Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,090 --> 00:00:20,060
Timing and Subtitles brought to you by Love ❤️ Between Fairy and Devil Team @ Viki.com
2
00:00:23,510 --> 00:00:26,980
♫ Waiting for the moment when the sky falls apart ♫
3
00:00:26,980 --> 00:00:30,070
♫ You open your eyes when it collapses and shatters ♫
4
00:00:30,070 --> 00:00:37,010
♫ Only to land when there is nowhere to put the soul ♫
5
00:00:37,010 --> 00:00:40,490
♫ If souls are united between Heaven and Earth ♫
6
00:00:40,490 --> 00:00:43,520
♫ Watching the oath of the mountain alliance
will cause a shock ♫
7
00:00:43,520 --> 00:00:50,020
♫ I can't bear the world without you ♫
8
00:00:50,020 --> 00:00:56,760
♫ The tenderness of the last love's fingertips ♫
9
00:00:56,760 --> 00:01:04,760
♫ Turned into a sharp sword and stabbed at my love ♫
10
00:01:04,760 --> 00:01:11,480
♫ Time and distance blur, even time is suspended ♫
11
00:01:11,480 --> 00:01:18,260
♫ All because of you are sure ♫
12
00:01:18,260 --> 00:01:21,540
♫ You are the only one ♫
13
00:01:21,540 --> 00:01:25,080
♫ It's too late to say goodbye ♫
14
00:01:25,080 --> 00:01:34,080
♫ It's too late for regret ♫
15
00:01:34,080 --> 00:01:40,066
[Love Between Fairy and Devil]
16
00:01:40,090 --> 00:01:44,900
[Episode 30]
17
00:01:47,860 --> 00:01:48,816
So beautiful.
18
00:01:48,816 --> 00:01:51,196
Fairy, look how
beautiful this fabric is.
19
00:01:51,196 --> 00:01:52,856
- It suits you.
- I want this.
20
00:01:52,856 --> 00:01:54,660
Take the Fairy's measurements.
21
00:01:54,660 --> 00:01:57,200
The fabric for the wedding dress is ready.
22
00:01:57,200 --> 00:01:59,827
The wedding is coming. Only the phoenix crown is not ready.
23
00:01:59,827 --> 00:02:00,896
Have you prepared it?
24
00:02:00,896 --> 00:02:01,936
Phoenix crown?
25
00:02:01,936 --> 00:02:06,056
Actually, all the other things for the wedding are prepared by the Silent Moon Palace.
26
00:02:06,056 --> 00:02:07,516
Only the phoenix crown for the Moon Queen
27
00:02:07,516 --> 00:02:09,520
needs to be prepared by yourself.
28
00:02:09,520 --> 00:02:10,876
I should prepare it myself?
29
00:02:10,876 --> 00:02:12,246
Yes.
30
00:02:12,246 --> 00:02:16,400
Previous Moon Queens all came from
well-known families of Cangyan Sea.
31
00:02:16,400 --> 00:02:19,906
The wedding phoenix crown
represents their families.
32
00:02:19,906 --> 00:02:21,990
What do you mean?
33
00:02:21,990 --> 00:02:23,566
Are you looking down on orphans?
34
00:02:23,566 --> 00:02:25,446
Or do you look down on the new Moon Queen because she is not from a prominent family?
35
00:02:25,446 --> 00:02:29,026
Please forgive us. We didn't mean that.
36
00:02:29,026 --> 00:02:31,187
Jieli, Don't get mad.
37
00:02:31,187 --> 00:02:32,686
They're just answering questions.
38
00:02:32,686 --> 00:02:34,960
Stand up, please.
39
00:02:34,960 --> 00:02:36,850
Sit down.
40
00:02:41,530 --> 00:02:43,980
Phoenix crown?
41
00:02:46,350 --> 00:02:48,806
No problem. I can prepare the phoenix crown myself.
42
00:02:48,806 --> 00:02:50,396
How are you going to prepare it?
43
00:02:50,396 --> 00:02:54,467
I don't have such valuable thing like the phoenix crown in my treasure collection.
44
00:02:54,467 --> 00:02:56,070
I've made up my mind.
45
00:02:56,070 --> 00:03:00,476
I can weave the phoenix crown
with fresh flowers and tender grass.
46
00:03:00,476 --> 00:03:02,196
It costs little, and it's beautiful.
47
00:03:02,196 --> 00:03:03,796
It won't be worse than the previous ones.
48
00:03:03,796 --> 00:03:04,886
What do you think?
49
00:03:04,886 --> 00:03:07,846
It's too ordinary. Don't you feel embarrassed?
50
00:03:07,846 --> 00:03:10,730
How can it be embarrassing?
51
00:03:11,380 --> 00:03:15,060
Do you remember the
flowers in my garden?
52
00:03:15,060 --> 00:03:17,906
Back then, when I first
came to Cangyan Sea,
53
00:03:17,906 --> 00:03:20,950
Wooden Head built the Arbiter Hall for me
54
00:03:20,950 --> 00:03:23,660
and planted those flowers for me.
55
00:03:23,660 --> 00:03:26,506
The flowers will bloom in a few days.
56
00:03:26,506 --> 00:03:30,390
I'll make the best phoenix crown with them.
57
00:03:33,640 --> 00:03:38,400
Fairy, you really don't
know your own origin?
58
00:03:38,400 --> 00:03:39,786
I don't know.
59
00:03:39,786 --> 00:03:42,520
But it doesn't matter anymore.
60
00:03:42,520 --> 00:03:45,440
I don't want to know
who I was before.
61
00:03:45,440 --> 00:03:50,627
I only know from now on, I'll
be Dongfang Qingcang's wife.
62
00:03:50,627 --> 00:03:56,296
Yes. The Moon Queen of Cangyan Sea is much more distinguished than those aristocrats.
63
00:03:56,296 --> 00:03:59,696
Speaking of which,
you should urge the lord.
64
00:03:59,696 --> 00:04:01,340
He has been busy recently.
65
00:04:01,340 --> 00:04:07,456
We've been trying to take his measurements and make the wedding clothes
for him, but we didn't see him.
66
00:04:13,330 --> 00:04:15,810
By the way, please take
Jieli's measurements.
67
00:04:15,810 --> 00:04:18,435
She's getting married soon. Make her a wedding dress too.
68
00:04:18,435 --> 00:04:20,586
- Yes.
-No, no.
69
00:04:20,586 --> 00:04:22,497
Why not? We are sisters.
70
00:04:22,497 --> 00:04:24,816
Sisters should
share weal and woe.
71
00:04:24,816 --> 00:04:27,606
- Hurry up.
- I really don't want it.
72
00:04:28,530 --> 00:04:31,720
I said I don't want it.
73
00:04:33,070 --> 00:04:35,070
Jieli.
74
00:04:38,990 --> 00:04:40,890
Jieli.
75
00:04:42,309 --> 00:04:43,826
Jieli. Jieli.
76
00:04:43,826 --> 00:04:45,536
Jieli, what's wrong?
77
00:04:45,536 --> 00:04:48,060
Orchid, stop being
so nice to me.
78
00:04:48,060 --> 00:04:50,680
I'm not a good friend at all.
79
00:04:50,680 --> 00:04:52,136
I pretended to be close to you
80
00:04:52,136 --> 00:04:54,716
because I wanted to cheat you into buying my medicine.
81
00:04:54,716 --> 00:04:57,610
Actually your immortal root can't be cured.
82
00:04:57,610 --> 00:04:58,980
You're stupid.
83
00:04:58,980 --> 00:05:01,080
You always trust me.
84
00:05:02,220 --> 00:05:04,956
You scared me to death. Just because of this?
85
00:05:04,956 --> 00:05:07,286
This is already an old story.
86
00:05:07,286 --> 00:05:09,750
Besides, it's good to tell me the lie.
87
00:05:09,750 --> 00:05:13,366
Everyone said my immortal
root couldn't be cured.
88
00:05:13,366 --> 00:05:15,210
Only you said there was hope.
89
00:05:15,210 --> 00:05:19,360
Hearing that, I felt more
relieved since there was hope.
90
00:05:19,360 --> 00:05:22,430
I was willingly deceived by you.
91
00:05:23,090 --> 00:05:25,790
You're really the biggest fool within the three realms!
92
00:05:25,790 --> 00:05:27,860
So is Shangque.
93
00:05:27,860 --> 00:05:31,180
Shangque and I,
who is more stupid?
94
00:05:31,180 --> 00:05:33,720
You're both stupid.
95
00:05:36,320 --> 00:05:38,530
Smile.
96
00:05:54,460 --> 00:05:57,826
Don't move. Open your arms.
97
00:06:07,060 --> 00:06:09,160
You've lost weight.
98
00:06:09,160 --> 00:06:11,870
Your back is not as straight as before.
99
00:06:11,870 --> 00:06:14,090
Have you been tired recently?
100
00:06:14,090 --> 00:06:16,150
I promised you
101
00:06:16,150 --> 00:06:18,040
I won't lie to you again.
102
00:06:23,320 --> 00:06:25,320
The war is coming.
103
00:06:27,520 --> 00:06:32,090
This time, it is the greatest war
between the Moon Tribe and Fairies.
104
00:06:32,090 --> 00:06:34,920
If we can't stop them in the Xuanxu Realm,
105
00:06:34,920 --> 00:06:38,960
they can head straight into the Ninth Youxian County.
106
00:06:38,960 --> 00:06:43,980
Now the number of the Moon Tribe is only 80,000.
107
00:06:43,980 --> 00:06:45,930
Besides,
108
00:06:46,650 --> 00:06:49,650
I have lost the Hellfire.
109
00:06:54,310 --> 00:06:57,460
How many days do we have until the war?
110
00:06:57,460 --> 00:06:59,670
Three to five days.
111
00:07:01,280 --> 00:07:03,580
That's enough.
112
00:07:03,580 --> 00:07:05,890
What?
113
00:07:05,890 --> 00:07:08,310
Enough time to marry me.
114
00:07:08,310 --> 00:07:11,336
Didn't you set the wedding
date ten days after that day?
115
00:07:11,336 --> 00:07:13,420
It'll be three days from now.
116
00:07:13,420 --> 00:07:15,280
Orchid.
117
00:07:16,920 --> 00:07:19,716
Changheng has been pardoned by Lord Yunzhong
118
00:07:19,716 --> 00:07:22,450
and restored as the God of War.
119
00:07:24,530 --> 00:07:26,280
We can keep our wedding
120
00:07:26,280 --> 00:07:28,560
as simple as possible.
121
00:07:28,560 --> 00:07:32,386
No need to be extravagant. No need to invite guests.
122
00:07:32,386 --> 00:07:35,420
Let's have the simplest feast
123
00:07:35,420 --> 00:07:39,596
and ask Shangque and
Jieli to be our witnesses.
124
00:07:39,596 --> 00:07:41,146
You're not a member of the Moon Tribe.
125
00:07:41,146 --> 00:07:43,700
You don't have to stay here.
126
00:07:44,350 --> 00:07:47,910
But you have to make a new wedding outfit anyway.
127
00:07:47,910 --> 00:07:51,310
Otherwise, it's not proper.
128
00:07:51,310 --> 00:07:53,460
Orchid.
129
00:08:10,730 --> 00:08:13,560
Besides no lies to me,
130
00:08:15,410 --> 00:08:18,820
do you remember what else you promised me?
131
00:08:21,900 --> 00:08:23,400
Have you forgotten?
132
00:08:23,400 --> 00:08:25,440
I haven't.
133
00:08:33,700 --> 00:08:36,169
No matter what happens,
134
00:08:38,090 --> 00:08:40,720
we have to face it together.
135
00:08:57,220 --> 00:08:59,520
In two days,
136
00:09:00,230 --> 00:09:03,060
I'll be your wife.
137
00:09:06,360 --> 00:09:09,170
Cangyan Sea is my home.
138
00:09:10,350 --> 00:09:12,990
I'm not going anywhere.
139
00:10:17,090 --> 00:10:19,770
Why did you do this to me?
140
00:10:21,770 --> 00:10:23,670
Wooden Head.
141
00:10:24,820 --> 00:10:26,820
Wooden Head.
142
00:10:28,850 --> 00:10:31,530
Why did you do this to me?
143
00:10:33,100 --> 00:10:36,070
Why did you do this to me?
144
00:10:36,070 --> 00:10:38,910
Why did you do this to me?
145
00:10:45,100 --> 00:10:48,467
- Don't go.
- Why did you do this to me?
146
00:10:48,467 --> 00:10:50,340
I'm gonna kill you.
147
00:10:50,340 --> 00:10:51,726
Why did you lie to me?
148
00:10:51,726 --> 00:10:53,746
Didn't you say I am the one you love most?
149
00:10:53,746 --> 00:10:56,067
- Why her?
- Don't abandon me.
150
00:10:56,067 --> 00:10:57,396
Don't go.
151
00:10:57,396 --> 00:10:59,720
Don't leave me alone.
152
00:11:04,500 --> 00:11:07,110
Why did you lie to me?
153
00:11:22,240 --> 00:11:25,370
Lady Wanqing,
you are still alive.
154
00:11:25,370 --> 00:11:28,050
I'm gonna kill you.
155
00:11:28,050 --> 00:11:29,350
I'm gonna kill you.
156
00:11:29,350 --> 00:11:33,350
Lady Wanqing, who are they?
157
00:11:33,350 --> 00:11:34,970
They are me.
158
00:11:34,970 --> 00:11:36,790
But they are also not me.
159
00:11:36,790 --> 00:11:40,560
They and I are just
memories of one life.
160
00:11:42,320 --> 00:11:44,500
What do you mean?
161
00:11:44,500 --> 00:11:46,710
There's no time to explain.
162
00:11:46,710 --> 00:11:50,680
In this place, I can only
stay sober for a moment.
163
00:11:50,680 --> 00:11:53,497
Run! Don't get swallowed by them.
164
00:11:53,497 --> 00:11:57,950
Remember, the loss of
your life is the gain of mine.
165
00:11:57,950 --> 00:12:01,490
If I can come back
to life, you will die.
166
00:12:01,490 --> 00:12:04,200
All the secrets are...
167
00:12:04,200 --> 00:12:05,416
Why her?
168
00:12:05,416 --> 00:12:08,300
Lady Wanqing, Lady Wanqing,
169
00:12:09,830 --> 00:12:10,866
Wooden Head.
170
00:12:10,866 --> 00:12:12,576
Wooden Head. Help me!
171
00:12:12,600 --> 00:12:13,796
Wooden Head!
172
00:12:13,820 --> 00:12:15,710
Wooden Head! Where are you?
173
00:12:16,340 --> 00:12:17,840
Wooden Head!
174
00:12:19,530 --> 00:12:21,030
Help me!
175
00:12:22,010 --> 00:12:23,576
-I'm here. I'm here. -Wooden Head.
176
00:12:23,576 --> 00:12:25,766
- It's okay.
- Wooden Head.
- It's okay.
177
00:12:50,940 --> 00:12:52,656
Dongfang Qingcang.
178
00:12:52,656 --> 00:12:54,180
Who's there?
179
00:12:57,240 --> 00:12:59,276
You're finally here.
180
00:12:59,300 --> 00:13:01,500
What is this place?
181
00:13:01,500 --> 00:13:05,986
This is the most secretive
and darkest corner in your heart.
182
00:13:05,986 --> 00:13:10,710
And I am the
owner of this place.
183
00:13:14,850 --> 00:13:16,376
You're playing tricks.
184
00:13:16,376 --> 00:13:17,926
This is just an illusion.
185
00:13:17,926 --> 00:13:22,200
I'll break the spell and
find out your real body.
186
00:13:32,400 --> 00:13:34,596
You can't kill me.
187
00:13:34,596 --> 00:13:37,166
If you can still manipulate the Hellfire,
188
00:13:37,166 --> 00:13:41,526
you might be able to dispel the
evil spirit and escape from here.
189
00:13:41,526 --> 00:13:46,356
But now, you can't do anything.
190
00:13:46,356 --> 00:13:50,870
You are too weak to trick me.
191
00:13:52,010 --> 00:13:56,870
Then, why didn't you tell
her about the Bone Orchid?
192
00:13:57,470 --> 00:13:59,660
Shut up!
193
00:14:11,000 --> 00:14:13,780
You are too angry.
194
00:14:13,780 --> 00:14:17,946
People with choices won't be so angry.
195
00:14:17,946 --> 00:14:21,720
You must be very painful now.
196
00:14:21,720 --> 00:14:24,896
If you choose your lover, the
whole Moon Tribe will be destroyed.
197
00:14:24,896 --> 00:14:28,630
If you choose your
tribe, your lover will die.
198
00:14:29,300 --> 00:14:33,630
This is the saddest
thing in the world.
199
00:14:34,260 --> 00:14:41,060
But I can save her and teach you
how to release the 100,000 soldiers.
200
00:14:41,060 --> 00:14:45,506
As long as you cooperate with
me, your tribe and your lover
201
00:14:45,506 --> 00:14:50,350
will no longer be a either-or choice.
202
00:15:02,460 --> 00:15:04,500
Did you have a nightmare again?
203
00:15:09,920 --> 00:15:12,900
Just now, I had a nightmare too.
204
00:15:12,900 --> 00:15:15,480
I dreamed of Lady Wanqing.
205
00:15:15,480 --> 00:15:19,686
In my dream, there were many
people who look exactly like her.
206
00:15:19,686 --> 00:15:23,510
She also said the loss of my life is the gain of hers.
207
00:15:23,510 --> 00:15:26,566
If she comes back to life, I'll die.
208
00:15:26,566 --> 00:15:31,526
She said all the secrets were...
It's just an ordinary dream.
209
00:15:31,526 --> 00:15:33,070
Don't take it too seriously.
210
00:15:33,070 --> 00:15:34,216
No.
211
00:15:34,216 --> 00:15:35,766
This dream is real.
212
00:15:35,766 --> 00:15:39,340
Do you want to hear the nightmare I just had?
213
00:15:45,790 --> 00:15:47,820
I just dreamed that
214
00:15:49,060 --> 00:15:51,400
you turned into
215
00:15:52,470 --> 00:15:54,070
a fat pig.
216
00:16:06,620 --> 00:16:07,686
We didn't have much time.
217
00:16:07,686 --> 00:16:10,336
The embroidery on the wedding dress is not too delicate.
218
00:16:10,336 --> 00:16:11,636
What a pity.
219
00:16:11,636 --> 00:16:13,210
It's good enough.
220
00:16:13,210 --> 00:16:14,660
Thank you very much.
221
00:16:14,660 --> 00:16:16,460
Don't say that.
222
00:16:16,460 --> 00:16:18,276
By the way, starting
from tomorrow,
223
00:16:18,276 --> 00:16:19,856
you can't be called Fairy anymore.
224
00:16:19,856 --> 00:16:22,490
You should be called the Moon Queen.
225
00:16:23,550 --> 00:16:25,300
Fairy, have some tea.
226
00:16:25,300 --> 00:16:27,140
Leave it.
227
00:16:30,640 --> 00:16:32,440
Orchid.
228
00:16:32,440 --> 00:16:34,706
Lord Changheng. What are you doing here?
229
00:16:34,706 --> 00:16:36,500
I'm taking you home.
230
00:16:36,500 --> 00:16:38,910
My lord, please behave yourself.
231
00:16:38,910 --> 00:16:42,280
The Moon Supreme Lord and I will get married tomorrow.
232
00:16:42,320 --> 00:16:44,950
Cangyan Sea is my home now.
233
00:16:44,950 --> 00:16:46,350
No.
234
00:16:47,110 --> 00:16:48,900
You are not marrying him.
235
00:16:48,900 --> 00:16:54,700
Lord Changheng, I've made myself clear at the
riverside of the Memory Loss River.
236
00:16:54,700 --> 00:16:56,460
That's not what I meant.
237
00:16:57,020 --> 00:17:02,280
Orchid, don't you always want to
know your origin and who you are?
238
00:17:02,280 --> 00:17:04,116
I finally know it now. Let me tell you.
239
00:17:04,119 --> 00:17:05,619
I don't want to know.
240
00:17:05,619 --> 00:17:09,210
I appreciate your kindness.
241
00:17:09,210 --> 00:17:12,690
It doesn't matter who I was before.
242
00:17:12,690 --> 00:17:16,736
I only know I'll be
Dongfang Qingcang's wife
243
00:17:16,736 --> 00:17:19,140
and the Moon Queen of Cangyan Sea.
244
00:17:19,140 --> 00:17:23,036
Now, the war between the
Moon Tribe and Fairies is coming.
245
00:17:23,036 --> 00:17:25,000
You should go back now.
246
00:17:25,000 --> 00:17:30,560
It's inappropriate for you and I to meet.
247
00:17:35,830 --> 00:17:37,226
Follow me.
248
00:17:37,226 --> 00:17:38,366
What are you doing?
249
00:17:38,366 --> 00:17:39,890
Lord Changheng.
250
00:17:47,500 --> 00:17:49,956
Lord Changheng. Let go of me!
251
00:17:49,956 --> 00:17:52,390
Where are you taking me?
252
00:17:52,390 --> 00:17:55,996
- Lord Changheng. Let go of me!
- Orchid, calm down!
253
00:18:02,940 --> 00:18:04,006
Where am I?
254
00:18:04,006 --> 00:18:07,240
This is the ruin of the Xilan
Clan after it was destroyed.
255
00:18:08,460 --> 00:18:10,706
Everyone that has learned the history knows that
256
00:18:10,706 --> 00:18:12,600
during the war 30,000 years ago,
257
00:18:12,600 --> 00:18:16,300
the Xilan Clan was killed by the Moon Tribe.
258
00:18:16,300 --> 00:18:21,460
This ruin is soaked with the blood of the Xilan people.
259
00:18:25,220 --> 00:18:26,620
Orchid.
260
00:18:27,860 --> 00:18:31,760
Your name is Xi Yun.
261
00:18:31,760 --> 00:18:36,000
Your real identity is the Goddess of Xishan.
262
00:18:36,000 --> 00:18:38,010
The Moon Tribe is your enemy.
263
00:18:38,010 --> 00:18:41,220
Your parents and your
people were all killed by them.
264
00:19:01,040 --> 00:19:04,640
But... I don't know them.
265
00:19:08,310 --> 00:19:09,910
What did you say?
266
00:19:11,610 --> 00:19:15,820
I said I don't know
these Xilan people.
267
00:19:19,190 --> 00:19:20,690
Just now,
268
00:19:20,690 --> 00:19:24,820
I tried hard to feel the
sadness of this land.
269
00:19:24,820 --> 00:19:30,000
But I've only felt this sadness in another place.
270
00:19:46,180 --> 00:19:48,150
That's how war is.
271
00:19:48,150 --> 00:19:51,490
Many people die because of war.
272
00:19:51,490 --> 00:19:54,526
The extermination of a clan keeps happening.
273
00:19:54,526 --> 00:19:56,770
The hatred will never stop.
274
00:19:56,770 --> 00:20:01,416
But the pain only goes
to those who want to live.
275
00:20:01,416 --> 00:20:03,700
Orchid, why don't
you understand?
276
00:20:03,700 --> 00:20:07,596
Although you don't
know or don't remember your parents and your people,
277
00:20:07,596 --> 00:20:09,856
they died because they wanted to protect you.
278
00:20:09,856 --> 00:20:15,080
Lord Changheng. I am Orchid, not the
Goddess of Xishan.
279
00:20:15,090 --> 00:20:17,550
It's like when you
are in Lucheng City,
280
00:20:17,550 --> 00:20:20,120
you are Xiao Run, not Changheng.
281
00:20:20,120 --> 00:20:23,046
Xiao Run doesn't need to
bear the burden of Changheng,
282
00:20:23,046 --> 00:20:25,420
because they are not the same person.
283
00:20:36,380 --> 00:20:38,070
In this world,
284
00:20:38,070 --> 00:20:41,700
what is real and what is fake?
285
00:20:42,370 --> 00:20:44,170
I only know
286
00:20:45,830 --> 00:20:47,960
I love Dongfang Qingcang.
287
00:20:47,960 --> 00:20:49,600
It's real.
288
00:20:50,490 --> 00:20:52,390
He loves me.
289
00:20:52,390 --> 00:20:54,310
It's also real.
290
00:20:54,310 --> 00:20:56,250
It's realer than anything.
291
00:20:57,550 --> 00:20:58,950
That's enough.
292
00:20:58,950 --> 00:21:00,600
But...
293
00:21:06,700 --> 00:21:10,400
Old friend, we meet again.
294
00:21:10,400 --> 00:21:12,720
God Xuanwu.
295
00:21:12,720 --> 00:21:16,720
It seems that you
already know your name.
296
00:21:17,540 --> 00:21:21,170
Am I really the Goddess Xi Yun?
297
00:21:38,860 --> 00:21:42,996
Tomorrow's wedding is not your destiny.
298
00:21:42,996 --> 00:21:44,720
Why?
299
00:21:44,720 --> 00:21:46,890
You are the Goddess of Xishan.
300
00:21:46,890 --> 00:21:49,830
Your love is selfless and inclusive.
301
00:21:49,830 --> 00:21:52,776
You are destined to take your responsibility.
302
00:21:52,776 --> 00:21:56,796
You are destined to cease hatred and protect the people.
303
00:21:56,796 --> 00:21:58,796
Why? I don't understand.
304
00:21:58,796 --> 00:22:01,196
Cease hatred and protect the people?
305
00:22:01,196 --> 00:22:03,746
What does it have to do with
being Dongfang Qingcang's wife?
306
00:22:03,746 --> 00:22:06,176
Why can't I love someone and love the people at the same time?
307
00:22:06,176 --> 00:22:08,406
Why must you force me to make a choice?
308
00:22:08,406 --> 00:22:09,656
I'm not convinced.
309
00:22:09,656 --> 00:22:13,880
Old friend, you came too early.
310
00:22:13,880 --> 00:22:16,776
You haven't seen what
you are supposed to see.
311
00:22:16,776 --> 00:22:20,720
You haven't lost what
you are supposed to lose.
312
00:22:21,360 --> 00:22:23,210
Leave.
313
00:22:23,210 --> 00:22:26,000
We'll meet again.
314
00:22:39,020 --> 00:22:40,740
Did you meet God Xuanwu?
315
00:22:40,740 --> 00:22:42,440
Have you changed your mind?
316
00:22:43,890 --> 00:22:47,500
I won't follow the
so-called destiny or fate.
317
00:22:47,500 --> 00:22:50,126
I am Orchid, not
the Goddess Xi Yun.
318
00:22:50,126 --> 00:22:52,000
I need to find him.
319
00:22:53,720 --> 00:22:55,866
The war is coming. There's a gap in military strength.
320
00:22:55,866 --> 00:22:57,766
Dongfang Qingcang has no Hellfire now.
321
00:22:57,766 --> 00:22:59,510
The Moon Tribe will eventually be defeated.
322
00:23:00,690 --> 00:23:04,076
You will be in danger if you go back now. Orchid.
323
00:23:05,800 --> 00:23:07,670
I can't let you go back.
324
00:23:07,670 --> 00:23:09,730
Lord Changheng.
325
00:23:12,100 --> 00:23:14,450
Are you really going to stop me?
326
00:23:19,460 --> 00:23:23,060
My lord, you are the God of War.
327
00:23:23,660 --> 00:23:26,146
I am just a grass whose immortal root has been broken.
328
00:23:26,146 --> 00:23:28,510
If you insist on stopping me,
329
00:23:28,510 --> 00:23:30,130
there's nothing I can do.
330
00:23:30,130 --> 00:23:32,600
But I will never give in.
331
00:23:33,700 --> 00:23:36,481
Just like that day at the riverside of Memory Loss River,
332
00:23:37,690 --> 00:23:41,530
even if I would be killed by thousands of Spirit-Vanishing Arrows,
333
00:23:41,530 --> 00:23:43,540
I would never turn back.
334
00:23:52,170 --> 00:23:54,070
Thank you, my lord.
335
00:23:58,210 --> 00:24:01,216
That day, Dongfang Qingcang
saw what Danyin saw too.
336
00:24:01,216 --> 00:24:03,326
He knows you're the Goddess Xi Yun.
337
00:24:03,326 --> 00:24:06,220
But he didn't tell you anything.
338
00:24:06,220 --> 00:24:08,960
If he really loves you,
why would he hide it?
339
00:24:09,760 --> 00:24:11,820
You said he loves you.
340
00:24:11,820 --> 00:24:13,430
Realer than anything.
341
00:24:13,430 --> 00:24:16,190
Why did he put you in danger?
342
00:24:16,190 --> 00:24:17,990
Orchid!
343
00:24:38,680 --> 00:24:41,450
My lord. My lord.
344
00:24:41,450 --> 00:24:43,030
I know it.
345
00:24:43,030 --> 00:24:45,230
My lord. Fairy was taken away by Changheng.
346
00:24:45,230 --> 00:24:47,410
Why aren't you worried?
347
00:24:47,410 --> 00:24:49,450
She will come back.
348
00:24:49,450 --> 00:24:52,420
Will Changheng allow Fairy to come back?
349
00:24:53,610 --> 00:24:55,110
Yes.
350
00:24:58,570 --> 00:25:00,870
Because I know them well.
351
00:25:02,870 --> 00:25:04,470
One
352
00:25:05,290 --> 00:25:08,060
was my best friend.
353
00:25:08,060 --> 00:25:09,860
The other
354
00:25:12,060 --> 00:25:15,050
was the woman I wanted to marry.
355
00:25:38,820 --> 00:25:44,430
After tomorrow, you will be the sinner who destroys the Moon Tribe.
356
00:25:45,870 --> 00:25:48,330
And I didn't stop you.
357
00:25:49,500 --> 00:25:51,730
I am a sinner too.
358
00:25:52,680 --> 00:25:56,170
But you don't care, do you?
359
00:25:56,920 --> 00:25:59,060
As long as you can spend time with her...
360
00:25:59,060 --> 00:26:01,740
I've decided to sacrifice her.
361
00:26:11,760 --> 00:26:13,360
Wooden Head.
362
00:26:14,530 --> 00:26:16,230
Wooden Head.
363
00:26:17,210 --> 00:26:19,010
Where are you?
364
00:26:32,280 --> 00:26:34,180
What are you doing?
365
00:26:39,170 --> 00:26:40,980
Take her down!
366
00:26:40,980 --> 00:26:42,710
Go. Let go of me!
367
00:26:42,710 --> 00:26:45,460
Let go of me! Let go of me!
368
00:26:45,460 --> 00:26:47,956
Xunfeng. Let go of me!
369
00:26:53,020 --> 00:26:56,296
Let go of me! Let go of me!
370
00:26:58,780 --> 00:27:01,500
Xunfeng. I know you don't like me.
371
00:27:01,500 --> 00:27:03,190
But how dare you do this to me?
372
00:27:03,190 --> 00:27:04,660
Aren't you afraid of the
Moon Supreme...
373
00:27:04,660 --> 00:27:06,360
You're wrong.
374
00:27:07,210 --> 00:27:10,270
I respect you very much.
375
00:27:12,520 --> 00:27:14,320
Then why did you do this?
376
00:27:14,320 --> 00:27:16,630
Now, the war is coming.
377
00:27:16,630 --> 00:27:18,860
The lord is worried about the war.
378
00:27:18,860 --> 00:27:22,140
You are not helping him,
but you're picking on me here.
379
00:27:22,140 --> 00:27:23,460
Why?
380
00:27:23,460 --> 00:27:25,460
You're wrong again.
381
00:27:26,380 --> 00:27:29,400
I was ordered to imprison you
382
00:27:29,400 --> 00:27:32,590
to help my brother.
383
00:27:32,590 --> 00:27:34,360
You're crazy.
384
00:27:34,360 --> 00:27:36,360
I want to see him.
385
00:27:38,330 --> 00:27:41,050
My brother won't see you.
386
00:27:46,790 --> 00:27:49,086
Keep an eye on her. Yes.
387
00:27:49,940 --> 00:27:52,950
Xunfeng, what are you doing? Let me out!
388
00:27:52,950 --> 00:27:55,290
Xunfeng,
389
00:27:55,290 --> 00:27:58,626
Dongfang Qingcang. Dongfang Qingcang.
390
00:28:10,130 --> 00:28:14,640
My lord, didn't you
stop marching around and getting involved in wars?
391
00:28:14,640 --> 00:28:17,790
Why did you get the armor back?
392
00:28:21,970 --> 00:28:23,930
Where is Orchid?
393
00:28:23,930 --> 00:28:25,560
Don't worry.
394
00:28:25,560 --> 00:28:29,320
She's recuperating in Silent Moon Palace.
395
00:28:29,920 --> 00:28:32,790
When the war starts,
396
00:28:32,790 --> 00:28:36,060
she will sacrifice her life.
397
00:28:36,060 --> 00:28:41,280
If you want to start the war now, I will fight to the end.
398
00:28:43,720 --> 00:28:46,150
Since the war between the Moon Tribe and Fairies is inevitable,
399
00:28:46,150 --> 00:28:49,830
I will lead the fairy army to bring back the Goddess of Xishan.
400
00:28:49,830 --> 00:28:52,490
So whether you are willing or not,
401
00:28:52,490 --> 00:28:55,900
this war will happen.
402
00:28:55,900 --> 00:28:59,400
And you will get involved.
403
00:29:01,760 --> 00:29:05,620
You are destined to join the war. Because we are the same.
404
00:29:05,620 --> 00:29:10,130
I have no choice. You also have no choice.
405
00:29:30,340 --> 00:29:33,090
The weather is usually fine here.
406
00:29:33,090 --> 00:29:36,470
Now it's quite interesting.
407
00:29:39,430 --> 00:29:43,277
It's just lightning. I'm not afraid.
408
00:29:54,220 --> 00:29:57,580
The food is so greasy.
409
00:29:57,580 --> 00:30:01,020
I hate all of them.
410
00:30:01,020 --> 00:30:04,440
Xunfeng has gone too far.
411
00:30:08,030 --> 00:30:10,850
He remembers what I hate to eat so clearly.
412
00:30:10,850 --> 00:30:14,540
Is the food ordered by Dongfang Qingcang?
413
00:30:14,540 --> 00:30:16,730
He knew I was locked up here.
414
00:30:16,730 --> 00:30:19,580
Why didn't he come to save me?
415
00:30:19,580 --> 00:30:23,910
I know it. He must have his own difficulties, so he has to secretly convey his affection.
416
00:30:23,910 --> 00:30:26,000
Luckily, I'm smart.
417
00:30:28,150 --> 00:30:31,290
Is there any signal in the food?
418
00:30:46,910 --> 00:30:49,530
There is none.
419
00:30:49,530 --> 00:30:54,440
But given his personality, I don't
think he will make things implicit.
420
00:30:54,440 --> 00:30:56,620
It doesn't make sense.
421
00:31:07,360 --> 00:31:09,260
Wooden Head,
422
00:31:10,190 --> 00:31:13,930
don't try to fool me this time.
423
00:31:13,930 --> 00:31:16,580
You have to give me a good reason
424
00:31:16,580 --> 00:31:21,570
so that I will consider forgiving you.
425
00:31:21,570 --> 00:31:23,830
-Open it. -Yes.
426
00:31:25,660 --> 00:31:27,280
What's that sound?
427
00:31:27,280 --> 00:31:29,340
Wooden Head is here.
428
00:31:35,140 --> 00:31:38,226
Stop! Stop!
429
00:31:38,840 --> 00:31:41,310
Xunfeng, are you crazy?
430
00:31:41,310 --> 00:31:43,080
You keep bullying me with false orders.
431
00:31:43,080 --> 00:31:46,060
Aren't you afraid that the Moon Supreme Lord will get angry?
432
00:31:46,060 --> 00:31:49,630
My brother said you don't need to make the phoenix crown.
433
00:31:49,630 --> 00:31:52,820
You don't need these flowers here.
434
00:31:52,820 --> 00:31:55,060
How did you... That's right.
435
00:31:55,060 --> 00:31:58,950
You are wondering how I know what you and my brother have said privately, right?
436
00:31:58,950 --> 00:32:01,890
Of course he told me himself.
437
00:32:01,890 --> 00:32:06,230
He also asked me to remove these flowers.
438
00:32:07,470 --> 00:32:10,616
That's impossible. I don't believe it.
439
00:32:16,550 --> 00:32:20,540
I heard you're not sleeping well these days. So I prepared this orchid for you.
440
00:32:20,540 --> 00:32:22,680
But this is not an ordinary orchid.
441
00:32:22,680 --> 00:32:26,340
I made it with the power of my primordial spirit.
442
00:32:26,340 --> 00:32:28,400
Add this in.
443
00:32:28,400 --> 00:32:30,200
Is it enough?
444
00:32:42,840 --> 00:32:46,030
This is the ancient sword of Chengying.
445
00:32:46,670 --> 00:32:51,960
Only by killing you with it can the Heart Curse be broken.
446
00:32:51,960 --> 00:32:55,860
This sword was broken
into countless pieces.
447
00:32:55,860 --> 00:32:57,780
Every fragment of the sword
448
00:32:57,780 --> 00:33:03,150
was found by my brother
from the three realms.
449
00:33:03,150 --> 00:33:06,530
When the war between the Moon Tribe and Fairies starts,
450
00:33:06,530 --> 00:33:13,170
my brother will kill you with this sword.
451
00:33:22,140 --> 00:33:23,740
Let's go.
452
00:33:59,480 --> 00:34:01,080
Jieli.
453
00:34:04,950 --> 00:34:07,200
Jieli. what's going on?
454
00:34:07,200 --> 00:34:08,709
I also want to ask you. What's wrong with the lord?
455
00:34:08,709 --> 00:34:11,570
What's wrong with the lord?Why did he lock you up out of the blue?
456
00:34:11,570 --> 00:34:15,265
The palace is also heavily guarded. It's so frightening.
457
00:34:16,070 --> 00:34:18,689
Is it really his order?
458
00:34:24,680 --> 00:34:28,080
Orchid. Don't be sad.
459
00:34:29,860 --> 00:34:32,575
Where is he? I want to see him.
460
00:34:33,550 --> 00:34:36,750
No. I sneaked into the palace to visit you.
461
00:34:36,750 --> 00:34:39,060
It's already risky.
462
00:34:39,060 --> 00:34:41,790
If I let you out... Jieli.
463
00:34:41,790 --> 00:34:46,620
You've seen everything I've been
through with Dongfang Qingcang.
464
00:34:46,620 --> 00:34:50,730
He promised me no matter what
happens, we will face it together.
465
00:34:50,730 --> 00:34:54,469
I don't know what is happening now, but I know he must be in a difficult situation.
466
00:34:54,469 --> 00:34:56,780
Take me to him. I beg you.
467
00:34:56,780 --> 00:35:01,680
But Orchid. The lord treated you like this.
468
00:35:01,680 --> 00:35:05,260
Does it mean that he doesn't love you anymore?
469
00:35:05,260 --> 00:35:07,190
Impossible.
470
00:35:07,190 --> 00:35:11,176
Jieli. Take me to meet him.
471
00:35:14,020 --> 00:35:17,380
I'll give you the antidote to the Heart Eroding Pill for three more days.
472
00:35:17,380 --> 00:35:21,290
Three days later, if you fail to
bring out the Goddess of Xishan,
473
00:35:21,290 --> 00:35:24,650
the poison will kill you and your man.
474
00:35:24,650 --> 00:35:29,250
Also, he will suffer a more painful death than you.
475
00:35:46,570 --> 00:35:47,970
Go.
476
00:35:52,550 --> 00:35:54,050
Jieli.
477
00:35:54,860 --> 00:35:57,540
What are you doing? Where are you taking her?
478
00:35:57,540 --> 00:35:58,850
Move.
479
00:35:58,850 --> 00:36:03,390
Jieli. I know you want to save Fairy,
but the lord has made his decision.
480
00:36:03,390 --> 00:36:05,840
You can't disobey his order, Jieli.
481
00:36:08,400 --> 00:36:11,200
Jieli, come back with me.
482
00:36:21,600 --> 00:36:22,600
Jieli.
483
00:36:22,600 --> 00:36:23,600
Jieli.
484
00:36:23,600 --> 00:36:25,600
Well done.
485
00:36:29,700 --> 00:36:31,700
People from Haishi City.
486
00:36:33,300 --> 00:36:34,400
Jieli.
487
00:36:35,200 --> 00:36:37,600
They forced you, right?
488
00:36:39,600 --> 00:36:41,000
Don't be afraid.
489
00:36:41,000 --> 00:36:42,900
I'll protect you.
490
00:37:00,800 --> 00:37:02,300
Jieli!
491
00:37:02,300 --> 00:37:04,000
Where is his antidote?
492
00:37:04,000 --> 00:37:05,600
Hand her over first.
493
00:37:05,600 --> 00:37:07,000
I don't trust you.
494
00:37:07,000 --> 00:37:09,000
Give me the antidote first.
495
00:37:10,200 --> 00:37:14,300
You don't deserve to make conditions.
496
00:37:17,200 --> 00:37:19,300
Yes, I don't deserve to,
497
00:37:23,400 --> 00:37:25,500
but the Gold Eroding Powder does.
498
00:37:25,500 --> 00:37:28,100
I stole it from the Moon Supreme Lord's Pavilion of Spiritual Treasures.
499
00:37:28,100 --> 00:37:29,800
Among the three realms,
500
00:37:29,800 --> 00:37:32,600
only this can break the Bone Orchid.
501
00:37:33,400 --> 00:37:35,000
You are asking for death.
502
00:37:35,000 --> 00:37:37,600
My life is cheap.
503
00:37:37,600 --> 00:37:39,700
I betrayed my lover and my sister.
504
00:37:39,700 --> 00:37:42,200
Where else can I stay within the three realms?
505
00:37:42,200 --> 00:37:43,900
Do you think I'm afraid of death?
506
00:37:43,900 --> 00:37:46,000
I don't know why you need the Bone Orchid.
507
00:37:46,000 --> 00:37:49,200
But since you value it so much,
508
00:37:49,200 --> 00:37:51,600
I'll make sure you never get it.
509
00:37:51,600 --> 00:37:53,200
Stop!
510
00:38:24,200 --> 00:38:26,000
Sugar powder?
511
00:38:32,200 --> 00:38:34,800
How dare you lie to me?
512
00:38:34,800 --> 00:38:36,400
What?
513
00:38:38,200 --> 00:38:39,600
- She ran away?
- Yes.
514
00:38:39,600 --> 00:38:41,600
General Shangque has gone after her.
515
00:38:41,600 --> 00:38:43,200
Where is my brother now?
516
00:38:43,200 --> 00:38:45,500
The lord is in the training ground.
517
00:38:50,600 --> 00:38:51,700
Report!
518
00:38:51,700 --> 00:38:54,000
The Shuiyuntian Army is gathering at the area around the Memory Loss River, the Northernmost Ocean,
519
00:38:54,000 --> 00:38:56,900
and the border of the southern regions.
520
00:39:12,900 --> 00:39:14,700
Father,
521
00:39:14,700 --> 00:39:17,000
when the Ninth Youxian County was about to collapse
522
00:39:17,000 --> 00:39:20,000
and you had to remove my emotions,
523
00:39:20,000 --> 00:39:22,600
did you feel the same way?
524
00:39:25,400 --> 00:39:28,400
The war between the Moon
Tribe and Fairies is inevitable.
525
00:39:28,400 --> 00:39:30,400
For my people,
526
00:39:30,400 --> 00:39:32,800
do I have to sacrifice my beloved?
527
00:39:32,800 --> 00:39:35,400
Is there no other choice?
528
00:39:35,400 --> 00:39:38,000
I'm not convinced.
529
00:39:53,400 --> 00:39:57,600
I knew you would
come to me again.
530
00:39:58,800 --> 00:40:01,500
Stop your tricks.
531
00:40:03,800 --> 00:40:06,200
Why do you think I showed up?
532
00:40:06,200 --> 00:40:10,200
Because you have
made your choice.
533
00:40:12,400 --> 00:40:13,900
Nonsense!
534
00:40:13,900 --> 00:40:15,500
Do you really think
535
00:40:15,500 --> 00:40:19,000
the evil spirit only represents massacre and hatred?
536
00:40:19,000 --> 00:40:20,800
I was born in ancient times.
537
00:40:20,800 --> 00:40:22,800
I am everywhere.
538
00:40:22,800 --> 00:40:25,600
I'm the darkest and the most intense desire
539
00:40:25,600 --> 00:40:29,400
hidden in everyone's heart.
540
00:40:29,400 --> 00:40:32,800
Dongfang Qingcang, you are the one who summoned me.
541
00:40:32,800 --> 00:40:34,400
Shut up.
542
00:40:34,400 --> 00:40:36,400
Shut up.
543
00:40:36,400 --> 00:40:39,800
You know it so clearly.
544
00:40:39,800 --> 00:40:42,200
Except me, there is no other way
545
00:40:42,200 --> 00:40:44,800
to protect your lover and your people.
546
00:40:44,800 --> 00:40:48,200
Only I can give you
the perfect solution.
547
00:40:48,200 --> 00:40:50,000
So that you don't have to make a choice.
548
00:40:50,000 --> 00:40:55,200
Only I am the cure
for all your pain.
549
00:40:55,200 --> 00:40:57,000
Shut up.
550
00:41:09,000 --> 00:41:10,700
Dongfang Qingcang.
551
00:41:12,920 --> 00:41:14,196
What happened?
552
00:41:14,200 --> 00:41:16,800
I am really worried about you.
553
00:41:26,200 --> 00:41:27,900
Is this
554
00:41:30,400 --> 00:41:32,000
the evil spirit?
555
00:41:32,000 --> 00:41:33,400
That's right.
556
00:41:34,000 --> 00:41:37,600
The evil spirit is the most evil thing within the three realms.
557
00:41:37,600 --> 00:41:40,400
It matches my noble status.
558
00:41:40,400 --> 00:41:44,000
It can help me restore
my army of 100,000.
559
00:41:44,000 --> 00:41:46,000
Brother, please don't.
560
00:41:46,000 --> 00:41:47,800
The evil spirit is extremely vicious.
561
00:41:47,800 --> 00:41:50,400
If something goes wrong,
it will invade the soul.
562
00:41:50,400 --> 00:41:52,800
Only cowards will fear sharp blades.
563
00:41:52,800 --> 00:41:55,800
My body is intact and my
primordial spirit won't vanish.
564
00:41:55,800 --> 00:41:59,800
Controlling the evil
spirit is easy to me.
565
00:41:59,800 --> 00:42:01,800
No one can stop me.
566
00:42:02,800 --> 00:42:04,600
Impossible.
567
00:42:06,600 --> 00:42:08,200
Impossible.
568
00:42:09,600 --> 00:42:13,000
So many innocent people were killed by the evil spirit.
569
00:42:13,000 --> 00:42:15,400
You saw it with your own eyes.
570
00:42:16,600 --> 00:42:21,200
You even cleansed the primordial
spirits that can't rest in peace.
571
00:42:21,200 --> 00:42:23,600
You care about the people.
572
00:42:23,600 --> 00:42:25,600
And you are kind and merciful.
573
00:42:25,600 --> 00:42:27,600
Why would you...
574
00:42:32,800 --> 00:42:35,400
Kind and merciful?
575
00:42:35,400 --> 00:42:37,100
Ridiculous.
576
00:42:38,400 --> 00:42:41,800
I am the supreme lord within the three realms.
577
00:42:41,800 --> 00:42:42,600
What?
578
00:42:42,600 --> 00:42:46,800
Because of the Heart Curse,
our lives are codependent.
579
00:42:46,800 --> 00:42:49,800
So I have to pretend to be nice to you.
580
00:42:49,800 --> 00:42:52,200
You took it seriously.
581
00:42:52,200 --> 00:42:54,400
That's not true.
582
00:42:54,400 --> 00:42:59,200
You told me the same lie before.
583
00:42:59,200 --> 00:43:01,800
I won't trust you again.
584
00:43:01,800 --> 00:43:04,200
You're not that kind of person.
585
00:43:07,800 --> 00:43:13,600
Changheng took you away to
tell you your real identity, right?
586
00:43:20,100 --> 00:43:23,800
I knew you were the Goddess of Xishan long ago.
587
00:43:23,800 --> 00:43:28,000
I pretended to be nice to you to
take advantage of your power and
588
00:43:28,000 --> 00:43:31,800
recuperate the primordial spirit of the Chidi woman in the Bone Orchid.
589
00:43:31,800 --> 00:43:36,800
When her primordial spirit is complete, you will die.
590
00:43:36,800 --> 00:43:41,000
From the very beginning,
I have planned everything.
591
00:43:41,000 --> 00:43:44,400
You thought I gave you the Bone Orchid because I liked you?
592
00:43:44,400 --> 00:43:46,200
Foolish.
593
00:43:47,000 --> 00:43:52,200
The Bone Orchid will consume your life until you die.
594
00:43:56,600 --> 00:44:00,800
Remember, the loss of your life is the gain of mine.
595
00:44:00,800 --> 00:44:04,000
If I can come back to life, you will die.
596
00:44:04,000 --> 00:44:07,200
All the secrets are in...
597
00:44:07,200 --> 00:44:08,400
Lady Wanqing!
598
00:44:08,400 --> 00:44:10,600
Lady Wanqing!
599
00:44:14,800 --> 00:44:16,400
I don't believe it.
600
00:44:16,400 --> 00:44:19,200
♫ Hold a light wind and leave it in moon's reflection in water ♫
601
00:44:19,200 --> 00:44:21,800
In the fairy realm,
602
00:44:21,800 --> 00:44:23,300
Lucheng City,
603
00:44:23,380 --> 00:44:23,406
♫ Who hides himself in memory and refuses to leave ♫
604
00:44:23,500 --> 00:44:25,300
and the Memory Loss River,
605
00:44:26,300 --> 00:44:29,400
you have risked your life to save me so many times.
606
00:44:29,400 --> 00:44:31,800
We have gone through so many tough times together.
607
00:44:31,800 --> 00:44:35,200
♫ Pick up a dream while the moon is hazy ♫
608
00:44:35,200 --> 00:44:37,600
Do you remember
609
00:44:37,600 --> 00:44:42,400
you promised me that you would never lie to me.
610
00:44:42,400 --> 00:44:44,400
You promised me that
no matter what happens,
611
00:44:44,400 --> 00:44:47,000
we will face it together.
612
00:44:48,100 --> 00:44:51,500
- Why now...
- Your Xilan Clan
has been destroyed by me.
613
00:44:53,250 --> 00:44:55,837
It doesn't matter to kill one more.
614
00:44:55,861 --> 00:44:57,136
♫ Drink a bowl of the old days ♫
615
00:44:57,160 --> 00:44:58,170
You're lying.
616
00:44:59,800 --> 00:45:03,800
Do you dare to turn around and tell me
617
00:45:03,800 --> 00:45:06,700
you've never loved me?
618
00:45:09,000 --> 00:45:14,000
[Love Between Fairy and Devil]
619
00:45:15,000 --> 00:45:24,900
Timing and Subtitles brought to you by Love ❤️ Between Fairy and Devil Team @ Viki.com
620
00:45:32,000 --> 00:45:38,800
♫ Meeting you is my most unforgettable memory ♫
621
00:45:38,800 --> 00:45:45,600
♫ What I see is myself through your eyes ♫
622
00:45:45,600 --> 00:45:51,200
♫ I thought I was in a dream, but I couldn't wake up ♫
623
00:45:51,200 --> 00:45:57,600
♫ Let me gradually become fascinated by you ♫
624
00:45:57,600 --> 00:46:01,000
♫ I have gone through life and death with you, depended on you ♫
625
00:46:01,000 --> 00:46:04,400
♫ And became the enemy of the world with you ♫
626
00:46:04,400 --> 00:46:07,400
♫ If we will part in the end ♫
627
00:46:07,400 --> 00:46:11,300
♫ I would rather lose my memory ♫
628
00:46:11,300 --> 00:46:14,700
♫ If I change my life, identity, and name ♫
629
00:46:14,700 --> 00:46:18,200
♫ Can I meet you again? ♫
630
00:46:18,200 --> 00:46:25,300
♫ Take up a pen and revise the ending, to be continued ♫
631
00:46:27,000 --> 00:46:33,600
♫ I watched over the four seasons of this world
side by side with you ♫
632
00:46:33,600 --> 00:46:40,400
♫ I sense your heartbeat and breathing, it's so distinct ♫
633
00:46:40,400 --> 00:46:46,000
♫ How many foreshadowings did the cheers
and laughter bury at that time? ♫
634
00:46:46,000 --> 00:46:52,400
♫ And the hidden secrets from a long time ago? ♫
635
00:46:52,400 --> 00:46:55,800
♫ I have gone through life and death with you, depended on you ♫
636
00:46:55,800 --> 00:46:59,400
♫ And became the enemy of the world with you ♫
637
00:46:59,400 --> 00:47:02,200
♫ If we will part in the end ♫
638
00:47:02,200 --> 00:47:06,200
♫ I would rather lose my memory ♫
639
00:47:06,200 --> 00:47:09,500
♫ If I change my life, identity, and name ♫
640
00:47:09,500 --> 00:47:13,000
♫ Can I meet you again? ♫
641
00:47:13,000 --> 00:47:20,000
♫ Take up a pen and revise the ending, to be continued ♫
642
00:47:20,000 --> 00:47:23,300
♫ I have gone through life and death with you, depended on you ♫
643
00:47:23,300 --> 00:47:26,800
♫ And became the enemy of the world with you ♫
644
00:47:26,800 --> 00:47:33,600
♫ If we will part in the end, I would rather lose my memory ♫
645
00:47:33,600 --> 00:47:37,000
♫ If I change my life, identity, and name ♫
646
00:47:37,000 --> 00:47:40,400
♫ Can I meet you again? ♫
647
00:47:40,400 --> 00:47:47,400
♫ Take up a pen and revise the ending, to be continued ♫
648
00:47:47,400 --> 00:47:50,800
♫ I was once the enemy of the world ♫
649
00:47:50,800 --> 00:47:54,200
♫ I have also tread the destroyed
mountains and rivers for thousands of miles ♫
650
00:47:54,200 --> 00:47:58,200
♫ This life is just for you ♫
651
00:47:58,200 --> 00:48:05,000
♫ These feelings will never change ♫
45035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.