All language subtitles for 1931 - A Lei da Fronteira-Buck Jones-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,742 --> 00:00:08,676 A LEI DA FRONTEIRA 2 00:02:02,578 --> 00:02:04,779 Ande logo! 3 00:02:05,514 --> 00:02:09,650 -Quem foi, Bob? -Voc� sempre estraga tudo! 4 00:02:09,651 --> 00:02:13,688 � mesmo, e quem vai te ajudar? 5 00:02:15,722 --> 00:02:18,048 E agora, garoto? 6 00:02:18,595 --> 00:02:20,596 Essa � maneira de tratar seu irm�o menor? 7 00:02:24,768 --> 00:02:28,804 Eu desisto, Bob. N�o posso lutar com o est�mago vazio. 8 00:02:28,805 --> 00:02:31,540 Isso lhe ensinar� uma li��o. 9 00:02:35,578 --> 00:02:36,712 E esta para voc�! 10 00:02:53,530 --> 00:02:56,498 Seria bom se voc� pegasse o biscoito de volta. 11 00:02:56,532 --> 00:03:00,501 Filho, eu j� fiz mais de 7 mil desses. 12 00:03:00,737 --> 00:03:04,673 E nunca causei nenhum acidente! 13 00:03:04,708 --> 00:03:10,679 � sorte, se deixar escapar um pouco significaria problemas. 14 00:03:10,680 --> 00:03:13,682 Eu estou pronto. 15 00:03:13,717 --> 00:03:17,786 Pois bem, a� est�, bonito e quentinho. 16 00:03:17,787 --> 00:03:22,725 Me passe logo, o que vai fazer com eles, queim�-los? 17 00:03:24,362 --> 00:03:26,186 A� vem o seu azar. 18 00:03:29,500 --> 00:03:30,016 Al� rapazes. 19 00:03:30,216 --> 00:03:30,745 Ol�, Pete. 20 00:03:31,945 --> 00:03:33,636 Vim trazer isto para voc�. 21 00:03:33,671 --> 00:03:38,541 Espero n�o perder mais biscoitos enquanto viver. 22 00:03:42,711 --> 00:03:43,644 RANGER JIM HOUSTON 23 00:03:44,780 --> 00:03:47,682 RETORNE DE IMEDIATO COM O RANGER THUNDER ROGERS E SEU... 24 00:03:47,683 --> 00:03:50,785 IRM�O, BOB HOUSTON AT� O CAPIT�O WILKES. 25 00:03:50,819 --> 00:03:53,721 ASSINADO: CAPIT�O R. SCOTT 26 00:03:53,756 --> 00:03:55,823 ESTA��O DOS RANGERS CAPIT�O: JOHN WILKES 27 00:03:59,794 --> 00:04:02,644 � bom ver voc�s rapazes, at� que vieram r�pido. 28 00:04:03,665 --> 00:04:05,511 -Como v�o as coisas ao norte. -Bem, capit�o. 29 00:04:06,636 --> 00:04:10,706 Ficou melhor depois que expulsaram o Pecos Kid e sua gangue. 30 00:04:10,740 --> 00:04:13,675 Aquilo foi um �timo trabalho Jim, e agora tenho outro para voc�... 31 00:04:13,676 --> 00:04:17,238 t�o dif�cil quanto aquele. 32 00:04:18,438 --> 00:04:21,582 Jack Smith e sua gangue. 33 00:04:21,583 --> 00:04:23,785 Eles tem aterrorizado toda a costa leste... 34 00:04:23,786 --> 00:04:27,722 mas sempre atravessam a fronteira antes de chegarmos. 35 00:04:27,755 --> 00:04:31,842 Eles precisam ser detidos, mas n�o pense que ser� um piquenique. 36 00:04:32,104 --> 00:04:34,117 S�o uns assassinos muito perigosos. 37 00:04:34,696 --> 00:04:39,734 Apenas quero que peguem todos eles. 38 00:04:39,735 --> 00:04:41,701 Sim, senhor. 39 00:04:41,737 --> 00:04:45,573 Seria bom ficar de olho no caminho das dilig�ncias entre... 40 00:04:45,607 --> 00:04:48,609 Wiko e a fronteira. 41 00:04:48,644 --> 00:04:51,646 Como vai o novo recruta? 42 00:04:51,647 --> 00:04:55,783 Ele vai melhorar, isso se ele sobreviver. 43 00:04:55,818 --> 00:05:00,621 -Boa sorte pessoal. -Vou precisar, capit�o. 44 00:05:00,622 --> 00:05:05,593 Porque eu queimei os biscoitos e isso sim, � sinal de azar. 45 00:05:05,627 --> 00:05:08,596 -Ah, quieto. At� logo, capit�o. -At� mais, pessoal. 46 00:05:10,568 --> 00:05:13,503 Voc� deveria ser coveiro. 47 00:05:13,537 --> 00:05:16,606 E meu primeiro trabalho seria enterrar voc�! 48 00:05:40,472 --> 00:05:43,609 ESTA��O DE WYKO E EXPRESSO 49 00:06:00,516 --> 00:06:01,683 Como foi tudo? 50 00:06:01,684 --> 00:06:03,485 At� agora tudo bom. 51 00:06:03,553 --> 00:06:04,920 Mas s� me sentirei melhor depois de entregar a caixa forte. 52 00:06:05,188 --> 00:06:08,320 Entregue a caixa at� amanh�. 53 00:06:08,520 --> 00:06:13,165 V�o ter uma escolta dos rangers at� a fronteira. 54 00:06:13,365 --> 00:06:15,664 Est�o em Sachs Junction. 55 00:06:15,698 --> 00:06:19,735 Fico contente com isso. Pegue a caixa, Jack. 56 00:06:39,656 --> 00:06:41,657 Bem, rapazes � aqui onde a aventura come�a. 57 00:06:41,690 --> 00:06:43,525 Vamos! 58 00:06:45,695 --> 00:06:48,697 Ele n�o parece com muita sede ao pote para voc�? 59 00:06:48,731 --> 00:06:55,704 -Pois �. -Qual � a id�ia? 60 00:06:55,705 --> 00:06:59,508 Temos uma longa jornada, Bob. 61 00:06:59,541 --> 00:07:01,810 Fique de olho no escrit�rio do expresso. 62 00:07:01,811 --> 00:07:03,778 Jogada suja. 63 00:07:03,779 --> 00:07:07,783 S�o apenas ordens, e se for dormir, n�o ronque. 64 00:07:14,557 --> 00:07:16,525 Foi uma boa jogada, Jim. 65 00:07:16,526 --> 00:07:18,560 Deixar o garoto longe de confus�es. 66 00:07:18,594 --> 00:07:20,629 Ele � tudo o que tenho, Thunder. 67 00:07:20,663 --> 00:07:22,531 Eu sei. 68 00:07:36,499 --> 00:07:37,480 Cocheiro! 69 00:07:39,749 --> 00:07:41,783 Cocheiro! 70 00:07:43,586 --> 00:07:45,687 Vamos l�, Thunder. 71 00:07:46,161 --> 00:07:47,110 Est� bem! 72 00:08:14,650 --> 00:08:17,786 -Esqueceu de algu�m. -Suba a bordo. 73 00:08:25,595 --> 00:08:28,530 Como foi o servi�o senhorita? 74 00:08:28,564 --> 00:08:30,766 D�jame bajar, por favor yo puedo caminar. 75 00:08:32,568 --> 00:08:34,803 Que me deje bajar que yo puedo caminar. 76 00:08:34,804 --> 00:08:39,707 N�o entendo seu idioma mas acho que sei o que quer dizer. 77 00:08:45,648 --> 00:08:47,783 Vamos, Thunder. Mostre a mo�a um pouco de servi�o. 78 00:08:52,655 --> 00:08:53,221 Aqui est�. 79 00:08:55,558 --> 00:08:57,163 -Grand�simo tonto! 80 00:08:57,560 --> 00:09:01,065 Espere um pouco cocheiro, a roupa da senhorita caiu no ch�o. 81 00:09:01,265 --> 00:09:03,576 Tontos! Parece que non tens descuidados! 82 00:09:03,899 --> 00:09:05,889 Voc�s s�o sempre descuidados! 83 00:09:06,769 --> 00:09:07,581 Malcriados! 84 00:09:12,542 --> 00:09:15,824 O que � isso Jim? 85 00:09:18,614 --> 00:09:20,782 N�o sei. 86 00:09:35,565 --> 00:09:37,731 Cuidado que est�o levando dinamite a� dentro. 87 00:09:44,807 --> 00:09:49,544 � horr�vel quando n�o entendemos uma mulher por causa do idioma. 88 00:09:49,545 --> 00:09:51,713 N�o d� para entender as mulheres mesmo. 89 00:09:52,667 --> 00:09:53,929 Vamos para a fronteira. 90 00:10:15,571 --> 00:10:16,671 O que descobriu? 91 00:10:16,672 --> 00:10:19,707 Levaram a caixa-forte na dilig�ncia Shag. 92 00:10:19,742 --> 00:10:22,644 Vamos fazer uma visita. 93 00:10:39,197 --> 00:10:44,270 LINHA DE FRONTEIRA INTERNACIONAL 94 00:11:00,227 --> 00:11:01,606 D� uma conferida a� em baixo. 95 00:11:01,704 --> 00:11:02,630 Estou indo. 96 00:11:03,309 --> 00:11:04,615 Muito obrigado, Sr Ranger! 97 00:11:04,815 --> 00:11:07,571 N�o precisava de n�s mesmo. 98 00:11:07,771 --> 00:11:12,044 Como diz adeus em espanhol, querida? 99 00:11:12,244 --> 00:11:14,376 Eres un ranger, eh? 100 00:11:17,802 --> 00:11:24,732 Se eu fosse uma bandida estaria rindo de voc�! 101 00:11:26,932 --> 00:11:28,577 � mesmo? 102 00:11:28,611 --> 00:11:31,713 Quanto lhe devo por ter-me trazido dentro da dilig�ncia? 103 00:11:33,749 --> 00:11:35,517 Estamos quites. 104 00:11:35,518 --> 00:11:37,619 Um dia vai pagar por isso! 105 00:11:43,507 --> 00:11:44,605 Eu s� tenho um. 106 00:11:47,630 --> 00:11:49,531 Por que o beijo? 107 00:11:49,565 --> 00:11:54,536 Eu quis lhe ensinar uma pequena li��o. 108 00:11:54,537 --> 00:11:58,673 Voc� beijou ela porque quis, s� isso. 109 00:11:58,674 --> 00:12:04,546 Vamos voltar � cidade e ver o Bob. 110 00:12:04,580 --> 00:12:08,817 Parece que n�o h� mais mo�as por l� para voc� beijar. 111 00:12:26,569 --> 00:12:29,671 Nossa, havia muito tempo que n�o via uma coisa assim. 112 00:12:29,705 --> 00:12:31,606 Voc� quem fez? 113 00:12:31,607 --> 00:12:36,611 Fa�o apenas para a fam�lia, n�o costumo servir bolo para os clientes. 114 00:12:36,646 --> 00:12:40,582 Eu estava chateado por meu irm�o ter me deixado aqui. 115 00:12:40,616 --> 00:12:43,518 Mas estotu come�ando a gostar da cidade. 116 00:12:43,519 --> 00:12:46,588 Vai voltar novamente? 117 00:12:46,622 --> 00:12:48,757 Tente s� me manter longe. 118 00:13:03,773 --> 00:13:06,675 J� sabem o que fazer. 119 00:13:06,660 --> 00:13:07,400 V�o indo. 120 00:14:31,728 --> 00:14:32,606 Vamos! 121 00:15:02,691 --> 00:15:03,792 Ele est� morto. 122 00:15:37,626 --> 00:15:41,596 Ele se foi, Thunder! 123 00:16:27,776 --> 00:16:32,514 Estou desapontado Jim, sei que a perda do seu irm�o foi... 124 00:16:32,515 --> 00:16:33,681 um golpe duro para voc�. 125 00:16:33,716 --> 00:16:35,517 Mas n�o � razao para desistir. 126 00:16:35,551 --> 00:16:37,719 Aquela gangue ainda est� � solta. 127 00:16:37,753 --> 00:16:39,687 � por isso mesmo que estou saindo. 128 00:16:39,688 --> 00:16:45,198 Eles cresceram na fronteira desde que mataram Bob. 129 00:16:46,398 --> 00:16:47,794 Eu vou atr�s deles. 130 00:16:48,795 --> 00:16:51,664 O que tem a�, Jim? 131 00:16:51,698 --> 00:16:54,667 Uma bala. 132 00:16:54,668 --> 00:16:57,703 A que acertou Bob pelas costas. 133 00:16:57,704 --> 00:17:01,769 Entendi. Voc� acha que indo como um cidad�o comum poder�... 134 00:17:02,083 --> 00:17:02,808 atravessar a fronteira? 135 00:17:03,645 --> 00:17:06,647 -E achar facilmente a gangue. -E lidar com eles no mesmo n�vel. 136 00:17:10,685 --> 00:17:13,520 2.500 DE RECOMPENSA VIVO OU MORTO 137 00:17:13,521 --> 00:17:15,722 Pecos Kid? Mas essa foto � sua, Jim. 138 00:17:15,757 --> 00:17:18,291 Mas ele n�o vai saber. 139 00:17:18,893 --> 00:17:20,316 De agora em diante eu sou o Pecos Kid. 140 00:17:20,695 --> 00:17:25,699 Ele n�o vai ouvir seu nome pelo menos uns 20 anos. 141 00:17:25,767 --> 00:17:30,704 Mas n�o gosto de saber que voc� vai fazer vingan�a. 142 00:17:30,738 --> 00:17:33,607 N�o � somente o l�der, mas a gangue toda! 143 00:17:33,608 --> 00:17:37,678 Vou traz�-los de volta para a fronteira de novo. 144 00:17:37,712 --> 00:17:42,649 Talvez esteja mudando o prop�sito da miss�o, Jim. 145 00:17:42,650 --> 00:17:43,750 Eu tamb�m vou capit�o. 146 00:17:43,785 --> 00:17:49,723 Algu�m tem que vigi�-lo para evitar que ele se mate. 147 00:17:49,724 --> 00:17:53,560 Est� bem, Thunder, voc� ira tamb�m! 148 00:18:40,336 --> 00:18:43,271 CLUBE AMERICANO 149 00:19:14,775 --> 00:19:17,677 Bem, qui est� uma coisa boa! 150 00:19:24,785 --> 00:19:27,586 Bem vindo a Alameda, Senhores. 151 00:19:27,621 --> 00:19:29,655 O que faz aqui? 152 00:19:29,656 --> 00:19:33,492 Meu pai � o dono deste lugar, Sr. Ranger. 153 00:19:33,527 --> 00:19:36,113 Eu disse que voc� ia pagar por aquele beijo! 154 00:19:36,564 --> 00:19:40,767 Por favor, senhorita. Ele n�o fez de prop�sito. 155 00:19:40,802 --> 00:19:42,703 -�? -Claro. 156 00:19:42,704 --> 00:19:45,605 Nos acompanha numa bebida? 157 00:19:45,606 --> 00:19:47,574 N�o, obrigada. 158 00:19:47,575 --> 00:19:53,512 Eu dan�o, canto, mas beber o papacito n�o me deixa. 159 00:19:53,548 --> 00:19:55,515 Ela disse que n�o. 160 00:20:01,656 --> 00:20:03,623 Ent�o voc� � o Pecos Kid. 161 00:20:03,624 --> 00:20:06,593 Parece mesmo um homem muito mau. 162 00:20:12,633 --> 00:20:14,701 Aquele cara parece muito amigo dela. 163 00:20:14,702 --> 00:20:18,572 Quem ser�o eles? 164 00:20:18,606 --> 00:20:22,509 Eu n�o sei, mas vou descobrir. 165 00:20:22,510 --> 00:20:28,749 N�s estamos vendo como s�o as coisas por aqui. 166 00:20:28,782 --> 00:20:34,324 Bom, j� vou para trocar de roupa. 167 00:20:34,949 --> 00:20:35,534 Voc�, espere! 168 00:20:42,797 --> 00:20:48,735 Com ela aqui, o lance de Pecos Kid acabou. Vamos l�. 169 00:20:48,770 --> 00:20:50,537 Fique a�. 170 00:20:50,571 --> 00:20:53,774 Ou�a, eu n�o tenho medo de problemas mas... 171 00:20:53,775 --> 00:20:56,543 detesto saber que o problema maior est� vestindo saia. 172 00:20:56,544 --> 00:20:59,512 Quer viver o suficiente, n�o �? 173 00:20:59,547 --> 00:21:01,647 Beba logo isso. 174 00:21:03,791 --> 00:21:04,750 Com licen�a, parceiro. 175 00:21:05,414 --> 00:21:06,054 Claro. 176 00:21:07,755 --> 00:21:10,524 Aceita? 177 00:21:10,525 --> 00:21:11,691 Eu pago. 178 00:21:11,726 --> 00:21:13,693 Obrigado, mas s� tomo um. 179 00:21:17,532 --> 00:21:22,602 Este � pela garota. 180 00:21:25,640 --> 00:21:28,675 S�o amigos da mo�a? 181 00:21:28,676 --> 00:21:29,676 Por que? 182 00:21:29,710 --> 00:21:32,779 Por nada, � que ela sempre foi t�mida em falar comigo. 183 00:21:32,814 --> 00:21:35,682 Porque n�o conversa com ela sobre isso? 184 00:21:38,619 --> 00:21:40,687 Talvez eu o fa�a! 185 00:21:40,721 --> 00:21:43,757 N�o � m� id�ia. 186 00:22:48,270 --> 00:22:49,080 Rindo de mim? 187 00:22:49,415 --> 00:22:51,691 N�o vejo nada mais engra�ado por aqui, al�m disso. 188 00:22:51,692 --> 00:22:54,761 -Se acha esperto? -Talvez. 189 00:22:58,532 --> 00:23:00,567 Deveria ter cuidado com ele, Senhor... 190 00:23:00,568 --> 00:23:02,636 Por que? 191 00:23:02,670 --> 00:23:05,639 Este � o Pecos Kid! 192 00:23:10,645 --> 00:23:12,612 Pecos Kid, Hein? 193 00:23:12,647 --> 00:23:16,650 -� bom com a arma? -Pode ser. 194 00:23:16,684 --> 00:23:21,554 So vi um homem sacar assim antes. 195 00:23:21,555 --> 00:23:23,723 E esse sou eu. 196 00:23:23,724 --> 00:23:25,659 Que quer dizer? 197 00:23:25,693 --> 00:23:28,628 Que sou Shag Smith. 198 00:23:31,599 --> 00:23:33,700 -J� ouviu falar de mim? -� j� ouvi. 199 00:23:33,734 --> 00:23:36,636 Todos j� ouviram. 200 00:23:36,637 --> 00:23:42,642 N�o sabe o qu�o feliz estou em conhec�-lo. 201 00:23:42,643 --> 00:23:47,714 Verdade? Vamos conversar um pouco. 202 00:23:47,748 --> 00:23:50,784 � claro. 203 00:23:58,759 --> 00:24:00,694 Quem � aquele ali? 204 00:24:00,695 --> 00:24:02,762 Pecos Kid. 205 00:24:02,797 --> 00:24:05,632 Mas eu j� vi aquele rosto antes. 206 00:24:05,666 --> 00:24:08,735 S� n�o lembro onde. 207 00:24:16,677 --> 00:24:18,778 Vai ficar por aqui? 208 00:24:18,813 --> 00:24:23,650 Sabe que eu tomo conta destas terras... 209 00:24:23,651 --> 00:24:26,786 Talvez possamos cuidar disso juntos. 210 00:24:26,787 --> 00:24:29,622 Depende do que voc� pretende. 211 00:24:34,662 --> 00:24:40,733 Acho que terei um bom servi�o em um par de dias. 212 00:24:40,734 --> 00:24:44,671 Um que vai interessar a voc� e seus homens. 213 00:24:44,705 --> 00:24:47,607 Talvez. 214 00:24:47,608 --> 00:24:51,544 O que � isso, Kid? 215 00:24:51,579 --> 00:24:53,747 � apenas uma pequena lembran�a. 216 00:25:00,654 --> 00:25:02,689 At� quando vai ficar com isso? 217 00:25:02,723 --> 00:25:06,559 At� o momento de devolver. 218 00:25:06,560 --> 00:25:10,663 N�o brinca em servi�o, hein? 219 00:25:10,698 --> 00:25:13,767 Espere e ver�! 220 00:25:20,445 --> 00:25:22,512 Quando tiver mais noticias. venha me ver. 221 00:25:22,513 --> 00:25:25,449 Talvez eu pense no assunto. 222 00:25:35,427 --> 00:25:37,560 -Vai agora? -Venha! 223 00:25:37,561 --> 00:25:38,629 Volto depois senhorita. 224 00:25:50,407 --> 00:25:53,444 -O que estamos esperando? -Acalme-se! 225 00:25:56,382 --> 00:25:57,649 Seria suic�dio come�ar um tiroteio agora. 226 00:25:57,683 --> 00:26:01,386 Al�m disso queremos levar todos. 227 00:26:01,420 --> 00:26:02,520 Mas como? 228 00:26:02,555 --> 00:26:06,591 Eu n�o sei, preciso pensar como. 229 00:27:38,548 --> 00:27:39,883 Gostou, hum? 230 00:27:40,083 --> 00:27:42,706 Me faz lembrar do meu irm�o. 231 00:27:44,454 --> 00:27:47,456 Era uma das suas m�sicas favoritas. 232 00:27:47,457 --> 00:27:50,593 Gosta tamb�m, n�o? 233 00:27:50,627 --> 00:27:53,429 Amei. 234 00:27:58,535 --> 00:28:03,573 Por que veio aqui fazendo todos pensarem que � um homem mau? 235 00:28:03,574 --> 00:28:08,940 Talvez seja para roubar uma linda senhorita como voc�. 236 00:28:09,140 --> 00:28:11,288 Aonde vamos, Jimmy? 237 00:28:12,467 --> 00:28:14,912 Em breve iremos se tudo der certo. 238 00:28:22,493 --> 00:28:26,630 � melhor voc� voltar, tenho uma reuni�o. 239 00:28:26,631 --> 00:28:31,635 -Vai esperar por mim? -Sim. 240 00:28:47,518 --> 00:28:50,487 N�o estou gostando disso. 241 00:28:50,521 --> 00:28:55,626 O que te incomoda � que a mo�a deu bola para ele! 242 00:29:00,541 --> 00:29:01,239 Ol�, Pecos! 243 00:29:01,600 --> 00:29:02,175 Ol�! 244 00:29:11,542 --> 00:29:14,378 J� estava na hora de aparecer aqui! 245 00:29:14,379 --> 00:29:16,413 -Verdade? -Pare com isso! 246 00:29:16,447 --> 00:29:18,615 Vejo-o depois, Jimmy. 247 00:29:21,419 --> 00:29:24,588 -Shag est� l�? -Sim, todos est�o. 248 00:29:24,589 --> 00:29:27,658 E se n�o come�armos logo vou ficar zangado! 249 00:29:27,659 --> 00:29:30,627 Me deixe em paz! 250 00:29:30,662 --> 00:29:32,496 Vamos! 251 00:29:46,612 --> 00:29:48,479 Ol� Kid, est�vamos te esperando. 252 00:29:48,514 --> 00:29:52,032 Desculpe pelo atraso estava na linha. 253 00:29:52,232 --> 00:29:53,450 Tem f�sforo? 254 00:29:56,454 --> 00:29:57,587 Qual � � plano? 255 00:29:59,557 --> 00:30:05,395 Tenho uma proposta para ganhar 15.000 em dinheiro. 256 00:30:05,396 --> 00:30:08,498 Onde e quando? 257 00:30:10,401 --> 00:30:12,536 V�o transportar amanh� um dep�sito. 258 00:30:12,570 --> 00:30:15,639 Pode nos dizer de onde tirou toda essa informa��o? 259 00:30:15,640 --> 00:30:18,642 Se eu disser isso para voc� ser� t�o esperto quanto eu. 260 00:30:18,676 --> 00:30:22,446 Ningu�m o esta for�ando entrar neste neg�cio. 261 00:30:22,480 --> 00:30:25,615 Se n�o gosta, fique fora! 262 00:30:25,616 --> 00:30:28,418 Fique fora disso. 263 00:30:28,453 --> 00:30:33,390 Conversaremos mais sobre isso amanh� no meu local. 264 00:30:33,424 --> 00:30:36,660 -Certo. -Podemos ser uma grande fam�lia. 265 00:30:56,714 --> 00:30:59,483 Gostou disso, senhor homem-mau? 266 00:30:59,517 --> 00:31:06,656 N�o! um beijo � bom, dois beijos � perigoso, mas tr�s beijos... 267 00:31:06,657 --> 00:31:10,494 Oh, n�o! 268 00:31:43,461 --> 00:31:44,857 -Quer ver o que eu fa�o? 269 00:31:45,607 --> 00:31:46,157 Sim. 270 00:31:47,171 --> 00:31:49,981 Vou ensin�-lo a dan�ar com uma perna s�. 271 00:31:50,474 --> 00:31:51,422 V� em frente. 272 00:32:01,579 --> 00:32:03,647 Por que n�o se mete num buraco homem? 273 00:32:03,681 --> 00:32:07,484 Talvez o Kid esteja certo. 274 00:32:07,485 --> 00:32:10,353 Talvez. 275 00:32:10,388 --> 00:32:16,526 Esque�a, vamos afogar nossas m�goas bebendo at� cair! 276 00:32:16,527 --> 00:32:20,397 -Que tal kid? -Est� bem. 277 00:32:30,641 --> 00:32:35,378 Obrigado, filho. Fez muito por mim. 278 00:32:35,413 --> 00:32:37,380 Esque�a! 279 00:32:37,415 --> 00:32:41,585 Isto aqui pertencia ao chefe Touro Sentado. ' 280 00:32:41,586 --> 00:32:43,386 N�o diga? 281 00:32:43,421 --> 00:32:47,657 Venha um dia � minha barbearia e lhe farei um corte. 282 00:32:47,658 --> 00:32:49,626 Obrigado. 283 00:32:49,627 --> 00:32:56,633 Suponho que o sol o queimou. 284 00:32:56,667 --> 00:33:00,570 O senhor foi muito valente. 285 00:33:09,680 --> 00:33:13,650 Quando eu tentei beij�-la voc� pisou no meu p�. 286 00:33:13,684 --> 00:33:18,421 Mas esta noite, voc� parece estar fazendo excess�es. 287 00:33:18,422 --> 00:33:20,657 -Vamos Ver. -Espere! 288 00:33:20,658 --> 00:33:23,660 Est� errado de novo! 289 00:33:23,694 --> 00:33:27,430 Cuidado para n�o ir muito longe, Kid! 290 00:33:27,431 --> 00:33:30,433 Quando eu quero alguma coisa, eu a pego! 291 00:33:30,468 --> 00:33:31,535 Faz isso mesmo? 292 00:33:31,569 --> 00:33:35,472 Est�o se estranhando desde que se conheceram. 293 00:33:35,473 --> 00:33:38,475 Por que n�o acabam logo com isso? 294 00:33:38,509 --> 00:33:41,144 Por mim tudo bem! 295 00:33:45,683 --> 00:33:47,517 Mais problemas. 296 00:34:04,535 --> 00:34:07,604 Tenha cuidado filho, ele era lutador profissional. 297 00:34:07,638 --> 00:34:14,544 Queremos uma luta justa. 298 00:34:19,517 --> 00:34:21,517 Venha, Kid! 299 00:34:30,825 --> 00:34:34,553 Bem, rapazes, cada um por si. 300 00:34:34,753 --> 00:34:35,314 Podem come�ar! 301 00:36:40,623 --> 00:36:42,625 Ele parece bem pac�fico agora. 302 00:36:42,626 --> 00:36:45,495 Ok rapazes, levem-no. 303 00:36:58,509 --> 00:36:59,809 Bom trabalho filho. 304 00:37:00,009 --> 00:37:00,642 Bom trabalho. 305 00:37:02,646 --> 00:37:03,913 Vamos, querido. 306 00:37:04,527 --> 00:37:06,140 Vamos subir. 307 00:37:15,451 --> 00:37:17,103 Ollhe o estado dele. 308 00:37:20,013 --> 00:37:21,450 Afastem voc�s dois. 309 00:37:37,937 --> 00:37:39,819 Vou armar um plano, Shag. 310 00:37:40,019 --> 00:37:41,484 N�o se preocupe. 311 00:37:41,518 --> 00:37:43,586 Ainda vai ter sua chance. 312 00:37:43,587 --> 00:37:46,389 Vamos levante-se. 313 00:38:16,762 --> 00:38:17,397 Entre. 314 00:38:23,561 --> 00:38:28,398 Pegue logo sua camisa, e vamos pegar o caminho. 315 00:38:28,431 --> 00:38:31,434 Voc� n�o foi t�o mal. 316 00:38:31,435 --> 00:38:33,403 Ande logo. 317 00:39:06,536 --> 00:39:08,538 Prontinho. 318 00:39:09,930 --> 00:39:12,208 Deixe ele arrumadinho, pois ele j� tentou a sorte duas vezes. 319 00:39:14,457 --> 00:39:16,652 ficou duas horas s� olhando para ela. 320 00:39:16,852 --> 00:39:18,692 S� falta o funeral. 321 00:39:20,425 --> 00:39:22,607 Para ficar olhando e fazer... 322 00:39:23,008 --> 00:39:25,373 Essa gangue ir ao tribunal... 323 00:39:25,872 --> 00:39:26,806 Talvez. 324 00:39:28,729 --> 00:39:29,478 Pronto, Kid. 325 00:39:33,261 --> 00:39:34,494 N�o depois de ontem � noite. 326 00:39:34,821 --> 00:39:35,608 Este � meu. 327 00:39:35,768 --> 00:39:36,492 At� mais! 328 00:39:38,947 --> 00:39:39,678 Te vejo mais tarde. 329 00:39:40,878 --> 00:39:42,304 Talvez sim e talvez n�o! 330 00:39:51,648 --> 00:39:54,583 O que houve, Thunder? 331 00:39:53,584 --> 00:39:55,611 Nada n�o. 332 00:39:56,453 --> 00:40:03,526 Depois de ontem Jim, acho que aquela gangue n�o vai ser f�cil. 333 00:40:03,560 --> 00:40:07,497 -N�o sei para onde vamos. -N�o vamos. 334 00:40:07,498 --> 00:40:09,365 Eu vou sozinho. 335 00:40:10,400 --> 00:40:12,634 Como assim? 336 00:40:12,635 --> 00:40:16,571 Vou pegar o caminho Thunder, te vejo no clube mais tarde. 337 00:40:16,606 --> 00:40:21,510 Mas que cara mais teimoso! 338 00:40:38,214 --> 00:40:39,627 Me d� uma bebida forte, filho. 339 00:40:40,222 --> 00:40:42,852 Estou muito nervoso esta manh�. 340 00:40:57,513 --> 00:41:02,651 Ele � procurado vivo ou morto, n�o �? 341 00:41:02,685 --> 00:41:05,620 J� tenho tudo planejado. 342 00:41:08,458 --> 00:41:09,658 Um n�ctar! 343 00:41:33,483 --> 00:41:34,616 L� vem ele. 344 00:41:51,737 --> 00:41:52,743 Deixem que eu falo. 345 00:41:53,867 --> 00:41:54,512 Oh, sim. 346 00:42:19,429 --> 00:42:23,398 Entre Kid. N�o queira morrer por causa do vento frio. 347 00:42:23,399 --> 00:42:26,468 N�o seria uma boa forma de morrer. 348 00:42:37,480 --> 00:42:42,350 -Est�vam�s pensando se ia vir. -Sempre cumpro minha palavra. 349 00:42:42,385 --> 00:42:47,555 Coragem e pontualidade s�o duas coisas que gosto em um homem. 350 00:42:47,924 --> 00:42:48,467 Obrigado. 351 00:42:48,667 --> 00:42:50,592 Voltando ao assunto, o que voc� tem? 352 00:42:51,166 --> 00:42:53,016 O que eu disse antes. 353 00:42:53,216 --> 00:42:57,114 S�o 15 mil d�lares chegando �s 4 da tarde. 354 00:42:57,602 --> 00:42:58,796 S� precisamos pegar. 355 00:42:59,834 --> 00:43:02,096 Quando fizerem a entrega. 356 00:43:02,744 --> 00:43:04,294 N�o ter� ningu�m vigiando. 357 00:43:04,494 --> 00:43:05,476 Onde vai ser essa entrega? 358 00:43:05,477 --> 00:43:09,014 Saber� quando chegarmos l�. 359 00:43:09,214 --> 00:43:11,852 Se n�o for covarde para desistir. 360 00:43:12,052 --> 00:43:15,673 Ok rapazes, brigar n�o vai lev�-los a lugar nenhum. 361 00:43:20,547 --> 00:43:21,692 Por mim t� tudo bem. 362 00:43:21,693 --> 00:43:21,965 Eu tamb�m. 363 00:43:22,373 --> 00:43:23,721 Eu s� quero o dinheiro. 364 00:43:23,896 --> 00:43:24,561 Eu tamb�m. 365 00:43:25,469 --> 00:43:27,290 Ent�o estamos combinados. 366 00:43:27,490 --> 00:43:28,599 Me encontrem no clube em meia-hora. 367 00:43:30,206 --> 00:43:30,818 Certo. 368 00:43:51,587 --> 00:43:53,655 O parceiro dele n�o veio. 369 00:43:53,689 --> 00:43:56,391 O que ele estar� fazendo? 370 00:43:56,425 --> 00:43:59,494 Siga-o. 371 00:44:38,434 --> 00:44:40,502 Foque no que interessa! 372 00:44:40,536 --> 00:44:41,570 que houve? 373 00:44:41,571 --> 00:44:43,505 N�o posso lhe falar aqui, vamos. 374 00:44:56,385 --> 00:44:59,588 Avisa ao capit�o para estar a postos e seguir com o plano. 375 00:44:59,622 --> 00:45:00,622 Vamos. 376 00:45:09,733 --> 00:45:10,428 Jimmy! 377 00:45:13,007 --> 00:45:13,986 Jimmy! 378 00:46:11,527 --> 00:46:12,494 Uma rodada. 379 00:46:25,474 --> 00:46:29,511 Voc� tinha prometido que iria embora depois da briga de ontem. 380 00:46:29,512 --> 00:46:32,514 Me preocupo com voc�. 381 00:46:32,547 --> 00:46:34,096 N�o se preocupe comigo. 382 00:46:35,040 --> 00:46:36,371 Resolvi de novo. 383 00:46:36,571 --> 00:46:40,588 O que �, principe? 384 00:46:40,623 --> 00:46:42,691 Algo assim. 385 00:46:42,692 --> 00:46:45,560 Um dia voc� � lutador, no outro � pr�ncipe. 386 00:46:45,561 --> 00:46:49,631 E no outro dia voc� luta de novo. Eu n�o entendo. 387 00:46:50,465 --> 00:46:51,682 Voc� � muito louca. 388 00:47:30,672 --> 00:47:35,642 Jim cons�guiu achar a gangue, os enganou e os est� trazendo para... 389 00:47:35,678 --> 00:47:38,513 para este lado, a gangue pensa que est�o sendo levados para um... 390 00:47:38,514 --> 00:47:40,548 um neg�cio. 391 00:47:40,549 --> 00:47:43,517 Vamos reunir os rapazes. 392 00:47:53,429 --> 00:47:54,596 Algo errado, chefe? 393 00:47:54,630 --> 00:47:57,632 Se houver, saberemos. 394 00:48:02,471 --> 00:48:05,439 Preciso ir, tenho um encontro agora. 395 00:48:05,440 --> 00:48:07,409 Shag est� l� embaixo. 396 00:48:16,619 --> 00:48:20,455 -Viu ele? -Ainda h� pouco ali. 397 00:48:32,635 --> 00:48:35,503 -Ainda bem que est� aqui. -O que houve? 398 00:48:35,504 --> 00:48:38,606 Vi seu colega sendo seguido. 399 00:48:38,641 --> 00:48:40,575 -Shag est� l� embaixo? -Todos est�o l� embaixo. 400 00:48:40,576 --> 00:48:44,446 At� logo, querida. 401 00:49:11,574 --> 00:49:14,642 Kid disse que sempre cumpre seus compromissos. 402 00:49:14,677 --> 00:49:18,446 Por que estar� atrasado? -Vamos saber. 403 00:49:26,455 --> 00:49:29,457 Onde encontro o famoso Pecos Kid? 404 00:49:29,492 --> 00:49:31,493 Como eu vou saber? 405 00:50:27,550 --> 00:50:34,522 J� ouviu falar do... pois acabou de acontecer com voc� agora. 406 00:50:34,556 --> 00:50:38,560 Cale-se! 407 00:50:37,216 --> 00:50:38,826 Voc� me pagar�. 408 00:50:48,972 --> 00:50:49,405 At� mais, David. 409 00:51:19,075 --> 00:51:21,109 Nao podemos perder mais tempo Shag. 410 00:51:21,143 --> 00:51:25,013 Meio atrasado, n�o acha Kid? 411 00:51:25,047 --> 00:51:28,016 Meu colega est� l� de olho. 412 00:51:28,017 --> 00:51:29,050 Vamos logo. 413 00:51:47,103 --> 00:51:49,037 N�o vai ningu�m conosco? 414 00:51:52,571 --> 00:51:54,370 Eles est�o indo na frente. 415 00:51:54,570 --> 00:51:55,910 Vamos logo. 416 00:52:42,992 --> 00:52:46,995 Levem os cavalos e voltem aqui logo. 417 00:52:53,002 --> 00:52:56,104 A gangue do Shag estar� aqui a qualquer minuto e vamos peg�-los. 418 00:53:00,209 --> 00:53:04,145 Quero que atuem como se nada fosse acontecer. 419 00:53:04,180 --> 00:53:08,950 N�o se mexam at� que eles cheguem at� este ponto. 420 00:53:08,951 --> 00:53:12,987 N�o se esque�am que o Ranger Jim Houston est� com eles. 421 00:53:13,022 --> 00:53:14,923 Num cavalo branco. 422 00:53:14,957 --> 00:53:16,191 Aos seus postos. 423 00:54:18,154 --> 00:54:20,155 Tem certeza que � aqui, Kid? 424 00:54:22,024 --> 00:54:24,092 Certo como sempre estive. 425 00:54:27,129 --> 00:54:32,901 -Talvez eu seja supersticioso? -� mesmo? 426 00:54:36,939 --> 00:54:39,107 -Me faz um favor? -Claro. 427 00:54:39,108 --> 00:54:42,076 Vamos trocar de cavalos por este servi�o? 428 00:54:43,979 --> 00:54:51,084 -Se importa? -Qualquer coisa, por um amigo. 429 00:55:02,998 --> 00:55:04,933 Ok rapazes, vamos. 430 00:57:17,098 --> 00:57:19,166 Amarre-o bem desta vez, Thunder! 431 00:57:18,706 --> 00:57:19,689 Pode deixar. 432 00:57:25,106 --> 00:57:27,975 Desta vez vou amarrar melhor voc�. 433 00:58:30,104 --> 00:58:32,973 Shag vai matar voc� se descer. 434 00:58:32,974 --> 00:58:37,010 Fique aqui e quieta. 435 00:59:20,021 --> 00:59:20,287 Ele o pegou. 436 00:59:27,195 --> 00:59:29,996 Ele acertou voc�, Jimmy? 437 00:59:29,997 --> 00:59:32,966 So de rasp�o, querida. 438 00:59:53,121 --> 00:59:54,054 Pobrecito, mi vida. 439 01:00:35,618 --> 01:00:42,118 Gentileza da Legenda: Herledo Extra��o: Albatroz 31256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.