All language subtitles for Alba.S01E06(1)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,520 --> 00:00:09,400
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"
2
00:00:16,640 --> 00:00:18,400
أطالب بحقي في التزام الصمت.
3
00:00:19,160 --> 00:00:20,800
أطالب بحقي في التزام الصمت.
4
00:00:22,360 --> 00:00:24,040
أطالب بحقي في التزام الصمت.
5
00:00:27,920 --> 00:00:28,800
"برونو".
6
00:00:33,480 --> 00:00:35,720
يطالب بحقه في التزام الصمت.
7
00:00:37,800 --> 00:00:39,280
لم أتوقع أقل من هذا.
8
00:00:40,840 --> 00:00:42,400
خذه إلى الزنزانة إذًا.
9
00:01:43,880 --> 00:01:47,440
في انتظار حكم قضائي
بعد قضاء ليلة في مخفر الشرطة،
10
00:01:47,520 --> 00:01:49,640
يمكن للشباب الـ4 العودة إلى منازلهم.
11
00:01:49,720 --> 00:01:51,600
يُشتبه في ارتكابهم اغتصاب جماعي
12
00:01:51,680 --> 00:01:54,280
يُزعم وقوعه منذ عدة أشهر…
13
00:01:54,360 --> 00:01:55,600
ها هم!
14
00:01:55,680 --> 00:01:57,600
- هيا، بسرعة.
- تراجعوا رجاءً.
15
00:01:59,440 --> 00:02:00,480
سيد "دوفال"!
16
00:02:00,560 --> 00:02:03,400
كانت أحكام قضايا الاغتصاب
قاسية جدًا في الآونة الأخيرة.
17
00:02:03,480 --> 00:02:06,600
- هل تخشون أن تُسجنوا؟
- عذرًا يا سيد "دوفال".
18
00:02:06,680 --> 00:02:10,640
لا يخشى هؤلاء الشباب شيئًا لأنهم أبرياء.
كل هذا مجرد خطأ.
19
00:02:10,720 --> 00:02:12,000
سنصدر تصريحًا لاحقًا. شكرًا.
20
00:02:12,080 --> 00:02:15,800
أيمكن تأكيد أنه تم القبض
على 2 من آل "إنتريريوس"؟
21
00:02:15,880 --> 00:02:18,840
- تراجعوا رجاءً.
- هيا يا "روبن".
22
00:02:18,920 --> 00:02:22,520
انتظر لحظة من فضلك.
سؤال من "نارانخو تليفزيون".
23
00:02:22,600 --> 00:02:25,960
انتظر رجاءً. سؤال من "نارانخو تليفزيون".
24
00:02:26,600 --> 00:02:28,720
كيف سمحت بأن تحدث هذه المهزلة؟
25
00:02:28,800 --> 00:02:31,000
ألم تسمع عن وسائل التواصل الاجتماعي؟
26
00:02:31,080 --> 00:02:35,200
إنه محق. لا يتطلب الأمر إلا أن يراهم
شخص واحد بينما يدخلون المخفر.
27
00:02:35,280 --> 00:02:37,720
- كانت نتيجة محتومة.
- كلام فارغ.
28
00:02:38,680 --> 00:02:40,320
هل اتصل أحد بـ"إميليو"؟
29
00:02:40,400 --> 00:02:43,160
يجب أن يعرف القصة من وجهة نظرنا،
لنعرف ما يمكنه فعله.
30
00:02:43,240 --> 00:02:46,880
- إنه سياسي واسع النفوذ.
- مثل إبعاد الصحافة؟
31
00:02:46,960 --> 00:02:49,040
- نعم، بالضبط.
- رجاءً يا "ماريانو".
32
00:02:50,480 --> 00:02:53,000
آمل ألا يعرّض هذا المشروع للخطر.
33
00:02:53,080 --> 00:02:54,200
هلا تهدأ؟
34
00:02:54,280 --> 00:02:57,560
الأهم هو إخراج الشباب من هذه الورطة، صحيح؟
35
00:02:57,640 --> 00:02:58,960
ما وضعنا القانوني؟
36
00:02:59,040 --> 00:03:01,520
سيسجل قاضي التحقيق إفاداتهم،
37
00:03:01,600 --> 00:03:02,840
ثم تُقام جلسة استماع،
38
00:03:02,920 --> 00:03:06,040
ثم سيقرر ما إذا كان سيحدد كفالة أم لا.
39
00:03:06,120 --> 00:03:08,800
- هل تعرفه؟
- قاضي التحقيق؟ نعم، بالطبع.
40
00:03:08,880 --> 00:03:10,800
- هل يمكننا رشوته؟
- ماذا؟
41
00:03:11,880 --> 00:03:13,160
قطعًا لا.
42
00:03:13,760 --> 00:03:15,760
رائع. من هو؟
43
00:03:15,840 --> 00:03:16,720
"مانويل كروس".
44
00:03:20,560 --> 00:03:21,640
"مانويل كروس"؟
45
00:03:25,280 --> 00:03:27,840
علينا إعدادهم لجلسة الاستماع أولًا.
46
00:03:32,280 --> 00:03:35,680
لعائلة "إنتريريوس" نفوذ واسع
في منطقة الساحل.
47
00:03:35,760 --> 00:03:38,920
تتخطى استثماراتهم العقارية حدودنا.
48
00:03:39,000 --> 00:03:41,000
إذا قرر القاضي إجراء محاكمة،
49
00:03:41,080 --> 00:03:43,520
فسيواجه الشباب عقوبة قد تصل إلى 15 سنة.
50
00:03:49,760 --> 00:03:52,480
سيوقفونك عن العمل بلا أجر.
51
00:03:53,120 --> 00:03:55,400
لماذا؟ لم تُوجّه إليّ تهمة.
52
00:03:55,480 --> 00:03:57,160
أليس هذا سببًا كافيًا؟
53
00:03:59,920 --> 00:04:01,440
لماذا لم توقفهما؟
54
00:04:03,680 --> 00:04:05,840
سواء أكان ذلك قسريًا أو طوعيًا،
55
00:04:07,000 --> 00:04:08,320
فهو غير مقبول.
56
00:04:12,600 --> 00:04:14,320
لا يسعني تغيير ما حدث.
57
00:04:16,680 --> 00:04:18,680
لا أستطيع تغييره مهما فعلت.
58
00:04:21,000 --> 00:04:21,840
أبي…
59
00:04:24,200 --> 00:04:25,120
أرجوك…
60
00:04:26,480 --> 00:04:27,440
ساعدني.
61
00:04:29,880 --> 00:04:31,400
أرجوك. أحتاج إليك.
62
00:04:37,360 --> 00:04:38,920
لقد خسرت شرفك يا بني…
63
00:04:41,560 --> 00:04:44,600
حافظ على كرامتك على الأقل.
64
00:04:56,160 --> 00:04:57,960
اهدأ. اجلس.
65
00:04:58,040 --> 00:04:59,920
انظر إليّ.
66
00:05:00,680 --> 00:05:01,720
لا عليك، اتفقنا؟
67
00:05:02,800 --> 00:05:03,760
لا عليك.
68
00:05:05,120 --> 00:05:06,000
أأنت بخير؟
69
00:05:06,880 --> 00:05:08,080
لا عليك.
70
00:05:13,480 --> 00:05:15,640
قال الطبيب إنه يحتاج إلى الاسترخاء.
71
00:05:17,080 --> 00:05:19,640
لذا سنرى ما سيحدث،
خاصةً مع كل ما يجري الآن.
72
00:05:22,640 --> 00:05:25,760
- هذا كل شيء.
- إن أصابك سوء بسببي يا "تونيو"…
73
00:05:27,200 --> 00:05:28,320
بسببك؟
74
00:05:29,640 --> 00:05:31,880
حالما يُسجن هؤلاء المجرمون…
75
00:05:33,520 --> 00:05:34,640
سأكون بخير حال.
76
00:05:37,200 --> 00:05:38,400
أخبري الطبيب بهذا.
77
00:05:40,960 --> 00:05:42,440
سأحضر لك مياه، اتفقنا؟
78
00:06:02,400 --> 00:06:04,720
- نعم؟
- أيمكنني التحدث إلى "ألبا يورينس"؟
79
00:06:04,800 --> 00:06:07,080
أنا المحامي "داريو توليدانو".
80
00:06:07,880 --> 00:06:10,720
- كيف حصلت على رقمي؟
- لا يهم
81
00:06:11,640 --> 00:06:13,840
- لكن…
- أريد أن تأخذ العدالة مجراها فحسب.
82
00:06:13,920 --> 00:06:15,640
مثلك تمامًا، صحيح؟
83
00:06:20,560 --> 00:06:22,280
هل أحضرتني إلى أرض المتكبرين؟
84
00:06:23,040 --> 00:06:25,880
كسبوا قضية السائح الأجنبي ذاك.
85
00:06:25,960 --> 00:06:27,480
نعم، يبدو هذا ممتازًا،
86
00:06:27,560 --> 00:06:29,320
- لكن لا تتحمسي.
- لم؟
87
00:06:30,080 --> 00:06:33,440
لا أحد يعمل مجانًا،
ناهيك عمن يعملون في مكان كهذا.
88
00:06:34,160 --> 00:06:36,720
يا صاحبتي، مناديل الحمّام ذاتها فخمة هنا.
89
00:06:38,400 --> 00:06:39,760
أنا لا أمزح.
90
00:06:40,720 --> 00:06:44,520
"بيغو"، أنت هنا لتدعميني،
لا لتشتتي أفكاري.
91
00:06:44,600 --> 00:06:47,240
عذرًا، لكن هذا غير منطقي.
92
00:06:48,040 --> 00:06:49,280
"ألبا يورينس"؟
93
00:06:49,360 --> 00:06:50,320
تعالي معي.
94
00:06:51,360 --> 00:06:52,360
يمكنك الانتظار هنا.
95
00:07:02,280 --> 00:07:05,240
- أيمكننا إعلان هذا؟
- بالطبع. إنها موكلتنا الآن.
96
00:07:06,600 --> 00:07:08,960
احرص على الحصول على توقيعها
بأسرع وقت ممكن.
97
00:07:09,880 --> 00:07:12,800
4 شباب أثرياء وفتاة ريفية ومحام مرموق.
98
00:07:12,880 --> 00:07:14,880
كأنها قصة مسلسل درامي مثير، صحيح؟
99
00:07:14,960 --> 00:07:17,120
ستثير الصحافة ضجة.
100
00:07:27,960 --> 00:07:29,040
حسنًا…
101
00:07:29,720 --> 00:07:32,240
أأنت بخير؟ أتحتاجين إلى أي شيء؟
أتريدين مشروبًا؟
102
00:07:32,320 --> 00:07:34,240
- "ألبا"، هيا بنا.
- ماذا؟
103
00:07:34,320 --> 00:07:37,080
- هيا بنا. سأشرح لك لاحقًا.
- عذرًا يا جميلة، من أنت؟
104
00:07:37,160 --> 00:07:39,800
أنا "بيغونيا"، أعز أصدقائها.
من أنت بحق الجحيم؟
105
00:07:39,880 --> 00:07:42,520
- تريدين ما في مصلحتها إذًا.
- لهذا سنغادر.
106
00:07:42,600 --> 00:07:44,560
- رجاءً يا "بيغو".
- ثقي بي.
107
00:07:47,080 --> 00:07:49,520
- أنا آسفة.
- "آسفة"؟
108
00:07:49,600 --> 00:07:53,320
"ألبا"، أنت ترتكبين خطأ كبيرًا.
تلك العائلة ستدمرك.
109
00:07:55,000 --> 00:07:56,240
فتاة غبية.
110
00:07:57,800 --> 00:08:00,240
حسنًا يا "خاكوبو"…
111
00:08:01,000 --> 00:08:02,760
نعم، أقر بهذا.
112
00:08:02,840 --> 00:08:05,920
ارتكبنا خطأ مع "ألبا".
لكننا لم نرتكب جريمة. هذا مختلف.
113
00:08:06,000 --> 00:08:08,440
- بالضبط.
- فيم أخطأنا؟
114
00:08:09,640 --> 00:08:13,480
أننا لم نعرف أنها تعاني مشاكل عاطفية،
وأنها كانت تكذب وتبلغ عنا.
115
00:08:15,960 --> 00:08:17,000
"روبن".
116
00:08:17,080 --> 00:08:20,360
ماذا عن أنها ندمت على خيانتها لـ"برونو"
وتريد أن ندفع الـ…
117
00:08:20,440 --> 00:08:22,280
لا، انس هذا.
118
00:08:23,160 --> 00:08:26,320
كان الجنس بالتراضي.
هذه هي الحقيقة المطلقة.
119
00:08:27,000 --> 00:08:30,240
هل علينا تحمّل نتيجة رغبتها
في الشهرة والاهتمام وما شابه؟
120
00:08:30,320 --> 00:08:31,320
لا أبالي بهذا.
121
00:08:31,400 --> 00:08:33,280
ما تحتاج إلى أن تفهمه
122
00:08:33,360 --> 00:08:38,720
أنه بموجب القانون الحالي
إن لم يكن الجنس بالتراضي، فهو اغتصاب.
123
00:08:38,800 --> 00:08:41,240
- أقوالها ضد أقوالنا.
- نحن في ورطة.
124
00:08:41,320 --> 00:08:43,880
- لهذا علينا أولًا أن نحاول…
- تدميرها.
125
00:08:43,960 --> 00:08:47,160
اسكت يا ابن العم!
استمع إلى "إيلوي"! أنت توترني.
126
00:08:47,800 --> 00:08:49,280
…تشويه سمعتها.
127
00:08:50,120 --> 00:08:53,480
إثبات أنها ليست محل ثقة، بخلافكم.
128
00:08:54,200 --> 00:08:56,200
اكتشاف ما يمكّننا من تشويه سمعتها إن لزم.
129
00:08:56,920 --> 00:08:58,200
وتجميل سمعتكم.
130
00:08:59,040 --> 00:09:01,040
هل تفهمون ما أقوله؟
131
00:09:06,280 --> 00:09:09,200
أين هذا الشاب؟ يجب أن يكون هنا الآن.
132
00:09:09,280 --> 00:09:12,360
- لعله تراجع.
- لا. سيأتي.
133
00:09:12,440 --> 00:09:16,920
إنه فقير، لكنه ليس غبيًا.
إنه يعرف أنه لن ينجو بمفرده.
134
00:09:22,240 --> 00:09:25,320
- سأتناول العشاء مع "خاكوبو" و"روبن".
- مجددًا؟
135
00:09:26,240 --> 00:09:28,000
- لن نناقش هذا مجددًا.
- نناقش ماذا؟
136
00:09:28,080 --> 00:09:31,400
يا بني، ربيتك على طريقتي.
تربيتهما متناقضة معها كليًا.
137
00:09:31,480 --> 00:09:34,080
يحصلون على كل شيء بسهولة…
138
00:09:34,160 --> 00:09:36,800
نعم، لكنهما صديقاي. احترمي رغبتي رجاءً.
139
00:09:58,960 --> 00:10:02,800
كنت سأضعها في صندوق البريد،
لكنني رأيت الستائر مفتوحة.
140
00:10:10,240 --> 00:10:11,560
"برونو"، أنا…
141
00:10:14,720 --> 00:10:16,480
كان ذلك واضحًا لنا جميعًا.
142
00:10:17,600 --> 00:10:21,720
أنك لست مثلهم، وأن عالمك مختلف عن عالمهم.
143
00:10:23,320 --> 00:10:25,880
ألم ترغبي يومًا في الانتماء إلى مكان ما؟
144
00:10:26,440 --> 00:10:29,680
أن تشعري بأنك جزء من كيان يحميك؟
145
00:10:32,600 --> 00:10:35,600
هذا بالضبط ما شعرت به معك.
146
00:10:38,440 --> 00:10:44,280
كنت أراك معهم دائمًا في أرجاء البلدة.
كانوا متكبرين ومتعجرفين.
147
00:10:46,160 --> 00:10:48,680
كنتم تتجولون كما لو أنكم تملكون البلدة.
148
00:10:52,120 --> 00:10:55,720
لكنني التقيت بك لاحقًا في "مدريد" و…
149
00:10:59,840 --> 00:11:02,600
أيهما شخصيتك الحقيقية؟
150
00:11:02,680 --> 00:11:04,040
أنت تعرفين حقيقتي.
151
00:11:06,320 --> 00:11:07,280
هذا أنا.
152
00:11:12,200 --> 00:11:14,040
تعلمين أنني ما كنت لأفعل ذلك أبدًا.
153
00:11:31,000 --> 00:11:32,240
كنت معهم يومذاك.
154
00:11:34,720 --> 00:11:35,840
هذا كاف.
155
00:11:49,120 --> 00:11:50,320
إن لم يُنشر ذلك الفيديو…
156
00:11:51,760 --> 00:11:53,920
كيف حصل الحرس المدني عليه؟
157
00:11:54,000 --> 00:11:56,520
أنا أيضًا لا أفهم. لا أفهم.
158
00:11:56,600 --> 00:11:58,360
حذفناه جميعًا، صحيح؟
159
00:11:58,440 --> 00:11:59,920
ما زلت لا أفهم.
160
00:12:00,000 --> 00:12:01,600
لا تقلق.
161
00:12:01,680 --> 00:12:04,640
إن تصرفنا بحكمة، فهناك فرصة للفوز.
162
00:12:05,560 --> 00:12:08,120
لا يمكن أن تكون هناك تناقضات بالطبع.
163
00:12:15,000 --> 00:12:17,040
- "برونو".
- "مرسيدس".
164
00:12:20,640 --> 00:12:23,400
أنا أتفهّم ما تمر به.
165
00:12:25,000 --> 00:12:25,840
أشك في هذا.
166
00:12:27,520 --> 00:12:30,280
إنهم يحضّرون الإفادة للقاضي.
167
00:12:31,360 --> 00:12:33,920
من المهم أن تلتزموا جميعًا بالأقوال نفسها.
168
00:12:36,280 --> 00:12:39,280
- سأدخل.
- يجب أن تعرف أنني في صفك.
169
00:12:40,880 --> 00:12:42,840
لا أعرف ما حدث حقًا…
170
00:12:44,680 --> 00:12:46,600
لكن أعرف جيدًا من سأصدّقه.
171
00:12:47,680 --> 00:12:50,200
كلامها لا يهمني. أنا أعرفكم جيدًا.
172
00:12:50,280 --> 00:12:52,920
- أعرف أنكم لستم وحوشًا.
- لا تعرفين "ألبا".
173
00:12:54,160 --> 00:12:55,000
صحيح.
174
00:12:55,600 --> 00:12:57,160
إن كانت تحبّك، فلماذا أبلغت عنك؟
175
00:12:57,760 --> 00:13:00,280
لم لا تعتبرك بريئًا حتى تثبت إدانتك؟
176
00:13:02,520 --> 00:13:03,480
هل هذا هو الحب؟
177
00:13:05,360 --> 00:13:07,160
ألا يجعلك اتهامها لك…
178
00:13:08,680 --> 00:13:10,800
- تتساءل؟
- نعم، هذا صحيح.
179
00:13:10,880 --> 00:13:14,960
جعلني أتساءل كيف كنت غبيًا بما يكفي
لأظن أن حنانكم كان مجانيًا.
180
00:13:15,040 --> 00:13:16,880
- عذرًا؟
- نشأت على قيم ومبادئ.
181
00:13:16,960 --> 00:13:18,600
كدت أخسرها بسببكم.
182
00:13:18,680 --> 00:13:20,960
لطالما عاملناك بعطف.
183
00:13:21,760 --> 00:13:25,200
لم نحاول إبعادك عن أهلك قط.
ما كنت لأسمح بهذا.
184
00:13:25,920 --> 00:13:27,440
عاملناك كأحد أفراد العائلة.
185
00:13:29,160 --> 00:13:30,120
لا أظن هذا.
186
00:13:35,400 --> 00:13:36,720
يؤسفني سماع هذا.
187
00:13:46,280 --> 00:13:48,240
- عذرًا على تأخري.
- عذرًا؟
188
00:13:48,880 --> 00:13:50,360
أثرت غضبي فعليًا.
189
00:13:50,440 --> 00:13:53,520
هل تدرك المصائب التي تحيط بنا؟
190
00:13:53,600 --> 00:13:55,760
لا تنس أنك متهم أيضًا.
191
00:13:55,840 --> 00:13:58,080
يا ابن العم، دعه وشأنه.
192
00:13:58,160 --> 00:13:59,040
حسنًا إذًا…
193
00:14:00,360 --> 00:14:04,400
بيت القصيد أن جلسة الاستماع بعد يومين،
وعلينا الاستعداد.
194
00:14:05,920 --> 00:14:07,520
تحلّ بالجدية يا "روبن".
195
00:14:14,320 --> 00:14:16,200
"برونو"، لنبدأ من الصفر.
196
00:14:16,280 --> 00:14:20,480
أعلم أن الأمر صعب عليك،
لكننا نحتاج إلى تعاونك معنا.
197
00:14:33,000 --> 00:14:34,280
"(مانويل كروس)"
198
00:14:34,360 --> 00:14:37,120
"(مانويل)، أحتاج إليك"
199
00:14:37,200 --> 00:14:39,320
والمال الذي تجنيه البلدة بفضلهم؟
200
00:14:39,400 --> 00:14:43,400
هل من أحد هنا لا يتعامل معهم بطريقة ما؟
201
00:14:44,640 --> 00:14:46,880
وأنت يا "ميريام"؟ أنت أكثر المتأثرين.
202
00:14:49,080 --> 00:14:49,960
أنا…
203
00:14:50,800 --> 00:14:52,040
سأغلق المطعم.
204
00:14:53,320 --> 00:14:54,840
إلى أن يهدأ الوضع.
205
00:14:54,920 --> 00:14:58,040
يجب أن نصدر تصريحًا في صالح الشباب.
206
00:14:58,120 --> 00:15:00,320
انتظر. أهذا كل ما يهم؟
207
00:15:01,040 --> 00:15:03,320
ألا نخسر المال ونحافظ على سمعة البلدة.
208
00:15:04,040 --> 00:15:07,120
الدفاع عن آل "إنتريريوس"
يعني الغدر بـ"ألبا".
209
00:15:09,000 --> 00:15:10,840
ينبغي أن نخجل من أنفسنا.
210
00:15:11,880 --> 00:15:13,400
نستحق أن ينفر الناس من بلدتنا.
211
00:15:15,240 --> 00:15:18,280
- يجب أن يُعاقبوا إن كانوا مذنبين.
- نعم، أنت محق.
212
00:15:18,360 --> 00:15:21,120
- أوافقك الرأي تمامًا.
- هل سنكتب البيان؟
213
00:15:21,200 --> 00:15:23,760
حسنًا، كما تعرفون،
214
00:15:24,920 --> 00:15:27,080
"برونو" ابن أخي.
215
00:15:27,160 --> 00:15:29,120
إنه كل حياتي.
216
00:15:29,800 --> 00:15:32,880
لذا أتوسل إليكم ألا تفقدوا صوابكم.
217
00:15:32,960 --> 00:15:36,800
آمل ألا نوجّه أصابع الاتهام بعد.
لندع العدالة تأخذ مجراها.
218
00:15:36,880 --> 00:15:40,080
إذا تأثرت تجارة أحد، فستكون تجارتي.
219
00:15:42,600 --> 00:15:46,720
لهذا أرجوكم، فإن مثل هذه الأوقات
تظهر معادن الناس.
220
00:15:47,440 --> 00:15:48,560
ليكن معدننا أصيل.
221
00:15:52,200 --> 00:15:54,160
لا أطلب منكم إلا التحلي بالصبر.
222
00:15:55,160 --> 00:15:56,360
لنكن صبورين.
223
00:16:10,960 --> 00:16:12,520
هؤلاء الشباب؟ أوغاد.
224
00:16:12,600 --> 00:16:14,880
إنهم سفلة منعدمو الحياء.
225
00:16:14,960 --> 00:16:16,440
لا تعني لا في كل مكان.
226
00:16:16,520 --> 00:16:20,520
كيف حالها في ظنك؟ بأسوأ حال. إنها محطمة.
227
00:16:21,240 --> 00:16:24,560
لكن لحسن الحظ أننا نقف بجانبها،
فنحن عائلتها.
228
00:16:24,640 --> 00:16:27,080
سنقف بجانبها لنمدها بالقوة.
229
00:16:27,720 --> 00:16:30,280
بالإضافة إلى أن أصحاب الأعمال في البلدة
230
00:16:30,360 --> 00:16:34,040
قرروا التوقيع على بيان
يدين هذا الاعتداء الشنيع.
231
00:16:35,040 --> 00:16:39,600
لا نريد أبدًا أن تكون هذه الأفعال البغيضة
مرتبطة بهذه البلدة.
232
00:16:41,600 --> 00:16:44,000
رائع. شكرًا جزيلًا لك. انتهينا.
233
00:16:44,080 --> 00:16:45,480
- أوقف التصوير.
- متى سيُبث؟
234
00:16:45,560 --> 00:16:46,640
كان البث مباشرًا.
235
00:16:48,880 --> 00:16:50,000
بعد إذنك.
236
00:16:50,080 --> 00:16:52,840
أملك مطعمًا جميلًا يطل على المحيط.
237
00:16:52,920 --> 00:16:55,920
إن أردت، يمكننا متابعة المقابلة هناك.
238
00:16:57,360 --> 00:16:58,760
هل لديك ما تضيفينه؟
239
00:17:01,880 --> 00:17:02,880
لا.
240
00:17:04,680 --> 00:17:08,040
في الواقع، حالنا يُرثى لها بسبب كل هذا.
241
00:17:08,840 --> 00:17:10,520
خاصةً بسبب حبيبها.
242
00:17:12,280 --> 00:17:13,760
ماذا عن حبيبها؟
243
00:17:15,520 --> 00:17:17,960
كان واحدًا منهم.
244
00:17:22,840 --> 00:17:24,520
ماذا تفعلن بحق الجحيم؟
245
00:17:24,600 --> 00:17:27,520
ألا تخجلن؟ هذا متجري. ما هذا؟
246
00:17:27,600 --> 00:17:28,680
ها هو!
247
00:17:29,320 --> 00:17:32,480
- أيها الجبان! مغتصب!
- آمل أن تُسجن!
248
00:17:32,560 --> 00:17:33,920
- ادخل.
- أيها القذر!
249
00:17:34,000 --> 00:17:35,000
أيها الخنزير!
250
00:17:35,080 --> 00:17:36,720
ارحل عن هذه البلدة!
251
00:17:36,800 --> 00:17:38,840
أليس المتهم بريئًا حتى تثبت إدانته؟
252
00:17:38,920 --> 00:17:40,600
لا تعني لا، هل سمعت أيها الخنزير؟
253
00:17:40,680 --> 00:17:42,800
ينبغي أن تخجلي أنك من ربيته.
254
00:17:42,880 --> 00:17:43,880
أيها الخنزير!
255
00:17:43,960 --> 00:17:46,160
ارحلن قبل أن أتصل بالشرطة رجاءً.
256
00:17:46,960 --> 00:17:48,800
- ارحلن!
- هيا بنا.
257
00:17:50,640 --> 00:17:55,040
لا تعني لا!
258
00:17:55,120 --> 00:17:59,240
لا تعني لا!
259
00:18:15,520 --> 00:18:17,040
هل تظنين أنني قادر على ذلك؟
260
00:18:20,600 --> 00:18:21,600
لا.
261
00:18:22,800 --> 00:18:24,120
أشك في أنك قادر على ذلك.
262
00:18:26,400 --> 00:18:28,880
لكنني ما زلت لا أعرف لماذا كنت هناك.
263
00:18:43,640 --> 00:18:44,840
مركز للقاصرين؟
264
00:18:45,520 --> 00:18:48,440
ألم تقولي إنك تريدين محاميًا ليس وغدًا؟
265
00:18:48,520 --> 00:18:50,160
- نعم.
- تعالي معي إذًا.
266
00:18:50,240 --> 00:18:51,680
"مركز الأحداث"
267
00:18:51,760 --> 00:18:53,880
يقولون إنها امرأة لا تُضاهى.
268
00:18:57,560 --> 00:18:59,920
نعم، أفهم. كيف لا أفهم؟
269
00:19:00,000 --> 00:19:00,920
ها هي.
270
00:19:01,000 --> 00:19:02,440
- "مارتا".
- نعم؟
271
00:19:03,160 --> 00:19:05,560
- ألا تتذكرينني؟
- هل من سبب يدعو لهذا؟
272
00:19:05,640 --> 00:19:08,480
- أنا "تيرسو"، صديق الـ…
- عذرًا. ليس لديّ اليوم بطوله.
273
00:19:08,560 --> 00:19:11,520
قطعًا لا. ألم ننه نقاشنا؟
274
00:19:11,600 --> 00:19:14,440
- لم نبدأ بعد.
- هكذا أفضل.
275
00:19:14,520 --> 00:19:17,880
لن نهدر وقتًا إذًا.
تعرفين الطريق إلى الخارج، صحيح؟
276
00:19:18,600 --> 00:19:21,480
كيف تجرئين؟ سنغلق هذا المركز. هل تسمعينني؟
277
00:19:21,560 --> 00:19:23,160
نعم، بالطبع أسمعك.
278
00:19:23,240 --> 00:19:25,600
تصلني التهديدات منذ عام،
لكننا لا نزال صامدين.
279
00:19:26,360 --> 00:19:27,240
وداعًا.
280
00:19:33,360 --> 00:19:35,600
- ما خطبها؟
- السياسيون.
281
00:19:36,160 --> 00:19:39,000
هذا منبع كل الشرور في العالم، في رأيهم.
282
00:19:40,400 --> 00:19:42,880
بم أساعدك يا "تيرسو"؟
283
00:19:44,200 --> 00:19:46,000
أنت تخجل من التحدث إليّ.
284
00:19:46,080 --> 00:19:49,000
سيتمكن منك الخجل أكثر
حين يضغط عليك الصحافيون.
285
00:19:49,080 --> 00:19:52,920
أمي، لا تبالغي.
لن نخبرهم بكلمة واحدة، اتفقنا؟
286
00:19:58,160 --> 00:19:59,480
هل كانت "ألبا" الأولى؟
287
00:20:00,440 --> 00:20:03,800
- ها نحن نبدأ من جديد.
- والأخيرة. ليكن هذا واضحًا.
288
00:20:04,480 --> 00:20:06,040
لسنا مجرمين.
289
00:20:07,520 --> 00:20:09,960
هيا. اذهب لتتحدث إلى "ساندرا".
290
00:20:10,960 --> 00:20:13,080
أقنعها بأنك جدير بها.
291
00:20:16,880 --> 00:20:20,680
إنها غلطتنا. أعطيناك كل شيء وبلا حدود.
292
00:20:20,760 --> 00:20:23,000
- هذا ممكن!
- لست مثلهم.
293
00:20:23,080 --> 00:20:23,920
ماذا تعني؟
294
00:20:26,240 --> 00:20:29,800
ابنك "روبن" خارج عن السيطرة
منذ فترة طويلة.
295
00:20:31,720 --> 00:20:32,920
ماذا تعني؟
296
00:20:34,400 --> 00:20:35,480
ما حدث.
297
00:20:37,600 --> 00:20:39,920
أتقصد أنها كانت فكرته،
298
00:20:40,000 --> 00:20:42,280
وأنك انجرفت معه بالرغم من ذكائك؟
299
00:20:42,360 --> 00:20:44,520
- لا يا "مرسيدس"، لست…
- "خاكوبو".
300
00:20:45,160 --> 00:20:47,920
أنت ابن عم ابني، وفي منزلته عندي.
301
00:20:49,680 --> 00:20:50,560
لكنك لست كذلك.
302
00:20:51,400 --> 00:20:52,760
لا تستخف بي.
303
00:20:58,400 --> 00:21:01,360
أتعرفين شيئًا
عن قضايا الاغتصاب والاعتداء و…
304
00:21:01,440 --> 00:21:02,320
نعم.
305
00:21:03,240 --> 00:21:04,520
إنها بالغة الصعوبة.
306
00:21:05,720 --> 00:21:08,240
لسوء الحظ،
يعاني بعض الشباب منها أشد معاناة.
307
00:21:08,320 --> 00:21:12,400
لكن لنقل إن هذا ليس اختصاصي. لن أفيدك.
308
00:21:13,760 --> 00:21:15,240
ما الذي أتى بك؟
309
00:21:15,960 --> 00:21:18,880
قالوا إنك مميزة ويمكن الوثوق بك.
310
00:21:18,960 --> 00:21:20,920
حقًا؟ من قال هذا؟
311
00:21:21,000 --> 00:21:23,880
عدد من أولادك. "أحمد" و"بايرون" و…
312
00:21:24,480 --> 00:21:25,840
وشاب سنغالي طويل.
313
00:21:26,440 --> 00:21:29,760
صحيح، بالنسبة إليهم،
كل من يعاملهم باحترام شخص مميز.
314
00:21:30,800 --> 00:21:32,080
أريدك أن تتولي قضيتي.
315
00:21:33,560 --> 00:21:35,080
تريدين أن أتولى قضيتك؟
316
00:21:36,640 --> 00:21:40,240
لكنني أخبرتك للتو يا "ألبا"
بأن هذا ليس تخصصي.
317
00:21:40,320 --> 00:21:42,480
أحتاج إلى شخص أثق به.
318
00:21:42,560 --> 00:21:45,320
إن كافحت من أجلي
كما تفعلين مع هؤلاء الفتيان…
319
00:21:45,400 --> 00:21:48,920
- ماذا عن محاميك العام؟
- ليس مخضرمًا.
320
00:21:51,040 --> 00:21:54,160
- اتصل بي محام.
- من؟
321
00:21:55,800 --> 00:21:58,440
- "داريو توليدانو".
- لماذا كان مهتمًا بقضيتك؟
322
00:21:59,120 --> 00:22:03,080
لا أقصد الإهانة، لكنني لا أفهم
سبب اهتمام محام رفيع المستوى مثله
323
00:22:03,160 --> 00:22:05,000
بقضية كهذه.
324
00:22:05,080 --> 00:22:06,320
بسبب 2 من مغتصبيها.
325
00:22:07,720 --> 00:22:08,560
من هما؟
326
00:22:09,120 --> 00:22:11,200
"خاكوبو" و"روبن إنتريريوس".
327
00:22:15,080 --> 00:22:15,960
فهمت.
328
00:22:17,040 --> 00:22:18,040
و…
329
00:22:18,840 --> 00:22:19,920
حبيبي
330
00:22:20,720 --> 00:22:22,120
كان معهم أيضًا.
331
00:22:29,600 --> 00:22:31,320
أيمكننا الاعتماد عليك؟
332
00:22:39,520 --> 00:22:41,600
أنا آسفة يا "ألبا". صدقًا، أنا آسفة.
333
00:22:41,680 --> 00:22:46,280
لكنني لا أظن أنني الشخص المناسب لمساعدتك.
334
00:22:59,840 --> 00:23:01,160
"ما أغرب الحياة"
335
00:23:01,240 --> 00:23:05,960
- أتظنين أنهم يستطيعون فعل هذا؟
- بصراحة، لا أعرف.
336
00:23:06,040 --> 00:23:09,400
إنهم لطيفون جدًا وطبيعيون جدًا.
337
00:23:09,480 --> 00:23:11,840
يحبهم أهل البلدة.
338
00:23:12,440 --> 00:23:15,040
لم يثيروا الجدل قط.
339
00:23:15,120 --> 00:23:17,440
إنهم أثرياء جدًا.
340
00:23:17,520 --> 00:23:21,480
وهذا ما تريده الفتاة على الأرجح. المال.
341
00:23:21,560 --> 00:23:24,880
- أتظن أنها تسعى للحصول على المال؟
- شخصيًا، نعم.
342
00:23:24,960 --> 00:23:26,080
"ألبا يورينس"؟
343
00:23:27,240 --> 00:23:29,920
- من أنت؟
- "مونيكا روبليدو"، مراسلة.
344
00:23:30,000 --> 00:23:32,000
- هل لي بكلمة معك؟
- لا.
345
00:23:32,080 --> 00:23:34,880
- أرجوك. أنا في صفك.
- شكرًا جزيلًا، لكن لا.
346
00:23:34,960 --> 00:23:37,120
- لن يتم التعرف عليك.
- قلت لا.
347
00:23:37,880 --> 00:23:40,400
يُقال إن ثمة فيديو منتشر بين الصحافيين.
348
00:23:42,960 --> 00:23:44,920
- ماذا؟
- من تلك الليلة.
349
00:23:45,000 --> 00:23:46,680
وأنت ترقصين مع الجميع.
350
00:23:47,640 --> 00:23:48,600
هذا ليس صحيحًا.
351
00:23:48,680 --> 00:23:51,200
إن أجريت مقابلة معي، فسأوضح كل شيء.
352
00:23:52,760 --> 00:23:55,360
أتعرفين أن كشف هوية الضحية جريمة؟
353
00:23:57,280 --> 00:23:58,880
سيتسنى لك الدفاع عن نفسك،
354
00:23:59,960 --> 00:24:01,600
وشرح سبب وجود "برونو".
355
00:24:02,280 --> 00:24:04,000
لا تقتربي منّي مجددًا.
356
00:24:13,440 --> 00:24:16,480
هنا، في البلدة
التي وقع فيها الاغتصاب المزعوم،
357
00:24:16,560 --> 00:24:18,800
وبينما ننتظر جلسة الاستماع،
358
00:24:18,880 --> 00:24:21,200
الآراء منقسمة للغاية.
359
00:24:22,280 --> 00:24:25,040
فتاة مسكينة. لا أعرف كيف تتأقلم مع الوضع.
360
00:24:25,120 --> 00:24:28,320
- أتظنين أنهم الفاعلون؟
- لم يتضح لي هذا بعد.
361
00:24:28,400 --> 00:24:32,720
جميعنا نعرف القوانين هنا.
يقولون إنه كان بالتراضي، وهي تنفي.
362
00:24:32,800 --> 00:24:35,560
أقوالها ضد أقوالهم. المحاكمة هي الفيصل.
363
00:24:35,640 --> 00:24:38,040
كما ترون، الآراء منقسمة.
364
00:24:38,120 --> 00:24:41,800
أكثر ما لفت انتباهنا
هو أن أحد المغتصبين المزعومين
365
00:24:41,880 --> 00:24:44,400
شخص تسكن معه الضحية.
366
00:24:44,480 --> 00:24:46,600
الأدهى أنه حبيبها.
367
00:24:53,600 --> 00:24:57,480
تبًا. هل تريدين متابعة هذا النقاش؟
"ساندرا"، لم نرتكب أي خطأ.
368
00:24:57,560 --> 00:25:00,440
لكنك فعلتها. ألم تفعل ذلك معها؟
369
00:25:00,520 --> 00:25:03,560
- أفعل ماذا؟
- أيها البغيض.
370
00:25:03,640 --> 00:25:06,160
"ساندرا"، كنا منتشين. لا أتذكّر شيئًا.
371
00:25:06,240 --> 00:25:09,400
- كانت فكرة "خاكوبو".
- جاريته كالعادة.
372
00:25:09,480 --> 00:25:12,040
لا! لقد أقنع "برونو" أيضًا.
373
00:25:12,680 --> 00:25:15,200
تبًا، حتى هي كانت شبقة ونحن…
374
00:25:15,280 --> 00:25:17,240
لا تشاركني التفاصيل.
375
00:25:20,840 --> 00:25:23,920
بحقك يا "ساندرا". اغفري لي.
376
00:25:24,000 --> 00:25:25,280
أغفر لك؟
377
00:25:25,360 --> 00:25:28,840
كيف أغفر لك هذا؟ ماذا سيظن الناس؟
378
00:25:28,920 --> 00:25:31,040
لا أبالي بظنون الناس يا "ساندرا".
379
00:25:31,120 --> 00:25:35,840
هل عليّ التحدث إليهم وإخبارهم
بأنني في الـ25 من عمري وأحب الاحتفال؟
380
00:25:35,920 --> 00:25:39,040
- فتضاجع امرأة أخرى؟
- لم أغتصبها يا "ساندرا"!
381
00:25:43,240 --> 00:25:44,560
بحقك يا "ساندرا". تبًا.
382
00:25:46,920 --> 00:25:49,120
- "ساندرا"…
- دعني وشأني. لا تلمسني.
383
00:25:55,400 --> 00:25:59,320
"إميليو"، نحن في أمسّ الحاجة إلى تعاونك.
384
00:25:59,400 --> 00:26:01,880
لا، الأمر ليس بهذه البساطة.
385
00:26:01,960 --> 00:26:03,960
أعتقد أنه كذلك. كان بيننا اتفاق.
386
00:26:04,040 --> 00:26:06,920
"مرسيدس"، ابنتي ليست من مشاريعك.
387
00:26:07,000 --> 00:26:11,000
"ساندرا" خطيبة "روبن".
إن لم تكن إلى جانبه، فسيبدو مذنبًا.
388
00:26:11,080 --> 00:26:14,720
لن أعرّض مستقبلها وحياتي السياسية للخطر.
389
00:26:15,440 --> 00:26:17,360
كل ما لديك بفضل هذه العائلة.
390
00:26:18,040 --> 00:26:21,080
لا يهمني إن كان قد اغتصبها،
لكن إن أُقيمت محاكمة…
391
00:26:21,160 --> 00:26:22,720
لن تُقام محاكمة.
392
00:26:24,240 --> 00:26:25,640
لكنني أحتاج إلى مساعدتك
393
00:26:26,480 --> 00:26:28,160
بقدر ما تحتاج إلى مساعدتي.
394
00:26:30,480 --> 00:26:31,440
"ساندرا".
395
00:26:32,480 --> 00:26:33,560
"ساندرا"، تبًا.
396
00:26:35,840 --> 00:26:37,080
أحبك.
397
00:26:40,640 --> 00:26:42,640
أنا حقًا أحبك يا "ساندرا".
398
00:26:44,120 --> 00:26:45,840
"مغتصبون في (لقنت)"
399
00:26:46,360 --> 00:26:49,680
لنناقش الأمر بهدوء، بحق الجحيم.
400
00:26:49,760 --> 00:26:52,480
"4 شباب متهمين بالاغتصاب في (لقنت)"
401
00:26:52,560 --> 00:26:54,360
"حبيب الضحية من المتهمين"
402
00:26:54,440 --> 00:26:56,640
"أعضاء في مجلس إدارة (إنتريريوس)
متورطون في الاغتصاب"
403
00:26:56,720 --> 00:26:58,400
"هل آل (إنتريريوس) مغتصبون؟"
404
00:26:58,480 --> 00:26:59,360
بحقك يا "ساندرا".
405
00:26:59,960 --> 00:27:01,960
بما أنها فتاة من البلدة، فربما تعرفونها.
406
00:27:02,040 --> 00:27:04,920
كانت أحكام قضايا الاغتصاب
قاسية جدًا في الآونة الأخيرة.
407
00:27:05,000 --> 00:27:06,920
هل تخشون أن تُسجنوا؟
408
00:27:07,800 --> 00:27:10,680
لا يخشى هؤلاء الشباب شيئًا لأنهم أبرياء.
409
00:27:11,440 --> 00:27:15,040
كل هذا مجرد خطأ.
سنصدر تصريحًا لاحقًا. شكرًا لكم.
410
00:27:17,920 --> 00:27:21,160
"مقابلة مع (إيلوي دوفال)
محامي آل (إنتريريوس)"
411
00:27:21,240 --> 00:27:25,080
ينبغي ألا ننسى
أن المتهم بريء حتى تثبت إدانته.
412
00:27:25,160 --> 00:27:29,880
أعني أن موكليني شباب صالحون
مارسوا الجنس معها بالتراضي.
413
00:27:30,720 --> 00:27:32,040
أغوتهم.
414
00:27:32,120 --> 00:27:35,160
قررت ممارسة الجنس مع الشباب الـ4.
415
00:27:35,240 --> 00:27:39,240
بالطبع، عندما ظهر الفيديو،
شعرت بالخجل على الأرجح.
416
00:27:40,720 --> 00:27:42,360
ما أبغضه!
417
00:27:51,720 --> 00:27:55,200
"24 رسالة جديدة - 5 مكالمات فائتة
رسالة صوتية واحدة"
418
00:27:55,280 --> 00:27:57,680
"رقم مجهول: أنت عاهرة"
419
00:27:57,760 --> 00:28:00,080
"كيف تجرئين على الكذب هكذا؟"
420
00:28:00,160 --> 00:28:01,400
"لا تباعدي ما بين ساقيك"
421
00:28:01,480 --> 00:28:03,120
"اللوم كله عليك"
422
00:28:03,200 --> 00:28:06,240
"مجهول: رسالة صوتية"
423
00:28:09,080 --> 00:28:13,240
أنت عاهرة غنجة مثيرة للاشمئزاز.
مصصت 4 قضبان ثم تبلغين عن الشباب.
424
00:28:13,320 --> 00:28:15,040
أنت مثلية لعينة.
425
00:28:15,120 --> 00:28:18,200
سأتقيأ في مهبلك القذر أيتها الحقيرة.
426
00:28:28,960 --> 00:28:29,840
مرحبًا يا "ألبا".
427
00:28:30,720 --> 00:28:31,720
ماذا بك؟
428
00:28:32,400 --> 00:28:33,360
ادخلي.
429
00:28:36,880 --> 00:28:37,760
ماذا حدث؟
430
00:28:37,840 --> 00:28:40,840
تلقيت رسائل مهينة عديدة.
431
00:28:41,880 --> 00:28:45,600
لا بد أن برنامجًا تلفزيونيًا ما تحدّث عني.
لا أعرف.
432
00:28:45,680 --> 00:28:48,440
حسنًا، اهدئي. هل تحدثت إلى صحافيين؟
433
00:28:48,520 --> 00:28:49,400
لا.
434
00:28:50,400 --> 00:28:51,880
إذا استطعت العثور على عنوانك،
435
00:28:51,960 --> 00:28:55,080
فسيتمكن أي شخص حقير
من إيجاده بمعلوماتك هذه.
436
00:28:56,360 --> 00:28:57,200
اطمئني.
437
00:28:57,280 --> 00:29:00,480
- سأطلب إزالة معلوماتك، اتفقنا؟
- حسنًا.
438
00:29:01,480 --> 00:29:03,120
ما الذي أتى بك إلى منزلي؟
439
00:29:04,480 --> 00:29:07,160
فكّرت مليًا في حديثنا،
440
00:29:08,200 --> 00:29:09,440
وأريد تمثيلك.
441
00:29:10,920 --> 00:29:12,560
إذا كنت لا تزالين تريدين بالطبع.
442
00:29:12,640 --> 00:29:15,000
- بالطبع لا أزال أريدك.
- رائع.
443
00:29:16,280 --> 00:29:18,320
أغلقي هاتفك النقال.
444
00:29:21,240 --> 00:29:23,240
كم شربت في تلك الليلة؟
445
00:29:24,240 --> 00:29:25,640
بضع كؤوس.
446
00:29:26,200 --> 00:29:28,480
كم؟ 2 أم 3؟
447
00:29:28,560 --> 00:29:29,760
ربما.
448
00:29:31,000 --> 00:29:33,920
- ماذا عن المخدرات؟ هل تعاطيت شيئًا؟
- حبة واحدة.
449
00:29:34,880 --> 00:29:36,720
- لا بد أنه أكثر من ذلك.
- لا.
450
00:29:37,680 --> 00:29:41,680
لسوء الحظ،
تتخطى مصداقية هذا التقرير أقوالك.
451
00:29:41,760 --> 00:29:45,720
مهما كان ما وجدوه، فأنا لم أتعاطاه طواعية.
452
00:29:46,360 --> 00:29:49,600
لا يُوجد أي دليل على عدوان نفسي أو جسدي،
453
00:29:49,680 --> 00:29:54,280
باستثناء بعض الخدوش والكدمات،
لكن لا شيء يثبت العنف.
454
00:29:54,960 --> 00:29:58,320
في النهاية،
ليس لدى الادعاء إلا أقوال تلك الفتاة.
455
00:29:58,400 --> 00:30:01,480
أقوالها ضد أقوال المتهمين الـ4.
لا شيء آخر.
456
00:30:01,560 --> 00:30:04,600
- هل قبّلت "تيرسو"؟
- لا.
457
00:30:05,720 --> 00:30:06,960
ثمة فيديو.
458
00:30:08,160 --> 00:30:10,680
لم أقبّل "تيرسو"، هو من قبّلني.
459
00:30:11,240 --> 00:30:13,960
والفيديو؟ يُقال إنه فاضح جدًا.
460
00:30:14,040 --> 00:30:15,360
إنه غير واضح بما يكفي.
461
00:30:16,280 --> 00:30:17,640
لا أعتقد أنه دليل دامغ.
462
00:30:18,200 --> 00:30:20,040
وما يدفعها لاختلاق كل هذا؟
463
00:30:20,800 --> 00:30:23,520
لماذا ذهبت إلى حانة "كيفن"؟ لتقابلي أحدًا؟
464
00:30:24,400 --> 00:30:26,600
نعم، رتبت لمقابلة "بيغو".
465
00:30:26,680 --> 00:30:29,520
كنت أنتظر حبيبي أيضًا.
466
00:30:29,600 --> 00:30:32,840
الشك في صالح المتهم دومًا.
467
00:30:32,920 --> 00:30:37,160
على الادعاء إثبات الجريمة
وسوء نية موكليني.
468
00:30:37,240 --> 00:30:41,880
اسمعي، أنا آسفة،
لكن يدهشني أنني مضطرة إلى تبرير موقفي.
469
00:30:41,960 --> 00:30:43,760
سألتني ماذا ستستفيد من هذا.
470
00:30:44,280 --> 00:30:45,760
سأخبرك.
471
00:30:46,840 --> 00:30:50,680
حكم علني وتعويض مالي كبير.
472
00:30:50,760 --> 00:30:52,120
مبلغ كبير من المال.
473
00:30:52,200 --> 00:30:55,840
سيبني الدفاع استراتيجيته
على أن الجماع كان بالتراضي.
474
00:30:55,920 --> 00:30:58,600
لم يكن بالتراضي. لم يكن كذلك.
475
00:30:58,680 --> 00:31:02,520
مجرد أنني كنت أرقص
أو أستمتع بوقتي في الملهى الليلي،
476
00:31:02,600 --> 00:31:05,880
لا يعني أنني أردت أن يدمر حياتي
حفنة من الحثالة.
477
00:31:07,080 --> 00:31:08,720
تبدو فتاة واعدة.
478
00:31:09,800 --> 00:31:11,240
لا تعقّدي الأمور.
479
00:31:17,680 --> 00:31:21,640
أتفهّم أنك تمرين بوقت عصيب.
لديك كل الحق في أن تغضبي.
480
00:31:21,720 --> 00:31:26,080
لكن ما سيحدث سيكون أصعب بكثير.
سيهاجمونك بلا هوادة.
481
00:31:26,160 --> 00:31:29,440
إذا وصل النزاع إلى المحكمة، فستكون مذبحة.
482
00:31:30,160 --> 00:31:31,800
إذا وصل إلى المحكمة؟
483
00:31:31,880 --> 00:31:35,360
نعم، يجب أن يقرر القاضي أولًا
ما إذا كانت قضية أو لا.
484
00:31:41,920 --> 00:31:43,000
حسنًا إذًا.
485
00:31:44,480 --> 00:31:46,880
هل نتابع؟ نعم؟
486
00:31:48,880 --> 00:31:49,800
ماذا الآن؟
487
00:31:51,400 --> 00:31:52,320
"برونو".
488
00:31:54,760 --> 00:31:55,640
"ممنوع الدخول"
489
00:31:58,320 --> 00:32:00,440
- ماذا تريد؟
- ماذا أريد؟
490
00:32:01,200 --> 00:32:03,320
أن أنقذك من ورطتك.
491
00:32:05,400 --> 00:32:07,600
فأنت كنت مشتتًا في الاجتماع.
492
00:32:08,920 --> 00:32:10,920
كيف يسعك أن تنام الليل؟
493
00:32:11,600 --> 00:32:14,120
من المهم مراجعة الإفادات.
494
00:32:14,200 --> 00:32:16,080
لا يمكننا السماح بتناقضات يا "برونو".
495
00:32:16,160 --> 00:32:19,520
إن لم تكن ترغب بتناقضات،
فابحث عن قصة أقرب إلى الحقيقة.
496
00:32:20,720 --> 00:32:23,360
- وما تلك الحقيقة؟
- لا تعبث معي.
497
00:32:23,440 --> 00:32:26,760
كان ذلك اغتصاب
حتى إن كنت لا أتذكّر تلك الليلة.
498
00:32:27,400 --> 00:32:29,360
لم أقل شيئًا بسبب تهديداتكم لي.
499
00:32:29,440 --> 00:32:30,880
- اسمع…
- لا تنكر!
500
00:32:30,960 --> 00:32:32,440
- أنا لست غبيًا!
- "برونو"!
501
00:32:33,560 --> 00:32:38,720
أقرّ بأن "فيكتور" ارتكب أفعال
تثير الشكوك قبل موته،
502
00:32:38,800 --> 00:32:41,000
لكنني لم أكن أوافق على أساليبه.
503
00:32:42,200 --> 00:32:43,800
لا أريد أن أؤذي أحدًا.
504
00:32:46,200 --> 00:32:49,400
اخرج من منزلي.
505
00:32:50,600 --> 00:32:53,080
أريد فقط أن أبقيكم جميعًا خارج السجن.
506
00:33:06,280 --> 00:33:09,000
لم نعد شابين، لكن لا بأس بهذا، صحيح؟
507
00:33:10,440 --> 00:33:11,360
نعم.
508
00:33:12,120 --> 00:33:13,920
لطالما كنت ماهرة على الفراش.
509
00:33:15,320 --> 00:33:16,480
أفضل منك.
510
00:33:18,440 --> 00:33:20,680
- هل كل شيء حسب الخطة؟
- نعم.
511
00:33:22,120 --> 00:33:23,720
سأراك في جلسة الاستماع.
512
00:34:09,320 --> 00:34:11,520
"لويس". ماذا حدث لك؟
513
00:34:12,200 --> 00:34:14,600
هل تشاجرت؟ تعال.
514
00:34:14,680 --> 00:34:16,720
- ماذا حدث؟
- لا يهم.
515
00:34:16,800 --> 00:34:18,960
لا، بل يهم. من فعل هذا؟
516
00:34:20,080 --> 00:34:22,280
- طالب في الصف الرابع.
- اسمعني.
517
00:34:23,760 --> 00:34:25,600
هل ضربك بهذه البساطة؟
518
00:34:28,040 --> 00:34:29,440
لا، أنا من بدأت الشجار.
519
00:34:30,600 --> 00:34:31,720
لماذا؟
520
00:34:33,240 --> 00:34:35,560
لأنه كان يسيء إليك.
521
00:34:36,680 --> 00:34:40,120
قال عنك كلمة تبدأ بحرف الـ"ع".
522
00:34:42,640 --> 00:34:46,800
"لويس"، لا أريدك أن تتورط
في مشاكل بسببي، اتفقنا؟
523
00:34:47,960 --> 00:34:50,240
أردت ألا يشتمك.
524
00:34:50,320 --> 00:34:53,360
نعم، أعرف يا صغيري، لكن ضربه ليس الحل.
525
00:34:54,520 --> 00:34:57,720
- عدني بأنك لن تكرر هذا.
- أعدك.
526
00:34:59,280 --> 00:35:02,080
- أتريدني أن أعالجك؟
- سأتولى الأمر.
527
00:35:03,480 --> 00:35:06,040
تعال. تعال يا حبيبي.
528
00:35:16,920 --> 00:35:18,120
ما خطبك؟
529
00:35:19,480 --> 00:35:21,200
هل سنسرق محطة وقود؟
530
00:35:22,520 --> 00:35:25,000
- هل عليّ شرح الأمر؟
- لا.
531
00:35:25,720 --> 00:35:28,040
لكنني لن أسمح بأن تُضطري إلى الاختباء.
532
00:35:28,920 --> 00:35:30,560
على الأقل سأخرج من البيت.
533
00:35:32,360 --> 00:35:35,240
هيا بنا. سنذهب معًا، اتفقنا؟
534
00:35:36,800 --> 00:35:37,680
حسنًا.
535
00:35:39,680 --> 00:35:41,680
ماذا؟ تلك الفتاة التي تعرضت للاغتصاب؟
536
00:35:41,760 --> 00:35:45,320
لا أعرف.
ألم يكن حبيبها معهم أيضًا؟ كان معهم.
537
00:35:45,400 --> 00:35:49,880
كلنا خرجنا في ليلة جمعة،
ثم شربنا كثيرًا، وتفاقم الوضع و…
538
00:35:49,960 --> 00:35:53,440
نعم، هذا ممكن.
لكنني لا أعرف إن كان ذلك اغتصابًا.
539
00:35:53,520 --> 00:35:56,520
أنا لا أبرر الاغتصاب، لكن كيف تثبت ذلك؟
540
00:35:57,120 --> 00:35:59,920
إذا كانت معهم، فلعلها أرادت ذلك، صحيح؟
541
00:36:00,480 --> 00:36:03,280
- هيا يا "ألبا"!
- نحن معك.
542
00:36:03,360 --> 00:36:04,240
لا تعني لا!
543
00:36:04,320 --> 00:36:06,800
- لا تعني لا!
- لا تعني لا!
544
00:36:06,880 --> 00:36:09,800
- لا تعني لا!
- لا تعني لا!
545
00:36:09,880 --> 00:36:11,120
لا تعني لا!
546
00:36:11,200 --> 00:36:14,040
هل ترين هذا؟ أترين؟ أنت سخيفة يا صاحبتي.
547
00:36:14,840 --> 00:36:15,760
إلى أين أنت ذاهبة؟
548
00:36:16,360 --> 00:36:18,200
"لا تعني لا"
549
00:36:18,280 --> 00:36:20,240
"ليست إساءة معاملة، بل اغتصاب"
550
00:36:20,320 --> 00:36:22,440
"لا يصدقوننا إلا حين يقتلوننا"
551
00:36:33,280 --> 00:36:35,160
"ما أغرب الحياة"
552
00:36:35,240 --> 00:36:36,080
"لا تعني لا"
553
00:36:36,160 --> 00:36:37,360
"أصدّقك"
554
00:36:57,160 --> 00:36:58,280
انظري من قادمة.
555
00:37:02,760 --> 00:37:03,680
"ألبا".
556
00:37:09,480 --> 00:37:11,520
من أعطاك الحق في تدمير حياتي؟
557
00:37:14,400 --> 00:37:16,200
أنا دمرت حياتك؟
558
00:37:17,560 --> 00:37:19,280
لا أملك تلك السلطة.
559
00:37:20,520 --> 00:37:21,600
أنا أثق بـ"روبن".
560
00:37:23,400 --> 00:37:25,360
أريدك أن تعرفي أنني أدعمه.
561
00:37:28,880 --> 00:37:30,400
يبدو هذا مثاليًا.
562
00:37:48,960 --> 00:37:50,120
أين كنت؟
563
00:37:51,200 --> 00:37:53,360
- مع صديق.
- القاضي؟
564
00:37:59,880 --> 00:38:01,440
ماذا كنت تفعلين معه؟
565
00:38:03,600 --> 00:38:05,440
أنقذ ابنك. هل هذا مقبول؟
566
00:38:06,280 --> 00:38:07,440
ما المقابل؟
567
00:38:10,200 --> 00:38:11,680
هل تريد أن تعرف حقًا؟
568
00:38:14,080 --> 00:38:15,840
ألا يزال يحبك؟
569
00:38:18,040 --> 00:38:19,840
أهذا كاف لإغلاق القضية؟
570
00:38:27,440 --> 00:38:28,400
أخبرني يا "إيلوي".
571
00:38:32,440 --> 00:38:33,920
السفلة.
572
00:39:16,040 --> 00:39:19,200
"أعرف أين أنت - أنت الأسوأ"
573
00:39:19,280 --> 00:39:21,440
"تستحقين ما حدث لأنك عارية"
574
00:39:21,520 --> 00:39:22,920
"كاذبة!"
575
00:39:23,000 --> 00:39:24,600
"عاهرة!!!"
576
00:39:24,680 --> 00:39:25,520
"أنت استمتعت بهذا"
577
00:39:25,600 --> 00:39:27,160
"اسحبي البلاغ الكاذب"
578
00:39:27,240 --> 00:39:28,520
"ارحلي عن البلدة يا ساقطة"
579
00:39:28,600 --> 00:39:29,600
"عاهرة"
580
00:39:29,680 --> 00:39:30,640
"اقتلي نفسك"
581
00:39:30,720 --> 00:39:34,080
دفعت لشركة للتحري عن ماضي "ألبا".
582
00:39:34,160 --> 00:39:37,400
- يبدو أن هذا نجح.
- أين التُقطت هذه الصور؟
583
00:39:37,480 --> 00:39:40,640
في استوديو تصوير كعارضة أزياء.
584
00:39:42,360 --> 00:39:46,240
- هل رأيت التعليقات يا "خاكوبو"؟
- بالتأكيد.
585
00:39:46,320 --> 00:39:48,360
ينتقدونها بقسوة.
586
00:39:49,000 --> 00:39:51,120
لا أظن أنه ستكون هناك محاكمة.
587
00:39:54,040 --> 00:39:54,960
سنرى.
588
00:40:01,840 --> 00:40:03,520
"ليس اليوم"
589
00:40:07,000 --> 00:40:07,920
سأراك لاحقًا.
590
00:40:09,120 --> 00:40:11,200
- ها هو.
- اللعنة…
591
00:40:15,680 --> 00:40:19,280
ما بالك يا "هوغو"؟ هيا، ابتهج.
592
00:40:20,480 --> 00:40:24,600
لا أفهم لماذا نحتفل. لم نفز بأي شيء، صحيح؟
593
00:40:25,280 --> 00:40:28,000
لكننا سنفعل. جلسة الاستماع أول خطوة.
594
00:40:28,080 --> 00:40:30,720
الخطوة الأولى. سأريك الخطوة الأولى.
595
00:40:30,800 --> 00:40:34,160
انظر إليهن.
انظر كيف يرقصن وإلى ما يرتدينه.
596
00:40:35,560 --> 00:40:40,520
لا يردن إلا شيئًا واحدًا.
هذا ما حدث مع "ألبا" بالضبط.
597
00:40:42,960 --> 00:40:45,760
- فيم كنا نفكر؟
- وما أهمية ذلك؟
598
00:40:46,480 --> 00:40:48,800
فعلنا ما فعلناه. مثلها مثل أي سهرة.
599
00:40:50,400 --> 00:40:52,320
ألم تشعر بالندم قط؟
600
00:40:53,920 --> 00:40:56,520
هل تملّك منك الخوف الآن؟
601
00:40:58,400 --> 00:41:00,080
"هوغو"، انظر إليّ.
602
00:41:00,960 --> 00:41:02,600
انظر إلى عينيّ.
603
00:41:03,160 --> 00:41:04,520
أيمكنني الوثوق بك؟
604
00:41:07,280 --> 00:41:09,200
وأنت يا ابن العم؟ أيمكنني الوثوق بك؟
605
00:41:09,840 --> 00:41:12,080
يمكننا الوثوق ببعضنا، صحيح؟
606
00:41:12,640 --> 00:41:13,600
"خاكوبو"…
607
00:41:15,720 --> 00:41:19,280
أريد معرفة سبب اهتمامك البالغ
بأن نفعل ما فعلناه.
608
00:41:21,840 --> 00:41:23,440
ماذا أردت أن تثبت؟
609
00:41:25,280 --> 00:41:26,280
وأنت؟
610
00:41:27,200 --> 00:41:28,760
ماذا أردت أن تثبت يا "هوغو"؟
611
00:41:29,960 --> 00:41:31,160
هيا، أجبني.
612
00:41:32,000 --> 00:41:34,920
لم أكن قائدك، ولم تكن مهمة عسكرية.
613
00:41:35,000 --> 00:41:35,920
لماذا تبعتني؟
614
00:41:38,320 --> 00:41:40,040
لماذا ضاجعتها مثلنا؟
615
00:41:41,120 --> 00:41:42,320
3 كؤوس رجاءً.
616
00:41:43,880 --> 00:41:46,000
أنت، اسمع. يجب أن تسمع هذا أيضًا.
617
00:41:46,680 --> 00:41:48,960
إذا أردنا من يتحمل اللوم، فهذا سهل.
618
00:41:49,680 --> 00:41:50,920
"ألبا".
619
00:41:51,000 --> 00:41:53,120
إنها "ألبا". حُلت المشكلة.
620
00:41:53,200 --> 00:41:54,840
- اتفقنا؟
- كانت "ألبا".
621
00:41:54,920 --> 00:41:56,640
اتفقنا؟ نعم؟ جيد.
622
00:41:58,000 --> 00:42:00,200
أقترح نخبًا.
623
00:42:00,760 --> 00:42:04,160
- نخب الأصدقاء. نخبنا.
- حتمًا!
624
00:42:04,240 --> 00:42:05,680
اشربوا.
625
00:42:05,760 --> 00:42:06,800
اشربوها كلها.
626
00:42:11,400 --> 00:42:12,400
هيا بنا.
627
00:42:12,480 --> 00:42:14,720
تصير متشائمًا جدًا حين نخرج.
628
00:42:34,280 --> 00:42:35,240
لماذا أنت هنا؟
629
00:42:38,640 --> 00:42:40,200
أردت الاطمئنان عليك.
630
00:42:46,480 --> 00:42:48,720
سأكون بخير إن كانوا في السجن.
631
00:43:00,200 --> 00:43:01,080
"ألبا"…
632
00:43:06,560 --> 00:43:07,880
سأبذل قصارى جهدي.
633
00:43:12,640 --> 00:43:14,040
سأراك في المحكمة.
634
00:43:21,840 --> 00:43:25,560
"لا تعني لا"
635
00:43:25,640 --> 00:43:29,360
سمعت "فاتية" بأنك موكلتي
وأصرّت على التحدث إليك.
636
00:43:29,440 --> 00:43:32,760
أظن أن الاستماع إلى ما مرّت به
قد يساعدك. اتفقنا؟
637
00:43:33,360 --> 00:43:36,240
- سأترككما تقابلانها. أول باب.
- حسنًا.
638
00:43:44,600 --> 00:43:47,320
كان ذلك منذ عامين. كنت أحتفل.
639
00:43:48,880 --> 00:43:51,000
التقيت بهم تلك الليلة في الملهى الليلي.
640
00:43:52,520 --> 00:43:55,440
ركبت سيارتهم، فأخذوني إلى حقل و…
641
00:44:03,800 --> 00:44:06,720
أبلغت عنهم، فحُوكموا وهم الآن في السجن.
642
00:44:07,880 --> 00:44:11,520
أنت بخير الآن إذًا، صحيح؟ انتهى كل شيء.
643
00:44:13,680 --> 00:44:14,520
لا.
644
00:44:15,120 --> 00:44:16,320
لن ينتهي هذا أبدًا.
645
00:44:18,440 --> 00:44:20,120
ما زلت أذهب إلى طبيب نفسي.
646
00:44:22,080 --> 00:44:23,320
ما زلت خائفة.
647
00:44:24,880 --> 00:44:26,880
لا أعرف. ما زلت أشعر بالذنب.
648
00:44:32,160 --> 00:44:33,080
بالذنب.
649
00:44:34,320 --> 00:44:37,320
ليس الإذلال أسوأ ما في الأمر، ولا…
650
00:44:38,040 --> 00:44:41,720
ولا الإهانة ولا إجبارهم لك
على ما لا تريدين فعله. لا.
651
00:44:43,760 --> 00:44:47,160
الأسوأ هو أنك تتساءلين دائمًا إن كنت،
لا أعرف،
652
00:44:47,240 --> 00:44:50,240
قلت أو فعلت شيئًا
أعطاهم انطباعًا أنك تريدين ذلك.
653
00:44:51,240 --> 00:44:53,840
أن رقصك أغراهم أو…
654
00:44:54,480 --> 00:44:56,640
قلت ما يمكن إساءة فهمه.
655
00:44:58,400 --> 00:45:00,360
أسوأ ما في الأمر هو…
656
00:45:01,320 --> 00:45:03,440
أنهم جعلوا منّي عدوة لنفسي،
657
00:45:03,520 --> 00:45:04,800
ضحية نفسي.
658
00:45:09,760 --> 00:45:10,600
"ألبا"…
659
00:45:12,640 --> 00:45:14,360
لا تسمحي لهم بفعل هذا بك.
660
00:45:15,000 --> 00:45:15,960
ناضلي.
661
00:45:17,320 --> 00:45:20,560
والأهم من كل شيء، لا تخجلي. أبدًا.
662
00:45:32,720 --> 00:45:33,600
الآن؟
663
00:45:34,560 --> 00:45:35,800
بهذه السرعة؟
664
00:45:36,400 --> 00:45:39,360
- ماذا يجري؟
- اتصلت المحكمة للتو.
665
00:45:40,080 --> 00:45:41,600
سيعلن القاضي قراره،
666
00:45:43,120 --> 00:45:45,120
سواء أكان سيوجّه اتهامًا أم لا.
667
00:45:46,800 --> 00:45:48,240
سأخبر الشباب.
668
00:46:48,880 --> 00:46:49,920
أنت هنا.
669
00:46:56,240 --> 00:46:58,840
فيما يتعلق باتهام "ألبا يورينس"
670
00:46:58,920 --> 00:47:00,560
لـ"روبن إنتريريوس"
671
00:47:00,640 --> 00:47:03,360
و"خاكوبو إنتريريوس"
و"هوغو رودج" و"برونو كوستا"،
672
00:47:03,440 --> 00:47:08,600
بجريمة اغتصاب مزعومة
ارتُكبت ليلة 10 يونيو عام 2020،
673
00:47:09,560 --> 00:47:10,840
قررت…
674
00:47:18,640 --> 00:47:21,560
إذا قابلنا صحافيين، لا تعليق.
اتجها إلى السيارة مباشرة.
675
00:47:31,000 --> 00:47:32,840
هيا يا "برونو".
676
00:47:32,920 --> 00:47:33,880
هيا بنا.
677
00:47:38,840 --> 00:47:39,880
ماذا حدث؟
678
00:47:40,920 --> 00:47:44,640
قرر القاضي مقاضاة المتورطين.
679
00:47:44,720 --> 00:47:47,880
- هل سيُسجنون؟
- لا. لن يُسجنوا بعد.
680
00:47:47,960 --> 00:47:49,640
ستُقام محاكمة أولًا.
681
00:47:50,320 --> 00:47:51,480
لقد فزنا يا "ألبا".
682
00:47:52,240 --> 00:47:53,560
نعم، أظن هذا.
683
00:48:36,760 --> 00:48:41,600
سيلاحقونك بلا هوادة يا "ألبا".
سيدّعون أنك أردت ما حدث، وأنك استفززتهم.
684
00:48:41,680 --> 00:48:43,520
وادعاءات مشينة أخرى.
685
00:48:44,120 --> 00:48:46,400
مرحبًا يا "مارتا". مساء الخير. أتتذكرينني؟
686
00:48:46,480 --> 00:48:48,920
بالتأكيد. ما زال رقمك مسجل لديّ.
687
00:48:49,000 --> 00:48:51,120
هل اتصل بك ليعرض صفقة؟
688
00:48:51,200 --> 00:48:55,720
- بهذه الطريقة، سيعرف الجميع أنهم مذنبون.
- نعم، لكنهم سيتجنبون السجن.
689
00:48:57,440 --> 00:49:01,080
- أنت سافل.
- انسي هذا وساعدي ابنك.
690
00:49:01,160 --> 00:49:02,000
كيف؟
691
00:49:02,080 --> 00:49:05,000
بالتوصل إلى اتفاق مع القاضي والادعاء.
692
00:49:05,080 --> 00:49:09,640
انتشرت شائعة منذ بضعة أيام
في محكمة المقاطعة.
693
00:49:09,720 --> 00:49:13,280
من الممكن أن يتوصل الطرفان إلى تسوية.
694
00:49:14,280 --> 00:49:15,920
أتظنين حقًا أنه فعلها؟
695
00:49:16,000 --> 00:49:19,560
إن أردت المضي قدمًا،
فعليّ أن أمحو تلك الليلة من حياتي.
696
00:49:19,640 --> 00:49:21,600
ولأمحو تلك الليلة، لا بد أن أمحوه.
697
00:49:23,440 --> 00:49:25,520
مرحبًا. أردت الاطمئنان أنك بخير.
698
00:49:25,600 --> 00:49:27,440
- سأغادر.
- ابق.
699
00:49:32,080 --> 00:49:36,000
أما زلت مقتنعًا بأنك لا تريد محاميًا؟
أنت بحاجة إلى محام خاص.
700
00:49:38,640 --> 00:49:40,160
أفضّل أن أكون معهم.
701
00:49:40,240 --> 00:49:42,880
هذا الرجل عاد للتو من "الصومال".
يجب أن نحتفل بذلك.
702
00:49:42,960 --> 00:49:44,040
"خاكوبو" قادم.
703
00:49:44,120 --> 00:49:46,560
"(كاربي دييم)"
704
00:49:47,160 --> 00:49:50,560
أشعر أحيانًا بأنك الوحيد الذي يفهمني،
ويقف بجانبي دومًا.
705
00:49:50,640 --> 00:49:53,240
- هذا ما يفعله الأصدقاء.
- أنت أكثر من مجرد صديق.
706
00:49:55,680 --> 00:49:58,400
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
أيها المخنث! اخرج من هنا!
707
00:49:58,480 --> 00:49:59,360
اخرج!
708
00:49:59,440 --> 00:50:02,280
ترجمة "إبراهيم محمد"
68958