:34:25,600 ‫هل ضربك بهذه البساطة؟‬ 518 00:34:28,040 --> 00:34:29,440 ‫لا، أنا من بدأت الشجار.‬ 519 00:34:30,600 --> 00:34:31,720 ‫لماذا؟‬ 520 00:34:33,240 --> 00:34:35,560 ‫لأنه كان يسيء إليك.‬ 521 00:34:36,680 --> 00:34:40,120 ‫قال عنك كلمة تبدأ بحرف الـ"ع".‬ 522 00:34:42,640 --> 00:34:46,800 ‫"لويس"، لا أريدك أن تتورط‬ ‫في مشاكل بسببي، اتفقنا؟‬ 523 00:34:47,960 --> 00:34:50,240 ‫أردت ألا يشتمك.‬ 524 00:34:50,320 --> 00:34:53,360 ‫نعم، أعرف يا صغيري، لكن ضربه ليس الحل.‬ 525 00:34:54,520 --> 00:34:57,720 ‫- عدني بأنك لن تكرر هذا.‬ ‫- أعدك.‬ 526 00:34:59,280 --> 00:35:02,080 ‫- أتريدني أن أعالجك؟‬ ‫- سأتولى الأمر.‬ 527 00:35:03,480 --> 00:35:06,040 ‫تعال. تعال يا حبيبي.‬ 528 00:35:16,920 --> 00:35:18,120 ‫ما خطبك؟‬ 529 00:35:19,480 --> 00:35:21,200 ‫هل سنسرق محطة وقود؟‬ 530 00:35:22,520 --> 00:35:25,000 ‫- هل عليّ شرح الأمر؟‬ ‫- لا.‬ 531 00:35:25,720 --> 00:35:28,040 ‫لكنني لن أسمح بأن تُضطري إلى الاختباء.‬ 532 00:35:28,920 --> 00:35:30,560 ‫على الأقل سأخرج من البيت.‬ 533 00:35:32,360 --> 00:35:35,240 ‫هيا بنا. سنذهب معًا، اتفقنا؟‬ 534 00:35:36,800 --> 00:35:37,680 ‫حسنًا.‬ 535 00:35:39,680 --> 00:35:41,680 ‫ماذا؟ تلك الفتاة التي تعرضت للاغتصاب؟‬ 536 00:35:41,760 --> 00:35:45,320 ‫لا أعرف.‬ ‫ألم يكن حبيبها معهم أيضًا؟ كان معهم.‬ 537 00:35:45,400 --> 00:35:49,880 ‫كلنا خرجنا في ليلة جمعة،‬ ‫ثم شربنا كثيرًا، وتفاقم الوضع و…‬ 538 00:35:49,960 --> 00:35:53,440 ‫نعم، هذا ممكن.‬ ‫لكنني لا أعرف إن كان ذلك اغتصابًا.‬ 539 00:35:53,520 --> 00:35:56,520 ‫أنا لا أبرر الاغتصاب، لكن كيف تثبت ذلك؟‬ 540 00:35:57,120 --> 00:35:59,920 ‫إذا كانت معهم، فلعلها أرادت ذلك، صحيح؟‬ 541 00:36:00,480 --> 00:36:03,280 ‫- هيا يا "ألبا"!‬ ‫- نحن معك.‬ 542 00:36:03,360 --> 00:36:04,240 ‫لا تعني لا!‬ 543 00:36:04,320 --> 00:36:06,800 ‫- لا تعني لا!‬ ‫- لا تعني لا!‬ 544 00:36:06,880 --> 00:36:09,800 ‫- لا تعني لا!‬ ‫- لا تعني لا!‬ 545 00:36:09,880 --> 00:36:11,120 ‫لا تعني لا!‬ 546 00:36:11,200 --> 00:36:14,040 ‫هل ترين هذا؟ أترين؟ أنت سخيفة يا صاحبتي.‬ 547 00:36:14,840 --> 00:36:15,760 ‫إلى أين أنت ذاهبة؟‬ 548 00:36:16,360 --> 00:36:18,200 ‫"لا تعني لا"‬ 549 00:36:18,280 --> 00:36:20,240 ‫"ليست إساءة معاملة، بل اغتصاب"‬ 550 00:36:20,320 --> 00:36:22,440 ‫"لا يصدقوننا إلا حين يقتلوننا"‬ 551 00:36:33,280 --> 00:36:35,160 ‫"ما أغرب الحياة"‬ 552 00:36:35,240 --> 00:36:36,080 ‫"لا تعني لا"‬ 553 00:36:36,160 --> 00:36:37,360 ‫"أصدّقك"‬ 554 00:36:57,160 --> 00:36:58,280 ‫انظري من قادمة.‬ 555 00:37:02,760 --> 00:37:03,680 ‫"ألبا".‬ 556 00:37:09,480 --> 00:37:11,520 ‫من أعطاك الحق في تدمير حياتي؟‬ 557 00:37:14,400 --> 00:37:16,200 ‫أنا دمرت حياتك؟‬ 558 00:37:17,560 --> 00:37:19,280 ‫لا أملك تلك السلطة.‬ 559 00:37:20,520 --> 00:37:21,600 ‫أنا أثق بـ"روبن".‬ 560 00:37:23,400 --> 00:37:25,360 ‫أريدك أن تعرفي أنني أدعمه.‬ 561 00:37:28,880 --> 00:37:30,400 ‫يبدو هذا مثاليًا.‬ 562 00:37:48,960 --> 00:37:50,120 ‫أين كنت؟‬ 563 00:37:51,200 --> 00:37:53,360 ‫- مع صديق.‬ ‫- القاضي؟‬ 564 00:37:59,880 --> 00:38:01,440 ‫ماذا كنت تفعلين معه؟‬ 565 00:38:03,600 --> 00:38:05,440 ‫أنقذ ابنك. هل هذا مقبول؟‬ 566 00:38:06,280 --> 00:38:07,440 ‫ما المقابل؟‬ 567 00:38:10,200 --> 00:38:11,680 ‫هل تريد أن تعرف حقًا؟‬ 568 00:38:14,080 --> 00:38:15,840 ‫ألا يزال يحبك؟‬ 569 00:38:18,040 --> 00:38:19,840 ‫أهذا كاف لإغلاق القضية؟‬ 570 00:38:27,440 --> 00:38:28,400 ‫أخبرني يا "إيلوي".‬ 571 00:38:32,440 --> 00:38:33,920 ‫السفلة.‬ 572 00:39:16,040 --> 00:39:19,200 ‫"أعرف أين أنت - أنت الأسوأ"‬ 573 00:39:19,280 --> 00:39:21,440 ‫"تستحقين ما حدث لأنك عارية"‬ 574 00:39:21,520 --> 00:39:22,920 ‫"كاذبة!"‬ 575 00:39:23,000 --> 00:39:24,600 ‫"عاهرة!!!"‬ 576 00:39:24,680 --> 00:39:25,520 ‫"أنت استمتعت بهذا"‬ 577 00:39:25,600 --> 00:39:27,160 ‫"اسحبي البلاغ الكاذب"‬ 578 00:39:27,240 --> 00:39:28,520 ‫"ارحلي عن البلدة يا ساقطة"‬ 579 00:39:28,600 --> 00:39:29,600 ‫"عاهرة"‬ 580 00:39:29,680 --> 00:39:30,640 ‫"اقتلي نفسك"‬ 581 00:39:30,720 --> 00:39:34,080 ‫دفعت لشركة للتحري عن ماضي "ألبا".‬ 582 00:39:34,160 --> 00:39:37,400 ‫- يبدو أن هذا نجح.‬ ‫- أين التُقطت هذه الصور؟‬ 583 00:39:37,480 --> 00:39:40,640 ‫في استوديو تصوير كعارضة أزياء.‬ 584 00:39:42,360 --> 00:39:46,240 ‫- هل رأيت التعليقات يا "خاكوبو"؟‬ ‫- بالتأكيد.‬ 585 00:39:46,320 --> 00:39:48,360 ‫ينتقدونها بقسوة.‬ 586 00:39:49,000 --> 00:39:51,120 ‫لا أظن أنه ستكون هناك محاكمة.‬ 587 00:39:54,040 --> 00:39:54,960 ‫سنرى.‬ 588 00:40:01,840 --> 00:40:03,520 ‫"ليس اليوم"‬ 589 00:40:07,000 --> 00:40:07,920 ‫سأراك لاحقًا.‬ 590 00:40:09,120 --> 00:40:11,200 ‫- ها هو.‬ ‫- اللعنة…‬ 591 00:40:15,680 --> 00:40:19,280 ‫ما بالك يا "هوغو"؟ هيا، ابتهج.‬ 592 00:40:20,480 --> 00:40:24,600 ‫لا أفهم لماذا نحتفل. لم نفز بأي شيء، صحيح؟‬ 593 00:40:25,280 --> 00:40:28,000 ‫لكننا سنفعل. جلسة الاستماع أول خطوة.‬ 594 00:40:28,080 --> 00:40:30,720 ‫الخطوة الأولى. سأريك الخطوة الأولى.‬ 595 00:40:30,800 --> 00:40:34,160 ‫انظر إليهن.‬ ‫انظر كيف يرقصن وإلى ما يرتدينه.‬ 596 00:40:35,560 --> 00:40:40,520 ‫لا يردن إلا شيئًا واحدًا.‬ ‫هذا ما حدث مع "ألبا" بالضبط.‬ 597 00:40:42,960 --> 00:40:45,760 ‫- فيم كنا نفكر؟‬ ‫- وما أهمية ذلك؟‬ 598 00:40:46,480 --> 00:40:48,800 ‫فعلنا ما فعلناه. مثلها مثل أي سهرة.‬ 599 00:40:50,400 --> 00:40:52,320 ‫ألم تشعر بالندم قط؟‬ 600 00:40:53,920 --> 00:40:56,520 ‫هل تملّك منك الخوف الآن؟‬ 601 00:40:58,400 --> 00:41:00,080 ‫"هوغو"، انظر إليّ.‬ 602 00:41:00,960 --> 00:41:02,600 ‫انظر إلى عينيّ.‬ 603 00:41:03,160 --> 00:41:04,520 ‫أيمكنني الوثوق بك؟‬ 604 00:41:07,280 --> 00:41:09,200 ‫وأنت يا ابن العم؟ أيمكنني الوثوق بك؟‬ 605 00:41:09,840 --> 00:41:12,080 ‫يمكننا الوثوق ببعضنا، صحيح؟‬ 606 00:41:12,640 --> 00:41:13,600 ‫"خاكوبو"…‬ 607 00:41:15,720 --> 00:41:19,280 ‫أريد معرفة سبب اهتمامك البالغ‬ ‫بأن نفعل ما فعلناه.‬ 608 00:41:21,840 --> 00:41:23,440 ‫ماذا أردت أن تثبت؟‬ 609 00:41:25,280 --> 00:41:26,280 ‫وأنت؟‬ 610 00:41:27,200 --> 00:41:28,760 ‫ماذا أردت أن تثبت يا "هوغو"؟‬ 611 00:41:29,960 --> 00:41:31,160 ‫هيا، أجبني.‬ 612 00:41:32,000 --> 00:41:34,920 ‫لم أكن قائدك، ولم تكن مهمة عسكرية.‬ 613 00:41:35,000 --> 00:41:35,920 ‫لماذا تبعتني؟‬ 614 00:41:38,320 --> 00:41:40,040 ‫لماذا ضاجعتها مثلنا؟‬ 615 00:41:41,120 --> 00:41:42,320 ‫3 كؤوس رجاءً.‬ 616 00:41:43,880 --> 00:41:46,000 ‫أنت، اسمع. يجب أن تسمع هذا أيضًا.‬ 617 00:41:46,680 --> 00:41:48,960 ‫إذا أردنا من يتحمل اللوم، فهذا سهل.‬ 618 00:41:49,680 --> 00:41:50,920 ‫"ألبا".‬ 619 00:41:51,000 --> 00:41:53,120 ‫إنها "ألبا". حُلت المشكلة.‬ 620 00:41:53,200 --> 00:41:54,840 ‫- اتفقنا؟‬ ‫- كانت "ألبا".‬ 621 00:41:54,920 --> 00:41:56,640 ‫اتفقنا؟ نعم؟ جيد.‬ 622 00:41:58,000 --> 00:42:00,200 ‫أقترح نخبًا.‬ 623 00:42:00,760 --> 00:42:04,160 ‫- نخب الأصدقاء. نخبنا.‬ ‫- حتمًا!‬ 624 00:42:04,240 --> 00:42:05,680 ‫اشربوا.‬ 625 00:42:05,760 --> 00:42:06,800 ‫اشربوها كلها.‬ 626 00:42:11,400 --> 00:42:12,400 ‫هيا بنا.‬ 627 00:42:12,480 --> 00:42:14,720 ‫تصير متشائمًا جدًا حين نخرج.‬ 628 00:42:34,280 --> 00:42:35,240 ‫لماذا أنت هنا؟‬ 629 00:42:38,640 --> 00:42:40,200 ‫أردت الاطمئنان عليك.‬ 630 00:42:46,480 --> 00:42:48,720 ‫سأكون بخير إن كانوا في السجن.‬ 631 00:43:00,200 --> 00:43:01,080 ‫"ألبا"…‬ 632 00:43:06,560 --> 00:43:07,880 ‫سأبذل قصارى جهدي.‬ 633 00:43:12,640 --> 00:43:14,040 ‫سأراك في المحكمة.‬ 634 00:43:21,840 --> 00:43:25,560 ‫"لا تعني لا"‬ 635 00:43:25,640 --> 00:43:29,360 ‫سمعت "فاتية" بأنك موكلتي‬ ‫وأصرّت على التحدث إليك.‬ 636 00:43:29,440 --> 00:43:32,760 ‫أظن أن الاستماع إلى ما مرّت به‬ ‫قد يساعدك. اتفقنا؟‬ 637 00:43:33,360 --> 00:43:36,240 ‫- سأترككما تقابلانها. أول باب.‬ ‫- حسنًا.‬ 638 00:43:44,600 --> 00:43:47,320 ‫كان ذلك منذ عامين. كنت أحتفل.‬ 639 00:43:48,880 --> 00:43:51,000 ‫التقيت بهم تلك الليلة في الملهى الليلي.‬ 640 00:43:52,520 --> 00:43:55,440 ‫ركبت سيارتهم، فأخذوني إلى حقل و…‬ 641 00:44:03,800 --> 00:44:06,720 ‫أبلغت عنهم، فحُوكموا وهم الآن في السجن.‬ 642 00:44:07,880 --> 00:44:11,520 ‫أنت بخير الآن إذًا، صحيح؟ انتهى كل شيء.‬ 643 00:44:13,680 --> 00:44:14,520 ‫لا.‬ 644 00:44:15,120 --> 00:44:16,320 ‫لن ينتهي هذا أبدًا.‬ 645 00:44:18,440 --> 00:44:20,120 ‫ما زلت أذهب إلى طبيب نفسي.‬ 646 00:44:22,080 --> 00:44:23,320 ‫ما زلت خائفة.‬ 647 00:44:24,880 --> 00:44:26,880 ‫لا أعرف. ما زلت أشعر بالذنب.‬ 648 00:44:32,160 --> 00:44:33,080 ‫بالذنب.‬ 649 00:44:34,320 --> 00:44:37,320 ‫ليس الإذلال أسوأ ما في الأمر، ولا…‬ 650 00:44:38,040 --> 00:44:41,720 ‫ولا الإهانة ولا إجبارهم لك‬ ‫على ما لا تريدين فعله. لا.‬ 651 00:44:43,760 --> 00:44:47,160 ‫الأسوأ هو أنك تتساءلين دائمًا إن كنت،‬ ‫لا أعرف،‬ 652 00:44:47,240 --> 00:44:50,240 ‫قلت أو فعلت شيئًا‬ ‫أعطاهم انطباعًا أنك تريدين ذلك.‬ 653 00:44:51,240 --> 00:44:53,840 ‫أن رقصك أغراهم أو…‬ 654 00:44:54,480 --> 00:44:56,640 ‫قلت ما يمكن إساءة فهمه.‬ 655 00:44:58,400 --> 00:45:00,360 ‫أسوأ ما في الأمر هو…‬ 656 00:45:01,320 --> 00:45:03,440 ‫أنهم جعلوا منّي عدوة لنفسي،‬ 657 00:45:03,520 --> 00:45:04,800 ‫ضحية نفسي.‬ 658 00:45:09,760 --> 00:45:10,600 ‫"ألبا"…‬ 659 00:45:12,640 --> 00:45:14,360 ‫لا تسمحي لهم بفعل هذا بك.‬ 660 00:45:15,000 --> 00:45:15,960 ‫ناضلي.‬ 661 00:45:17,320 --> 00:45:20,560 ‫والأهم من كل شيء، لا تخجلي. أبدًا.‬ 662 00:45:32,720 --> 00:45:33,600 ‫الآن؟‬ 663 00:45:34,560 --> 00:45:35,800 ‫بهذه السرعة؟‬ 664 00:45:36,400 --> 00:45:39,360 ‫- ماذا يجري؟‬ ‫- اتصلت المحكمة للتو.‬ 665 00:45:40,080 --> 00:45:41,600 ‫سيعلن القاضي قراره،‬ 666 00:45:43,120 --> 00:45:45,120 ‫سواء أكان سيوجّه اتهامًا أم لا.‬ 667 00:45:46,800 --> 00:45:48,240 ‫سأخبر الشباب.‬ 668 00:46:48,880 --> 00:46:49,920 ‫أنت هنا.‬ 669 00:46:56,240 --> 00:46:58,840 ‫فيما يتعلق باتهام "ألبا يورينس"‬ 670 00:46:58,920 --> 00:47:00,560 ‫لـ"روبن إنتريريوس"‬ 671 00:47:00,640 --> 00:47:03,360 ‫و"خاكوبو إنتريريوس"‬ ‫و"هوغو رودج" و"برونو كوستا"،‬ 672 00:47:03,440 --> 00:47:08,600 ‫بجريمة اغتصاب مزعومة‬ ‫ارتُكبت ليلة 10 يونيو عام 2020،‬ 673 00:47:09,560 --> 00:47:10,840 ‫قررت…‬ 674 00:47:18,640 --> 00:47:21,560 ‫إذا قابلنا صحافيين، لا تعليق.‬ ‫اتجها إلى السيارة مباشرة.‬ 675 00:47:31,000 --> 00:47:32,840 ‫هيا يا "برونو".‬ 676 00:47:32,920 --> 00:47:33,880 ‫هيا بنا.‬ 677 00:47:38,840 --> 00:47:39,880 ‫ماذا حدث؟‬ 678 00:47:40,920 --> 00:47:44,640 ‫قرر القاضي مقاضاة المتورطين.‬ 679 00:47:44,720 --> 00:47:47,880 ‫- هل سيُسجنون؟‬ ‫- لا. لن يُسجنوا بعد.‬ 680 00:47:47,960 --> 00:47:49,640 ‫ستُقام محاكمة أولًا.‬ 681 00:47:50,320 --> 00:47:51,480 ‫لقد فزنا يا "ألبا".‬ 682 00:47:52,240 --> 00:47:53,560 ‫نعم، أظن هذا.‬ 683 00:48:36,760 --> 00:48:41,600 ‫سيلاحقونك بلا هوادة يا "ألبا".‬ ‫سيدّعون أنك أردت ما حدث، وأنك استفززتهم.‬ 684 00:48:41,680 --> 00:48:43,520 ‫وادعاءات مشينة أخرى.‬ 685 00:48:44,120 --> 00:48:46,400 ‫مرحبًا يا "مارتا". مساء الخير. أتتذكرينني؟‬ 686 00:48:46,480 --> 00:48:48,920 ‫بالتأكيد. ما زال رقمك مسجل لديّ.‬ 687 00:48:49,000 --> 00:48:51,120 ‫هل اتصل بك ليعرض صفقة؟‬ 688 00:48:51,200 --> 00:48:55,720 ‫- بهذه الطريقة، سيعرف الجميع أنهم مذنبون.‬ ‫- نعم، لكنهم سيتجنبون السجن.‬ 689 00:48:57,440 --> 00:49:01,080 ‫- أنت سافل.‬ ‫- انسي هذا وساعدي ابنك.‬ 690 00:49:01,160 --> 00:49:02,000 ‫كيف؟‬ 691 00:49:02,080 --> 00:49:05,000 ‫بالتوصل إلى اتفاق مع القاضي والادعاء.‬ 692 00:49:05,080 --> 00:49:09,640 ‫انتشرت شائعة منذ بضعة أيام‬ ‫في محكمة المقاطعة.‬ 693 00:49:09,720 --> 00:49:13,280 ‫من الممكن أن يتوصل الطرفان إلى تسوية.‬ 694 00:49:14,280 --> 00:49:15,920 ‫أتظنين حقًا أنه فعلها؟‬ 695 00:49:16,000 --> 00:49:19,560 ‫إن أردت المضي قدمًا،‬ ‫فعليّ أن أمحو تلك الليلة من حياتي.‬ 696 00:49:19,640 --> 00:49:21,600 ‫ولأمحو تلك الليلة، لا بد أن أمحوه.‬ 697 00:49:23,440 --> 00:49:25,520 ‫مرحبًا. أردت الاطمئنان أنك بخير.‬ 698 00:49:25,600 --> 00:49:27,440 ‫- سأغادر.‬ ‫- ابق.‬ 699 00:49:32,080 --> 00:49:36,000 ‫أما زلت مقتنعًا بأنك لا تريد محاميًا؟‬ ‫أنت بحاجة إلى محام خاص.‬ 700 00:49:38,640 --> 00:49:40,160 ‫أفضّل أن أكون معهم.‬ 701 00:49:40,240 --> 00:49:42,880 ‫هذا الرجل عاد للتو من "الصومال".‬ ‫يجب أن نحتفل بذلك.‬ 702 00:49:42,960 --> 00:49:44,040 ‫"خاكوبو" قادم.‬ 703 00:49:44,120 --> 00:49:46,560 ‫"(كاربي دييم)"‬ 704 00:49:47,160 --> 00:49:50,560 ‫أشعر أحيانًا بأنك الوحيد الذي يفهمني،‬ ‫ويقف بجانبي دومًا.‬ 705 00:49:50,640 --> 00:49:53,240 ‫- هذا ما يفعله الأصدقاء.‬ ‫- أنت أكثر من مجرد صديق.‬ 706 00:49:55,680 --> 00:49:58,400 ‫ماذا تفعل بحق الجحيم؟‬ ‫أيها المخنث! اخرج من هنا!‬ 707 00:49:58,480 --> 00:49:59,360 ‫اخرج!‬ 708 00:49:59,440 --> 00:50:02,280 ‫ترجمة "إبراهيم محمد"‬ 68958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.