All language subtitles for 文身 Tattoo.1982.JAPANESE.1080p.WEBRip_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,534 --> 00:00:17,534 OSAKA POLICE HOSPITAL 2 00:00:29,184 --> 00:00:34,534 ♪ The flower that blooms at night. ♪ ♪ So dear. ♪ 3 00:00:38,234 --> 00:00:43,734 ♪ The love that's crushed by the rain. ♪ ♪ So sad. ♪ 4 00:00:47,172 --> 00:00:52,612 ♪ A hand in the dark, ♪ 5 00:00:56,101 --> 00:01:02,551 ♪ Is pulling the strings. ♪ 6 00:01:05,034 --> 00:01:10,534 ♪ For a man who now has nowhere to go, ♪ 7 00:01:14,025 --> 00:01:19,585 ♪ The breasts to quench his thirst. ♪ 8 00:01:31,034 --> 00:01:34,934 Ryudo Uzaki 9 00:01:55,751 --> 00:02:00,150 Keiko Sekine 10 00:02:03,734 --> 00:02:08,534 Misako Watanabe 11 00:02:44,420 --> 00:02:46,507 Mrs. Takeda! Mrs. Takeda! 12 00:02:46,649 --> 00:02:50,202 Granny! Granny! 13 00:02:52,031 --> 00:02:53,591 Once is enough. 14 00:02:53,659 --> 00:02:56,159 A helicopter is here to take you to Osaka. 15 00:02:56,654 --> 00:02:58,234 Akio did something big! 16 00:02:59,004 --> 00:03:04,344 Akio? He's short-tempered. In a fight again? 17 00:03:04,434 --> 00:03:05,732 Not that! 18 00:03:23,011 --> 00:03:25,321 You took so long! 19 00:03:26,874 --> 00:03:28,644 I had my hair set. 20 00:04:18,203 --> 00:04:22,698 JAN 29, 1979 AKIO TAKEDA, 30 21 00:04:31,832 --> 00:04:32,850 Tattoo. 22 00:04:37,417 --> 00:04:40,183 A Film by Banmei Takahashi 23 00:04:56,798 --> 00:05:01,640 DEC 16, 1963 HIROSHIMA 24 00:05:17,886 --> 00:05:21,495 AKIO TAKEDA, 15 25 00:05:38,504 --> 00:05:39,854 Your husband's here? 26 00:05:39,967 --> 00:05:41,977 He went to work. 27 00:05:42,833 --> 00:05:44,023 Who's there? 28 00:05:49,274 --> 00:05:51,544 He took care of me. 29 00:05:51,934 --> 00:05:54,634 It's you. What is it? 30 00:05:55,204 --> 00:05:57,644 Today's pay day. 31 00:05:58,681 --> 00:06:00,777 Your money! 32 00:06:01,124 --> 00:06:05,082 What's wrong with you? 33 00:06:06,427 --> 00:06:08,581 Quick! Money! 34 00:07:02,417 --> 00:07:04,501 You should've given it at once! 35 00:07:06,738 --> 00:07:08,828 I was 15 years and 9 months old. 36 00:07:11,025 --> 00:07:15,955 When I was 16, I didn't know if I'd live. 37 00:07:20,191 --> 00:07:23,891 Must be the joke of fate. 38 00:07:26,303 --> 00:07:29,752 1968 OSAKA 39 00:07:32,916 --> 00:07:34,716 Be careful! 40 00:07:36,057 --> 00:07:39,527 If you can feel the pain, that means you're alive. 41 00:07:41,568 --> 00:07:43,764 With the money you pay me, 42 00:07:44,460 --> 00:07:49,120 you can only get a petal by a veteran tattoo artist. 43 00:07:50,070 --> 00:07:52,720 Just do it quick, rookie! 44 00:07:57,284 --> 00:07:59,962 You're unusual. 45 00:08:01,091 --> 00:08:04,211 Only foreigners want it on their chests. 46 00:08:04,345 --> 00:08:06,820 And they want something Japanese like a peony. 47 00:08:06,934 --> 00:08:10,527 Never mind that! I want it there! 48 00:08:37,632 --> 00:08:39,902 Let him go! Let my Akio go! 49 00:08:40,187 --> 00:08:41,777 Out of our way! 50 00:08:44,382 --> 00:08:48,521 I gave birth to him! I won't let you take him! 51 00:08:51,269 --> 00:08:57,740 He did nothing bad! He's a good boy! 52 00:08:59,323 --> 00:09:01,308 He just has some bad friends! 53 00:09:04,840 --> 00:09:07,697 Is it you? Is it you? 54 00:09:09,585 --> 00:09:12,037 You told him to kill somebody? 55 00:09:12,146 --> 00:09:17,600 Madam, this is our job. We'll investigate... 56 00:09:23,367 --> 00:09:25,797 I won't forget what you said. 57 00:09:26,710 --> 00:09:33,720 He and I have always lived as outcasts. 58 00:09:34,394 --> 00:09:38,244 That's fine. We're used to that. 59 00:09:38,738 --> 00:09:43,048 But this time, find out the truth. 60 00:09:43,668 --> 00:09:46,811 If you don't, I don't care if you're police. 61 00:09:47,044 --> 00:09:48,464 I get it. 62 00:10:10,594 --> 00:10:13,694 Your case became a problem at the police station. 63 00:10:15,026 --> 00:10:18,244 Thanks for your work. 64 00:10:21,026 --> 00:10:25,469 You used to be a playboy! 65 00:10:56,244 --> 00:11:00,105 He's your son. I understand you want to protect him. 66 00:11:01,064 --> 00:11:05,504 He's my son. I can shelter him or help him flee. 67 00:11:05,800 --> 00:11:10,840 Not just this. He should go to the victim's home and apologize. 68 00:11:11,565 --> 00:11:14,855 "Bit by the dog that they fed." That's how he feels! 69 00:11:16,346 --> 00:11:20,896 That person should go and apologize. Not me. 70 00:11:21,729 --> 00:11:23,820 Of course not! 71 00:11:26,050 --> 00:11:28,733 He who manipulated Akio, 72 00:11:30,234 --> 00:11:31,988 was he punished? 73 00:11:32,741 --> 00:11:37,422 I'll raise Akio well and give you a successful person. 74 00:11:37,585 --> 00:11:41,520 You think it is easy? When? 75 00:11:47,337 --> 00:11:48,872 When he's 30. 76 00:11:53,471 --> 00:11:54,705 Five more days. 77 00:11:54,968 --> 00:11:57,178 Emperor's birthday? 78 00:11:57,410 --> 00:12:00,250 Fool! My 20th birthday! 79 00:12:01,374 --> 00:12:03,744 My probation would be expired. 80 00:12:04,042 --> 00:12:06,042 You're an adult now! 81 00:12:06,711 --> 00:12:09,841 Leave this shabby place and do what I like. 82 00:12:10,637 --> 00:12:13,177 I'm fed up with the probation officer's nagging! 83 00:12:13,685 --> 00:12:16,980 You're seeing him today? You go like this? 84 00:12:19,233 --> 00:12:25,173 I know. Stop worrying about others, just shut up and work. 85 00:12:26,535 --> 00:12:28,299 Get up and put it in the trash bin. 86 00:12:28,559 --> 00:12:32,405 Don't want to get up. It's warm here... 87 00:12:36,968 --> 00:12:38,837 Such a good guy! 88 00:12:49,758 --> 00:12:51,213 Water please. 89 00:12:59,058 --> 00:13:02,570 You're now 20. 90 00:13:04,313 --> 00:13:06,355 Thank you very much. 91 00:13:07,791 --> 00:13:10,686 It's all because of you, Mr. Takagi. 92 00:13:12,447 --> 00:13:15,787 I'm your probation officer. I have to back you up. 93 00:13:16,124 --> 00:13:18,534 Your own effort is what counts. 94 00:13:18,734 --> 00:13:20,344 No, not really... 95 00:13:22,058 --> 00:13:23,352 I... 96 00:13:26,746 --> 00:13:29,679 Water please. 97 00:13:31,996 --> 00:13:35,446 I must have said many nasty things... Sorry. 98 00:13:35,836 --> 00:13:37,046 No... 99 00:13:38,326 --> 00:13:40,696 - You drink a lot. - Sorry. 100 00:13:42,886 --> 00:13:44,336 I'll put it here. 101 00:13:51,956 --> 00:13:55,136 You're now clean. What's the first thing on your list? 102 00:13:56,946 --> 00:13:59,957 Fetch my mother, we'll live together. 103 00:14:00,136 --> 00:14:03,342 Good boy. Your mom's really worried about you. 104 00:14:09,226 --> 00:14:12,126 Your father passed away. When was that? 105 00:14:13,296 --> 00:14:14,809 Nearly a year ago. 106 00:14:16,256 --> 00:14:17,865 Oh... 107 00:14:20,263 --> 00:14:26,580 For the 1st anniversary, go home and visit his grave. 108 00:14:33,156 --> 00:14:36,506 No matter what he did, the dead is dead. 109 00:14:38,736 --> 00:14:40,036 I agree. 110 00:14:54,066 --> 00:14:55,396 Hurry! 111 00:14:58,186 --> 00:15:00,446 Takeda, where're you going? 112 00:15:00,950 --> 00:15:02,240 I have somewhere to go. 113 00:15:02,401 --> 00:15:04,289 Careful. Careful. 114 00:15:12,376 --> 00:15:15,617 Akio? Why're you here? 115 00:15:16,616 --> 00:15:17,946 Where's Mom? 116 00:15:19,056 --> 00:15:21,832 She's still working. 117 00:15:22,734 --> 00:15:24,598 What a guy! 118 00:15:24,956 --> 00:15:29,046 Your wife's working. You stay home and drink! 119 00:15:29,506 --> 00:15:31,686 The police just came. 120 00:15:32,296 --> 00:15:35,616 Japan's police are so efficient! 121 00:15:36,106 --> 00:15:38,863 Why did you run away? 122 00:15:39,076 --> 00:15:42,370 To see Mom! You've no right to ask! 123 00:15:42,686 --> 00:15:45,487 Stop! I'm your Dad! 124 00:15:47,166 --> 00:15:50,521 I'll kill those who made Mom cry! 125 00:15:50,984 --> 00:15:54,983 Remember this! And your family, too! 126 00:16:00,396 --> 00:16:04,306 A fugitive's here! Someone call the police! 127 00:16:04,434 --> 00:16:07,362 He's still here! Someone! 128 00:16:08,056 --> 00:16:10,536 Not too frizzly at the ends. 129 00:16:12,876 --> 00:16:14,783 Fix a roller here. 130 00:16:15,366 --> 00:16:17,206 It'll get thinner. 131 00:16:24,279 --> 00:16:26,216 - Is it OK? - That's it. 132 00:16:26,355 --> 00:16:27,959 Thank you very much. 133 00:16:39,593 --> 00:16:41,273 Thank you. 134 00:16:42,383 --> 00:16:43,483 Keep the change. 135 00:16:43,623 --> 00:16:45,173 That's a lot... 136 00:16:47,093 --> 00:16:48,983 I'll come again in a few days. 137 00:16:49,223 --> 00:16:51,203 It grows faster in the summer. 138 00:16:53,103 --> 00:16:54,593 Thank you! Come again! 139 00:17:04,776 --> 00:17:07,830 Looks great? 140 00:17:08,963 --> 00:17:11,603 Ask your mom to get you one. 141 00:17:17,593 --> 00:17:18,893 Still sleeping? 142 00:17:21,793 --> 00:17:23,323 Get up and go home. 143 00:17:27,983 --> 00:17:29,993 Is it over? 144 00:17:31,203 --> 00:17:33,143 Don't talk like a movie. 145 00:17:33,693 --> 00:17:37,993 What? Say it again. 146 00:17:40,060 --> 00:17:41,371 You want a beating? 147 00:17:42,343 --> 00:17:45,764 I want to live here, with you. 148 00:17:50,023 --> 00:17:52,127 Over is over. Give it to me! 149 00:17:53,203 --> 00:17:54,610 I've had enough of you. 150 00:17:54,803 --> 00:17:57,103 No! Don't leave me. 151 00:17:57,253 --> 00:18:00,053 - It's no use. Let go! - No! 152 00:18:15,323 --> 00:18:18,238 I bought your shirt. 153 00:18:20,386 --> 00:18:23,230 I bought your shoes. 154 00:18:26,523 --> 00:18:31,928 I bought this fan. 155 00:18:35,443 --> 00:18:39,202 We're not compatible. 156 00:18:42,369 --> 00:18:45,029 People have to fit each other. 157 00:18:54,592 --> 00:18:57,046 - Here's your order. - Thanks. 158 00:19:10,823 --> 00:19:12,388 She's new. 159 00:19:18,705 --> 00:19:20,397 She's the best here, I'm sure. 160 00:19:20,589 --> 00:19:22,039 So? 161 00:19:22,253 --> 00:19:24,668 - I want to do her. - No way. 162 00:19:24,976 --> 00:19:27,456 - She has a guy? - Me. 163 00:19:28,329 --> 00:19:30,987 - You did her? - I plan to. 164 00:19:31,573 --> 00:19:33,293 Really? I'll join the fight. 165 00:19:33,873 --> 00:19:36,768 I'll make her my woman. I'm working on it. 166 00:19:36,943 --> 00:19:38,860 So? It's not a race. 167 00:19:39,323 --> 00:19:41,126 Dumb guy! 168 00:19:47,613 --> 00:19:51,553 What're you doing? No private conversations! 169 00:19:51,710 --> 00:19:52,986 Sorry. 170 00:20:00,693 --> 00:20:01,941 Excuse me. 171 00:20:02,113 --> 00:20:03,253 Yes. 172 00:20:31,423 --> 00:20:32,904 Michiyo, come look. 173 00:20:36,333 --> 00:20:38,393 What time is it? 174 00:20:38,863 --> 00:20:40,363 12:10. 175 00:20:43,845 --> 00:20:46,755 It's still early. Let me sleep. 176 00:20:47,693 --> 00:20:49,173 He's here again. 177 00:21:07,909 --> 00:21:10,019 He knows I'm here. 178 00:21:11,728 --> 00:21:13,538 Stupid. 179 00:21:19,727 --> 00:21:21,437 Good morning. 180 00:21:22,993 --> 00:21:24,284 For you. 181 00:21:28,043 --> 00:21:29,554 Thank you. 182 00:21:32,533 --> 00:21:34,583 You're gorgeous at the club. 183 00:21:34,923 --> 00:21:38,213 But without the makeup. You're still so beautiful. 184 00:21:39,753 --> 00:21:41,253 You've had lunch? 185 00:21:42,263 --> 00:21:43,683 I just woke up. 186 00:21:43,773 --> 00:21:47,603 That's all right. We'll eat, then go to work together. 187 00:21:47,743 --> 00:21:49,093 But... 188 00:21:50,823 --> 00:21:53,283 After lunch, we can go to the movies. 189 00:21:53,593 --> 00:21:56,823 - You hate movies? - I don't hate them... 190 00:21:56,953 --> 00:21:59,093 I'll wait in the car. 191 00:22:08,957 --> 00:22:10,117 And? 192 00:22:10,743 --> 00:22:12,543 He'll take me to the club. 193 00:22:13,363 --> 00:22:14,823 It's still early. 194 00:22:15,123 --> 00:22:17,103 He'll treat me to lunch. 195 00:22:18,189 --> 00:22:19,501 Say no. 196 00:22:20,727 --> 00:22:22,477 I already said yes. 197 00:22:29,743 --> 00:22:31,393 He bought you that? 198 00:22:33,453 --> 00:22:35,300 I can't wear it? 199 00:22:37,066 --> 00:22:38,656 You look very happy. 200 00:22:39,870 --> 00:22:41,390 You're jealous? 201 00:22:44,040 --> 00:22:45,350 Slept with him? 202 00:22:45,718 --> 00:22:46,854 Fool. 203 00:22:47,736 --> 00:22:49,836 You've nothing else to think about? 204 00:22:55,291 --> 00:22:56,819 You like to fool men. 205 00:23:03,980 --> 00:23:06,550 First I fooled them, then they fooled me. 206 00:23:10,089 --> 00:23:11,993 Bye. 207 00:23:14,415 --> 00:23:15,975 - Bye. - Bye. 208 00:23:16,093 --> 00:23:17,583 - Bye. - Bye. 209 00:23:17,693 --> 00:23:19,993 Takeda, give me a ride? 210 00:23:20,213 --> 00:23:22,745 Sorry. Someone's waiting. 211 00:23:24,832 --> 00:23:26,322 I've done her. 212 00:23:29,073 --> 00:23:31,193 This is my last day here. 213 00:23:33,350 --> 00:23:38,648 Isn't it taboo to date your co-workers? 214 00:23:39,273 --> 00:23:42,183 I was poached. I'll be a manager. 215 00:23:43,493 --> 00:23:44,953 She too? 216 00:23:45,273 --> 00:23:48,623 A man should never make his woman work. 217 00:23:51,111 --> 00:23:52,551 Such heavy rain! 218 00:23:52,683 --> 00:23:54,117 So long. 219 00:23:55,203 --> 00:23:57,863 What a shower! Don't get wet. 220 00:26:20,565 --> 00:26:25,825 I'm real lucky to have such a good woman like you. 221 00:26:29,173 --> 00:26:34,619 You're the first good thing since I came to Osaka. 222 00:26:37,053 --> 00:26:38,776 I'm now 21, 223 00:26:41,433 --> 00:26:43,768 I'm at my most handsome. 224 00:26:46,249 --> 00:26:48,473 A man can't be lazy. 225 00:26:51,090 --> 00:26:54,730 You make me so happy. 226 00:26:55,826 --> 00:27:02,587 Now let me make you happy. 227 00:27:03,823 --> 00:27:07,923 That's how it should be, right? 228 00:27:09,387 --> 00:27:11,346 You're so nice. 229 00:27:12,186 --> 00:27:13,742 Of course. 230 00:27:15,258 --> 00:27:22,398 Be a good son. Be nice to women. That's a man's duty. 231 00:27:26,790 --> 00:27:28,190 Once... 232 00:27:29,893 --> 00:27:36,003 Someone said to me, "Die! Or I'll have bad luck!" 233 00:27:37,275 --> 00:27:38,695 Who do you think it was? 234 00:27:40,598 --> 00:27:44,168 My dad. He's my father! 235 00:27:44,762 --> 00:27:46,172 Nonsense. 236 00:27:48,388 --> 00:27:51,938 But he died first. In his sleep. 237 00:27:55,453 --> 00:27:57,903 I'd never be a man like him! 238 00:28:00,612 --> 00:28:02,272 We'll stay together. 239 00:28:03,196 --> 00:28:06,563 At least until I'm 30... 240 00:28:14,113 --> 00:28:16,343 We'll stay together... 241 00:28:18,499 --> 00:28:21,189 You're my treasure. 242 00:28:24,127 --> 00:28:25,807 I'll never let you go. 243 00:28:26,868 --> 00:28:28,228 Never. 244 00:28:42,986 --> 00:28:44,592 I'm cold... 245 00:29:17,430 --> 00:29:21,502 I won't forgive you! You want to leave? 246 00:29:21,683 --> 00:29:22,973 Too early! 247 00:29:23,263 --> 00:29:27,653 What's wrong with you? Get me the manager! 248 00:29:31,533 --> 00:29:33,413 You're disturbing the customer! 249 00:29:39,940 --> 00:29:42,290 Whose drinking place is this? 250 00:29:44,706 --> 00:29:46,346 The customers'. 251 00:29:50,750 --> 00:29:52,422 Who has fun here? 252 00:29:55,880 --> 00:29:57,540 The customers. 253 00:29:59,173 --> 00:30:01,323 Now you get it. 254 00:30:04,603 --> 00:30:06,467 You can't take it? 255 00:30:10,393 --> 00:30:11,693 Can you? 256 00:30:22,383 --> 00:30:24,523 Tidy up before coming out. 257 00:30:35,545 --> 00:30:36,667 Bye. 258 00:30:36,763 --> 00:30:39,879 - Bye, Manager. - Bye, Manager. 259 00:30:42,893 --> 00:30:44,862 Come to my place? 260 00:30:45,003 --> 00:30:47,283 Sorry, I've got a date. 261 00:30:52,492 --> 00:30:56,398 Manager. I want to quit. 262 00:30:58,718 --> 00:30:59,931 Really? 263 00:31:00,891 --> 00:31:02,499 Return your loan. 264 00:31:02,853 --> 00:31:05,469 I get it. Bye. 265 00:31:05,923 --> 00:31:07,440 By the way... 266 00:31:08,749 --> 00:31:10,999 You can't work anymore in southern Osaka. 267 00:31:13,529 --> 00:31:15,407 While I'm still here. 268 00:31:17,557 --> 00:31:18,732 I get it! 269 00:31:22,111 --> 00:31:24,201 You get it. Good. 270 00:31:36,636 --> 00:31:41,316 Welcome! Air con? Color TV? 271 00:31:41,773 --> 00:31:46,216 This one is 59,800 yen. That one is 36,800 yen. 272 00:31:46,393 --> 00:31:49,290 Toshiba is cheap, but with a good picture. 273 00:31:49,693 --> 00:31:51,413 What do you want? 274 00:31:52,435 --> 00:31:55,062 What's your business? 275 00:31:55,313 --> 00:31:57,293 Is your boss here? 276 00:31:59,483 --> 00:32:02,223 - Get me the boss. - You have an appointment? 277 00:32:02,633 --> 00:32:04,193 Of course. 278 00:32:19,313 --> 00:32:20,739 What is it? 279 00:32:20,999 --> 00:32:23,019 - You the boss? - Yes. 280 00:32:24,293 --> 00:32:26,333 A girl from this place asked me to come. 281 00:32:28,900 --> 00:32:33,680 Masae? I'll pay her next month. 282 00:32:35,863 --> 00:32:37,733 You're not afraid of punks! 283 00:32:38,468 --> 00:32:43,038 Can you drink and make a hostess cry for free? 284 00:32:43,164 --> 00:32:45,594 Brother, don't get so excited. 285 00:32:52,473 --> 00:32:54,953 I want to talk calmly. 286 00:32:55,093 --> 00:32:56,623 I know, I know. 287 00:32:57,383 --> 00:33:00,813 But business is slow. I can't pay now. 288 00:33:04,033 --> 00:33:08,113 You want me to go back empty-handed? 289 00:33:11,108 --> 00:33:12,938 Give me a good price. 290 00:33:13,113 --> 00:33:15,609 Of course... 291 00:33:15,793 --> 00:33:18,003 - How much? - Well... 292 00:33:20,193 --> 00:33:23,463 I'll give you a big discount. 20% off? 293 00:33:23,693 --> 00:33:25,993 - Lend me your phone. - You calling whom? 294 00:33:26,183 --> 00:33:28,573 My young staff. They have nothing to do. 295 00:33:28,843 --> 00:33:30,263 They can let off steam here. 296 00:33:30,390 --> 00:33:32,110 Phone's over there. 297 00:33:34,096 --> 00:33:35,806 Please take it. Please take it. 298 00:33:36,093 --> 00:33:37,613 How about delivery? 299 00:33:37,783 --> 00:33:40,903 Within the city, yes. Where? 300 00:33:41,018 --> 00:33:43,786 - My mom lives in Shikoku. - Shikoku? 301 00:33:43,923 --> 00:33:48,014 Here's her address. Kagawa Prefecture... 302 00:33:48,223 --> 00:33:50,503 Oda County, Namioi.... 303 00:33:50,622 --> 00:33:53,012 - Here's the notepad. - Thanks a lot. 304 00:33:56,223 --> 00:33:59,003 - Again? - Kagawa Prefecture... 305 00:33:59,573 --> 00:34:02,933 - Kagawa Prefecture... - Oda County... 306 00:34:07,044 --> 00:34:09,954 Really? Drink some more. 307 00:34:18,073 --> 00:34:22,008 We sat at adjoining desks in our primary school in Shikoku. 308 00:34:22,263 --> 00:34:24,135 Today we meet again here. 309 00:34:24,363 --> 00:34:26,683 This must be fate. 310 00:34:27,293 --> 00:34:29,595 That's really incredible. I'd forgotten all about you. 311 00:34:29,793 --> 00:34:32,303 - But I remember... - I was popular. 312 00:34:33,195 --> 00:34:37,735 Among seniors and juniors, no one was stronger than me. 313 00:34:38,643 --> 00:34:40,203 How're your parents? 314 00:34:41,123 --> 00:34:44,053 They're fine. But they divorced. 315 00:34:47,573 --> 00:34:49,003 Yours too? 316 00:34:49,373 --> 00:34:52,173 They did once. But they got together again. 317 00:34:52,643 --> 00:34:55,433 So she moved to and fro between Hiroshima and Kagawa. 318 00:34:57,103 --> 00:34:58,813 You must have gone bad. 319 00:35:01,903 --> 00:35:03,343 Let's go somewhere else. 320 00:35:06,883 --> 00:35:07,783 How much? 321 00:35:09,113 --> 00:35:10,403 You're loaded! 322 00:35:11,823 --> 00:35:15,533 With this I can always make a living in Osaka. 323 00:35:18,493 --> 00:35:20,541 You can even have a free meal. 324 00:35:21,893 --> 00:35:23,770 Fool! I am not a Yakuza. 325 00:35:44,335 --> 00:35:50,695 Michiyo, wait up! I'm home. Michiyo! Michiyo! 326 00:35:51,723 --> 00:35:53,831 Shut up and go to bed. 327 00:35:54,852 --> 00:35:57,613 What's wrong with you? That hurt! 328 00:35:57,862 --> 00:36:01,554 Be quiet, I'm tired. 329 00:36:02,275 --> 00:36:05,345 What did you do to be tired? 330 00:36:05,875 --> 00:36:07,625 I worked! 331 00:36:07,727 --> 00:36:09,247 Who's working! 332 00:36:09,693 --> 00:36:11,875 I am. You said okay. 333 00:36:12,003 --> 00:36:13,213 No! 334 00:36:22,679 --> 00:36:24,253 Don't want to talk. 335 00:36:25,809 --> 00:36:27,943 Say it again! 336 00:36:30,523 --> 00:36:32,033 What're you doing! 337 00:36:38,877 --> 00:36:41,354 Shut up before a man! 338 00:36:43,463 --> 00:36:44,833 I'm too bored! 339 00:36:44,993 --> 00:36:48,906 Bored? I fed you! 340 00:38:31,146 --> 00:38:32,543 Michiyo. 341 00:38:35,678 --> 00:38:36,997 You're up? 342 00:38:44,563 --> 00:38:46,589 You can eat anytime you like. 343 00:39:05,557 --> 00:39:07,865 This is best for bruises. 344 00:39:13,681 --> 00:39:17,062 It's odorless and can hide the bruises. You can go to work. 345 00:39:19,223 --> 00:39:24,136 Where does it hurt? I'll put this on. 346 00:39:29,478 --> 00:39:30,728 Embarassed? 347 00:39:32,603 --> 00:39:33,901 Quick. 348 00:39:38,923 --> 00:39:40,063 Here? 349 00:39:53,168 --> 00:39:54,329 Here? 350 00:40:01,403 --> 00:40:05,933 Take care. This isn't just your body. 351 00:40:09,908 --> 00:40:11,208 Thanks. 352 00:40:12,583 --> 00:40:15,373 That's too courteous. Silly girl! 353 00:40:17,591 --> 00:40:23,271 When I got hurt, Mom said these magic words. 354 00:40:24,233 --> 00:40:25,403 It worked. 355 00:40:28,899 --> 00:40:31,119 Rice cake of Byobuura... 356 00:40:31,910 --> 00:40:34,010 and hemp cloth, if you hear this, 357 00:40:35,281 --> 00:40:38,431 suck it in. Suck it in. 358 00:40:39,886 --> 00:40:44,936 Abra cadabra.... 359 00:41:07,080 --> 00:41:08,166 Akemi. 360 00:41:08,416 --> 00:41:10,776 Thank you, Manager. 361 00:41:11,053 --> 00:41:12,093 Midori. 362 00:41:15,593 --> 00:41:16,993 Nakata. 363 00:41:18,673 --> 00:41:20,073 Thank you. 364 00:41:20,273 --> 00:41:21,733 Yamata. 365 00:41:24,413 --> 00:41:25,763 This is mine. 366 00:41:28,978 --> 00:41:33,238 Last month, you all worked hard. 367 00:41:33,523 --> 00:41:36,813 We made 20% more. 368 00:41:40,933 --> 00:41:44,273 Please keep this up. 369 00:41:44,833 --> 00:41:46,193 I'm counting on you. 370 00:41:47,713 --> 00:41:49,593 Get ready for today. 371 00:41:54,413 --> 00:41:55,833 Yamamoto. 372 00:41:59,073 --> 00:42:01,123 I owed you 1,300. 373 00:42:08,291 --> 00:42:09,625 Thanks. 374 00:42:19,399 --> 00:42:20,779 You owed him money? 375 00:42:22,540 --> 00:42:24,920 He paid for my lunch. 376 00:42:25,693 --> 00:42:29,263 Repaying loans, now my salary's gone! 377 00:42:29,513 --> 00:42:30,843 Really? 378 00:42:31,000 --> 00:42:35,350 Oh yes. I owed you taxi fare. 379 00:42:35,713 --> 00:42:38,867 Forget it! Just 2,300 yen! 380 00:42:38,993 --> 00:42:43,173 No! Even 1 yen. I have to pay you back. 381 00:42:43,433 --> 00:42:46,483 No wonder you did so well. 382 00:42:46,609 --> 00:42:50,863 Not at all! I'm grateful that you took me in. 383 00:42:51,041 --> 00:42:55,001 Don't say that. Just keep it up. 384 00:43:24,183 --> 00:43:25,643 Thank you very much. 385 00:43:32,853 --> 00:43:36,402 A successful shot is more thrilling than women. 386 00:43:36,553 --> 00:43:38,733 Wow! That's cool! 387 00:43:40,763 --> 00:43:42,270 You shoot like this. 388 00:43:43,913 --> 00:43:46,463 Bang! You feel it in your hand and shoulder. 389 00:43:46,773 --> 00:43:50,303 The clay pigeon went to pieces. It feels so good! 390 00:43:51,733 --> 00:43:55,968 Your target breaks at your fingertip. 391 00:43:57,233 --> 00:43:59,873 Mr. Ta, honestly, 392 00:44:00,143 --> 00:44:02,886 most people haven't fired a rifle before. 393 00:44:03,043 --> 00:44:05,363 But you have. This is thrilling enough! 394 00:44:07,852 --> 00:44:09,412 I may be exaggerating, 395 00:44:09,473 --> 00:44:12,933 but it feels like a dictator, controlling the whole world. 396 00:44:13,093 --> 00:44:17,193 - Mr. Ta, you're like Hitler! - Oh, Hitler... 397 00:44:33,333 --> 00:44:35,363 He's like a pro. 398 00:44:35,556 --> 00:44:43,056 That one. 100 out of 100. 199 out of 200.... 399 00:44:43,833 --> 00:44:46,493 You're mumbling! 400 00:44:46,571 --> 00:44:49,361 He can hit every frontal shot. 401 00:44:49,763 --> 00:44:51,753 Look! See for yourself! 402 00:45:01,094 --> 00:45:02,474 I'm home. 403 00:45:07,619 --> 00:45:09,039 Michiyo. 404 00:47:00,724 --> 00:47:02,364 I'm very sorry. 405 00:47:02,725 --> 00:47:05,055 Well well... Please get up. 406 00:47:07,473 --> 00:47:11,313 You're a fine young man. Don't be like that. 407 00:47:12,433 --> 00:47:17,723 Never mind. I just want Michiyo back. 408 00:47:21,176 --> 00:47:22,554 All right? 409 00:47:24,376 --> 00:47:29,629 I treated her badly. So it came to this. 410 00:47:30,523 --> 00:47:34,423 Please persuade her. 411 00:47:36,883 --> 00:47:40,323 She kept crying since she was back. 412 00:47:41,446 --> 00:47:48,956 We don't know what happened. 413 00:47:50,505 --> 00:47:55,315 It's all my fault. I apologize! 414 00:48:01,871 --> 00:48:08,075 He drove all night from Osaka to take you back. 415 00:48:08,617 --> 00:48:12,697 Say something, Michiyo. 416 00:48:14,245 --> 00:48:17,832 She's such a selfish kid. 417 00:48:19,203 --> 00:48:22,603 Please forgive her. 418 00:48:26,856 --> 00:48:31,696 Michiyo! You're not worthy of him! 419 00:48:34,203 --> 00:48:35,992 What're you going to do? 420 00:49:11,431 --> 00:49:12,468 Why? 421 00:49:14,619 --> 00:49:16,719 Why did you come here? 422 00:49:19,723 --> 00:49:21,133 I promised. 423 00:49:22,963 --> 00:49:25,233 I'd never let you go. I promised you that. 424 00:49:28,915 --> 00:49:30,610 Stupid of you to run away. 425 00:49:31,303 --> 00:49:33,961 You can't escape fate that easily. 426 00:49:57,263 --> 00:49:59,534 - Doing well? - So so. 427 00:50:04,363 --> 00:50:06,747 - Thanks. Tips for you. - Akio. 428 00:50:10,553 --> 00:50:13,830 Bamboo Enterprise Gifts 429 00:50:13,983 --> 00:50:15,792 Owner Akio Takeda 430 00:50:16,273 --> 00:50:17,832 What's Bamboo? 431 00:50:18,263 --> 00:50:21,263 - My name. "Take" means bamboo. - "Take"... 432 00:50:21,883 --> 00:50:23,223 You're the boss. 433 00:50:24,030 --> 00:50:26,157 I'd never get to be the master of the club. 434 00:50:26,323 --> 00:50:27,883 You quit the club? 435 00:50:28,333 --> 00:50:31,893 My boss loved to nag. And the pay was low. 436 00:50:32,273 --> 00:50:35,613 - What a relief! - You're cool. 437 00:50:36,243 --> 00:50:39,333 Join me? Be an executive? 438 00:50:40,040 --> 00:50:41,750 You're the boss and the tea maker, right? 439 00:50:46,173 --> 00:50:48,370 We'll soon be 30. 440 00:50:50,013 --> 00:50:56,113 My mom always says that 30 is a man's turning point. 441 00:51:01,170 --> 00:51:02,841 I agree. 442 00:51:03,167 --> 00:51:06,530 I'll always be a lowly employee. There's no other way. 443 00:51:08,463 --> 00:51:10,893 I'm thinking about something big. 444 00:51:11,527 --> 00:51:13,162 When it's ready, I need your help. 445 00:51:14,441 --> 00:51:15,488 Yes. 446 00:51:16,607 --> 00:51:20,784 Teru, I'm counting on you. 447 00:51:28,099 --> 00:51:29,659 This is good. 448 00:51:30,781 --> 00:51:32,441 Yam paste. 449 00:51:38,339 --> 00:51:40,919 You haven't touched it. 450 00:51:43,354 --> 00:51:44,684 Take this. 451 00:51:45,537 --> 00:51:47,037 What's this? 452 00:51:47,536 --> 00:51:53,609 Fermented soybeans, leek, garlic, mushrooms, liver. 453 00:51:54,133 --> 00:51:57,903 Sauteed in butter. Very nutritious. 454 00:51:59,057 --> 00:52:00,363 Eat. 455 00:52:13,005 --> 00:52:14,425 SHOTGUN 456 00:52:14,718 --> 00:52:15,728 MURDER 457 00:52:15,913 --> 00:52:17,211 BULLETS 458 00:52:17,524 --> 00:52:18,869 ASSASSINATION 459 00:52:55,495 --> 00:52:56,895 Excuse me. 460 00:52:59,995 --> 00:53:02,567 Can you deliver new books of Oyabu to my place? 461 00:53:03,763 --> 00:53:05,313 Haruhiko Oyabu? 462 00:53:06,083 --> 00:53:07,593 Where do you live? 463 00:53:07,773 --> 00:53:10,389 3rd floor, Nagai Park. I'm Takeda. 464 00:53:10,633 --> 00:53:13,113 - Takeda? - Thanks. 465 00:53:26,233 --> 00:53:28,175 - Is this enough? - Yes. 466 00:53:28,807 --> 00:53:30,327 Keep the change. 467 00:53:31,011 --> 00:53:34,434 What? You must be doing well. 468 00:53:35,193 --> 00:53:36,693 Song for a Dead Warrior 469 00:53:38,793 --> 00:53:40,293 Firearms of the World 470 00:54:33,943 --> 00:54:36,093 Don't eat this! I told you! 471 00:54:36,953 --> 00:54:38,403 I'm hungry. 472 00:54:38,603 --> 00:54:40,903 It's junk! Not healthy! 473 00:54:43,063 --> 00:54:45,313 I'll make you nutritious food! 474 00:54:45,558 --> 00:54:47,168 I want this! 475 00:54:49,305 --> 00:54:50,868 I'll cook your food! 476 00:55:08,093 --> 00:55:09,903 I made my money. 477 00:55:15,003 --> 00:55:17,135 I eat what I like. 478 00:55:29,503 --> 00:55:31,146 My money... 479 00:55:37,553 --> 00:55:39,203 Stop it! 480 00:55:42,663 --> 00:55:44,062 Stop it! 481 00:55:53,113 --> 00:55:56,203 Beat up a woman, that's all you can do! 482 00:56:03,593 --> 00:56:05,313 You can't fool me! 483 00:56:07,133 --> 00:56:09,566 I know what kind of man you are. 484 00:56:14,413 --> 00:56:18,090 Useless guy! Punk! Gangster! 485 00:56:35,813 --> 00:56:38,013 What "owner"? Bullshit! 486 00:56:38,653 --> 00:56:40,613 You're just a debt collector! 487 00:56:42,841 --> 00:56:47,541 You just think about yourself! So wrong! 488 00:56:53,213 --> 00:56:57,213 You're not the center of the earth! 489 00:56:59,073 --> 00:57:00,853 Center of the earth? 490 00:57:01,593 --> 00:57:05,093 What if the earth really does revolve around me? 491 00:57:10,883 --> 00:57:12,213 Is it about him? 492 00:57:37,193 --> 00:57:38,843 I quit smoking. 493 00:57:43,720 --> 00:57:48,040 You once said to me, 494 00:57:51,813 --> 00:57:53,143 I... 495 00:57:53,956 --> 00:57:57,060 I make men into fools. You're right. 496 00:58:00,869 --> 00:58:02,969 Sooner or later, 497 00:58:03,674 --> 00:58:05,544 he'll kill me. 498 00:58:07,285 --> 00:58:09,025 What're you going to do? 499 00:58:19,448 --> 00:58:21,248 What can I do? 500 00:58:25,352 --> 00:58:29,762 I want to say, "Come back to me." 501 00:58:33,677 --> 00:58:35,357 But I'm getting married. 502 00:58:46,694 --> 00:58:48,284 Congratulations. 503 00:58:52,228 --> 00:58:57,058 Good for you. Now cut ties with me. 504 00:59:00,723 --> 00:59:02,063 Bye. 505 00:59:02,703 --> 00:59:05,833 You're going back to him? 506 00:59:09,966 --> 00:59:11,446 I don't know. 507 00:59:55,113 --> 00:59:56,233 Michiyo? 508 00:59:57,136 --> 00:59:58,636 Debt collection? 509 00:59:59,443 --> 01:00:01,024 Temporarily closed. 510 01:00:21,593 --> 01:00:23,093 TAIYO KOEN BANK 511 01:00:23,705 --> 01:00:25,205 TOKAI BANK 512 01:00:29,593 --> 01:00:31,093 77 BANK 513 01:00:39,514 --> 01:00:41,014 SUMITOMO BANK 514 01:00:44,593 --> 01:00:46,093 SURUGA BANK 515 01:00:47,627 --> 01:00:49,127 DAIWA BANK 516 01:00:50,775 --> 01:00:52,275 HYOGO MUTUAL BANK 517 01:01:04,670 --> 01:01:07,170 YASUDA TRUST BANK FUKUTOKU MUTUAL BANK 518 01:01:10,593 --> 01:01:13,093 DAIWA BANK MITSUBISHI TRUST BANK 519 01:01:14,593 --> 01:01:17,093 SENSHU BANK MITSUI TRUST BANK 520 01:02:25,910 --> 01:02:27,110 Quick. 521 01:02:31,754 --> 01:02:32,834 This one? 522 01:02:32,983 --> 01:02:36,203 I want this. I win! 523 01:02:38,103 --> 01:02:39,313 That's a low point play! 524 01:02:39,443 --> 01:02:42,349 Akio, you can't always wait until you have it high. 525 01:02:42,533 --> 01:02:44,883 I always aim for the max. 526 01:02:45,133 --> 01:02:46,733 I'm going! 527 01:02:52,113 --> 01:02:55,192 That's all I have. I'll pay you back. 528 01:02:55,771 --> 01:02:58,921 Don't worry. I never forget debts. 529 01:03:00,263 --> 01:03:02,093 You owe me 5,000. 530 01:03:03,593 --> 01:03:05,748 I'm going too. 531 01:03:06,983 --> 01:03:09,446 If Akio's leaving, I'm leaving too. 532 01:03:12,453 --> 01:03:14,402 Autobiography of a Murderer 533 01:03:21,983 --> 01:03:23,483 Hello Akio. 534 01:03:25,165 --> 01:03:29,021 Freud is interesting, but Nietzsche is tough. 535 01:03:29,313 --> 01:03:31,322 I threw it away without finishing. 536 01:03:31,693 --> 01:03:33,770 It's tough. 537 01:03:34,693 --> 01:03:36,883 How's Juko Nishimura? 538 01:03:37,593 --> 01:03:40,003 You recommended him, so I read it, but... 539 01:03:40,671 --> 01:03:42,581 It's a bit oversexed. 540 01:03:43,233 --> 01:03:45,153 That's what you like, isn't it? 541 01:03:45,519 --> 01:03:47,999 - Oyabu's better. - Oh really? 542 01:03:48,213 --> 01:03:49,985 Can I have this? 543 01:03:50,383 --> 01:03:52,203 This is strong stuff. 544 01:03:56,826 --> 01:04:00,046 He killed 38 people in New York. 545 01:04:03,383 --> 01:04:08,013 He's a hitman. That's why the book's so exciting. 546 01:04:08,833 --> 01:04:10,883 He wrote this, 547 01:04:12,803 --> 01:04:17,983 "Killing... Killing is a test of courage." 548 01:04:20,143 --> 01:04:22,268 You get it? 549 01:04:25,326 --> 01:04:28,876 "Killing is a test of courage." 550 01:04:29,473 --> 01:04:31,233 This is a memorable line. 551 01:04:31,593 --> 01:04:35,992 I'll lend it to you. Read it, Teru. 552 01:04:40,779 --> 01:04:44,126 OK, I'll read it... 553 01:04:50,891 --> 01:04:52,341 I'm going to do it. 554 01:04:53,681 --> 01:04:56,096 - You said you'll join me. - What? 555 01:04:57,881 --> 01:05:00,871 I said I'll do something big before I'm 30. 556 01:05:01,723 --> 01:05:04,612 I know. But what's the big thing? 557 01:05:05,913 --> 01:05:08,258 Rolls of bank notes. 558 01:05:11,923 --> 01:05:13,183 Bank? 559 01:05:19,723 --> 01:05:24,113 I want you to be my driver. That's your work, isn't it? 560 01:05:24,863 --> 01:05:25,893 I... 561 01:05:25,983 --> 01:05:28,587 I trust only you. 562 01:05:32,293 --> 01:05:36,443 Lots of money... Mom'll have an easy life. 563 01:05:38,110 --> 01:05:44,110 With that, I can start my new life at 30. 564 01:05:45,238 --> 01:05:46,638 A clean break. 565 01:05:48,643 --> 01:05:51,843 I'll have these redone. Fill in some nice colors. 566 01:05:52,573 --> 01:05:54,993 Perhaps a lion on my back? 567 01:07:32,663 --> 01:07:34,003 5 minutes? 568 01:07:52,873 --> 01:07:54,253 Quiet! 569 01:07:54,461 --> 01:07:57,437 Don't you know who the earth revolves around? 570 01:07:57,831 --> 01:08:01,760 If we do it there, a patrol car takes at least 3 minutes to come. 571 01:08:02,183 --> 01:08:05,183 During that time, knock someone in the head, 572 01:08:05,310 --> 01:08:08,110 and get the job done. 573 01:08:08,747 --> 01:08:14,112 That place is my first choice. 574 01:08:15,160 --> 01:08:19,240 If I find somewhere better, I'll call you. Bye. 575 01:09:17,162 --> 01:09:20,075 JANUARY, 1979 576 01:09:51,193 --> 01:09:53,903 We'll do it when I'm back from Shikoku. 577 01:09:56,813 --> 01:09:59,813 Sorry I took so long. 578 01:10:00,573 --> 01:10:03,717 And we're already 30. 579 01:10:04,705 --> 01:10:06,235 You really mean it. 580 01:10:06,513 --> 01:10:08,163 You say that now! 581 01:10:09,263 --> 01:10:12,319 I can't do it on my own. Please! 582 01:10:15,501 --> 01:10:18,991 Shikoku is warmer than here. 583 01:10:26,163 --> 01:10:27,606 BANK 584 01:10:36,793 --> 01:10:38,793 OSAKA-SHIKOKU FERRY 585 01:10:59,173 --> 01:11:03,343 I'm now in Tokushima. Wait for me at home. 586 01:11:05,140 --> 01:11:06,950 Don't come to the station. 587 01:11:07,103 --> 01:11:09,813 Bye. Yes, yes. 588 01:11:15,533 --> 01:11:17,333 What're you doing! 589 01:11:17,853 --> 01:11:20,273 Forgive him, it's New Year. 590 01:11:20,603 --> 01:11:23,023 - You don't want another new year? - What! 591 01:11:23,283 --> 01:11:25,023 Apologize! 592 01:11:26,933 --> 01:11:28,923 - Are you from here? - So? 593 01:11:29,533 --> 01:11:33,023 No one here is as bad as you! 594 01:11:33,253 --> 01:11:35,113 Go back where you're from! 595 01:11:36,193 --> 01:11:37,683 Stop it! 596 01:11:38,853 --> 01:11:41,453 It's New Year! Stop it! 597 01:11:52,103 --> 01:11:53,143 You! 598 01:11:54,791 --> 01:11:59,241 I won't forget this! I'll get punks to pay you back! 599 01:11:59,531 --> 01:12:01,041 It's all because of you! 600 01:12:01,773 --> 01:12:03,958 - Jerk! - You remember this! 601 01:12:04,191 --> 01:12:06,884 I was kicked out of here! I'm Akio Takeda! 602 01:13:22,495 --> 01:13:24,785 I told you to wait at home. 603 01:13:24,901 --> 01:13:26,941 You came by car! 604 01:13:33,364 --> 01:13:35,914 Happy New Year. 605 01:13:36,650 --> 01:13:41,478 Thank you so much for last year. 606 01:13:41,919 --> 01:13:44,811 Please also take care of me this year. 607 01:13:45,549 --> 01:13:47,309 Cut it out! 608 01:13:48,762 --> 01:13:52,122 I'm not good at greetings. The next time is next year. 609 01:13:52,293 --> 01:13:54,193 It's cold. Let me get in. 610 01:14:26,113 --> 01:14:27,801 Happy New Year. 611 01:14:28,953 --> 01:14:30,223 Hello there. 612 01:14:38,403 --> 01:14:40,093 Long time no see. 613 01:14:41,627 --> 01:14:43,747 I'm Akio, son of Mrs. Takeda. 614 01:14:44,644 --> 01:14:46,204 Akio? 615 01:14:47,121 --> 01:14:49,021 Happy New Year. 616 01:14:50,313 --> 01:14:52,103 Happy New Year. 617 01:14:52,433 --> 01:14:55,593 You're now a grown man! 618 01:14:55,833 --> 01:14:57,373 I can't recognize you. 619 01:14:57,557 --> 01:14:59,117 Thanks for taking care of my mom. 620 01:14:59,224 --> 01:15:03,144 No, no. I didn't do anything... You came from Osaka? 621 01:15:03,313 --> 01:15:05,303 - I just arrived. - Oh. 622 01:15:05,610 --> 01:15:10,000 I really couldn't tell its you. 623 01:15:10,483 --> 01:15:12,403 You've changed a lot. 624 01:15:14,543 --> 01:15:17,903 A gift for you. 625 01:15:19,673 --> 01:15:21,713 I can't take it... 626 01:15:22,610 --> 01:15:24,950 Snacks from Osaka. Hope you like it. 627 01:15:25,283 --> 01:15:27,923 Then thanks a lot. 628 01:15:29,158 --> 01:15:33,008 Akio, what a surprise! 629 01:15:33,794 --> 01:15:35,154 Akio. 630 01:15:35,763 --> 01:15:38,153 This hair style is popular in Osaka? 631 01:15:39,593 --> 01:15:41,093 It looks bad? 632 01:15:51,507 --> 01:15:52,854 Happy New Year. 633 01:15:53,679 --> 01:15:59,026 I thought it was just some snacks from Osaka. 634 01:15:59,610 --> 01:16:01,613 So I just took it, but... 635 01:16:02,514 --> 01:16:04,018 Look at this. 636 01:16:05,601 --> 01:16:08,181 This is very expensive stuff. 637 01:16:10,153 --> 01:16:12,915 At least 20- or 30,000 yen. 638 01:16:15,383 --> 01:16:20,284 "Better let Sadako know," my wife said. 639 01:16:25,205 --> 01:16:28,357 - What should I do? - Leave it here. 640 01:16:28,975 --> 01:16:30,206 No... 641 01:16:31,417 --> 01:16:32,602 Well... 642 01:16:33,835 --> 01:16:37,915 Akio worked so hard to earn this money, 643 01:16:38,633 --> 01:16:41,813 and spent it on my neighbors, for my sake. 644 01:16:44,146 --> 01:16:47,255 And you don't appreciate that. 645 01:16:47,403 --> 01:16:51,043 Sadako, I don't mean that... 646 01:16:54,121 --> 01:16:58,696 I just didn't expect such good stuff for New Year. 647 01:16:59,601 --> 01:17:04,261 I'll take it. Thank you very much. 648 01:17:07,673 --> 01:17:10,979 If you have good stuff next time, let me know. 649 01:17:34,353 --> 01:17:35,588 Happy New Year. 650 01:17:41,607 --> 01:17:44,529 Eat as much as you can. 651 01:17:45,387 --> 01:17:47,217 Your food's the best. 652 01:17:47,593 --> 01:17:49,243 It's nutritious. 653 01:17:49,979 --> 01:17:53,600 Osaka's food is good on the outside. 654 01:17:53,916 --> 01:17:56,500 But without nutrition and affection. 655 01:18:07,973 --> 01:18:09,283 Eat this. 656 01:18:12,103 --> 01:18:13,993 The rice is good, right? 657 01:18:14,439 --> 01:18:16,919 I made it with the cooker you sent me. 658 01:18:20,452 --> 01:18:23,862 Chores have never been so simple. 659 01:18:25,503 --> 01:18:30,803 I cherish everything you sent me. 660 01:18:31,223 --> 01:18:33,393 It's just nothing. 661 01:18:40,423 --> 01:18:42,173 You won't be... 662 01:18:43,053 --> 01:18:45,103 doing bad things in Osaka? 663 01:18:46,329 --> 01:18:47,839 Don't worry. 664 01:18:49,121 --> 01:18:50,811 I'm doing fine. 665 01:18:52,180 --> 01:18:53,870 That's good. 666 01:18:55,473 --> 01:18:59,263 Mom, I'll fulfill my promise to you. 667 01:19:29,973 --> 01:19:31,882 When I said... 668 01:19:33,240 --> 01:19:35,380 "Go see a doctor." 669 01:19:38,353 --> 01:19:42,233 You'd cry so hard. 670 01:20:00,519 --> 01:20:02,889 Why am I so unlucky! 671 01:20:14,820 --> 01:20:18,742 You gave birth to me. I'm your child! 672 01:20:28,881 --> 01:20:30,441 You can kill me. 673 01:20:32,768 --> 01:20:34,418 You can stab me. 674 01:20:36,578 --> 01:20:38,827 But even if you kill me, 675 01:20:39,343 --> 01:20:41,583 you can't win anybody. 676 01:20:44,213 --> 01:20:48,163 You'd have no one left on your side. 677 01:20:55,075 --> 01:20:56,456 Mom! 678 01:21:06,305 --> 01:21:09,011 Rice cake of Byobuura... 679 01:21:09,377 --> 01:21:12,561 and hemp cloth, if you hear this, 680 01:21:12,873 --> 01:21:15,825 suck it in. Suck it in. 681 01:21:16,819 --> 01:21:23,655 Abra cadabra... 682 01:21:35,694 --> 01:21:36,858 Only one left. 683 01:21:39,558 --> 01:21:41,838 I don't care if it's low or high point. 684 01:21:50,555 --> 01:21:52,601 Got it? No. 685 01:21:54,618 --> 01:21:57,808 - Akio! When did you come back? - Just now. 686 01:21:59,769 --> 01:22:02,019 - Souvenir. - Thanks. 687 01:22:03,337 --> 01:22:05,257 You've a good hand. 688 01:22:05,893 --> 01:22:09,051 But I'm bad luck. You won't win. I should go. 689 01:22:09,218 --> 01:22:11,678 - Please stay. - I'm tired. 690 01:22:11,843 --> 01:22:13,673 Takeda, telephone. 691 01:22:14,780 --> 01:22:16,063 Your turn. 692 01:22:24,055 --> 01:22:25,115 Really? 693 01:22:25,809 --> 01:22:27,019 Thanks. 694 01:22:27,836 --> 01:22:30,046 I'll transfer you the money. 695 01:22:32,274 --> 01:22:33,853 Who was it? 696 01:22:34,728 --> 01:22:36,168 Private detective. 697 01:22:36,403 --> 01:22:38,932 The fish can't get away. 698 01:24:15,206 --> 01:24:17,146 I found you at last. 699 01:24:22,335 --> 01:24:24,255 I wasn't lying. 700 01:24:26,262 --> 01:24:28,121 I'd never let you go. 701 01:24:52,502 --> 01:24:54,182 Keep it short. 702 01:24:59,636 --> 01:25:02,500 Oh. A guest? 703 01:25:03,842 --> 01:25:05,312 Invite him in. 704 01:25:09,713 --> 01:25:11,082 Hey brother, 705 01:25:11,473 --> 01:25:13,553 even if it becomes a political organization, 706 01:25:13,632 --> 01:25:15,422 this business makes no money. 707 01:25:23,533 --> 01:25:27,223 If a man choses to be a Yakuza, 708 01:25:27,852 --> 01:25:30,262 Kobe is the only place to go. 709 01:25:32,240 --> 01:25:34,320 Have one for the road. 710 01:25:35,963 --> 01:25:37,413 See you next time. 711 01:25:42,189 --> 01:25:45,119 I'm doing something big. 712 01:25:46,611 --> 01:25:48,821 If you see me in the papers, 713 01:25:49,663 --> 01:25:52,553 tell others you're a friend of Narumi. 714 01:27:18,782 --> 01:27:21,202 You're coming back? 715 01:27:23,149 --> 01:27:24,683 You get it? 716 01:27:25,778 --> 01:27:28,824 Please don't come again. 717 01:27:30,003 --> 01:27:32,053 Is he that perfect? 718 01:27:32,703 --> 01:27:34,303 He's not for you. 719 01:27:34,513 --> 01:27:38,954 We were together for 8 years. I know you the best. 720 01:27:40,111 --> 01:27:45,976 Yes. But I know you well too. 721 01:27:48,424 --> 01:27:50,314 What's so good about him? 722 01:27:52,948 --> 01:27:56,688 He... not only talks about it. 723 01:27:58,636 --> 01:28:00,496 He does it. 724 01:28:01,480 --> 01:28:04,110 What's he going to do? 725 01:28:07,531 --> 01:28:08,996 Say it. 726 01:28:14,593 --> 01:28:15,832 Say it! 727 01:28:22,601 --> 01:28:24,842 Say it. Won't you say it? 728 01:28:36,233 --> 01:28:39,563 What "big thing"? The papers? 729 01:28:40,201 --> 01:28:43,601 It's only talk. 730 01:28:44,841 --> 01:28:46,246 That's what they do. 731 01:28:46,829 --> 01:28:49,660 Michiyo, don't be fooled. 732 01:28:51,444 --> 01:28:57,014 I promised I'd make you happy. Come back! 733 01:28:59,877 --> 01:29:01,103 Goodbye. 734 01:29:02,712 --> 01:29:04,482 I'll refresh your memory! 735 01:29:17,033 --> 01:29:19,202 "Kobe," "Shooting". Get it? 736 01:29:26,433 --> 01:29:28,160 Is he crazy? 737 01:29:37,621 --> 01:29:38,924 I... 738 01:29:40,693 --> 01:29:42,188 I like real men. 739 01:31:52,283 --> 01:31:53,653 Sorry. 740 01:31:54,968 --> 01:31:56,298 I can't. 741 01:31:59,290 --> 01:32:01,535 I don't do it for that... 742 01:32:03,765 --> 01:32:05,146 Really? 743 01:32:13,579 --> 01:32:15,469 Things on your mind? 744 01:32:16,947 --> 01:32:19,157 No big deal. 745 01:32:19,593 --> 01:32:23,493 I know. It's another woman. 746 01:32:24,907 --> 01:32:27,137 "I don't regret my runaway wife." 747 01:32:28,063 --> 01:32:29,843 Have I told you? 748 01:32:30,586 --> 01:32:32,499 I love you Akio. 749 01:32:33,164 --> 01:32:36,170 I love Yakuza like you. 750 01:32:37,120 --> 01:32:38,770 I'm not a Yakuza. 751 01:32:39,674 --> 01:32:41,164 Won't be that stupid! 752 01:32:41,250 --> 01:32:45,068 Whatever. Now I love only you. 753 01:32:55,413 --> 01:32:57,021 Next time... 754 01:32:58,549 --> 01:33:00,709 We'll go eat blowfish. 755 01:33:06,490 --> 01:33:07,888 KILL THE BOSS! "KOBE" SHOT 756 01:33:08,044 --> 01:33:09,693 NARUMI 757 01:33:20,924 --> 01:33:25,184 All right then, just get me the getaway car. 758 01:33:25,683 --> 01:33:27,873 Don't say you can't! 759 01:33:28,593 --> 01:33:32,103 I'm now late for the promised 30 years of age. 760 01:33:33,163 --> 01:33:35,062 Bet on me, Teru! 761 01:33:35,333 --> 01:33:36,413 TOWA KANGYO BANK Bet on me, Teru! 762 01:33:36,413 --> 01:33:37,293 TOWA KANGYO BANK 763 01:34:04,392 --> 01:34:05,206 Hello. 764 01:34:05,633 --> 01:34:08,723 I left the car where you want it. 765 01:34:09,067 --> 01:34:10,849 I'm sorry. 766 01:34:12,295 --> 01:34:13,925 Forget it? 767 01:34:14,893 --> 01:34:17,233 I know I'm wrong. 768 01:34:22,189 --> 01:34:25,249 It's my day off. Don't call me at work. 769 01:35:05,283 --> 01:35:06,765 Akio? 770 01:35:07,969 --> 01:35:10,389 What is it? You look so scary. 771 01:35:10,703 --> 01:35:13,503 You giggle while walking. Looks so stupid. 772 01:35:15,233 --> 01:35:18,003 - You have it permed again? - Of course. 773 01:35:18,703 --> 01:35:20,229 Shooting? 774 01:35:22,823 --> 01:35:24,193 Yes I am. 775 01:35:24,603 --> 01:35:26,203 Are you free tonight? 776 01:35:26,670 --> 01:35:28,293 I'm not sure. 777 01:35:28,513 --> 01:35:30,289 Blowfish? 778 01:35:30,553 --> 01:35:32,529 We'll go. Don't worry. 779 01:35:32,773 --> 01:35:33,983 Don't forget! 780 01:35:34,113 --> 01:35:35,853 Call me. Bye. 781 01:35:36,976 --> 01:35:38,346 Do you... 782 01:35:38,892 --> 01:35:40,472 Read the papers? 783 01:35:41,033 --> 01:35:43,701 I don't. Why? 784 01:35:44,865 --> 01:35:50,776 When I'm famous, say you're my friend. 785 01:35:54,090 --> 01:35:55,208 Bye. 786 01:35:56,233 --> 01:35:58,113 Be a good daughter. 787 01:40:02,687 --> 01:40:09,509 JAN 26, 1979 FRIDAY 2:30 PM 788 01:40:48,030 --> 01:40:49,991 Hello? Hello? 789 01:40:50,473 --> 01:40:51,713 What? 790 01:40:52,193 --> 01:40:58,124 Your mom wants to hear your voice. 791 01:40:59,075 --> 01:41:01,241 Talk a bit with her? 792 01:41:02,852 --> 01:41:04,661 It's your mother! 793 01:41:04,803 --> 01:41:07,499 Really? I'm hanging up. 794 01:41:08,949 --> 01:41:12,933 If you go see her, I'll kill them all. 795 01:41:13,781 --> 01:41:15,564 Hello? Hello? 796 01:41:15,941 --> 01:41:19,574 Hello! Hello! Hello! 797 01:41:31,287 --> 01:41:34,394 OSAKA POLICE HOSPITAL 798 01:41:50,793 --> 01:41:53,593 Akio, I'm here. 799 01:41:53,793 --> 01:41:56,593 I saw it on TV this morning. 800 01:41:56,810 --> 01:41:59,610 Why did you do such a thing? 801 01:41:59,793 --> 01:42:02,593 They let me call you just now. 802 01:42:02,793 --> 01:42:05,593 Why did you hang up at once? 803 01:42:05,793 --> 01:42:08,593 I beg you, apologize... 804 01:42:08,793 --> 01:42:11,593 to the people beside you. 805 01:42:11,793 --> 01:42:14,593 Please forgive me. 806 01:42:14,862 --> 01:42:17,662 Come out now. 807 01:42:17,845 --> 01:42:20,994 I beg you. From Mother. 808 01:43:44,582 --> 01:43:51,377 ♪ What should I do... ♪ 809 01:43:53,438 --> 01:44:00,457 ♪ To cure my sadness? ♪ 810 01:44:01,756 --> 01:44:08,999 ♪ I come to a coast town, ♪ 811 01:44:10,620 --> 01:44:18,130 ♪ And stare at the seagulls. ♪ 812 01:44:19,471 --> 01:44:23,736 ♪ Why are you living... ♪ 813 01:44:24,443 --> 01:44:27,993 ♪ Like there's no tomorrow? ♪ 814 01:44:29,207 --> 01:44:36,187 ♪ Hushabye Hushabye Seagull. ♪ 815 01:44:36,731 --> 01:44:45,001 ♪ Stupid bird, we're alike. ♪ 816 01:44:46,476 --> 01:44:53,019 ♪ Hushabye Hushabye Seagull. ♪ 817 01:45:14,593 --> 01:45:16,403 Ryudo Uzaki Keiko Sekine 818 01:45:16,593 --> 01:45:18,393 Misako Watanabe Jiro Yabuki 819 01:45:18,593 --> 01:45:20,393 Ayako Ota Yoshiko Oshimi Shiro Shimomoto 820 01:45:20,593 --> 01:45:22,393 Special Appearances: Hitoshi Ueki Yoshio Harada 821 01:45:22,593 --> 01:45:24,393 Executive Producer: Shiro Sasaki Producer: Kazuyuki Izutsu 822 01:45:24,593 --> 01:45:26,393 Photographed by Yuichi Nagata Edited by Junichi Kikuchi 823 01:45:26,593 --> 01:45:28,393 Music by Ryudo Uzaki Written by Takuya Nishioka 824 01:45:28,712 --> 01:45:35,473 ♪ I want to sleep soundly... ♪ 825 01:45:36,983 --> 01:45:44,303 ♪ In the deep blue sea. ♪ 826 01:45:45,593 --> 01:45:53,003 ♪ After a life of misery, ♪ 827 01:45:54,373 --> 01:46:01,903 ♪ I'm looking for a peaceful place. ♪ 828 01:46:03,393 --> 01:46:12,083 ♪ I don't want a fallen dream again. ♪ 829 01:46:13,123 --> 01:46:20,083 ♪ Hushabye Hushabye Seagull. ♪ 830 01:46:20,783 --> 01:46:29,903 ♪ Stupid roaming bird. ♪ 831 01:46:30,853 --> 01:46:36,553 ♪ Hushabye Hushabye Seagull. ♪ 832 01:46:38,423 --> 01:46:42,553 ♪ Why are you living... ♪ 833 01:46:43,403 --> 01:46:47,213 ♪ Like there's no tomorrow? ♪ 834 01:46:48,593 --> 01:46:55,393 ♪ Hushabye Hushabye Seagull. ♪ 835 01:46:56,323 --> 01:47:05,113 ♪ Stupid bird, we're alike. ♪ 836 01:47:06,192 --> 01:47:13,182 ♪ Hushabye Hushabye Seagull. ♪ 837 01:47:19,948 --> 01:47:22,778 Directed by Banmei Takahashi 51076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.