All language subtitles for [English] Love Between Fairy and Devil episode 35 - 1197664v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,100 --> 00:00:20,000 Timing and Subtitles brought to you by Love ❤️ Between Fairy and Devil Team @ Viki.com 2 00:00:23,600 --> 00:00:27,000 ♫ Waiting for the moment when the sky falls apart ♫ 3 00:00:27,000 --> 00:00:30,200 ♫ You open your eyes when it collapses and shatters ♫ 4 00:00:30,200 --> 00:00:36,300 ♫ Only to land when there is nowhere to put the soul ♫ 5 00:00:37,200 --> 00:00:40,600 ♫ If souls are united between Heaven and Earth ♫ 6 00:00:40,600 --> 00:00:43,600 ♫ Watching the oath of the mountain alliance will cause a shock ♫ 7 00:00:43,600 --> 00:00:50,000 ♫ I can't bear the world without you ♫ 8 00:00:50,000 --> 00:00:56,800 ♫ The tenderness of the last love's fingertips ♫ 9 00:00:56,800 --> 00:01:04,800 ♫ Turned into a sharp sword and stabbed at my love ♫ 10 00:01:04,800 --> 00:01:11,600 ♫ Time and distance blur, even time is suspended ♫ 11 00:01:11,600 --> 00:01:18,400 ♫ All because of you are sure ♫ 12 00:01:18,400 --> 00:01:21,600 ♫ You are the only one ♫ 13 00:01:21,600 --> 00:01:25,200 ♫ It's too late to say goodbye ♫ 14 00:01:25,200 --> 00:01:32,800 ♫ It's too late for regret ♫ 15 00:01:34,200 --> 00:01:40,000 [Love Between Fairy and Devil] 16 00:01:40,000 --> 00:01:45,000 [Episode 35] 17 00:01:58,800 --> 00:02:00,500 Hao, 18 00:02:42,200 --> 00:02:43,800 I... 19 00:02:43,800 --> 00:02:45,700 What did I do? 20 00:02:46,500 --> 00:02:47,600 Hao. 21 00:02:47,600 --> 00:02:49,500 What did I do? 22 00:02:49,500 --> 00:02:51,700 What did I do? 23 00:02:54,100 --> 00:02:55,800 Master. 24 00:03:13,200 --> 00:03:15,600 What's wrong, my old friend? 25 00:03:15,600 --> 00:03:17,600 Looks like you are not satisfied. 26 00:03:17,600 --> 00:03:18,800 What happened to my master? 27 00:03:18,800 --> 00:03:22,200 She's staying by your side all real and alive, isn't she? 28 00:03:22,200 --> 00:03:26,200 And the way she is now is what you asked from me, no? 29 00:03:26,200 --> 00:03:27,400 Nonsense! 30 00:03:27,400 --> 00:03:31,200 30,000 years ago, isn't you the one to beg me to gather 31 00:03:31,200 --> 00:03:33,400 a string of primordial spirit for her with evil spirit 32 00:03:33,400 --> 00:03:35,400 and send her into the mortal world to experience hardships. 33 00:03:35,400 --> 00:03:38,200 Those who touched the evil spirit become totally different. 34 00:03:38,200 --> 00:03:40,600 You saw it with your own eyes. 35 00:03:40,600 --> 00:03:44,900 But why did the others only lust for blood for a short while? 36 00:03:44,900 --> 00:03:47,500 No one was ever so miserable 37 00:03:47,500 --> 00:03:51,400 and insane like her longing for the evil spirit endlessly. 38 00:03:51,400 --> 00:03:55,100 Her primordial spirit has been nourished by the evil aura 39 00:03:55,100 --> 00:03:59,100 for 30,000 years and damaged by it gravely. 40 00:03:59,100 --> 00:04:04,000 If she wants to keep living, she has to keep absorbing the evil spirit 41 00:04:04,000 --> 00:04:07,400 until her primordial spirit was completely occupied by the evil. 42 00:04:07,400 --> 00:04:11,000 She would lose her power, memory and consciousness. 43 00:04:11,000 --> 00:04:16,800 In the end, she would become a monster worse than animals. 44 00:04:16,800 --> 00:04:18,800 How could it be? 45 00:04:20,400 --> 00:04:22,200 It's you. 46 00:04:22,200 --> 00:04:25,700 I've already found the Goddess for you and unlocked the seal. 47 00:04:25,700 --> 00:04:28,000 I did everything you asked me to do. 48 00:04:28,000 --> 00:04:30,400 But why did you break your promise 49 00:04:30,400 --> 00:04:32,600 and harm my master like this? 50 00:04:32,600 --> 00:04:35,000 Do not rush, old friend. 51 00:04:35,000 --> 00:04:39,200 I'm one step away from what I promised you. 52 00:04:39,200 --> 00:04:40,000 What step? 53 00:04:40,000 --> 00:04:42,900 After I take your master's immortal body 54 00:04:42,900 --> 00:04:47,400 and merge with her primordial spirit, she will be free. 55 00:04:47,400 --> 00:04:50,600 If your primordial spirit occupies master's immortal body, 56 00:04:50,600 --> 00:04:55,000 my master would become a senseless puppet. 57 00:04:55,000 --> 00:04:58,600 How dare you treat me as a string of primordial spirit? 58 00:04:58,600 --> 00:05:00,400 You underestimate me. 59 00:05:00,400 --> 00:05:02,600 I am Tai Sui, the ancient Evil God. 60 00:05:02,600 --> 00:05:05,100 I'm different from any living beings in the Three Realms. 61 00:05:05,100 --> 00:05:08,600 In other words, I'm not any ordinary living creature. 62 00:05:08,600 --> 00:05:10,200 Then what are you? 63 00:05:10,200 --> 00:05:17,400 I told you before I am the darkest desire in everyone's heart. 64 00:05:17,400 --> 00:05:20,600 I was born in the heart of all beings in the Three Realms. 65 00:05:20,600 --> 00:05:24,000 Naturally that includes your master as well. 66 00:05:24,000 --> 00:05:28,200 Even if I merge with her, she's still the Chidi woman. 67 00:05:28,200 --> 00:05:32,200 She still remembers all her past with you, except that 68 00:05:32,200 --> 00:05:35,000 she won't be so painful anymore. 69 00:05:35,000 --> 00:05:37,200 She can live in seclusion with you 70 00:05:37,200 --> 00:05:39,700 and play the zither, practice swords. 71 00:05:40,600 --> 00:05:42,400 No. 72 00:05:42,400 --> 00:05:45,000 I will never trust you again. 73 00:05:46,100 --> 00:05:48,200 You will. 74 00:05:48,200 --> 00:05:52,700 Because you don't have other choices. 75 00:05:59,600 --> 00:06:03,600 I used to comb your hair a lot. 76 00:06:04,400 --> 00:06:06,900 Your black hair is like silk. 77 00:06:06,900 --> 00:06:09,400 It seems that you will never grow old. 78 00:06:10,300 --> 00:06:11,700 Hao. 79 00:06:13,000 --> 00:06:14,600 Kill me. 80 00:06:19,800 --> 00:06:21,800 Master, do you remember 81 00:06:22,800 --> 00:06:25,800 that I made a mistake when I was young? 82 00:06:25,800 --> 00:06:28,600 And you didn't punish me, 83 00:06:28,600 --> 00:06:32,200 - instead you... - Hao, let me die. 84 00:06:32,200 --> 00:06:34,600 End my pain. 85 00:06:34,600 --> 00:06:37,000 I don't want to live like this anymore. 86 00:06:39,600 --> 00:06:41,000 Master. 87 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 I've thought it through. 88 00:06:46,800 --> 00:06:48,900 From now on, 89 00:06:48,900 --> 00:06:53,200 I will help you refine the evil spirit everyday. 90 00:06:53,200 --> 00:06:55,000 Anyway, 91 00:06:55,000 --> 00:06:59,200 just like what I did for the past 30,000 years. 92 00:06:59,200 --> 00:07:01,000 It's easy. 93 00:07:01,000 --> 00:07:02,400 Right? 94 00:07:04,800 --> 00:07:09,200 Have you made up your mind, Rong Hao? 95 00:07:09,200 --> 00:07:11,800 If you take master's immortal body 96 00:07:12,700 --> 00:07:15,000 and merge with her primordial spirit, 97 00:07:15,800 --> 00:07:18,000 will she be no longer in pain? 98 00:07:18,800 --> 00:07:20,700 She will not. 99 00:07:22,200 --> 00:07:27,200 And I get to stay by her side forever. 100 00:07:27,200 --> 00:07:29,000 That's right. 101 00:07:29,000 --> 00:07:32,400 You and her will never be apart again. 102 00:07:32,400 --> 00:07:34,800 You'd better keep your promise. 103 00:07:35,900 --> 00:07:38,800 I never break my promise. 104 00:07:41,900 --> 00:07:45,500 Hao, it's time. 105 00:07:55,500 --> 00:07:57,000 Master. 106 00:07:58,400 --> 00:08:01,200 Tai Sui will find this place soon. 107 00:08:01,200 --> 00:08:03,000 From now on, 108 00:08:03,000 --> 00:08:05,100 you will never be in pain. 109 00:08:06,200 --> 00:08:08,200 Hao, what are you doing? 110 00:08:09,800 --> 00:08:12,600 As long as Tai Sui merges with your primordial spirit 111 00:08:12,600 --> 00:08:15,200 and take your immortal body, 112 00:08:15,200 --> 00:08:17,600 you will be free. 113 00:08:17,600 --> 00:08:19,900 You'll no longer suffer 114 00:08:19,900 --> 00:08:22,600 and never leave me again. 115 00:08:22,600 --> 00:08:23,700 No. 116 00:08:32,100 --> 00:08:33,400 Your mortal heart is too strong. 117 00:08:33,400 --> 00:08:35,200 That's why you were bewitched by Tai Sui 118 00:08:35,200 --> 00:08:37,300 and couldn't see the fate of life and death. 119 00:08:37,300 --> 00:08:38,800 I beg you. 120 00:08:38,800 --> 00:08:40,600 Don't make more mistakes. 121 00:08:40,600 --> 00:08:42,200 I was originally mortal. 122 00:08:42,200 --> 00:08:43,700 My mortal heart is always there. 123 00:08:43,700 --> 00:08:45,200 As for the matter life and death, I can't see through it 124 00:08:45,200 --> 00:08:46,700 and I don't want to. 125 00:08:46,700 --> 00:08:47,700 Hao. 126 00:08:48,500 --> 00:08:50,800 Master's intelligence is unparalleled. 127 00:08:50,800 --> 00:08:53,000 You were born a Goddess. 128 00:08:54,000 --> 00:08:56,600 You only care about the Three Realms 129 00:08:56,600 --> 00:08:59,300 and don't understand what I am thinking. 130 00:09:03,100 --> 00:09:05,800 The only mortal heart I have left 131 00:09:06,800 --> 00:09:09,700 is to save master's life. 132 00:09:10,400 --> 00:09:13,100 As long as you are alive, 133 00:09:13,100 --> 00:09:15,400 I'm willing to do anything. 134 00:09:16,400 --> 00:09:18,600 Why is such a simple 135 00:09:18,600 --> 00:09:21,000 and insignificant wish so hard to fulfill 136 00:09:21,900 --> 00:09:24,600 even if you destroy the world. 137 00:09:32,000 --> 00:09:33,400 Hao, 138 00:09:35,400 --> 00:09:38,100 I once had a mortal heart. 139 00:10:18,820 --> 00:10:21,186 That lady has been sitting by the window for three days. 140 00:10:21,210 --> 00:10:22,510 Yes. 141 00:10:23,190 --> 00:10:24,296 It's freezing outside. 142 00:10:24,296 --> 00:10:26,327 I'm afraid that blind boy won't survive today. 143 00:10:26,327 --> 00:10:27,406 He'd better not die at the door. 144 00:10:27,406 --> 00:10:29,386 - That would be unlucky. - Move. 145 00:11:01,910 --> 00:11:04,260 But you still have a kind heart 146 00:11:05,060 --> 00:11:07,400 and saved me in that snowy day. 147 00:11:40,270 --> 00:11:42,210 I asked the Arbiter 148 00:11:42,210 --> 00:11:45,056 to teach me how to change the fate. 149 00:11:45,056 --> 00:11:47,456 The Dead cannot be revived. 150 00:11:47,456 --> 00:11:48,796 That is the law. 151 00:11:48,796 --> 00:11:52,550 If you must bring back someone who's dead, it will bring disaster. 152 00:11:52,550 --> 00:11:55,560 Even if you are a Goddess, you are no exception. 153 00:11:55,560 --> 00:11:56,816 God Chidi. 154 00:11:56,816 --> 00:11:58,340 Have you 155 00:11:59,450 --> 00:12:01,120 really made up your mind? 156 00:12:01,670 --> 00:12:03,170 Yes. 157 00:12:03,900 --> 00:12:06,050 Please help me. 158 00:12:06,710 --> 00:12:08,610 Whatever the price is, 159 00:12:08,610 --> 00:12:10,820 I'll take it. 160 00:12:11,880 --> 00:12:13,760 If one day, 161 00:12:14,530 --> 00:12:16,850 the price will doom you. 162 00:12:18,470 --> 00:12:20,570 Will you regret it? 163 00:13:09,460 --> 00:13:13,990 Master had this mortal heart for me? 164 00:13:14,500 --> 00:13:15,900 Yes. 165 00:13:17,440 --> 00:13:19,140 It's for you. 166 00:14:43,450 --> 00:14:45,300 What are you doing? 167 00:14:45,930 --> 00:14:47,730 What do you mean? 168 00:14:47,730 --> 00:14:50,250 Didn't we agree on this? 169 00:14:50,250 --> 00:14:52,480 From now on, 170 00:14:52,480 --> 00:14:54,476 my master will no longer be in pain. 171 00:14:54,476 --> 00:14:57,496 You... You planned all this. 172 00:14:57,496 --> 00:14:58,966 How dare you lie to me? 173 00:14:58,966 --> 00:15:00,490 That's right. 174 00:15:01,010 --> 00:15:03,310 I lured you here 175 00:15:03,310 --> 00:15:06,250 so that I can detonate my primordial spirit 176 00:15:06,250 --> 00:15:08,430 and die with you. 177 00:15:08,430 --> 00:15:10,500 Rong Hao, 178 00:15:12,350 --> 00:15:14,530 I'm only one last step away 179 00:15:15,880 --> 00:15:18,760 to be with my master forever 180 00:15:20,330 --> 00:15:22,140 and never be apart. 181 00:15:25,660 --> 00:15:27,356 You overestimate yourself. 182 00:15:27,356 --> 00:15:28,996 I will not die. 183 00:15:28,996 --> 00:15:31,936 Back then, the First Goddess Wuqi detonated her primordial spirit 184 00:15:31,936 --> 00:15:33,786 and just sealed me. 185 00:15:33,786 --> 00:15:38,860 A mere nobody trying to die with me. 186 00:15:58,170 --> 00:15:59,870 Master. 187 00:16:01,950 --> 00:16:03,650 I'm sorry. 188 00:16:32,270 --> 00:16:33,970 It's Tai Sui. 189 00:16:37,100 --> 00:16:40,440 He... seems furious. 190 00:16:47,640 --> 00:16:51,840 Rong Hao, now that you and your master are buried together, 191 00:16:51,840 --> 00:16:53,860 you've got your wish. 192 00:16:53,860 --> 00:16:56,900 From now on, every time I visit you, 193 00:16:56,900 --> 00:16:59,070 I'll bring you some wine. 194 00:17:14,099 --> 00:17:19,399 Chidi, you are my only opponent in my life. 195 00:17:20,109 --> 00:17:22,429 Unfortunately, we have no chance to fight again. 196 00:17:31,530 --> 00:17:35,420 Tai Sui has appeared and wrecked havoc everywhere. 197 00:17:35,420 --> 00:17:40,740 Changheng. What we have to do can't be delayed any longer. 198 00:17:45,940 --> 00:17:48,110 Magical Firefly Stone. 199 00:17:54,670 --> 00:17:58,270 Goddess, you are really knowledgeable. 200 00:17:58,270 --> 00:18:00,390 I once thought it would be nice 201 00:18:03,030 --> 00:18:05,890 if I could pick a star 202 00:18:05,890 --> 00:18:08,420 and carry it as a lantern at night. 203 00:18:08,420 --> 00:18:10,210 At that time, 204 00:18:10,210 --> 00:18:12,590 an old friend told me 205 00:18:13,870 --> 00:18:16,560 that a magical jade in the Northernmost Ocean 206 00:18:17,400 --> 00:18:19,510 is just like a star. 207 00:18:20,500 --> 00:18:23,546 So are you the Goddess Xi Yun, or Orchid? 208 00:18:23,546 --> 00:18:25,910 I'm the Goddess Xi Yun 209 00:18:25,910 --> 00:18:28,070 and also Orchid. 210 00:18:28,990 --> 00:18:32,610 I remember everything in my two lives. 211 00:18:33,860 --> 00:18:37,590 Since you remember everything, why? 212 00:18:39,660 --> 00:18:42,660 Could it be that you no longer love him? 213 00:18:42,660 --> 00:18:45,980 Or you love me. 214 00:18:57,880 --> 00:18:59,580 You still love him. 215 00:19:01,030 --> 00:19:05,130 Then, why did you agree to marry me? 216 00:19:05,950 --> 00:19:10,870 The Founder Lord Dong has made a covenant with the Xilan clan. 217 00:19:10,870 --> 00:19:14,450 Only by marriage, can you activate your power. 218 00:19:14,450 --> 00:19:16,010 Therefore, 219 00:19:17,290 --> 00:19:19,676 the two clans protected the Three Realms for generations. 220 00:19:19,676 --> 00:19:21,910 That's why we are betrothed. 221 00:19:22,930 --> 00:19:25,670 This is our irrevocable destiny. 222 00:19:27,870 --> 00:19:30,130 Now that Tai Sui has broken his seal, 223 00:19:30,130 --> 00:19:32,460 the Three Realms are in danger. 224 00:19:32,460 --> 00:19:36,326 I need the supreme power to destroy him completely. 225 00:19:36,326 --> 00:19:39,570 Whether you like it or not, 226 00:19:39,570 --> 00:19:41,770 this is the only way. 227 00:19:45,680 --> 00:19:47,180 What's next? 228 00:19:49,880 --> 00:19:51,390 What do you mean? 229 00:19:51,390 --> 00:19:55,606 The Goddess Wuqi drained her primordial spirit in order to kill Tai Sui. 230 00:19:55,606 --> 00:19:58,120 If you want to destroy Tai Sui completely, 231 00:19:58,120 --> 00:19:59,940 what will happen? 232 00:20:01,130 --> 00:20:03,000 Why did you pretend to know nothing 233 00:20:03,000 --> 00:20:05,490 and refuse to reunite with Dongfang Qingcang? 234 00:20:07,400 --> 00:20:09,300 You will die, 235 00:20:10,600 --> 00:20:12,000 right? 236 00:20:14,200 --> 00:20:15,600 Yes. 237 00:20:23,600 --> 00:20:26,700 You and Dongfang Qingcang love each other. 238 00:20:26,700 --> 00:20:28,800 You would rather lie to him 239 00:20:28,800 --> 00:20:31,700 than let him suffer any more. 240 00:20:32,700 --> 00:20:34,600 What about me? 241 00:20:36,000 --> 00:20:38,000 How could you... 242 00:20:38,000 --> 00:20:41,600 How could you let me marry you and then watch you die? 243 00:20:41,600 --> 00:20:43,800 Have you considered me? 244 00:20:43,800 --> 00:20:45,400 Changheng. 245 00:20:46,600 --> 00:20:48,700 I'm sorry. 246 00:20:48,700 --> 00:20:50,800 I don't need an apology. 247 00:20:50,800 --> 00:20:53,600 You know I don't want an apology. 248 00:20:54,900 --> 00:20:58,000 Are you going to tell me you also don't have a choice? 249 00:20:58,000 --> 00:20:59,700 No. 250 00:21:00,800 --> 00:21:04,800 I have chosen to be the Goddess of Xishan. 251 00:21:08,000 --> 00:21:10,900 From the moment I reincarnated, 252 00:21:12,100 --> 00:21:15,200 I chose to let go of my personal feelings 253 00:21:15,200 --> 00:21:17,800 and protect the people. 254 00:21:21,200 --> 00:21:23,000 Changheng, 255 00:21:25,400 --> 00:21:28,000 only you can help me. 256 00:21:28,000 --> 00:21:31,200 But you're asking me to sacrifice your life. 257 00:21:38,200 --> 00:21:40,200 I can't do it. 258 00:21:41,000 --> 00:21:42,400 I can't. 259 00:21:42,400 --> 00:21:46,000 Changheng, you must help me. 260 00:22:26,700 --> 00:22:29,000 Besides Chidi, 261 00:22:29,000 --> 00:22:30,200 Dongfang Qingcang is the only one 262 00:22:30,200 --> 00:22:32,000 who's compatible with Tai Sui's immortal body. 263 00:22:32,000 --> 00:22:33,600 Now Chidi is dead. 264 00:22:33,600 --> 00:22:38,400 I'm afraid his next target is Dongfang Qingcang. 265 00:22:38,400 --> 00:22:40,000 Yes. 266 00:22:41,300 --> 00:22:44,200 Are you really going to sacrifice yourself to protect him? 267 00:22:44,200 --> 00:22:46,200 I love all the people. 268 00:22:47,800 --> 00:22:49,800 I also love one person. 269 00:23:07,800 --> 00:23:09,800 Goddess. 270 00:23:09,800 --> 00:23:11,400 What is it? 271 00:23:11,400 --> 00:23:13,500 Don't worry. 272 00:23:13,500 --> 00:23:16,200 I've figured it out. 273 00:23:16,200 --> 00:23:18,600 You are not Orchid. 274 00:23:18,600 --> 00:23:20,600 Little Orchid 275 00:23:21,600 --> 00:23:23,600 is really gone. 276 00:23:23,600 --> 00:23:26,400 Tomorrow is you and Changheng's wedding. 277 00:23:27,200 --> 00:23:30,500 I won't bother you after that. 278 00:23:31,500 --> 00:23:34,300 But before I leave Xishan, 279 00:23:34,300 --> 00:23:36,800 I want to ask you 280 00:23:38,000 --> 00:23:39,900 one last favor. 281 00:23:52,200 --> 00:23:54,200 This Lovesickness Bridge 282 00:23:54,200 --> 00:23:57,800 was the place where Orchid and I fell in love. 283 00:24:02,600 --> 00:24:04,800 Why did you bring me here? 284 00:24:07,400 --> 00:24:10,500 [Orchid] 285 00:24:11,600 --> 00:24:13,600 Legend has it that 286 00:24:13,600 --> 00:24:17,400 if two people hang the Love Lock on this bridge, 287 00:24:18,500 --> 00:24:23,700 they can be together forever in the entire life. 288 00:24:23,700 --> 00:24:27,800 That night, we were going to hang this lock. 289 00:24:27,800 --> 00:24:30,000 Unfortunately, we failed. 290 00:24:37,300 --> 00:24:40,100 So I hope you don't mind me asking you 291 00:24:41,000 --> 00:24:43,600 to hang this lock with me. 292 00:24:44,600 --> 00:24:48,000 - In this way... - She's gone. 293 00:24:48,000 --> 00:24:50,600 And she can't be with you together. 294 00:24:51,400 --> 00:24:53,400 There's no meaning of hanging the lock. 295 00:24:53,400 --> 00:24:55,300 There is. 296 00:24:57,600 --> 00:24:59,700 Although she's gone, 297 00:25:02,400 --> 00:25:05,000 I will never forget her. 298 00:25:09,400 --> 00:25:11,600 [Orchid] 299 00:25:12,400 --> 00:25:15,200 I will keep the memories of the two of us. 300 00:25:16,800 --> 00:25:19,400 That's also a way of being together. 301 00:25:23,000 --> 00:25:25,400 You have a long life ahead of you. 302 00:25:25,400 --> 00:25:28,000 There are thousands of beauties in the Three Realms. 303 00:25:28,000 --> 00:25:32,000 Is there no one else to your liking? 304 00:25:33,200 --> 00:25:34,600 No. 305 00:25:38,100 --> 00:25:39,800 Never. 306 00:25:40,700 --> 00:25:45,200 Not in this life, or other lives. 307 00:25:45,200 --> 00:25:47,000 Only her. 308 00:25:58,800 --> 00:26:01,400 She's just an orchid. 309 00:26:02,200 --> 00:26:04,400 Why can't you forget her? 310 00:26:04,400 --> 00:26:06,200 You don't understand. 311 00:26:07,800 --> 00:26:12,000 You will never understand the feelings between us. 312 00:26:16,800 --> 00:26:20,400 In this world, people hate me, 313 00:26:20,400 --> 00:26:24,800 fear me, rely on me and admired me. 314 00:26:27,600 --> 00:26:29,500 Only she's the one 315 00:26:31,000 --> 00:26:33,000 who loves me. 316 00:26:34,800 --> 00:26:37,200 She helped me through the difficulties. 317 00:26:37,200 --> 00:26:40,100 She helped me recover my love. 318 00:26:40,100 --> 00:26:42,800 She will follow me 319 00:26:44,800 --> 00:26:47,000 even if she'd stand against the world. 320 00:26:47,000 --> 00:26:50,300 And I... I'm full of thorns. 321 00:26:50,300 --> 00:26:52,800 I will only make her sad. 322 00:26:52,800 --> 00:26:54,800 I'm a jerk. 323 00:26:56,100 --> 00:26:57,900 But she 324 00:26:59,900 --> 00:27:02,200 is a fool. 325 00:27:02,200 --> 00:27:04,800 She knew I was so bad 326 00:27:04,800 --> 00:27:07,600 but she made every excuse to forgive me 327 00:27:08,700 --> 00:27:10,600 and hold me tight, 328 00:27:13,200 --> 00:27:15,000 even if it hurt. 329 00:27:15,800 --> 00:27:20,600 I wanted her to know so much that I'm not that jerk anymore. 330 00:27:20,600 --> 00:27:24,300 I will love her and protect her, 331 00:27:24,300 --> 00:27:27,200 and not let her suffer any more. 332 00:27:32,800 --> 00:27:35,600 But there is no chance. 333 00:27:35,600 --> 00:27:37,500 Stop talking. 334 00:27:54,800 --> 00:27:56,000 I... 335 00:27:57,500 --> 00:28:00,300 I shouldn't have asked you to come. 336 00:28:00,300 --> 00:28:02,800 Although you look like her, 337 00:28:02,800 --> 00:28:04,800 you are not her. 338 00:28:04,800 --> 00:28:07,200 I can hang the lock myself. 339 00:28:07,200 --> 00:28:09,600 She will always be in my heart. 340 00:28:11,800 --> 00:28:16,500 She and I will never be apart. 341 00:28:31,400 --> 00:28:33,200 [Orchid] 342 00:28:33,900 --> 00:28:36,700 Now you will never know 343 00:28:37,900 --> 00:28:41,200 that I'm not that evil anymore. 344 00:28:41,200 --> 00:28:45,300 That Bone Orchid was absorbing your primordial spirit. 345 00:28:45,300 --> 00:28:48,000 The only way 346 00:28:49,100 --> 00:28:51,200 to break the Bone Orchid and save you 347 00:28:51,200 --> 00:28:53,600 was to stop you from loving me. 348 00:28:54,400 --> 00:28:58,400 That's why I lied to you and humiliated you 349 00:28:58,400 --> 00:29:01,200 so that you would not love me. 350 00:29:13,400 --> 00:29:17,400 Why do you love me until the day you die? 351 00:30:01,200 --> 00:30:03,700 I've stayed long enough. 352 00:30:03,700 --> 00:30:05,800 I should go back to Cangyan Sea. 353 00:30:05,800 --> 00:30:08,400 I wish you a very happy wedding, Goddess. 354 00:30:09,400 --> 00:30:11,200 Goodbye. 355 00:30:13,180 --> 00:30:14,580 Wait. 356 00:30:20,490 --> 00:30:22,680 Is there anything else? 357 00:30:57,200 --> 00:30:58,226 See? 358 00:30:58,226 --> 00:31:00,430 You look good when you smile like this. 359 00:31:02,240 --> 00:31:04,490 Like this. 360 00:31:05,390 --> 00:31:06,790 Remember? 361 00:31:08,460 --> 00:31:09,960 Remember? 362 00:31:15,550 --> 00:31:17,150 Smile. 363 00:31:21,870 --> 00:31:28,660 ♫ I saw myself in your eyes ♫ 364 00:31:30,340 --> 00:31:32,040 It's you. 365 00:31:33,230 --> 00:31:34,926 Who are you? 366 00:31:36,850 --> 00:31:38,450 Why? 367 00:31:40,640 --> 00:31:44,056 ♫ I stuck together with you in life and death ♫ 368 00:31:44,056 --> 00:31:47,446 ♫ I rivaled against the world to guard you ♫ 369 00:31:47,446 --> 00:31:50,506 ♫ If we would finally part ♫ 370 00:31:50,506 --> 00:31:54,366 ♫ I'd rather clear my memory ♫ 371 00:31:54,366 --> 00:31:57,806 ♫ And meet you again in the next life ♫ 372 00:31:57,806 --> 00:32:01,186 ♫ With a new identity ♫ 373 00:32:01,186 --> 00:32:08,000 ♫ To rewrite the ending that is to be continued ♫ 374 00:32:10,240 --> 00:32:11,840 Here, take this. 375 00:32:17,920 --> 00:32:18,946 Destiny Book. 376 00:32:18,970 --> 00:32:20,970 It's Orchid's. 377 00:32:22,420 --> 00:32:27,916 When Xilan was destroyed, her clansmen sealed her into a seed and entrusted her to me. 378 00:32:27,916 --> 00:32:29,520 But I... 379 00:32:29,520 --> 00:32:32,310 I could only forge the form of an orchid 380 00:32:32,310 --> 00:32:35,210 but not shake her fate. 381 00:32:47,570 --> 00:32:51,790 There's a new fate in her Destiny Book. 382 00:32:51,790 --> 00:32:54,290 But she clearly told me 383 00:32:55,260 --> 00:32:58,060 the fate of Gods are the most stable. 384 00:32:58,950 --> 00:33:01,270 It won't change easily. 385 00:33:11,300 --> 00:33:13,140 Her fate is broken. 386 00:33:21,630 --> 00:33:24,350 She wants to die with Tai Sui. 387 00:33:30,620 --> 00:33:32,600 In the end of the end, 388 00:33:32,600 --> 00:33:35,640 the one who can change her fate 389 00:33:35,640 --> 00:33:37,260 is you, 390 00:33:38,390 --> 00:33:39,980 Dongfang Qingcang. 391 00:33:39,980 --> 00:33:41,670 I understand. 392 00:33:44,520 --> 00:33:46,590 I will do anything 393 00:33:47,590 --> 00:33:48,990 to revive her. 394 00:33:48,990 --> 00:33:50,400 No. 395 00:33:53,720 --> 00:33:55,560 You don't understand yet. 396 00:33:56,490 --> 00:33:58,760 The end of the end. 397 00:34:00,650 --> 00:34:03,310 So this is the real end. 398 00:34:19,050 --> 00:34:22,550 My Lord. it's time to go. 399 00:34:34,330 --> 00:34:36,150 I will 400 00:34:37,820 --> 00:34:40,020 change her fate for her. 401 00:35:15,600 --> 00:35:18,840 ♫ Waiting for the moment when the sky collapses and the ground cracks ♫ 402 00:35:18,840 --> 00:35:21,976 ♫ When it collapses and shatters, open your eyes ♫ 403 00:35:21,976 --> 00:35:28,030 ♫ There is nowhere to put the soul but only to land ♫ 404 00:35:28,950 --> 00:35:32,550 ♫ If our souls get to know each other in the world ♫ 405 00:35:32,550 --> 00:35:35,506 ♫ Watching the vows come and go ♫ 406 00:35:35,506 --> 00:35:41,920 ♫ I can't bear the world without you ♫ 407 00:35:41,920 --> 00:35:48,740 ♫ The last of love ♫ 408 00:35:48,750 --> 00:35:56,746 ♫ Turned into a sharp sword and stabbed at me ♫ 409 00:35:56,746 --> 00:36:03,446 ♫ Farewell Love ♫ 410 00:36:03,446 --> 00:36:10,186 ♫ All because of you ♫ 411 00:36:10,186 --> 00:36:13,506 ♫ Make sure you are the only one in my heart ♫ 412 00:36:13,506 --> 00:36:17,126 ♫ It's too late to say goodbye ♫ 413 00:36:17,126 --> 00:36:24,406 ♫ I can't speak the regret ♫ 414 00:37:00,700 --> 00:37:02,200 My Lord. 415 00:37:03,660 --> 00:37:06,766 ♫ Watching the vows come and go ♫ 416 00:37:06,766 --> 00:37:12,480 ♫ I can't bear the world without you ♫ 417 00:37:13,230 --> 00:37:20,056 ♫ The last of love ♫ 418 00:37:20,056 --> 00:37:28,070 ♫ Turned into a sharp sword and stabbed at me ♫ 419 00:37:34,760 --> 00:37:41,476 ♫ All because of you ♫ 420 00:37:41,476 --> 00:37:44,776 ♫ Make sure you are the only one in my heart ♫ 421 00:37:44,776 --> 00:37:47,287 Time for the wedding. 422 00:37:48,340 --> 00:37:56,586 ♫ I can't speak the regret ♫ 423 00:38:06,150 --> 00:38:10,060 ♫ Too late ♫ 424 00:38:10,860 --> 00:38:18,320 Timing and Subtitles brought to you by Love ❤️ Between Fairy and Devil Team @ Viki.com 425 00:38:19,180 --> 00:38:24,510 ♫ Farewell Love ♫ 426 00:38:27,270 --> 00:38:34,240 [Love Between Fairy and Devil] 27744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.