Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,742 --> 00:00:08,676
A LEI DA FRONTEIRA
2
00:02:02,578 --> 00:02:04,779
Ande logo!
3
00:02:05,514 --> 00:02:09,650
-Quem foi, Bob?
-Voc� sempre estraga tudo!
4
00:02:09,651 --> 00:02:13,688
� mesmo, e quem vai
te ajudar?
5
00:02:15,722 --> 00:02:18,048
E agora, garoto?
6
00:02:18,595 --> 00:02:20,596
Essa � maneira de tratar seu
irm�o menor?
7
00:02:24,768 --> 00:02:28,804
Eu desisto, Bob. N�o posso
lutar com o est�mago vazio.
8
00:02:28,805 --> 00:02:31,540
Isso lhe ensinar� uma li��o.
9
00:02:35,578 --> 00:02:36,712
E esta para voc�!
10
00:02:53,530 --> 00:02:56,498
Seria bom se voc� pegasse
o biscoito de volta.
11
00:02:56,532 --> 00:03:00,501
Filho, eu j� fiz mais
de 7 mil desses.
12
00:03:00,737 --> 00:03:04,673
E nunca causei nenhum
acidente!
13
00:03:04,708 --> 00:03:10,679
� sorte, se deixar escapar um
pouco significaria problemas.
14
00:03:10,680 --> 00:03:13,682
Eu estou pronto.
15
00:03:13,717 --> 00:03:17,786
Pois bem, a� est�, bonito
e quentinho.
16
00:03:17,787 --> 00:03:22,725
Me passe logo, o que vai fazer
com eles, queim�-los?
17
00:03:24,362 --> 00:03:26,186
A� vem o seu azar.
18
00:03:29,500 --> 00:03:30,016
Al� rapazes.
19
00:03:30,216 --> 00:03:30,745
Ol�, Pete.
20
00:03:31,945 --> 00:03:33,636
Vim trazer isto para voc�.
21
00:03:33,671 --> 00:03:38,541
Espero n�o perder mais
biscoitos enquanto viver.
22
00:03:42,711 --> 00:03:43,644
RANGER JIM HOUSTON
23
00:03:44,780 --> 00:03:47,682
RETORNE DE IMEDIATO COM O
RANGER THUNDER ROGERS E SEU...
24
00:03:47,683 --> 00:03:50,785
IRM�O, BOB HOUSTON AT� O
CAPIT�O WILKES.
25
00:03:50,819 --> 00:03:53,721
ASSINADO: CAPIT�O R. SCOTT
26
00:03:53,756 --> 00:03:55,823
ESTA��O DOS RANGERS
CAPIT�O: JOHN WILKES
27
00:03:59,794 --> 00:04:02,644
� bom ver voc�s rapazes, at�
que vieram r�pido.
28
00:04:03,665 --> 00:04:05,511
-Como v�o as coisas ao norte.
-Bem, capit�o.
29
00:04:06,636 --> 00:04:10,706
Ficou melhor depois que expulsaram
o Pecos Kid e sua gangue.
30
00:04:10,740 --> 00:04:13,675
Aquilo foi um �timo trabalho Jim, e
agora tenho outro para voc�...
31
00:04:13,676 --> 00:04:17,238
t�o dif�cil quanto aquele.
32
00:04:18,438 --> 00:04:21,582
Jack Smith e sua gangue.
33
00:04:21,583 --> 00:04:23,785
Eles tem aterrorizado toda
a costa leste...
34
00:04:23,786 --> 00:04:27,722
mas sempre atravessam a fronteira
antes de chegarmos.
35
00:04:27,755 --> 00:04:31,842
Eles precisam ser detidos, mas
n�o pense que ser� um piquenique.
36
00:04:32,104 --> 00:04:34,117
S�o uns assassinos muito
perigosos.
37
00:04:34,696 --> 00:04:39,734
Apenas quero que peguem
todos eles.
38
00:04:39,735 --> 00:04:41,701
Sim, senhor.
39
00:04:41,737 --> 00:04:45,573
Seria bom ficar de olho no
caminho das dilig�ncias entre...
40
00:04:45,607 --> 00:04:48,609
Wiko e a fronteira.
41
00:04:48,644 --> 00:04:51,646
Como vai o novo recruta?
42
00:04:51,647 --> 00:04:55,783
Ele vai melhorar, isso
se ele sobreviver.
43
00:04:55,818 --> 00:05:00,621
-Boa sorte pessoal.
-Vou precisar, capit�o.
44
00:05:00,622 --> 00:05:05,593
Porque eu queimei os biscoitos e
isso sim, � sinal de azar.
45
00:05:05,627 --> 00:05:08,596
-Ah, quieto. At� logo, capit�o.
-At� mais, pessoal.
46
00:05:10,568 --> 00:05:13,503
Voc� deveria ser coveiro.
47
00:05:13,537 --> 00:05:16,606
E meu primeiro trabalho
seria enterrar voc�!
48
00:05:40,472 --> 00:05:43,609
ESTA��O DE WYKO E EXPRESSO
49
00:06:00,516 --> 00:06:01,683
Como foi tudo?
50
00:06:01,684 --> 00:06:03,485
At� agora tudo bom.
51
00:06:03,553 --> 00:06:04,920
Mas s� me sentirei melhor depois
de entregar a caixa forte.
52
00:06:05,188 --> 00:06:08,320
Entregue a caixa at� amanh�.
53
00:06:08,520 --> 00:06:13,165
V�o ter uma escolta dos
rangers at� a fronteira.
54
00:06:13,365 --> 00:06:15,664
Est�o em Sachs Junction.
55
00:06:15,698 --> 00:06:19,735
Fico contente com isso.
Pegue a caixa, Jack.
56
00:06:39,656 --> 00:06:41,657
Bem, rapazes � aqui onde a
aventura come�a.
57
00:06:41,690 --> 00:06:43,525
Vamos!
58
00:06:45,695 --> 00:06:48,697
Ele n�o parece com muita
sede ao pote para voc�?
59
00:06:48,731 --> 00:06:55,704
-Pois �.
-Qual � a id�ia?
60
00:06:55,705 --> 00:06:59,508
Temos uma longa
jornada, Bob.
61
00:06:59,541 --> 00:07:01,810
Fique de olho no escrit�rio
do expresso.
62
00:07:01,811 --> 00:07:03,778
Jogada suja.
63
00:07:03,779 --> 00:07:07,783
S�o apenas ordens, e se for
dormir, n�o ronque.
64
00:07:14,557 --> 00:07:16,525
Foi uma boa jogada, Jim.
65
00:07:16,526 --> 00:07:18,560
Deixar o garoto longe de
confus�es.
66
00:07:18,594 --> 00:07:20,629
Ele � tudo o que tenho, Thunder.
67
00:07:20,663 --> 00:07:22,531
Eu sei.
68
00:07:36,499 --> 00:07:37,480
Cocheiro!
69
00:07:39,749 --> 00:07:41,783
Cocheiro!
70
00:07:43,586 --> 00:07:45,687
Vamos l�, Thunder.
71
00:07:46,161 --> 00:07:47,110
Est� bem!
72
00:08:14,650 --> 00:08:17,786
-Esqueceu de algu�m.
-Suba a bordo.
73
00:08:25,595 --> 00:08:28,530
Como foi o servi�o
senhorita?
74
00:08:28,564 --> 00:08:30,766
D�jame bajar, por favor
yo puedo caminar.
75
00:08:32,568 --> 00:08:34,803
Que me deje bajar que yo
puedo caminar.
76
00:08:34,804 --> 00:08:39,707
N�o entendo seu idioma mas acho
que sei o que quer dizer.
77
00:08:45,648 --> 00:08:47,783
Vamos, Thunder.
Mostre a mo�a um pouco de servi�o.
78
00:08:52,655 --> 00:08:53,221
Aqui est�.
79
00:08:55,558 --> 00:08:57,163
-Grand�simo tonto!
80
00:08:57,560 --> 00:09:01,065
Espere um pouco cocheiro, a
roupa da senhorita caiu no ch�o.
81
00:09:01,265 --> 00:09:03,576
Tontos! Parece que
non tens descuidados!
82
00:09:03,899 --> 00:09:05,889
Voc�s s�o sempre descuidados!
83
00:09:06,769 --> 00:09:07,581
Malcriados!
84
00:09:12,542 --> 00:09:15,824
O que � isso Jim?
85
00:09:18,614 --> 00:09:20,782
N�o sei.
86
00:09:35,565 --> 00:09:37,731
Cuidado que est�o levando
dinamite a� dentro.
87
00:09:44,807 --> 00:09:49,544
� horr�vel quando n�o entendemos
uma mulher por causa do idioma.
88
00:09:49,545 --> 00:09:51,713
N�o d� para entender as
mulheres mesmo.
89
00:09:52,667 --> 00:09:53,929
Vamos para a fronteira.
90
00:10:15,571 --> 00:10:16,671
O que descobriu?
91
00:10:16,672 --> 00:10:19,707
Levaram a caixa-forte na
dilig�ncia Shag.
92
00:10:19,742 --> 00:10:22,644
Vamos fazer uma visita.
93
00:10:39,197 --> 00:10:44,270
LINHA DE FRONTEIRA
INTERNACIONAL
94
00:11:00,227 --> 00:11:01,606
D� uma conferida a�
em baixo.
95
00:11:01,704 --> 00:11:02,630
Estou indo.
96
00:11:03,309 --> 00:11:04,615
Muito obrigado, Sr Ranger!
97
00:11:04,815 --> 00:11:07,571
N�o precisava de n�s mesmo.
98
00:11:07,771 --> 00:11:12,044
Como diz adeus em espanhol,
querida?
99
00:11:12,244 --> 00:11:14,376
Eres un ranger, eh?
100
00:11:17,802 --> 00:11:24,732
Se eu fosse uma bandida estaria
rindo de voc�!
101
00:11:26,932 --> 00:11:28,577
� mesmo?
102
00:11:28,611 --> 00:11:31,713
Quanto lhe devo por ter-me
trazido dentro da dilig�ncia?
103
00:11:33,749 --> 00:11:35,517
Estamos quites.
104
00:11:35,518 --> 00:11:37,619
Um dia vai pagar por isso!
105
00:11:43,507 --> 00:11:44,605
Eu s� tenho um.
106
00:11:47,630 --> 00:11:49,531
Por que o beijo?
107
00:11:49,565 --> 00:11:54,536
Eu quis lhe ensinar uma
pequena li��o.
108
00:11:54,537 --> 00:11:58,673
Voc� beijou ela porque
quis, s� isso.
109
00:11:58,674 --> 00:12:04,546
Vamos voltar � cidade e ver o Bob.
110
00:12:04,580 --> 00:12:08,817
Parece que n�o h� mais mo�as
por l� para voc� beijar.
111
00:12:26,569 --> 00:12:29,671
Nossa, havia muito tempo que
n�o via uma coisa assim.
112
00:12:29,705 --> 00:12:31,606
Voc� quem fez?
113
00:12:31,607 --> 00:12:36,611
Fa�o apenas para a fam�lia, n�o
costumo servir bolo para os clientes.
114
00:12:36,646 --> 00:12:40,582
Eu estava chateado por meu
irm�o ter me deixado aqui.
115
00:12:40,616 --> 00:12:43,518
Mas estotu come�ando a gostar
da cidade.
116
00:12:43,519 --> 00:12:46,588
Vai voltar novamente?
117
00:12:46,622 --> 00:12:48,757
Tente s� me manter longe.
118
00:13:03,773 --> 00:13:06,675
J� sabem o que fazer.
119
00:13:06,660 --> 00:13:07,400
V�o indo.
120
00:14:31,728 --> 00:14:32,606
Vamos!
121
00:15:02,691 --> 00:15:03,792
Ele est� morto.
122
00:15:37,626 --> 00:15:41,596
Ele se foi, Thunder!
123
00:16:27,776 --> 00:16:32,514
Estou desapontado Jim, sei que
a perda do seu irm�o foi...
124
00:16:32,515 --> 00:16:33,681
um golpe duro para voc�.
125
00:16:33,716 --> 00:16:35,517
Mas n�o � razao para desistir.
126
00:16:35,551 --> 00:16:37,719
Aquela gangue ainda est�
� solta.
127
00:16:37,753 --> 00:16:39,687
� por isso mesmo que
estou saindo.
128
00:16:39,688 --> 00:16:45,198
Eles cresceram na fronteira desde
que mataram Bob.
129
00:16:46,398 --> 00:16:47,794
Eu vou atr�s deles.
130
00:16:48,795 --> 00:16:51,664
O que tem a�, Jim?
131
00:16:51,698 --> 00:16:54,667
Uma bala.
132
00:16:54,668 --> 00:16:57,703
A que acertou Bob
pelas costas.
133
00:16:57,704 --> 00:17:01,769
Entendi. Voc� acha que indo como
um cidad�o comum poder�...
134
00:17:02,083 --> 00:17:02,808
atravessar a fronteira?
135
00:17:03,645 --> 00:17:06,647
-E achar facilmente a gangue.
-E lidar com eles no mesmo n�vel.
136
00:17:10,685 --> 00:17:13,520
2.500 DE RECOMPENSA
VIVO OU MORTO
137
00:17:13,521 --> 00:17:15,722
Pecos Kid? Mas essa foto
� sua, Jim.
138
00:17:15,757 --> 00:17:18,291
Mas ele n�o vai saber.
139
00:17:18,893 --> 00:17:20,316
De agora em diante eu
sou o Pecos Kid.
140
00:17:20,695 --> 00:17:25,699
Ele n�o vai ouvir seu nome
pelo menos uns 20 anos.
141
00:17:25,767 --> 00:17:30,704
Mas n�o gosto de saber que
voc� vai fazer vingan�a.
142
00:17:30,738 --> 00:17:33,607
N�o � somente o l�der, mas
a gangue toda!
143
00:17:33,608 --> 00:17:37,678
Vou traz�-los de volta
para a fronteira de novo.
144
00:17:37,712 --> 00:17:42,649
Talvez esteja mudando o
prop�sito da miss�o, Jim.
145
00:17:42,650 --> 00:17:43,750
Eu tamb�m vou capit�o.
146
00:17:43,785 --> 00:17:49,723
Algu�m tem que vigi�-lo para
evitar que ele se mate.
147
00:17:49,724 --> 00:17:53,560
Est� bem, Thunder,
voc� ira tamb�m!
148
00:18:40,336 --> 00:18:43,271
CLUBE AMERICANO
149
00:19:14,775 --> 00:19:17,677
Bem, qui est� uma coisa boa!
150
00:19:24,785 --> 00:19:27,586
Bem vindo a Alameda, Senhores.
151
00:19:27,621 --> 00:19:29,655
O que faz aqui?
152
00:19:29,656 --> 00:19:33,492
Meu pai � o dono deste
lugar, Sr. Ranger.
153
00:19:33,527 --> 00:19:36,113
Eu disse que voc� ia pagar
por aquele beijo!
154
00:19:36,564 --> 00:19:40,767
Por favor, senhorita.
Ele n�o fez de prop�sito.
155
00:19:40,802 --> 00:19:42,703
-�?
-Claro.
156
00:19:42,704 --> 00:19:45,605
Nos acompanha numa bebida?
157
00:19:45,606 --> 00:19:47,574
N�o, obrigada.
158
00:19:47,575 --> 00:19:53,512
Eu dan�o, canto, mas beber
o papacito n�o me deixa.
159
00:19:53,548 --> 00:19:55,515
Ela disse que n�o.
160
00:20:01,656 --> 00:20:03,623
Ent�o voc� � o Pecos Kid.
161
00:20:03,624 --> 00:20:06,593
Parece mesmo um homem
muito mau.
162
00:20:12,633 --> 00:20:14,701
Aquele cara parece
muito amigo dela.
163
00:20:14,702 --> 00:20:18,572
Quem ser�o eles?
164
00:20:18,606 --> 00:20:22,509
Eu n�o sei, mas
vou descobrir.
165
00:20:22,510 --> 00:20:28,749
N�s estamos vendo como
s�o as coisas por aqui.
166
00:20:28,782 --> 00:20:34,324
Bom, j� vou para trocar
de roupa.
167
00:20:34,949 --> 00:20:35,534
Voc�, espere!
168
00:20:42,797 --> 00:20:48,735
Com ela aqui, o lance de Pecos
Kid acabou. Vamos l�.
169
00:20:48,770 --> 00:20:50,537
Fique a�.
170
00:20:50,571 --> 00:20:53,774
Ou�a, eu n�o tenho medo
de problemas mas...
171
00:20:53,775 --> 00:20:56,543
detesto saber que o problema
maior est� vestindo saia.
172
00:20:56,544 --> 00:20:59,512
Quer viver o suficiente,
n�o �?
173
00:20:59,547 --> 00:21:01,647
Beba logo isso.
174
00:21:03,791 --> 00:21:04,750
Com licen�a, parceiro.
175
00:21:05,414 --> 00:21:06,054
Claro.
176
00:21:07,755 --> 00:21:10,524
Aceita?
177
00:21:10,525 --> 00:21:11,691
Eu pago.
178
00:21:11,726 --> 00:21:13,693
Obrigado, mas s� tomo um.
179
00:21:17,532 --> 00:21:22,602
Este � pela garota.
180
00:21:25,640 --> 00:21:28,675
S�o amigos da mo�a?
181
00:21:28,676 --> 00:21:29,676
Por que?
182
00:21:29,710 --> 00:21:32,779
Por nada, � que ela sempre foi
t�mida em falar comigo.
183
00:21:32,814 --> 00:21:35,682
Porque n�o conversa com ela
sobre isso?
184
00:21:38,619 --> 00:21:40,687
Talvez eu o fa�a!
185
00:21:40,721 --> 00:21:43,757
N�o � m� id�ia.
186
00:22:48,270 --> 00:22:49,080
Rindo de mim?
187
00:22:49,415 --> 00:22:51,691
N�o vejo nada mais engra�ado
por aqui, al�m disso.
188
00:22:51,692 --> 00:22:54,761
-Se acha esperto?
-Talvez.
189
00:22:58,532 --> 00:23:00,567
Deveria ter cuidado com ele, Senhor...
190
00:23:00,568 --> 00:23:02,636
Por que?
191
00:23:02,670 --> 00:23:05,639
Este � o Pecos Kid!
192
00:23:10,645 --> 00:23:12,612
Pecos Kid, Hein?
193
00:23:12,647 --> 00:23:16,650
-� bom com a arma?
-Pode ser.
194
00:23:16,684 --> 00:23:21,554
So vi um homem sacar
assim antes.
195
00:23:21,555 --> 00:23:23,723
E esse sou eu.
196
00:23:23,724 --> 00:23:25,659
Que quer dizer?
197
00:23:25,693 --> 00:23:28,628
Que sou Shag Smith.
198
00:23:31,599 --> 00:23:33,700
-J� ouviu falar de mim?
-� j� ouvi.
199
00:23:33,734 --> 00:23:36,636
Todos j� ouviram.
200
00:23:36,637 --> 00:23:42,642
N�o sabe o qu�o feliz estou
em conhec�-lo.
201
00:23:42,643 --> 00:23:47,714
Verdade? Vamos conversar
um pouco.
202
00:23:47,748 --> 00:23:50,784
� claro.
203
00:23:58,759 --> 00:24:00,694
Quem � aquele ali?
204
00:24:00,695 --> 00:24:02,762
Pecos Kid.
205
00:24:02,797 --> 00:24:05,632
Mas eu j� vi aquele
rosto antes.
206
00:24:05,666 --> 00:24:08,735
S� n�o lembro onde.
207
00:24:16,677 --> 00:24:18,778
Vai ficar por aqui?
208
00:24:18,813 --> 00:24:23,650
Sabe que eu tomo conta
destas terras...
209
00:24:23,651 --> 00:24:26,786
Talvez possamos cuidar
disso juntos.
210
00:24:26,787 --> 00:24:29,622
Depende do que voc� pretende.
211
00:24:34,662 --> 00:24:40,733
Acho que terei um bom servi�o
em um par de dias.
212
00:24:40,734 --> 00:24:44,671
Um que vai interessar a voc� e
seus homens.
213
00:24:44,705 --> 00:24:47,607
Talvez.
214
00:24:47,608 --> 00:24:51,544
O que � isso, Kid?
215
00:24:51,579 --> 00:24:53,747
� apenas uma pequena lembran�a.
216
00:25:00,654 --> 00:25:02,689
At� quando vai ficar com isso?
217
00:25:02,723 --> 00:25:06,559
At� o momento de devolver.
218
00:25:06,560 --> 00:25:10,663
N�o brinca em servi�o, hein?
219
00:25:10,698 --> 00:25:13,767
Espere e ver�!
220
00:25:20,445 --> 00:25:22,512
Quando tiver mais noticias.
venha me ver.
221
00:25:22,513 --> 00:25:25,449
Talvez eu pense no assunto.
222
00:25:35,427 --> 00:25:37,560
-Vai agora?
-Venha!
223
00:25:37,561 --> 00:25:38,629
Volto depois senhorita.
224
00:25:50,407 --> 00:25:53,444
-O que estamos esperando?
-Acalme-se!
225
00:25:56,382 --> 00:25:57,649
Seria suic�dio come�ar um
tiroteio agora.
226
00:25:57,683 --> 00:26:01,386
Al�m disso queremos
levar todos.
227
00:26:01,420 --> 00:26:02,520
Mas como?
228
00:26:02,555 --> 00:26:06,591
Eu n�o sei, preciso
pensar como.
229
00:27:38,548 --> 00:27:39,883
Gostou, hum?
230
00:27:40,083 --> 00:27:42,706
Me faz lembrar do
meu irm�o.
231
00:27:44,454 --> 00:27:47,456
Era uma das suas m�sicas
favoritas.
232
00:27:47,457 --> 00:27:50,593
Gosta tamb�m, n�o?
233
00:27:50,627 --> 00:27:53,429
Amei.
234
00:27:58,535 --> 00:28:03,573
Por que veio aqui fazendo todos
pensarem que � um homem mau?
235
00:28:03,574 --> 00:28:08,940
Talvez seja para roubar uma
linda senhorita como voc�.
236
00:28:09,140 --> 00:28:11,288
Aonde vamos, Jimmy?
237
00:28:12,467 --> 00:28:14,912
Em breve iremos se tudo
der certo.
238
00:28:22,493 --> 00:28:26,630
� melhor voc� voltar, tenho
uma reuni�o.
239
00:28:26,631 --> 00:28:31,635
-Vai esperar por mim?
-Sim.
240
00:28:47,518 --> 00:28:50,487
N�o estou gostando disso.
241
00:28:50,521 --> 00:28:55,626
O que te incomoda � que a mo�a
deu bola para ele!
242
00:29:00,541 --> 00:29:01,239
Ol�, Pecos!
243
00:29:01,600 --> 00:29:02,175
Ol�!
244
00:29:11,542 --> 00:29:14,378
J� estava na hora de
aparecer aqui!
245
00:29:14,379 --> 00:29:16,413
-Verdade?
-Pare com isso!
246
00:29:16,447 --> 00:29:18,615
Vejo-o depois, Jimmy.
247
00:29:21,419 --> 00:29:24,588
-Shag est� l�?
-Sim, todos est�o.
248
00:29:24,589 --> 00:29:27,658
E se n�o come�armos logo
vou ficar zangado!
249
00:29:27,659 --> 00:29:30,627
Me deixe em paz!
250
00:29:30,662 --> 00:29:32,496
Vamos!
251
00:29:46,612 --> 00:29:48,479
Ol� Kid, est�vamos te
esperando.
252
00:29:48,514 --> 00:29:52,032
Desculpe pelo atraso
estava na linha.
253
00:29:52,232 --> 00:29:53,450
Tem f�sforo?
254
00:29:56,454 --> 00:29:57,587
Qual � � plano?
255
00:29:59,557 --> 00:30:05,395
Tenho uma proposta para ganhar
15.000 em dinheiro.
256
00:30:05,396 --> 00:30:08,498
Onde e quando?
257
00:30:10,401 --> 00:30:12,536
V�o transportar amanh�
um dep�sito.
258
00:30:12,570 --> 00:30:15,639
Pode nos dizer de onde tirou
toda essa informa��o?
259
00:30:15,640 --> 00:30:18,642
Se eu disser isso para voc�
ser� t�o esperto quanto eu.
260
00:30:18,676 --> 00:30:22,446
Ningu�m o esta for�ando
entrar neste neg�cio.
261
00:30:22,480 --> 00:30:25,615
Se n�o gosta, fique fora!
262
00:30:25,616 --> 00:30:28,418
Fique fora disso.
263
00:30:28,453 --> 00:30:33,390
Conversaremos mais sobre isso
amanh� no meu local.
264
00:30:33,424 --> 00:30:36,660
-Certo.
-Podemos ser uma grande fam�lia.
265
00:30:56,714 --> 00:30:59,483
Gostou disso, senhor
homem-mau?
266
00:30:59,517 --> 00:31:06,656
N�o! um beijo � bom, dois beijos
� perigoso, mas tr�s beijos...
267
00:31:06,657 --> 00:31:10,494
Oh, n�o!
268
00:31:43,461 --> 00:31:44,857
-Quer ver o que eu fa�o?
269
00:31:45,607 --> 00:31:46,157
Sim.
270
00:31:47,171 --> 00:31:49,981
Vou ensin�-lo a dan�ar
com uma perna s�.
271
00:31:50,474 --> 00:31:51,422
V� em frente.
272
00:32:01,579 --> 00:32:03,647
Por que n�o se mete
num buraco homem?
273
00:32:03,681 --> 00:32:07,484
Talvez o Kid esteja certo.
274
00:32:07,485 --> 00:32:10,353
Talvez.
275
00:32:10,388 --> 00:32:16,526
Esque�a, vamos afogar nossas
m�goas bebendo at� cair!
276
00:32:16,527 --> 00:32:20,397
-Que tal kid?
-Est� bem.
277
00:32:30,641 --> 00:32:35,378
Obrigado, filho. Fez muito
por mim.
278
00:32:35,413 --> 00:32:37,380
Esque�a!
279
00:32:37,415 --> 00:32:41,585
Isto aqui pertencia ao chefe
Touro Sentado. '
280
00:32:41,586 --> 00:32:43,386
N�o diga?
281
00:32:43,421 --> 00:32:47,657
Venha um dia � minha barbearia
e lhe farei um corte.
282
00:32:47,658 --> 00:32:49,626
Obrigado.
283
00:32:49,627 --> 00:32:56,633
Suponho que o sol o queimou.
284
00:32:56,667 --> 00:33:00,570
O senhor foi muito valente.
285
00:33:09,680 --> 00:33:13,650
Quando eu tentei beij�-la
voc� pisou no meu p�.
286
00:33:13,684 --> 00:33:18,421
Mas esta noite, voc� parece
estar fazendo excess�es.
287
00:33:18,422 --> 00:33:20,657
-Vamos Ver.
-Espere!
288
00:33:20,658 --> 00:33:23,660
Est� errado de novo!
289
00:33:23,694 --> 00:33:27,430
Cuidado para n�o ir
muito longe, Kid!
290
00:33:27,431 --> 00:33:30,433
Quando eu quero alguma coisa,
eu a pego!
291
00:33:30,468 --> 00:33:31,535
Faz isso mesmo?
292
00:33:31,569 --> 00:33:35,472
Est�o se estranhando desde que
se conheceram.
293
00:33:35,473 --> 00:33:38,475
Por que n�o acabam logo
com isso?
294
00:33:38,509 --> 00:33:41,144
Por mim tudo bem!
295
00:33:45,683 --> 00:33:47,517
Mais problemas.
296
00:34:04,535 --> 00:34:07,604
Tenha cuidado filho, ele era
lutador profissional.
297
00:34:07,638 --> 00:34:14,544
Queremos uma luta justa.
298
00:34:19,517 --> 00:34:21,517
Venha, Kid!
299
00:34:30,825 --> 00:34:34,553
Bem, rapazes, cada
um por si.
300
00:34:34,753 --> 00:34:35,314
Podem come�ar!
301
00:36:40,623 --> 00:36:42,625
Ele parece bem pac�fico agora.
302
00:36:42,626 --> 00:36:45,495
Ok rapazes, levem-no.
303
00:36:58,509 --> 00:36:59,809
Bom trabalho filho.
304
00:37:00,009 --> 00:37:00,642
Bom trabalho.
305
00:37:02,646 --> 00:37:03,913
Vamos, querido.
306
00:37:04,527 --> 00:37:06,140
Vamos subir.
307
00:37:15,451 --> 00:37:17,103
Ollhe o estado dele.
308
00:37:20,013 --> 00:37:21,450
Afastem voc�s dois.
309
00:37:37,937 --> 00:37:39,819
Vou armar um plano, Shag.
310
00:37:40,019 --> 00:37:41,484
N�o se preocupe.
311
00:37:41,518 --> 00:37:43,586
Ainda vai ter sua chance.
312
00:37:43,587 --> 00:37:46,389
Vamos levante-se.
313
00:38:16,762 --> 00:38:17,397
Entre.
314
00:38:23,561 --> 00:38:28,398
Pegue logo sua camisa, e
vamos pegar o caminho.
315
00:38:28,431 --> 00:38:31,434
Voc� n�o foi t�o mal.
316
00:38:31,435 --> 00:38:33,403
Ande logo.
317
00:39:06,536 --> 00:39:08,538
Prontinho.
318
00:39:09,930 --> 00:39:12,208
Deixe ele arrumadinho, pois ele
j� tentou a sorte duas vezes.
319
00:39:14,457 --> 00:39:16,652
ficou duas horas s� olhando
para ela.
320
00:39:16,852 --> 00:39:18,692
S� falta o funeral.
321
00:39:20,425 --> 00:39:22,607
Para ficar olhando e fazer...
322
00:39:23,008 --> 00:39:25,373
Essa gangue ir ao tribunal...
323
00:39:25,872 --> 00:39:26,806
Talvez.
324
00:39:28,729 --> 00:39:29,478
Pronto, Kid.
325
00:39:33,261 --> 00:39:34,494
N�o depois de ontem
� noite.
326
00:39:34,821 --> 00:39:35,608
Este � meu.
327
00:39:35,768 --> 00:39:36,492
At� mais!
328
00:39:38,947 --> 00:39:39,678
Te vejo mais tarde.
329
00:39:40,878 --> 00:39:42,304
Talvez sim e talvez n�o!
330
00:39:51,648 --> 00:39:54,583
O que houve, Thunder?
331
00:39:53,584 --> 00:39:55,611
Nada n�o.
332
00:39:56,453 --> 00:40:03,526
Depois de ontem Jim, acho que
aquela gangue n�o vai ser f�cil.
333
00:40:03,560 --> 00:40:07,497
-N�o sei para onde vamos.
-N�o vamos.
334
00:40:07,498 --> 00:40:09,365
Eu vou sozinho.
335
00:40:10,400 --> 00:40:12,634
Como assim?
336
00:40:12,635 --> 00:40:16,571
Vou pegar o caminho Thunder, te
vejo no clube mais tarde.
337
00:40:16,606 --> 00:40:21,510
Mas que cara mais teimoso!
338
00:40:38,214 --> 00:40:39,627
Me d� uma bebida
forte, filho.
339
00:40:40,222 --> 00:40:42,852
Estou muito nervoso
esta manh�.
340
00:40:57,513 --> 00:41:02,651
Ele � procurado vivo
ou morto, n�o �?
341
00:41:02,685 --> 00:41:05,620
J� tenho tudo planejado.
342
00:41:08,458 --> 00:41:09,658
Um n�ctar!
343
00:41:33,483 --> 00:41:34,616
L� vem ele.
344
00:41:51,737 --> 00:41:52,743
Deixem que eu falo.
345
00:41:53,867 --> 00:41:54,512
Oh, sim.
346
00:42:19,429 --> 00:42:23,398
Entre Kid. N�o queira morrer
por causa do vento frio.
347
00:42:23,399 --> 00:42:26,468
N�o seria uma boa forma
de morrer.
348
00:42:37,480 --> 00:42:42,350
-Est�vam�s pensando se ia vir.
-Sempre cumpro minha palavra.
349
00:42:42,385 --> 00:42:47,555
Coragem e pontualidade s�o duas
coisas que gosto em um homem.
350
00:42:47,924 --> 00:42:48,467
Obrigado.
351
00:42:48,667 --> 00:42:50,592
Voltando ao assunto, o
que voc� tem?
352
00:42:51,166 --> 00:42:53,016
O que eu disse antes.
353
00:42:53,216 --> 00:42:57,114
S�o 15 mil d�lares chegando
�s 4 da tarde.
354
00:42:57,602 --> 00:42:58,796
S� precisamos pegar.
355
00:42:59,834 --> 00:43:02,096
Quando fizerem a entrega.
356
00:43:02,744 --> 00:43:04,294
N�o ter� ningu�m
vigiando.
357
00:43:04,494 --> 00:43:05,476
Onde vai ser essa entrega?
358
00:43:05,477 --> 00:43:09,014
Saber� quando chegarmos l�.
359
00:43:09,214 --> 00:43:11,852
Se n�o for covarde para
desistir.
360
00:43:12,052 --> 00:43:15,673
Ok rapazes, brigar n�o vai
lev�-los a lugar nenhum.
361
00:43:20,547 --> 00:43:21,692
Por mim t� tudo bem.
362
00:43:21,693 --> 00:43:21,965
Eu tamb�m.
363
00:43:22,373 --> 00:43:23,721
Eu s� quero o dinheiro.
364
00:43:23,896 --> 00:43:24,561
Eu tamb�m.
365
00:43:25,469 --> 00:43:27,290
Ent�o estamos combinados.
366
00:43:27,490 --> 00:43:28,599
Me encontrem no clube em
meia-hora.
367
00:43:30,206 --> 00:43:30,818
Certo.
368
00:43:51,587 --> 00:43:53,655
O parceiro dele n�o veio.
369
00:43:53,689 --> 00:43:56,391
O que ele estar� fazendo?
370
00:43:56,425 --> 00:43:59,494
Siga-o.
371
00:44:38,434 --> 00:44:40,502
Foque no que interessa!
372
00:44:40,536 --> 00:44:41,570
que houve?
373
00:44:41,571 --> 00:44:43,505
N�o posso lhe falar aqui, vamos.
374
00:44:56,385 --> 00:44:59,588
Avisa ao capit�o para estar
a postos e seguir com o plano.
375
00:44:59,622 --> 00:45:00,622
Vamos.
376
00:45:09,733 --> 00:45:10,428
Jimmy!
377
00:45:13,007 --> 00:45:13,986
Jimmy!
378
00:46:11,527 --> 00:46:12,494
Uma rodada.
379
00:46:25,474 --> 00:46:29,511
Voc� tinha prometido que iria
embora depois da briga de ontem.
380
00:46:29,512 --> 00:46:32,514
Me preocupo com voc�.
381
00:46:32,547 --> 00:46:34,096
N�o se preocupe comigo.
382
00:46:35,040 --> 00:46:36,371
Resolvi de novo.
383
00:46:36,571 --> 00:46:40,588
O que �, principe?
384
00:46:40,623 --> 00:46:42,691
Algo assim.
385
00:46:42,692 --> 00:46:45,560
Um dia voc� � lutador, no outro
� pr�ncipe.
386
00:46:45,561 --> 00:46:49,631
E no outro dia voc� luta de novo.
Eu n�o entendo.
387
00:46:50,465 --> 00:46:51,682
Voc� � muito louca.
388
00:47:30,672 --> 00:47:35,642
Jim cons�guiu achar a gangue, os
enganou e os est� trazendo para...
389
00:47:35,678 --> 00:47:38,513
para este lado, a gangue pensa que
est�o sendo levados para um...
390
00:47:38,514 --> 00:47:40,548
um neg�cio.
391
00:47:40,549 --> 00:47:43,517
Vamos reunir os rapazes.
392
00:47:53,429 --> 00:47:54,596
Algo errado, chefe?
393
00:47:54,630 --> 00:47:57,632
Se houver, saberemos.
394
00:48:02,471 --> 00:48:05,439
Preciso ir, tenho um
encontro agora.
395
00:48:05,440 --> 00:48:07,409
Shag est� l� embaixo.
396
00:48:16,619 --> 00:48:20,455
-Viu ele?
-Ainda h� pouco ali.
397
00:48:32,635 --> 00:48:35,503
-Ainda bem que est� aqui.
-O que houve?
398
00:48:35,504 --> 00:48:38,606
Vi seu colega sendo seguido.
399
00:48:38,641 --> 00:48:40,575
-Shag est� l� embaixo?
-Todos est�o l� embaixo.
400
00:48:40,576 --> 00:48:44,446
At� logo, querida.
401
00:49:11,574 --> 00:49:14,642
Kid disse que sempre cumpre
seus compromissos.
402
00:49:14,677 --> 00:49:18,446
Por que estar� atrasado?
-Vamos saber.
403
00:49:26,455 --> 00:49:29,457
Onde encontro o famoso
Pecos Kid?
404
00:49:29,492 --> 00:49:31,493
Como eu vou saber?
405
00:50:27,550 --> 00:50:34,522
J� ouviu falar do... pois acabou
de acontecer com voc� agora.
406
00:50:34,556 --> 00:50:38,560
Cale-se!
407
00:50:37,216 --> 00:50:38,826
Voc� me pagar�.
408
00:50:48,972 --> 00:50:49,405
At� mais, David.
409
00:51:19,075 --> 00:51:21,109
Nao podemos perder mais
tempo Shag.
410
00:51:21,143 --> 00:51:25,013
Meio atrasado, n�o
acha Kid?
411
00:51:25,047 --> 00:51:28,016
Meu colega est� l� de olho.
412
00:51:28,017 --> 00:51:29,050
Vamos logo.
413
00:51:47,103 --> 00:51:49,037
N�o vai ningu�m conosco?
414
00:51:52,571 --> 00:51:54,370
Eles est�o indo na frente.
415
00:51:54,570 --> 00:51:55,910
Vamos logo.
416
00:52:42,992 --> 00:52:46,995
Levem os cavalos e voltem
aqui logo.
417
00:52:53,002 --> 00:52:56,104
A gangue do Shag estar� aqui a
qualquer minuto e vamos peg�-los.
418
00:53:00,209 --> 00:53:04,145
Quero que atuem como se nada
fosse acontecer.
419
00:53:04,180 --> 00:53:08,950
N�o se mexam at� que eles
cheguem at� este ponto.
420
00:53:08,951 --> 00:53:12,987
N�o se esque�am que o Ranger
Jim Houston est� com eles.
421
00:53:13,022 --> 00:53:14,923
Num cavalo branco.
422
00:53:14,957 --> 00:53:16,191
Aos seus postos.
423
00:54:18,154 --> 00:54:20,155
Tem certeza que � aqui, Kid?
424
00:54:22,024 --> 00:54:24,092
Certo como sempre estive.
425
00:54:27,129 --> 00:54:32,901
-Talvez eu seja supersticioso?
-� mesmo?
426
00:54:36,939 --> 00:54:39,107
-Me faz um favor?
-Claro.
427
00:54:39,108 --> 00:54:42,076
Vamos trocar de cavalos
por este servi�o?
428
00:54:43,979 --> 00:54:51,084
-Se importa?
-Qualquer coisa, por um amigo.
429
00:55:02,998 --> 00:55:04,933
Ok rapazes, vamos.
430
00:57:17,098 --> 00:57:19,166
Amarre-o bem desta
vez, Thunder!
431
00:57:18,706 --> 00:57:19,689
Pode deixar.
432
00:57:25,106 --> 00:57:27,975
Desta vez vou amarrar
melhor voc�.
433
00:58:30,104 --> 00:58:32,973
Shag vai matar voc�
se descer.
434
00:58:32,974 --> 00:58:37,010
Fique aqui e quieta.
435
00:59:20,021 --> 00:59:20,287
Ele o pegou.
436
00:59:27,195 --> 00:59:29,996
Ele acertou voc�, Jimmy?
437
00:59:29,997 --> 00:59:32,966
So de rasp�o, querida.
438
00:59:53,121 --> 00:59:54,054
Pobrecito, mi vida.
439
01:00:35,618 --> 01:00:42,118
Gentileza da Legenda: Herledo
Extra��o: Albatroz
31256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.