All language subtitles for 365.Repeat.the.Year.S01E13.1080p.KKTV.WEB-DL.AAC2.0.H264-Ao
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,359 --> 00:00:02,358
(Episode 13)
2
00:00:02,358 --> 00:00:06,098
Ms. Lee Shin knew the dates of deaths...
3
00:00:06,959 --> 00:00:10,839
because she already knew about their deaths.
4
00:00:11,868 --> 00:00:15,008
What are you talking about? They were all alive.
5
00:00:15,638 --> 00:00:17,438
What if it wasn't before the reset?
6
00:00:19,539 --> 00:00:21,249
But the life before the reset?
7
00:00:21,749 --> 00:00:22,749
What?
8
00:00:23,109 --> 00:00:24,848
What if she observed us,
9
00:00:25,118 --> 00:00:28,618
so she knew what would happen to us in advance?
10
00:00:38,698 --> 00:00:39,859
That's right.
11
00:00:41,228 --> 00:00:42,298
All of you...
12
00:00:42,999 --> 00:00:44,128
were...
13
00:00:45,039 --> 00:00:46,569
dead before.
14
00:01:11,628 --> 00:01:13,229
It's cozy and nice.
15
00:01:14,469 --> 00:01:16,298
I've always wanted to visit.
16
00:01:18,238 --> 00:01:19,438
How long has it been?
17
00:01:20,639 --> 00:01:23,268
Has it been around seven months?
18
00:01:23,938 --> 00:01:25,139
Who are you?
19
00:01:25,208 --> 00:01:27,139
- Where have you been... - So?
20
00:01:27,579 --> 00:01:28,648
Are you not happy to see me?
21
00:01:33,219 --> 00:01:35,318
I'm sure you have many questions.
22
00:01:35,749 --> 00:01:38,119
Look, let's hear her out first.
23
00:01:47,869 --> 00:01:50,999
What do you mean by we were dead?
24
00:01:52,699 --> 00:01:54,869
During the first five resets,
25
00:01:56,438 --> 00:01:58,208
you've all died each time.
26
00:01:59,438 --> 00:02:02,609
But during the sixth, I decided to save you.
27
00:02:04,278 --> 00:02:08,118
And I've invited you for the seventh.
28
00:02:08,349 --> 00:02:11,689
Didn't we meet for the first time at Zian Clinic?
29
00:02:12,419 --> 00:02:15,289
So when and how did you save our lives?
30
00:02:16,558 --> 00:02:18,898
It was actually quite easy.
31
00:02:19,558 --> 00:02:22,868
You just had to avoid the place on the day of your deaths.
32
00:02:28,439 --> 00:02:31,939
(The elevator is being repaired.)
33
00:02:31,939 --> 00:02:33,139
- Fix it and come on over. - Okay.
34
00:02:33,139 --> 00:02:34,238
Mr. Choi couldn't go to the get-together...
35
00:02:34,238 --> 00:02:35,548
because he had to fix the elevator.
36
00:02:43,648 --> 00:02:45,718
Ms. Seo couldn't go to the park because her clothes got wet.
37
00:02:49,689 --> 00:02:52,398
Mr. Cha was arrested for compulsive gambling.
38
00:02:52,398 --> 00:02:53,699
Are you Mr. Cha Jeung Seok?
39
00:02:53,798 --> 00:02:54,798
Where are you taking me?
40
00:02:58,169 --> 00:02:59,439
(Handong Logistics)
41
00:02:59,898 --> 00:03:01,069
What happened?
42
00:03:01,838 --> 00:03:04,639
Mr. Park was late to work because of a flat tire.
43
00:03:09,009 --> 00:03:11,379
Ms. So was out delivering flowers.
44
00:03:14,389 --> 00:03:15,588
Flower delivery.
45
00:03:23,689 --> 00:03:27,298
You all evaded death.
46
00:03:32,699 --> 00:03:34,909
You saved our lives through a phone call...
47
00:03:34,909 --> 00:03:36,268
and a cup of coffee?
48
00:03:38,178 --> 00:03:39,338
Do you really think we'd buy that?
49
00:03:40,539 --> 00:03:42,509
If the fate is already known,
50
00:03:43,308 --> 00:03:45,048
it's easy to change it.
51
00:03:46,648 --> 00:03:48,048
You've all experienced it.
52
00:03:48,718 --> 00:03:50,488
You saved your once-dead colleague.
53
00:03:51,259 --> 00:03:52,819
You're walking once again.
54
00:03:53,958 --> 00:03:55,988
You didn't need any superpowers, did you?
55
00:03:57,259 --> 00:03:58,359
Then...
56
00:03:59,298 --> 00:04:00,528
what about us?
57
00:04:02,528 --> 00:04:04,968
How did you save us?
58
00:04:10,108 --> 00:04:11,408
I'm not sure.
59
00:04:13,939 --> 00:04:15,749
How did I save you again?
60
00:04:19,918 --> 00:04:21,489
What's wrong with you?
61
00:04:22,749 --> 00:04:25,218
What grudge do you have against us?
62
00:04:25,658 --> 00:04:27,658
I don't have any resentment against you.
63
00:04:28,658 --> 00:04:30,288
I just have a lot of time.
64
00:04:36,929 --> 00:04:38,069
I was curious...
65
00:04:40,439 --> 00:04:41,869
whether fate...
66
00:04:43,268 --> 00:04:44,739
was destined...
67
00:04:45,338 --> 00:04:46,978
or changeable.
68
00:04:49,348 --> 00:04:51,119
That's why I carried out this experiment.
69
00:04:52,819 --> 00:04:54,689
I wondered how things would pan out if I saved those who were...
70
00:04:54,689 --> 00:04:56,549
meant to die and convinced them to reset their lives.
71
00:04:57,518 --> 00:05:00,218
I even gave you hints by sending those bouquets.
72
00:05:00,658 --> 00:05:02,088
Are our lives a joke to you?
73
00:05:02,088 --> 00:05:04,929
- Detective Ji. - Calm down, Detective Ji.
74
00:05:05,958 --> 00:05:07,199
You don't have much time.
75
00:05:07,499 --> 00:05:09,468
Do you want to spend what's left of your time as an assailant?
76
00:05:16,608 --> 00:05:17,639
Darn it!
77
00:05:20,379 --> 00:05:21,449
Let me go!
78
00:05:22,478 --> 00:05:23,949
Let me go!
79
00:05:24,679 --> 00:05:25,749
Let me go!
80
00:05:26,679 --> 00:05:28,018
Aren't you all curious...
81
00:05:28,918 --> 00:05:31,218
when, where, and how you'll die?
82
00:05:33,658 --> 00:05:36,358
If you're a bit more polite, I could tell you.
83
00:05:37,358 --> 00:05:38,429
"Polite"?
84
00:05:40,658 --> 00:05:41,799
Did you say, "polite"?
85
00:05:42,569 --> 00:05:44,869
And what's your definition of that?
86
00:05:45,069 --> 00:05:47,139
Do you expect us to beg and be willing to do anything...
87
00:05:47,168 --> 00:05:49,608
like an animal being dragged into a slaughterhouse?
88
00:05:50,369 --> 00:05:51,978
If that's what you want to see,
89
00:05:52,579 --> 00:05:54,848
you will never get what you want.
90
00:06:01,718 --> 00:06:04,348
I wonder if you can be this confident until the end.
91
00:06:08,358 --> 00:06:09,528
The next victim...
92
00:06:11,699 --> 00:06:15,299
will die a gruesome death.
93
00:06:27,239 --> 00:06:28,648
Don't be too scared.
94
00:06:29,879 --> 00:06:32,319
I still have hope...
95
00:06:32,319 --> 00:06:35,449
that you can change your fates.
96
00:06:49,598 --> 00:06:51,699
You're going to get even busier.
97
00:06:55,639 --> 00:06:57,978
Stop right there. Stop!
98
00:06:58,309 --> 00:06:59,379
Stop!
99
00:07:05,749 --> 00:07:07,579
Detective Ji.
100
00:08:01,038 --> 00:08:02,739
Do you think there's a way to win against her?
101
00:08:04,708 --> 00:08:06,639
We'll either tremble in fear and die...
102
00:08:06,939 --> 00:08:09,009
or save ourselves by begging.
103
00:08:10,708 --> 00:08:13,348
Either way, it'll be what she wants.
104
00:08:31,569 --> 00:08:32,738
I'm sure there's a way.
105
00:08:38,039 --> 00:08:39,579
I'm positive.
106
00:08:43,848 --> 00:08:45,079
The next victim...
107
00:08:45,218 --> 00:08:48,049
will die a gruesome death.
108
00:08:52,988 --> 00:08:53,988
Did you find him?
109
00:08:56,258 --> 00:08:58,529
He neither emigrated nor died,
110
00:08:58,529 --> 00:09:00,429
so why can't you find him?
111
00:09:03,569 --> 00:09:04,998
Come on.
112
00:09:08,638 --> 00:09:12,039
(Ko Seok Gyu)
113
00:09:14,039 --> 00:09:15,049
("Ko Seok Gyu, Minister of Education,")
114
00:09:15,049 --> 00:09:16,049
("Soon to Undergo Confirmation Hearing")
115
00:09:16,049 --> 00:09:18,049
("Will He Make It?")
116
00:10:01,758 --> 00:10:03,059
(Choi Kyung Man, 62 years old)
117
00:10:03,059 --> 00:10:04,829
(Seo Yeon Soo, 29 years old)
118
00:10:06,699 --> 00:10:08,769
(Cha Jeung Seok, 41 years old)
119
00:10:10,468 --> 00:10:12,468
(So Hye In, 32 years old)
120
00:10:14,039 --> 00:10:15,909
(Park Young Gil, 37 years old)
121
00:10:19,039 --> 00:10:21,138
(Park Young Gil, 37 years old)
122
00:10:40,659 --> 00:10:41,699
Hyeong Ju.
123
00:10:43,368 --> 00:10:44,399
Ji Hyeong Ju.
124
00:10:45,169 --> 00:10:47,939
What's on your mind? I just called you.
125
00:10:48,069 --> 00:10:49,069
Hey.
126
00:10:49,069 --> 00:10:50,539
Someone's here to see you.
127
00:10:51,108 --> 00:10:52,108
Who?
128
00:10:52,108 --> 00:10:53,439
(Seoul Makang Police Station)
129
00:11:08,789 --> 00:11:11,358
It's him, isn't he?
130
00:11:13,029 --> 00:11:15,329
He's that senior you saved.
131
00:11:15,399 --> 00:11:16,628
Why are you here?
132
00:11:21,968 --> 00:11:24,569
You're the one who should tell me.
133
00:11:26,008 --> 00:11:27,909
Don't you have any questions for me?
134
00:11:28,579 --> 00:11:30,208
A detective of Violent Crimes.
135
00:11:30,909 --> 00:11:32,779
That's a dangerous job.
136
00:11:34,478 --> 00:11:37,618
And for people like you, it can be threatening.
137
00:11:39,758 --> 00:11:40,919
I know.
138
00:11:41,628 --> 00:11:44,429
I'm sure you want to find something and put those handcuffs on me.
139
00:11:45,458 --> 00:11:48,059
I hope you do that before you die.
140
00:11:56,669 --> 00:11:58,138
I clearly said...
141
00:11:59,478 --> 00:12:02,449
the next person who dies will die a gruesome death.
142
00:12:03,008 --> 00:12:06,049
Don't you want to know who it'll be?
143
00:12:09,049 --> 00:12:10,789
Your plan is evident.
144
00:12:10,988 --> 00:12:13,718
You'll want to control me with a few words I can't confirm.
145
00:12:15,488 --> 00:12:17,258
I won't let you do that anymore.
146
00:12:22,329 --> 00:12:23,468
In that case,
147
00:12:24,529 --> 00:12:26,669
you'll have to do better.
148
00:12:28,238 --> 00:12:30,409
You don't have much time left.
149
00:12:41,319 --> 00:12:43,748
I put a tail on Ms. Song.
150
00:12:51,189 --> 00:12:53,358
I don't know why all of you gather at Zian Clinic...
151
00:12:53,829 --> 00:12:56,069
or why you're dying one at a time.
152
00:12:56,069 --> 00:12:57,468
But what I do know...
153
00:12:58,029 --> 00:13:00,738
is that Lee Shin is capable of anything.
154
00:13:00,838 --> 00:13:02,569
It's as if she knows the future.
155
00:13:02,569 --> 00:13:04,909
She knew everything about me.
156
00:13:04,909 --> 00:13:07,138
Are you suggesting that she had been putting on a show?
157
00:13:07,138 --> 00:13:10,478
She might have done as she's told because Lee Shin knows her weakness.
158
00:13:10,478 --> 00:13:12,748
Anyway, ever since Ms. Lee Shin came to the café,
159
00:13:12,748 --> 00:13:15,118
Ms. Song had been very busy too.
160
00:13:20,919 --> 00:13:23,159
What about this? What's this?
161
00:13:23,159 --> 00:13:25,159
Right here. Take a closer look.
162
00:13:25,628 --> 00:13:27,399
It's a law firm called Park and Park Law Firm.
163
00:13:27,458 --> 00:13:29,929
They're the best and the most expensive attorneys in Korea.
164
00:13:30,199 --> 00:13:33,169
Is she preparing for a fight in the court?
165
00:13:36,208 --> 00:13:37,939
There is something I'm suspecting.
166
00:13:40,079 --> 00:13:41,649
(Seoul Makang Police Station)
167
00:13:41,649 --> 00:13:43,449
When can we have the result?
168
00:13:44,949 --> 00:13:47,348
All right. Thank you.
169
00:13:48,019 --> 00:13:50,218
- Is that for Bae Jung Tae? - Yes. You were right.
170
00:13:50,218 --> 00:13:51,519
He applied for parole.
171
00:13:51,519 --> 00:13:53,319
- When is the evaluation? - Next week.
172
00:13:53,319 --> 00:13:55,059
You know Attorney Park Won Jun of Park and Park Law Firm, right?
173
00:13:55,059 --> 00:13:56,728
He specializes in paroles.
174
00:13:56,728 --> 00:13:59,098
He'll be 100 percent approved if he has Park on his side.
175
00:14:01,699 --> 00:14:04,029
Anyway, why do you suddenly want to know about Bae Jung Tae?
176
00:14:04,498 --> 00:14:08,138
I clearly said the next person who dies will die a gruesome death.
177
00:14:08,138 --> 00:14:10,208
You don't have much time left.
178
00:14:11,679 --> 00:14:13,108
Thanks for looking into it.
179
00:14:13,478 --> 00:14:15,449
Hey, Hyeong Ju...
180
00:14:16,449 --> 00:14:17,549
What's with him?
181
00:14:18,919 --> 00:14:20,579
Bae Jung Tae will be released soon.
182
00:14:20,579 --> 00:14:21,689
Already?
183
00:14:22,118 --> 00:14:23,118
Here.
184
00:14:23,488 --> 00:14:26,059
(Apply for a visit)
185
00:14:26,218 --> 00:14:28,429
Mr. Bae Jung Tae is unable to see you today.
186
00:14:28,559 --> 00:14:30,088
He's meeting someone else.
187
00:14:30,358 --> 00:14:31,358
What?
188
00:14:35,699 --> 00:14:37,399
You kept refusing to see me.
189
00:14:37,968 --> 00:14:39,039
Why did you call?
190
00:14:39,039 --> 00:14:40,539
Choi Min Ho.
191
00:14:41,338 --> 00:14:43,008
You haven't found him, have you?
192
00:14:43,138 --> 00:14:45,738
He's pretty difficult to find.
193
00:14:46,539 --> 00:14:49,909
It was really tough for me to find him too.
194
00:14:49,909 --> 00:14:51,718
You haven't found him to this day,
195
00:14:52,279 --> 00:14:54,019
but you found him while you were stuck here?
196
00:14:55,218 --> 00:14:57,949
- Do you expect me to believe that? - I don't care if you do.
197
00:14:59,088 --> 00:15:01,118
What's important is the fact.
198
00:15:01,929 --> 00:15:05,128
I have Choi Min Ho in my hands now.
199
00:15:05,128 --> 00:15:09,098
But over the last seven months,
200
00:15:09,699 --> 00:15:11,529
my pricing for information went up a little.
201
00:15:11,529 --> 00:15:13,269
Are you asking for money again?
202
00:15:13,638 --> 00:15:15,138
How much more do you need...
203
00:15:15,138 --> 00:15:16,539
I don't need money.
204
00:15:17,508 --> 00:15:19,838
I need you to help me with something else.
205
00:15:21,909 --> 00:15:23,049
Se Rin...
206
00:15:25,279 --> 00:15:26,449
Ga Hyeon.
207
00:15:26,679 --> 00:15:27,819
What's wrong?
208
00:15:31,789 --> 00:15:33,118
Why were you at Zian Clinic?
209
00:15:33,819 --> 00:15:35,289
Did you meet with Ms. Lee Shin?
210
00:15:36,559 --> 00:15:37,559
Yes.
211
00:15:37,789 --> 00:15:40,659
Why? What did she say?
212
00:15:41,659 --> 00:15:43,529
You came much later than I expected.
213
00:15:45,029 --> 00:15:47,539
I thought you would come running first.
214
00:15:49,069 --> 00:15:50,809
Can you just tell me...
215
00:15:50,809 --> 00:15:52,939
when I'll die?
216
00:15:56,779 --> 00:15:58,779
If you want to know something,
217
00:16:00,218 --> 00:16:01,888
you'll have to pay the price.
218
00:16:05,189 --> 00:16:07,388
But I don't want anything.
219
00:16:07,388 --> 00:16:08,829
As you know,
220
00:16:09,689 --> 00:16:11,659
I already have a lot.
221
00:16:16,399 --> 00:16:18,569
What I need is...
222
00:16:19,699 --> 00:16:21,098
fun.
223
00:16:31,508 --> 00:16:34,248
She told me who'll die next.
224
00:16:38,088 --> 00:16:40,088
When and how that person will die.
225
00:16:41,689 --> 00:16:44,128
- What? - She said she'll let me live...
226
00:16:44,128 --> 00:16:45,728
if I let that person die.
227
00:16:46,228 --> 00:16:48,199
She told me to choose...
228
00:16:49,098 --> 00:16:51,598
either to save that person or save myself.
229
00:16:53,399 --> 00:16:55,468
What should I do, Ga Hyeon?
230
00:16:56,708 --> 00:16:57,738
Who is it?
231
00:16:58,678 --> 00:16:59,908
Who's that person?
232
00:17:09,118 --> 00:17:10,148
Was it me?
233
00:17:16,358 --> 00:17:17,459
Tell me.
234
00:17:18,999 --> 00:17:20,499
Did she say I'll die next?
235
00:17:21,868 --> 00:17:23,628
Yes, Ga Hyeon.
236
00:17:25,769 --> 00:17:26,838
When?
237
00:17:28,269 --> 00:17:29,269
Where?
238
00:17:31,069 --> 00:17:32,309
How will I die?
239
00:17:34,638 --> 00:17:36,648
Stop crying and start talking!
240
00:17:45,519 --> 00:17:48,259
(Shin Ga Hyeon)
241
00:17:51,029 --> 00:17:52,529
(Shin Ga Hyeon)
242
00:17:52,529 --> 00:17:53,598
(You have 7 missed calls.)
243
00:17:56,928 --> 00:17:58,638
(Kim Se Rin)
244
00:18:01,338 --> 00:18:02,709
(Kim Se Rin)
245
00:18:05,779 --> 00:18:06,809
Ms. Lee.
246
00:18:06,908 --> 00:18:08,479
It looks like you had a good talk with her.
247
00:18:09,348 --> 00:18:11,108
- Great job. - Wait, Ms. Lee.
248
00:18:11,108 --> 00:18:12,348
Don't worry.
249
00:18:13,249 --> 00:18:16,618
I always keep my promises.
250
00:18:26,628 --> 00:18:28,299
Should I escort her to the counselling room?
251
00:18:29,069 --> 00:18:31,398
It's way too late for a counselling session.
252
00:18:32,838 --> 00:18:35,608
This is fun. Let's keep watching her.
253
00:18:36,908 --> 00:18:38,009
Open the door.
254
00:18:41,479 --> 00:18:42,809
Open the door.
255
00:18:43,009 --> 00:18:44,648
Please open this door.
256
00:18:46,019 --> 00:18:47,779
Will you please open this door?
257
00:18:48,049 --> 00:18:49,549
I know you're in there.
258
00:18:50,019 --> 00:18:51,749
You're lying again, aren't you?
259
00:18:52,059 --> 00:18:54,289
You're experimenting with us again!
260
00:18:54,519 --> 00:18:56,229
Open this door!
261
00:18:56,229 --> 00:18:59,299
What about your appointment with the professor?
262
00:19:02,999 --> 00:19:04,598
I'll call.
263
00:19:15,348 --> 00:19:16,348
Please!
264
00:19:17,678 --> 00:19:18,779
Please.
265
00:19:19,819 --> 00:19:20,878
Please.
266
00:19:21,319 --> 00:19:22,618
Please...
267
00:19:22,618 --> 00:19:24,019
The next person will...
268
00:19:24,719 --> 00:19:27,789
die a gruesome death.
269
00:19:28,519 --> 00:19:31,999
Please. Please open this door.
270
00:19:34,329 --> 00:19:35,969
Stop lying.
271
00:19:36,469 --> 00:19:39,069
You're lying, aren't you?
272
00:19:41,969 --> 00:19:43,368
Gosh, it's freezing.
273
00:19:49,848 --> 00:19:52,178
Man, are you working at home too?
274
00:20:00,388 --> 00:20:02,829
- Let's eat. - I'm not in the mood to drink.
275
00:20:02,829 --> 00:20:05,398
That's exactly when you should drink.
276
00:20:05,698 --> 00:20:06,698
Here.
277
00:20:19,338 --> 00:20:20,608
I heard Bae Jung Tae will be released.
278
00:20:22,209 --> 00:20:25,418
That jerk must have some affluent person behind him...
279
00:20:25,479 --> 00:20:27,519
to have Park and Park Law Firm work for him.
280
00:20:29,989 --> 00:20:31,418
How's your leg?
281
00:20:32,289 --> 00:20:34,019
My legs still hurt.
282
00:20:34,188 --> 00:20:37,388
They hurt even more whenever you cause trouble. It hurts now.
283
00:20:41,198 --> 00:20:43,128
Anyway, it's not like this is the first time we got hurt.
284
00:20:43,829 --> 00:20:45,898
We need to quit Violent Crimes if we get scared of that.
285
00:20:51,269 --> 00:20:52,338
You're right.
286
00:20:53,438 --> 00:20:55,448
You live knowing you'll die one day.
287
00:20:56,049 --> 00:20:58,249
You work as a detective knowing you'll get hurt.
288
00:21:00,079 --> 00:21:02,049
That's how I lived to this day.
289
00:21:04,448 --> 00:21:06,188
Why am I suddenly scared?
290
00:21:08,759 --> 00:21:10,559
Did I think I'm invincible?
291
00:21:13,299 --> 00:21:14,959
Everyone is like that.
292
00:21:16,128 --> 00:21:18,098
It seems like death is for everyone else.
293
00:21:18,098 --> 00:21:20,168
You feel like death might just pass you by.
294
00:21:20,338 --> 00:21:22,309
That's how you could live.
295
00:21:22,709 --> 00:21:25,709
If you worry about death every day, that's barely living.
296
00:21:40,059 --> 00:21:41,719
Why are you suddenly so serious?
297
00:21:41,888 --> 00:21:43,088
You aren't even drunk.
298
00:21:43,688 --> 00:21:45,128
Here.
299
00:23:13,148 --> 00:23:16,249
(Koo Seung Min)
300
00:23:16,249 --> 00:23:19,118
(Missed calls: Koo Seung Min, Kim Se Rin)
301
00:23:38,769 --> 00:23:39,908
Is it Bae Jung Tae?
302
00:23:40,309 --> 00:23:41,908
Is that why you reappeared after seven months?
303
00:23:41,979 --> 00:23:44,309
Why do you think so?
304
00:23:45,049 --> 00:23:46,848
If not, there's no way you'd give him...
305
00:23:46,848 --> 00:23:48,749
the best law firm in Korea to get him out on parole.
306
00:23:51,118 --> 00:23:54,388
I knew it. You really are a detective.
307
00:23:56,158 --> 00:23:58,158
Is Bae Jung Tae related to the death...
308
00:23:59,329 --> 00:24:00,959
of the next person?
309
00:24:01,029 --> 00:24:02,769
You have a lot of questions.
310
00:24:03,668 --> 00:24:06,938
I thought there was nothing you want to hear from me.
311
00:24:07,299 --> 00:24:09,309
You said you won't let me fool you anymore.
312
00:24:11,569 --> 00:24:14,009
If you're scheming something with a petty criminal like Bae,
313
00:24:15,138 --> 00:24:16,408
then you'll never get me.
314
00:24:16,908 --> 00:24:18,108
Detective Ji.
315
00:24:19,549 --> 00:24:22,588
You should be thanking me.
316
00:24:24,819 --> 00:24:26,618
I'm paying...
317
00:24:27,358 --> 00:24:29,388
for the mistake you made.
318
00:24:32,059 --> 00:24:33,499
What are you talking about?
319
00:24:35,428 --> 00:24:38,769
Well, it's not like a detective is a deity.
320
00:24:39,799 --> 00:24:41,198
You could always make a mistake.
321
00:24:42,198 --> 00:24:43,809
Don't be so hard on yourself.
322
00:24:54,848 --> 00:24:55,848
Yes?
323
00:24:58,648 --> 00:24:59,719
I'm sorry.
324
00:25:00,418 --> 00:25:02,059
I'm expecting an important guest.
325
00:25:13,898 --> 00:25:14,898
Ga Hyeon.
326
00:25:16,108 --> 00:25:17,239
Why are you here?
327
00:25:19,638 --> 00:25:21,509
I'll tell you later.
328
00:25:36,358 --> 00:25:38,658
Was there an emergency last night?
329
00:25:40,398 --> 00:25:43,128
Why were you looking for me so desperately?
330
00:25:46,698 --> 00:25:49,868
Is there a way for me to live?
331
00:25:52,509 --> 00:25:54,378
If I do as you say,
332
00:25:56,209 --> 00:25:58,049
could I really live?
333
00:25:58,049 --> 00:25:59,448
Of course.
334
00:26:02,519 --> 00:26:05,118
Only if you ask politely.
335
00:26:11,928 --> 00:26:14,428
What do I have to do in return?
336
00:26:14,529 --> 00:26:16,729
We'll have to think about that together.
337
00:26:18,668 --> 00:26:20,098
I think...
338
00:26:22,138 --> 00:26:24,469
things will be even more fun with you, Ga Hyeon.
339
00:26:26,239 --> 00:26:27,938
We still have a lot of time.
340
00:26:30,509 --> 00:26:32,549
You said I'm next.
341
00:26:36,148 --> 00:26:37,348
Who said that?
342
00:26:38,448 --> 00:26:41,388
- I never said that. - What kind of a joke is this?
343
00:26:41,559 --> 00:26:43,059
I'm not joking.
344
00:26:44,158 --> 00:26:46,898
It means someone is lying.
345
00:26:49,799 --> 00:26:51,598
Who do you think is...
346
00:26:53,368 --> 00:26:54,769
lying?
347
00:27:21,259 --> 00:27:22,358
Ga Hyeon.
348
00:27:24,069 --> 00:27:25,269
What's wrong?
349
00:27:26,198 --> 00:27:28,069
I heard I'll be next,
350
00:27:28,799 --> 00:27:30,638
that I'll die next.
351
00:27:31,539 --> 00:27:33,138
But it was a lie.
352
00:27:33,138 --> 00:27:34,338
What are you talking about?
353
00:27:50,229 --> 00:27:51,928
(Kim Se Rin)
354
00:27:53,799 --> 00:27:54,829
Why are you calling her?
355
00:28:00,338 --> 00:28:01,338
Se Rin.
356
00:28:03,069 --> 00:28:04,309
Se Rin, are you home?
357
00:28:05,438 --> 00:28:06,438
Who are you?
358
00:28:10,079 --> 00:28:11,479
Are you looking for Se Rin?
359
00:28:14,219 --> 00:28:16,249
Are you her friend?
360
00:28:16,819 --> 00:28:18,388
Can you reach her right now?
361
00:28:18,388 --> 00:28:19,459
I'm her sister.
362
00:28:19,759 --> 00:28:22,729
Mom said she couldn't reach her, so I came by. Is she not at home?
363
00:28:22,829 --> 00:28:24,388
You... You're her sister?
364
00:28:26,098 --> 00:28:27,928
- Her biological sister? - Yes.
365
00:28:29,128 --> 00:28:30,769
I was the weakling,
366
00:28:30,769 --> 00:28:32,198
but my older sister passed away first.
367
00:28:32,198 --> 00:28:33,638
It was the same way your friend passed away.
368
00:28:33,638 --> 00:28:35,039
She got into a car accident.
369
00:28:35,039 --> 00:28:37,838
She tried to save me but got hit by the car instead.
370
00:28:38,309 --> 00:28:40,279
Are you really her older sister?
371
00:28:42,338 --> 00:28:44,178
This time, did she say I died?
372
00:28:47,348 --> 00:28:50,118
If she's not here, she's probably at the club room of her university.
373
00:28:50,688 --> 00:28:51,948
Her university?
374
00:28:52,448 --> 00:28:53,658
Isn't she a repeater?
375
00:28:54,888 --> 00:28:56,158
I can't believe this.
376
00:28:58,529 --> 00:28:59,999
(Volunteer Club Voluntas, Jangmoon University)
377
00:28:59,999 --> 00:29:02,928
- Kim Se Rin? - You know, with Young Woong.
378
00:29:03,499 --> 00:29:04,529
Oh, the terminally ill one?
379
00:29:05,198 --> 00:29:06,398
"Terminally ill"?
380
00:29:08,338 --> 00:29:11,338
She lied to Young Woong saying she's terminally ill, got caught,
381
00:29:11,469 --> 00:29:13,408
and created huge chaos.
382
00:29:13,779 --> 00:29:16,448
She does look pretty feeble and weak.
383
00:29:16,878 --> 00:29:17,979
She fooled us too.
384
00:29:17,979 --> 00:29:20,979
Young Woong is going to the army because of her too.
385
00:29:21,279 --> 00:29:22,719
She had been stalking him badly.
386
00:29:37,098 --> 00:29:38,769
(Ms. Lee Shin: 1 image)
387
00:29:46,138 --> 00:29:47,509
(Untitled)
388
00:29:56,648 --> 00:29:58,549
Are you sure you can do anything?
389
00:30:03,358 --> 00:30:04,428
Yes.
390
00:30:06,999 --> 00:30:08,858
Who do you think will die next?
391
00:30:15,483 --> 00:30:17,697
(Episode 14 will be aired shortly.)
26622