Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,642 --> 00:01:15,700
Ciao Jefferson
- Dove eravate finiti
2
00:01:15,811 --> 00:01:19,204
Ma che importa vieni con noi
andiamo in citt�
3
00:01:19,281 --> 00:01:22,444
Ragazzi non posso voglio
andare a pescare
4
00:01:22,551 --> 00:01:25,543
Ma ci passiamo dal fiume dai sali
5
00:01:25,654 --> 00:01:27,554
OK
6
00:02:14,437 --> 00:02:19,233
Dai Jefferson
- Ciao ragazzi
7
00:02:19,375 --> 00:02:22,368
andiamo a prendere un po� di Rum
8
00:02:23,454 --> 00:02:25,502
Ci far� bene bagnarci la bocca
9
00:02:27,282 --> 00:02:29,147
Salve ragazzi
10
00:02:29,251 --> 00:02:31,082
Jefferson
- Signore
11
00:02:31,186 --> 00:02:32,214
Che posso fare per voi ?
12
00:02:32,222 --> 00:02:36,254
Una bottiglia di Virginia Del
signor Gropy
13
00:02:38,896 --> 00:02:43,020
Avete i soldi ?
14
00:02:46,868 --> 00:02:48,563
Si
15
00:02:48,670 --> 00:02:51,537
Non bastano
- Per favore signor Gropy
16
00:02:52,110 --> 00:02:54,254
Tra poco inizia il raccolto signor Gropy
avr� i suoi soldi
17
00:02:54,309 --> 00:02:56,700
niente soldi niente rum ragazzi
18
00:02:57,011 --> 00:02:58,538
Ma appena avremo lavoro
la pagheremo
19
00:03:00,282 --> 00:03:04,878
Resta li Berd non costringermi
ad usare le maniere forti
20
00:03:04,986 --> 00:03:09,747
Ci dia una bottiglia di rum signor Grupy
- Vi ho avvertito
- Sa che la pagheremo
21
00:03:10,625 --> 00:03:12,286
Ti ho avvertito Berd
22
00:03:12,394 --> 00:03:13,952
Andiamo signor Grupy
23
00:03:17,032 --> 00:03:20,798
Vi avevo avvertito
- Attento Bird
24
00:03:44,159 --> 00:03:46,727
Signor Grupy
25
00:03:48,730 --> 00:03:51,392
Brather
26
00:04:07,015 --> 00:04:10,610
Berd
27
00:04:10,719 --> 00:04:12,846
Berd
28
00:04:14,556 --> 00:04:16,183
Berd
29
00:04:53,981 --> 00:04:57,009
Signori della giuria vi chiedo
di guardare il mio cliente
30
00:04:58,412 --> 00:05:00,820
Chiedete a voi stessi che uomo
e' quello che e' seduto li
31
00:05:01,326 --> 00:05:03,240
vi sembra possa avere premeditato
un omicidio
32
00:05:03,916 --> 00:05:06,494
Definite questo un uomo
33
00:05:06,508 --> 00:05:09,437
Un pazzo forse che non sa
distinguere il bene dal male
34
00:05:10,706 --> 00:05:13,885
Un pazzo che e' rimasto a guardare
l'accaduto e che non ha pensato di scappare
35
00:05:15,039 --> 00:05:19,800
No signori non e' un uomo
quello che vedete li
36
00:05:20,936 --> 00:05:25,330
E una cosa che agisce a comando una cosa
che si pu� guidare come un aratro
37
00:05:25,711 --> 00:05:30,769
Pu� tagliare la legna seminare il grano
ma non e' una cosa che possa programmare
un furto e un omicidio
38
00:05:34,056 --> 00:05:38,083
Signori della giuria chi soffrirebbe se
prendeste questa vita
39
00:05:38,882 --> 00:05:40,443
Se condannaste questo ragazzo
chi soffrirebbe
40
00:05:40,697 --> 00:05:44,634
Guardate lass� tra il pubblico
la donna che vedete li
41
00:05:44,812 --> 00:05:50,245
E' stata tutto per lui, madre
nonna madrina
42
00:05:51,006 --> 00:05:55,905
guardatela signori, noi in quel ragazzo
non vediamo molto
43
00:05:56,668 --> 00:05:59,604
Ma per lei e' la sola ragione di vita
44
00:06:01,232 --> 00:06:03,489
Pensateci signori
45
00:06:03,865 --> 00:06:06,379
E cercate di essere clementi
46
00:06:08,222 --> 00:06:11,839
Lui e' innocente di tutte le
accuse che gli sono state fatte
47
00:06:12,788 --> 00:06:17,827
Ma presumiamo per un istante
che lui non lo sia
48
00:06:18,274 --> 00:06:24,439
Anche in questo caso si farebbe
dunque giustizia togliendogli la vita
49
00:06:24,959 --> 00:06:32,738
Giustizia signori non si fa mettendo
sulla sedia elettrica un porco come quello
50
00:06:36,889 --> 00:06:39,304
Un povero stupido porco
51
00:07:20,704 --> 00:07:24,975
Manda via Clarence deve andare a
scuola il maestro lo frusta se fa tardi
52
00:07:24,985 --> 00:07:30,279
Pu� andare ?
Si va bene puoi andare a scuola Clarence
53
00:07:32,467 --> 00:07:36,415
Mi raccomando Clarence vai dritto a scuola
- Ciao pap�
54
00:07:51,298 --> 00:07:54,719
......Una nazione indivisibile con
liberta0 e giustizia per tutti
55
00:07:55,090 --> 00:07:59,152
Sei in ritardo Clarence
- Servivo per l'acqua signore
56
00:07:59,255 --> 00:08:02,326
Alzati
57
00:08:04,669 --> 00:08:07,209
Chiedi scusa alla classe
per il ritardo
58
00:08:07,893 --> 00:08:09,972
Scusate
59
00:08:12,788 --> 00:08:16,386
Il mio ragazzo lo hanno
chiamato porco
60
00:08:18,803 --> 00:08:24,643
Zia Lu, miss Emma
- Lui voleva aiutarlo
61
00:08:24,980 --> 00:08:27,898
Ma la giuria non lo ha ascoltato
l'ha condannato a morte
62
00:08:28,338 --> 00:08:30,677
Vieni qui e siediti
63
00:08:31,211 --> 00:08:36,569
Non voglio che uccidano un porco
voglio un uomo che vada a morire
camminando con i suoi piedi
64
00:08:36,671 --> 00:08:40,041
Siedi
- No grazie zia Lu
65
00:08:40,699 --> 00:08:42,364
Lui non lo far�
- Lo far�
66
00:08:43,456 --> 00:08:46,544
Cosa esattamente vorresti
che facessi
67
00:08:48,394 --> 00:08:51,751
Tu sei il maestro
- Si
68
00:08:53,510 --> 00:08:56,583
Si e'...
- Verrai con noi a casa del padrone
69
00:08:57,296 --> 00:09:00,419
A parlare con il signor Herry il
cognato dello sceriffo
70
00:09:00,786 --> 00:09:05,790
E gli chiederai di vedere Jefferson
- Emma ma perch� io non voglio
vedere Jefferson
71
00:09:06,309 --> 00:09:08,566
Tu sei il maestro
- Si miss Emma io sono il maestro
72
00:09:08,655 --> 00:09:11,813
E il maestro per i bianchi deve
insegnare a leggere a scrivere
e l'aritmetica
73
00:09:12,845 --> 00:09:14,040
Niente che a Jefferson possa servire ora
74
00:09:14,550 --> 00:09:17,529
Quel che gli serviva era di non
entrare in quel negozio
75
00:09:17,734 --> 00:09:21,156
Tieni a bada la lingua
- Non lo far� mai
- Lo far�
76
00:09:21,747 --> 00:09:30,336
Zia Lu ascolta mi spiace ma
un bianco e' stato ucciso
77
00:09:30,767 --> 00:09:34,461
E un nero dovr� morire
per questo non c'e' niente da fare
78
00:09:34,884 --> 00:09:38,470
Non c'e' pi� niente che io possa fare
nessuno pu� pi� fare niente
79
00:09:38,885 --> 00:09:43,576
Tu non hai visto lo sguardo di
quel povero ragazzo quando
quell'uomo lo ha chiamato porco
80
00:09:44,692 --> 00:09:46,770
Tu sei il maestro Grent Wiggins
81
00:09:47,606 --> 00:09:51,860
Tu devi andare in prigione e fargli
capire che lui e' un uomo
82
00:09:51,861 --> 00:09:53,161
Zia Lu
- Farai quello che ho detto
83
00:09:53,267 --> 00:09:58,260
andrai da lui e gli dirai che e' un uomo
o non dormirai in questa casa stanotte
84
00:10:16,719 --> 00:10:19,877
Dobbiamo andare sul retro
85
00:10:22,125 --> 00:10:23,311
Come scusa
86
00:10:23,492 --> 00:10:26,323
Fai quello che ho detto
andiamo sul retro Grent
87
00:10:52,558 --> 00:10:57,533
Avevi detto che non sarei mai dovuto
entrare dalla porta di servizio zia Lu
88
00:10:57,771 --> 00:11:00,017
Questo non e' un giorno come gli altri
89
00:11:01,793 --> 00:11:05,167
Non ci ricever�
- Ti dico che lo far�
90
00:11:05,913 --> 00:11:08,783
Il signor Herry non pu�
non riceverci
91
00:11:08,851 --> 00:11:11,466
Non ci pensavo hai ragione
92
00:11:11,527 --> 00:11:15,117
Il signor Herry non ci ricever�
prego
93
00:11:16,595 --> 00:11:18,229
Non posso cambiare ci� che la corte
ha deciso Emma
94
00:11:18,737 --> 00:11:22,403
Ho parlato di Jefferson al
processo non posso dire di pi�
95
00:11:22,748 --> 00:11:25,466
Si signore ma non e' questo che
le volevo chiedere
96
00:11:25,577 --> 00:11:29,630
Non ho cresciuto un porco e
non voglio che un porco finisca sulla sedia
97
00:11:29,762 --> 00:11:32,390
Parli con suo cognato lo sceriffo Ghidry
- Per dirgli cosa ?
98
00:11:33,048 --> 00:11:36,271
Chiedergli che il maestro
possa vedere il mio ragazzo
99
00:11:36,515 --> 00:11:42,019
Ma cosa crede di fare ?
- Non ne ho la minima idea
100
00:11:43,529 --> 00:11:47,290
Pensi di poterlo cambiare
nel poco tempo che gli resta ?
101
00:11:47,516 --> 00:11:50,920
Non ne ho idea
signore
102
00:11:51,476 --> 00:11:54,299
Non vorrai mettere in mezzo lei vero ?
103
00:11:54,660 --> 00:12:01,442
Mettere...no signore assolutamente
- Dimentica tutte queste sciocchezze Emma
104
00:12:01,905 --> 00:12:06,775
Tu hai fatto tutto quello che potevi
per crescerlo, lascialo alla legge adesso
105
00:12:06,799 --> 00:12:10,220
La legge lo ha gi�, e presto
lo uccider�
106
00:12:10,788 --> 00:12:14,102
Ma dovr� uccidere un uomo
signor Herry
107
00:12:14,428 --> 00:12:18,067
Ho fatto molto per la sua famiglia
e per anni
- Si va a casa ora
108
00:12:18,390 --> 00:12:23,371
Dica allo sceriffo cosa ho fatto per
la sua famiglia signor Harry, gli dica
come ho cresciuto sua sorella....
109
00:12:23,929 --> 00:12:29,055
E lei quando sua madre e' morta, gli dica
come ho badato ai suoi bambini quando....
- Emma basta
110
00:12:29,225 --> 00:12:35,218
Gli dica cosa ho fatto per questa famiglia
- Lo so bene cosa hai fatto per questa famiglia
111
00:12:35,691 --> 00:12:39,813
E so anche cosa ha fatto lui Emma
- Io lo so cosa dicono abbia fatto
112
00:12:39,824 --> 00:12:44,506
Non la sto implorando per la sua vita n o
quella e' finita
113
00:12:44,968 --> 00:12:48,531
Ma voglio vederlo morire con
la dignit� di un uomo
114
00:12:48,765 --> 00:12:51,579
Perch� la sua famiglia mi deve
almeno questo
- Va bene va bene
115
00:12:51,653 --> 00:12:55,759
Parler� con lui se e' questo che vuoi
-Quando ?
- Cosa ?
116
00:12:55,895 --> 00:12:59,357
Quando ?
- Quando lo vedr� ecco quando
117
00:12:59,711 --> 00:13:03,581
E ora avrei altre cose di cui occuparmi
118
00:13:03,714 --> 00:13:09,347
Signor Herry io sar� di
nuovo qui domani signor Herry
119
00:13:10,736 --> 00:13:15,721
E sar� qui in ginocchio la prossima
volta che mi vedr� signor herry
120
00:13:25,533 --> 00:13:30,947
Hai viaggi
- Vai da qualche parte ?
- Non i sa mai Jhon non si sa mai
121
00:13:36,573 --> 00:13:40,200
Signora Thelma lei e' decisamente
dimagrita
122
00:13:40,435 --> 00:13:43,037
Sembra vero da come lo dici
123
00:13:43,072 --> 00:13:45,973
Ciao Joe
-Miss Vivien
124
00:13:46,366 --> 00:13:51,175
Maestro Wighins perch� non sei a casa
a correggere i compiti ?
- E allora tu
125
00:13:52,561 --> 00:13:54,316
E perdere l'occasione di vederti stasera
126
00:13:58,641 --> 00:14:02,951
Il solito ? - Grazie
- Si ma dopo aver ballato
127
00:14:27,466 --> 00:14:31,890
Grent che cosa c'e' ?
128
00:14:32,607 --> 00:14:36,197
Lo hanno condannato a morte
129
00:14:36,704 --> 00:14:41,331
Il suo avvocato per cercare di evitarlo
ha detto che sarebbe stato come
giustiziare un porco
130
00:14:41,836 --> 00:14:45,270
ma la giuria lo ha condannato
ugualmente
131
00:14:48,391 --> 00:14:56,287
Ora la sua madrina vuole che vada a trovarlo
e che gli faccia capire che deve dimostrare a
questi bianchi che non e' un porco
132
00:14:56,288 --> 00:14:57,888
che e' un uomo prima di morire
133
00:15:00,784 --> 00:15:04,854
Vieni sediamoci
134
00:15:04,907 --> 00:15:11,869
Come posso dirgli come un uomo deve
morire se non ho capito ancora come
un uomo deve vivere...
135
00:15:13,915 --> 00:15:19,114
Ecco a voi ragazzi
-Grazie signora Tunner
-No grazie a te
136
00:15:21,423 --> 00:15:25,148
Perci� dovr� andarlo a
trovare in prigione
137
00:15:25,259 --> 00:15:27,352
Per fare ci� che mi hanno chiesto
di fare ma perch� ?
138
00:15:28,128 --> 00:15:30,393
Anche se ci riuscissi morir�
ugualmente
139
00:15:33,432 --> 00:15:36,398
E' come diceva lui
140
00:15:38,604 --> 00:15:42,094
Lui chi ?
- Mettiu Anthuan
141
00:15:42,109 --> 00:15:47,604
Il tuo professore ?
- Si diceva sempre che la sola cosa che
ci poteva insegnare era scappare
142
00:15:48,339 --> 00:15:53,760
Andare via...tutti quelli che rimanevano al sud
sarebbero stati ridotti a livello di bestie
143
00:15:53,982 --> 00:15:56,236
perch� non c'e' libert� qui
144
00:15:56,671 --> 00:16:01,862
lui stava in piedi davanti a noi e ce
lo ripeteva ancora e ancora Vivian
145
00:16:01,948 --> 00:16:03,519
e ora comincio a pensare fosse vero
146
00:16:05,331 --> 00:16:10,231
Io credo che tu debba andare
147
00:16:27,985 --> 00:16:29,445
Scusi maestro
148
00:16:31,993 --> 00:16:36,657
Lo sceriffo Ghidry arriver� a casa
del signor Herry alle 5
149
00:16:38,450 --> 00:16:40,131
Dice se ci pu� essere anche lei
150
00:16:41,009 --> 00:16:43,626
E io dovrei lasciare tutto per
lo sceriffo, ho da lavorare Farrel
151
00:16:43,711 --> 00:16:46,048
Si signore
152
00:16:50,675 --> 00:16:53,872
Gli dica che sar� li alle 5
153
00:16:55,394 --> 00:16:59,288
Si signore
- Farrel
154
00:17:01,352 --> 00:17:03,033
Grazie
155
00:17:13,193 --> 00:17:16,442
Hey Grant come stai ?
156
00:17:18,695 --> 00:17:21,669
Non ti vedo da chiss� quanto tempo
devono essere 2 0 3 anni
157
00:17:21,750 --> 00:17:27,172
ne sono sicura , tu che dici ?
2 0 3 anni si signora
158
00:17:27,409 --> 00:17:32,540
Dio si posso avere un goccetto Ines
grazie cara
159
00:17:32,671 --> 00:17:36,921
Ti trovo veramente bene, come se
facessi una bella vita
160
00:17:37,037 --> 00:17:40,491
Non e' vero Ines
- Si sta bene signora Edna
161
00:17:41,887 --> 00:17:49,560
Mi sembra ieri che eri un ragazzino
e non facevi che correre dietro ai polli
in cortile
162
00:17:49,657 --> 00:17:55,980
Non lavoravi proprio in un pollaio vicino
a casa di tua zia, a proposito come sta
Lu perch� non mi viene mai a trovare ?
163
00:17:55,982 --> 00:18:00,753
Non la vedo da 8 no da 8 mesi
eppure abitiamo cosi vicino
164
00:18:00,968 --> 00:18:04,239
Dille di venire a salutarmi qualche
volta per l'amor di Dio no
165
00:18:05,030 --> 00:18:08,554
Posso avere un'altro goccio per
cortesia Ines grazie
166
00:18:09,779 --> 00:18:18,211
E quella povera Emma..Grent
per favore di a Emma che mi dispiace
tanto per Jefferson
167
00:18:18,334 --> 00:18:24,096
Come ha potuto quel ragazzo fare una
cosa cosi crudele al caro signor Gropy
168
00:18:24,159 --> 00:18:27,569
Mi dispiace tanto per quella famiglia
per entrambe le famiglie
169
00:18:27,833 --> 00:18:31,305
Mio marito sar� qui tra un momento
170
00:18:33,213 --> 00:18:35,641
E' vero che tu vorresti avere
il privilegio
171
00:18:36,017 --> 00:18:39,043
Di vedere Jefferson ?
172
00:18:41,581 --> 00:18:47,393
Vedremo cosa dice lo sceriffo
parler� con te dopo cena
173
00:18:47,428 --> 00:18:50,620
Aspetti da molto ?
174
00:18:51,255 --> 00:18:54,281
Poco pi� di 2 ore e mezza
175
00:18:54,708 --> 00:18:57,062
Cosa posso fare per te a
quest'ora ?
176
00:18:58,163 --> 00:19:01,289
Emma vuole che vada a trovare
Jefferson in prigione
177
00:19:02,254 --> 00:19:08,263
Secondo me a un uomo che sta per
morire serve un prete pi� che un maestro
178
00:19:09,001 --> 00:19:11,124
E' possibile signore
179
00:19:11,401 --> 00:19:15,659
Tu sei stato al college il primo di
questa piantagione ad andarci
180
00:19:15,690 --> 00:19:21,056
Si credo di si signore
- Perci� cosa pensi di potergli insegnare ?
181
00:19:22,705 --> 00:19:26,081
Forse a morire con dignit� signore
182
00:19:26,941 --> 00:19:29,751
E' un'assurdit�' secondo me
183
00:19:29,884 --> 00:19:34,338
Ma mia moglie la pensa diversamente
chi credi abbia ragione ?
184
00:19:34,409 --> 00:19:36,655
Io o lei ?
185
00:19:39,636 --> 00:19:43,822
Be io non posso intromettermi in
affari di famiglia signore
186
00:19:47,809 --> 00:19:51,014
Sei in gamba, forse anche
un po� troppo
187
00:19:52,291 --> 00:19:55,335
ma non sono d'accordo, e
voglio che tu lo sappia
188
00:19:55,755 --> 00:20:00,979
Perch� non c'e' una sola cosa che tu gli possa fare
entrare in quella lurida stupida testa
189
00:20:01,067 --> 00:20:03,591
tu non farai che peggiorare la situazione
190
00:20:04,952 --> 00:20:07,868
Hai capito ?
- Si signore
191
00:20:09,787 --> 00:20:12,796
Quando lo posso vedere ?
192
00:20:12,822 --> 00:20:15,328
Quando ti pare
193
00:20:15,762 --> 00:20:19,319
Qualcos'altro ?
- No e' tutto
194
00:20:19,749 --> 00:20:22,216
Buonasera
195
00:20:23,807 --> 00:20:26,742
Tu stai solo perdendo tempo
196
00:20:27,962 --> 00:20:30,980
Grazie signore
197
00:21:33,896 --> 00:21:38,655
Ei fratello ai qualche spiccio
avanti su.......
198
00:21:47,775 --> 00:21:49,333
.....E' arrivato Rockfeller......
199
00:21:49,443 --> 00:21:52,412
ei uno spicciolo anche per me....
200
00:22:19,373 --> 00:22:21,841
- Come stai figliolo ?
201
00:22:23,978 --> 00:22:30,473
Io e il maestro siamo venuti a trovarti
202
00:22:33,622 --> 00:22:38,123
E ti ho portato qualche cosa
203
00:22:39,796 --> 00:22:46,257
Non vuoi parlare con me Jefferson ?
204
00:22:50,006 --> 00:22:55,267
Ti ho portato da mangiare
205
00:22:56,877 --> 00:23:01,778
Lo so quanto ti piace il mio
pollo fritto
206
00:23:02,482 --> 00:23:05,814
Non importa
207
00:23:06,387 --> 00:23:09,317
Cosa ?
- Non importa
208
00:23:09,728 --> 00:23:12,452
Cosa non importa ?
- Niente importa
209
00:23:14,461 --> 00:23:17,658
Tu importi Jefferson tu
importi a me
210
00:23:18,061 --> 00:23:20,651
Niente importa
211
00:23:20,689 --> 00:23:27,709
Pollo merda e' tutto uguale per me
- Jefferson non parlare cosi con la tua nonna
212
00:23:29,855 --> 00:23:35,580
Sei tu quello ?
- Cosa
- Sei quello che lo far�
213
00:23:36,726 --> 00:23:43,811
Quello che aziona l'interruttore
- Ma no e' Greg Twiggins il maestro lo
conosci lui e' sempre stato...
214
00:23:44,085 --> 00:23:47,725
E quando lo farai allora ...domani
215
00:23:49,687 --> 00:23:59,125
Venga dobbiamo andare guardia
- Lo vede Nana lo sa lo sa
216
00:24:00,758 --> 00:24:04,215
Apra per favore venga miss Emma
217
00:24:06,792 --> 00:24:10,201
Devo andare adesso Jefferson
218
00:24:10,314 --> 00:24:13,859
Ma torner� da te molto presto
219
00:24:59,333 --> 00:25:02,791
Luis Woshinton quante volte devo
dirtelo
220
00:25:02,903 --> 00:25:05,963
devi contare nella tua testa
non sulle dita
221
00:25:06,073 --> 00:25:07,870
stendi la mano
222
00:25:10,744 --> 00:25:13,770
perdo solo tempo con te
223
00:25:15,382 --> 00:25:18,777
Vi sembra divertente ?
224
00:25:18,986 --> 00:25:21,654
Credete che la scuola sia un gioco
225
00:25:23,419 --> 00:25:28,843
Conosco un ragazzo che sedeva qui
proprio come voi ed e' chiuso in una
prigione adesso
226
00:25:30,658 --> 00:25:34,578
Lo hanno chiamato porco, sua nonna
voleva che lo facessi diventare un uomo
227
00:25:34,980 --> 00:25:37,317
che e' quello che sto cercando di
fare con voi
228
00:25:37,383 --> 00:25:40,392
trasformarvi in ragazzi e ragazze
responsabili
229
00:25:44,172 --> 00:25:50,116
Estel smettila per favore
- Jefferson e' suo cugino signore
- Questo lo so Irina
230
00:26:03,221 --> 00:26:05,375
Quello che vorrei fare e' darvi una sci anse
231
00:26:05,599 --> 00:26:07,760
per poter star meglio
232
00:26:16,810 --> 00:26:18,903
Finite il compito
233
00:26:22,605 --> 00:26:27,421
Qualcosa non va ?
non credi sarebbe uscita se potesse
234
00:26:27,454 --> 00:26:28,778
Non vuole andare ?
235
00:26:29,390 --> 00:26:33,117
poteva dirmelo cosi sarei rimasto
a scuola a finire il mio lavoro
236
00:26:33,295 --> 00:26:35,849
Nessuno ha detto che tu
non ci andrai ?
237
00:26:36,134 --> 00:26:39,772
Tieni
- Non e' mio parente zia Lu
238
00:26:40,835 --> 00:26:44,030
No non ci deve andare no
se deve essere un peso
239
00:26:44,691 --> 00:26:47,776
Ha la tosse posso portarle
uno sciroppo
- Lui va
240
00:26:48,677 --> 00:26:53,040
Forza
241
00:27:01,565 --> 00:27:07,940
Lo sai ogni volta che mi fai assentare
da scuola mi fai del male, anche adesso
me ne fai
242
00:27:08,038 --> 00:27:14,784
Sai come facendomi stare nella cucina
dello sceriffo per ore mentre lui era
nella sala da pranzo a bere mangiare....
243
00:27:15,621 --> 00:27:23,443
E ora in prigione mi perquisiranno
come un criminale, mi hai sentito
loro mi vogliono umiliare
244
00:27:23,650 --> 00:27:28,105
Zia lu e' questo che vogliono
non pensavo che mia zia gli avrebbe
aiutati a farlo
245
00:27:29,599 --> 00:27:37,024
Sta a sentire tu credi di essere
l'unico che vorrebbe mollare tutto quanto
e andare via ?
246
00:27:37,373 --> 00:27:45,432
Mi dispiace tanto maestro Wuiggins se
sto' aiutando degli uomini bianchi ad
umiliarti cosi
247
00:27:45,999 --> 00:27:51,824
Io proprio non lo vorrei, Dio
sa quanto vorrei ci fosse un'altro
al mio posto
248
00:27:51,882 --> 00:27:54,747
Per� non c'e nessun altro
249
00:28:03,570 --> 00:28:12,711
La tua nana non e' potuta venire ha
una brutta tosse e a chiesto a me
di venire, ti fo portato del cibo
250
00:28:15,082 --> 00:28:17,998
C'e' del granoturco ?
- Che cosa ?
251
00:28:18,723 --> 00:28:21,614
Quello che mangiano i porci
252
00:28:34,214 --> 00:28:38,616
Perch� non mangi un po� di pollo
con me ?
- Non ho fame
253
00:28:38,971 --> 00:28:42,304
Si invece
- Ho detto che non ho fame
254
00:28:45,185 --> 00:28:53,421
Jefferson , non e' un'idea mia, sono
qui perch� la tua nana mi ha
chiesto di venire
255
00:28:55,435 --> 00:28:59,166
perci� per favore
mangia qualche cosa
256
00:29:16,957 --> 00:29:21,678
Se vuoi che non venga pi� per me
va bene, non mi piace venire qui
257
00:29:21,695 --> 00:29:25,326
e neanche lo sceriffo vuole
che venga perci� ?
258
00:29:25,666 --> 00:29:28,666
non torner� mai pi�
va bene per te ?
259
00:29:35,900 --> 00:29:41,140
Non dir� a Emma che hai fatto perch� ne
soffrirebbe e gi� soffre abbastanza
260
00:29:42,319 --> 00:29:44,832
Guardia
261
00:29:44,892 --> 00:29:49,930
Le dir� che sei stato contento di
avere cibo da lei specie le praline
questo la far� felice
262
00:29:54,792 --> 00:29:58,081
E quando ne avrai voglia potrai
mangiare
263
00:30:47,959 --> 00:30:52,259
L'ultimo ragazzo che ho interrogato
non avrebbe osato farlo
264
00:30:52,714 --> 00:30:55,849
Sar� meglio che non ci provi
nessuno a farlo
265
00:30:56,703 --> 00:30:59,824
Allora come mai qui ?
266
00:30:59,883 --> 00:31:05,809
Andiamo a Batton rouge stasera
a passare la notte solo noi due.....
- Grent non posso lasciare i bambini
267
00:31:05,942 --> 00:31:08,296
soli la notte lo sai
- Si certo lo so lo so
268
00:31:10,043 --> 00:31:15,644
Hai una bella aula qui Vivian !
O per favore potresti insegnare qui
in qualsiasi momento
269
00:31:15,725 --> 00:31:20,208
E perch� ? non voglio insegnare
pi� da nessuna parte
270
00:31:21,397 --> 00:31:23,935
Sto in piedi in un aula da 6 anni
ad ascoltare quei bambini
271
00:31:24,777 --> 00:31:28,069
e so ogni parola che diranno
272
00:31:28,479 --> 00:31:32,005
so chi di loro ha studiato
la lezione e chi no
273
00:31:32,181 --> 00:31:38,004
e so che ognuno di loro non si
emanciper� mai qualsiasi cosa
possa insegnargli
274
00:31:38,275 --> 00:31:43,391
Non e' andata bene in prigione vero ?
- Non e' questo Vivian e' che non cambia
niente sto perdendo il mio tempo
275
00:31:43,504 --> 00:31:49,129
Insegniamo loro a leggere a scrivere
l'aritmetica, e per cosa, per vangare
il campo di un'altro o
276
00:31:49,153 --> 00:31:53,419
cucinare per un bianco ?
- Be noi non stiamo lavorando nella cucina
di un bianco Grent
277
00:31:53,497 --> 00:31:58,725
Noi dobbiamo provare a salvarsi da questo
e se anche ne salvassimo uno solo
ne sarebbe valsa la pena
278
00:32:00,983 --> 00:32:06,544
La cosa importante e' dare loro una chance
- Dare loro una chance certo certo ma
questa e' una battaglia gi� persa
279
00:32:07,644 --> 00:32:11,622
Jefferson era andato a scuola no ?
280
00:32:13,760 --> 00:32:18,821
Guarda guarda questi compiti i miei
alunni fanno cose fantastiche
281
00:32:19,713 --> 00:32:23,474
Hanno disegnato queste cartine
sanno dov'e' Vladivostok
282
00:32:23,607 --> 00:32:28,349
O meraviglioso avremmo uno sterratore
che sa dov'e' Vladivostok
- No non e' questo il punto
283
00:32:28,551 --> 00:32:38,132
5 ragazzi ho perso alla piantagione Vivian
Snob or Jerry Smitty Clody Billy erano a
andati tutti a scuola
284
00:32:38,671 --> 00:32:41,174
E sono tutti morti ora
285
00:32:41,498 --> 00:32:47,338
e molti di pi� devono essere finiti
sotto terra chiss� dove, e gli altri
quelli rimasti qui sono morti anche loro
286
00:32:49,336 --> 00:32:52,283
anche se poco alla volta
287
00:32:56,425 --> 00:33:00,248
Non cambia niente
288
00:33:00,688 --> 00:33:05,227
Io voglio andarmene Vivian voglio
andarmene da qui
- Lo hai gi� fatto
289
00:33:06,496 --> 00:33:11,946
Ma sei tornato
- Andr� via di nuovo per sempre
stavolta
290
00:33:13,406 --> 00:33:18,412
E ho bisogno che tu venga con me
- Sono ancora sposata Grent
- Questo lo so
291
00:33:18,675 --> 00:33:23,169
La separazione non e' il divorzio
- Dopo il tuo divorzio
- Dopo il divorzio far� tutto quello che vorrai
292
00:33:23,353 --> 00:33:25,974
Ma ora dimmi dove andiamo stasera
293
00:33:31,551 --> 00:33:34,459
Non lo so vuoi andare in Italia
294
00:33:35,668 --> 00:33:38,577
O preferisci la Francia baby
295
00:33:39,435 --> 00:33:41,980
O scaviamo una fossa a Vladivostok
296
00:33:42,056 --> 00:33:46,626
Io avevo in mente lo Smailin grazie
mille
297
00:33:50,795 --> 00:33:55,208
Voglio che scegliate un punto sul
mappamondo, uno qualsiasi
298
00:33:57,020 --> 00:34:00,249
Turchia
299
00:34:01,919 --> 00:34:06,324
Vediamo chi sa dirmi chi vive
in Turchia ?
300
00:34:07,171 --> 00:34:09,721
I turchini
301
00:34:12,402 --> 00:34:16,486
Non proprio, sono le 3
andate a casa
302
00:34:18,488 --> 00:34:24,310
Domani voglio vedere facce pulite
e capelli come ?
- Pettinati - Va bene andate
303
00:34:33,522 --> 00:34:38,067
Clarence
- Mi piacerebbe averne uno signore
304
00:34:38,590 --> 00:34:41,243
Perch� ?
305
00:34:41,791 --> 00:34:48,014
Ogni giorno sceglierei un punto
del mondo fingerei di stare li
a giocare
306
00:34:48,277 --> 00:34:52,572
a pescare ad andare a caccia
307
00:34:52,869 --> 00:35:01,226
fingerei di non dover lavorare nei campi
andrei in barca un giorno signor Wiggins
308
00:35:01,824 --> 00:35:05,548
Me ne andr� lontano e
per sempre
309
00:35:06,305 --> 00:35:11,953
lontano da qui , lontano
da New Orleans, lontano
nel mondo
310
00:35:12,792 --> 00:35:16,517
Un giorno signor Wiggins
311
00:35:16,575 --> 00:35:20,203
Clarence, vieni subito qui
312
00:35:29,796 --> 00:35:31,263
e dai muoviti avanti
313
00:35:44,712 --> 00:35:50,012
Uno dei miei allievi Luis Woscintown ha
detto che in Turchia vivono i Turchini
314
00:35:52,229 --> 00:35:56,866
In America vivono gli americani e ha
pensato che in Turchia ci sono i Turchini
315
00:36:06,300 --> 00:36:09,791
Parliamo Jefferson
316
00:36:11,037 --> 00:36:13,562
Ma che vuoi ?
317
00:36:15,342 --> 00:36:17,469
Che vuoi ?
318
00:36:17,577 --> 00:36:19,602
Che parliamo nient'altro
319
00:36:20,098 --> 00:36:22,739
E di cosa?
- Di qualche cosa
320
00:36:22,884 --> 00:36:28,051
Tu di che vuoi parlare ?
- Del pavimento del muro tanto
e' uguale
321
00:36:28,344 --> 00:36:32,412
Io morir� comunque
- Tutti moriremo Jefferson
322
00:36:34,628 --> 00:36:37,710
Ma davvero maestro
323
00:36:37,861 --> 00:36:43,069
morir� in settimana ?
- Io non lo so il giorno della mia
morte ma finch� sar� vivo non far�
324
00:36:43,197 --> 00:36:46,064
del male a chi si sacrifica per me, come
la tua nana fa per te
325
00:36:47,384 --> 00:36:50,326
Io conosco il giorno della mia morte
326
00:36:50,718 --> 00:36:54,647
Lo so ma e' troppo chiederti di
mostrare un po� di interesse per lei
327
00:37:01,545 --> 00:37:08,387
Guarda, questi canditi gli ha fatti
soltanto per te non li potresti
assaggiare
328
00:37:13,176 --> 00:37:16,010
Che ne ricavi a ferirla
329
00:37:19,397 --> 00:37:27,618
Mangiane uno, assaggia un maledetto
candito Ges�
330
00:37:43,918 --> 00:37:47,580
Un porco non mangia canditi
signor maestro
331
00:37:52,196 --> 00:37:56,486
Perch� viene qui a tormentarmi ?
- Io ti tormento ma finiscila
332
00:37:57,457 --> 00:38:03,318
E io le dir� qualche cosa di quella orrenda
volgare donnaccia mulatta
333
00:38:03,498 --> 00:38:06,184
Parli forse di miss Battist
- Continui a tormentarmi e vedr�
334
00:38:06,263 --> 00:38:13,870
Se hai qualcosa da dire su Vivian dilla Jefferson
- La grider� se mi tormenta - E allora grida
e spero mi manderanno via, ma sei hai qualche cosa
335
00:38:13,871 --> 00:38:19,371
da dire dilla
- Quella donna e' una poco di buono
- Non sai dire niente di meglio avanti
336
00:38:19,587 --> 00:38:24,562
Grida grida cosi mi cacceranno via
337
00:38:32,853 --> 00:38:36,146
Fatela finita
338
00:38:38,861 --> 00:38:43,249
State indietro
339
00:38:47,810 --> 00:38:54,432
Sceriffo
340
00:38:55,409 --> 00:38:58,092
Fa qualche progresso maestro ?
341
00:39:00,537 --> 00:39:03,466
Non mi crei ulteriori problemi
342
00:39:03,886 --> 00:39:06,388
Si signore
343
00:39:14,654 --> 00:39:17,350
Senti io sono stanco di questo gioco
Jefferson
344
00:39:17,457 --> 00:39:19,425
credi che sia dispiaciuto per te
Be sbagli
345
00:39:19,518 --> 00:39:25,482
Hai avuto le stesse scance di altri e
le hai sprecate, no signore non mi
dispiace per te e sai una cosa
346
00:39:25,763 --> 00:39:29,632
L'avvocato forse aveva ragione, forse
tu non sei altro che un porco
347
00:39:36,468 --> 00:39:45,778
Guardia
- Un porco lo sa maestro
- Cosa ?
348
00:39:45,848 --> 00:39:51,809
Ho detto un porco lo sa,
che sar� ucciso a natale
349
00:39:52,238 --> 00:39:56,455
Non e' cosi Jefferson, nessuno
viene ucciso a Natale
350
00:39:56,536 --> 00:40:01,085
E tutti saranno contenti dopo
- Jefferson questo non succeder�
a Natale
351
00:40:01,136 --> 00:40:04,330
Non succeder�
352
00:40:28,228 --> 00:40:33,623
Domani mander� i bambini a cercare
un albero di Natale per la festa
come ogni anno
353
00:40:34,894 --> 00:40:38,317
Ricordi quando eri pi� piccolo
e lo facevi anche tu
354
00:40:49,717 --> 00:40:52,884
Non sei un porco Jefferson
355
00:40:53,286 --> 00:40:55,811
sei un uomo
356
00:40:59,125 --> 00:41:02,424
E non accadr� niente a Natale
te lo prometto
357
00:41:27,387 --> 00:41:30,517
Dimmi
358
00:41:31,160 --> 00:41:35,261
Sinceramente che ne pensi
- Di cosa ?
359
00:41:35,517 --> 00:41:39,888
Di Jefferson, a che cosa star�
pensando ora ?
- Non leggo nel pensiero
360
00:41:40,172 --> 00:41:42,783
Non essere insolente Grent
361
00:41:43,604 --> 00:41:49,437
Mi scusi, in realt� non
abbiamo parlato molto
362
00:41:51,512 --> 00:41:55,211
Ma tu come impressione
363
00:41:55,214 --> 00:41:57,580
pensi sia cosciente ?
364
00:41:57,183 --> 00:42:01,347
E' riuscito ad afferrare il
significato
365
00:42:01,354 --> 00:42:03,415
Significato !
366
00:42:03,723 --> 00:42:05,714
Si
367
00:42:05,825 --> 00:42:07,952
Ci� che significa per
la sua anima
368
00:42:08,061 --> 00:42:10,154
Non so niente dell'anima
reverendo
369
00:42:11,398 --> 00:42:14,589
Gli hai parlato di Dio
370
00:42:14,638 --> 00:42:16,515
E' un argomento che non
abbiamo toccato
371
00:42:16,436 --> 00:42:19,132
Tu non gli hai parlato di Dio ?
372
00:42:19,238 --> 00:42:21,433
Le ho detto che non abbiamo
parlato molto
373
00:42:32,401 --> 00:42:37,317
L'ho battezzato io aveva
10 11 anni
374
00:42:37,916 --> 00:42:41,228
Ma come molti altri non ha
conservato la fede
375
00:42:42,128 --> 00:42:45,857
Proprio come te
- Vado reverendo
376
00:43:50,655 --> 00:43:54,976
Fratelli e sorelle ringraziamo
il signore
377
00:43:55,541 --> 00:43:59,324
percorreremo la strada che ci
indica il signore giusto
378
00:44:00,668 --> 00:44:06,334
Fratelli e sorelle non importa quanto
istruito sia un uomo
379
00:44:07,295 --> 00:44:10,739
Non importa quanto creda
di sapere
380
00:44:11,887 --> 00:44:16,375
Lui non e' niente se
non viene salvato
381
00:44:18,613 --> 00:44:21,771
Chinate la testa in preghiera
382
00:44:22,573 --> 00:44:28,971
Signore noi ti chiediamo di abbassare
lo sguardo sui tuoi fedeli qui riuniti
383
00:44:29,740 --> 00:44:34,080
E ricorda signore di quelli che hanno
bisogno della tua benedizione pi�
di tutti
384
00:44:34,458 --> 00:44:36,220
quelli che sono soli
385
00:44:36,743 --> 00:44:39,501
entra nei loro cuori o signore
e dona loro la fede
386
00:44:40,744 --> 00:44:47,027
Devono sapere che c'e' un posto in
paradiso accanto a te e al tuo
figliolo Ges� Cristo
387
00:45:01,958 --> 00:45:05,736
Si come tutti gli uomini sanno
in questo regno del mare il vento
e' uscito dalla nube nella notte...
388
00:45:06,578 --> 00:45:13,810
raffredandosi e uccidendo...
-Scusi maestro lo sceriffo vuole
vedere lei e il reverendo alla casa padronale
389
00:45:16,351 --> 00:45:22,375
E' per quel ragazzo il governatore
ha fissato la data dell'esecuzione
390
00:45:31,531 --> 00:45:36,964
Ragazzi devo andare dallo sceriffo
Irina sei la capoclasse
391
00:45:37,779 --> 00:45:42,454
Finch� non ci sar� voglio che vi
comportiate da bravi ragazzi e ragazze
d�accordo
392
00:45:42,952 --> 00:45:44,833
Si maestro
393
00:45:51,715 --> 00:45:56,324
Sar� il secondo venerd� dopo
pasqua non createmi problemi con lui
va bene
394
00:45:57,639 --> 00:46:02,220
L'ho informato ed era calmo
molto tranquillo voglio ci rimanga
395
00:46:02,608 --> 00:46:05,250
Sono stato chiaro ?
396
00:46:05,756 --> 00:46:10,175
Per quanto riguarda Emma mia moglie
dice che le servir� un medico quando
lo sapr�
397
00:46:10,795 --> 00:46:16,048
E' un pensiero gentile ringrazi
miss Edna signore
- Avvertir� il dottore appena sar� in citt�
398
00:46:16,233 --> 00:46:19,597
Sceriffo posso chiederle
perch� dopo pasqua ?
399
00:46:19,800 --> 00:46:23,338
Il governatore non vuole
turbare i cattolici
400
00:46:23,887 --> 00:46:28,410
C'e' gi� un ragazzo che andr�
sulla sedia la settimana prima che cominci
quaresima
401
00:46:28,740 --> 00:46:32,357
periodo in cui fare esecuzioni
non sarebbe decoroso
402
00:46:34,329 --> 00:46:37,675
perci� pensiamo che dopo
pasqua andr� bene
403
00:46:37,863 --> 00:46:42,342
Buon momento per le esecuzioni
- Come ha detto maestro ?
404
00:46:43,204 --> 00:46:47,855
Guardi siamo fortunati ad avere un
governatore cosi sensibile alle
opinioni della gente
405
00:46:49,587 --> 00:46:56,212
Sceriffo signore non ci ha detto a
che ora del giorno avverr�
406
00:46:56,228 --> 00:47:00,382
Non l'ho detto ?
- No signore
- Tra mezzogiorno e le tre
407
00:47:02,393 --> 00:47:07,129
La stessa ora della crocifissione di
nostro signore
- Non mi sembra un paragone adatto a
408
00:47:07,130 --> 00:47:08,130
un assassino reverendo
scusateci
409
00:47:10,743 --> 00:47:16,205
Grazie per essere venuti Grent di
a Emma che se c'e' qualche cosa che
posso fare - Grazie signore arrivederci
410
00:47:21,544 --> 00:47:23,689
Grazie signore grazie
- Prego
411
00:47:25,601 --> 00:47:29,274
Grent ti accompagno da sorella Emma
- Non sto andando da Emma
412
00:47:30,016 --> 00:47:32,576
Le serve forza ed e' una cosa che
non le posso dare
413
00:47:33,065 --> 00:47:35,274
Se credessi in Dio
- Reverendo basta
414
00:47:35,320 --> 00:47:39,653
Se credessi in Dio troveresti la forza
- A un Dio che permette loro di
giustiziarlo senza prove
415
00:47:39,659 --> 00:47:42,250
solo perch� era nel posto sbagliato
a questo Dio dovrei credere
416
00:47:42,359 --> 00:47:50,268
No figliolo tu devi credere in Dio a
quello che fa anche se va oltre la
tua comprensione
417
00:47:50,836 --> 00:47:54,230
Il signore opera per vie misteriose
- Troppo misteriose reverendo
418
00:47:54,240 --> 00:47:56,634
Sono davvero troppo misteriose
per me
419
00:47:57,887 --> 00:48:01,317
Sei solo smarrito figliolo
sei solo smarrito
420
00:48:01,498 --> 00:48:06,667
Si signore sono smarrito come
molti uomini smarrito
421
00:48:09,088 --> 00:48:11,984
Tu non hai visto la sua faccia
Vivian
422
00:48:12,607 --> 00:48:14,928
Cosa avrei dovuto dirgli
423
00:48:16,794 --> 00:48:19,958
Loro cosa vogliono da me cosa
- Loro chi ?
424
00:48:20,203 --> 00:48:25,098
Tutti quanti, miss Emma zia Lu
il reverendo Embrus Tu
425
00:48:25,089 --> 00:48:27,590
tutta quanta la citt�
426
00:48:27,976 --> 00:48:32,564
rivedono tutti gli uomini della loro
vita , i loro nonni i loro padri
i loro fratelli
427
00:48:32,830 --> 00:48:35,474
Tutti quegli uomini distrutti, poi
guardano me
428
00:48:36,015 --> 00:48:40,514
E solo perch� insegno credono che possa
dar loro tutto quello che gli altri uomini
non gli hanno dato
429
00:48:40,515 --> 00:48:42,015
e si aggrappano a me Vivian
430
00:48:42,066 --> 00:48:47,692
Senza capire che cosi distruggono anche me
- Si aggrappano a te perch� sperano che
forse le cose non resteranno come sono
431
00:48:47,693 --> 00:48:48,693
sempre state
432
00:48:49,099 --> 00:48:53,386
Che un uomo di colore pu� rimanere
al sud senza essere distrutto
433
00:48:53,479 --> 00:49:00,673
che non debba scappare, che non debba
abbandonare la moglie con i suoi 2 figli
434
00:49:00,706 --> 00:49:02,697
come ha fatto mio marito
435
00:49:03,343 --> 00:49:07,837
Amore non riesci a capire
436
00:49:07,880 --> 00:49:14,210
Ogni volta che un bambino di colore
viene al mondo loro sperano che
sia lui quello che
437
00:49:14,561 --> 00:49:18,143
romper� il circolo vizioso
- Be non sono io Vivian
438
00:49:18,295 --> 00:49:24,222
Non sono l'eletto, e non lo
e' Jefferson, non possiamo cambiare
la merda che c'e' da 300 anni
439
00:49:24,317 --> 00:49:29,575
Nessuno ti ha chiesto questo
tutto ci� che Emma vuole tutto ci�
che chiede e poter dire...
440
00:49:29,726 --> 00:49:33,796
vedete lo avevo detto che mio
nipote e' un uomo
441
00:49:34,225 --> 00:49:39,779
Lui non striscia davanti ai bianchi
- Come posso portare questo peso
sono un maestro non il messia
442
00:49:43,588 --> 00:49:46,814
Diventer� pazzo se resto qui
443
00:49:47,116 --> 00:49:49,845
Perch� non te ne vai allora
444
00:49:50,057 --> 00:49:53,388
Vattene Grent vattene e lasciami
445
00:49:53,461 --> 00:49:57,695
e' questo che vuoi sentirmi dire
allora vattene
446
00:49:57,796 --> 00:50:00,663
Come tutti gli altri uomini non
cercare la giustizia
447
00:50:00,700 --> 00:50:04,516
Non e' questo che voglio vorrei che
mi capissi perch� non ci provi
- Ma senti quello che dici
448
00:50:04,770 --> 00:50:08,269
Prova parli soltanto e sempre di te
449
00:50:08,665 --> 00:50:13,618
Dei tuoi sentimenti della tua angoscia
della tua rabbia della tua frustrazione
450
00:50:14,744 --> 00:50:19,016
Questo non riguarda solo te
451
00:50:25,525 --> 00:50:27,549
Chi sono io Grent ?
- Cosa ?
452
00:50:27,728 --> 00:50:31,327
Dimmelo dimmi chi sono io
453
00:50:31,609 --> 00:50:33,839
Ma di che diavolo parli
- Tu lo sai lo vedi
454
00:50:33,999 --> 00:50:35,398
ti interessa
455
00:50:37,400 --> 00:50:39,109
OK Vivian senti Vivian
456
00:50:39,438 --> 00:50:40,996
No
457
00:50:41,006 --> 00:50:44,734
Se tu scappi da questo scappi dalla
tua gente e anche da me
458
00:50:47,404 --> 00:50:51,257
E questo io non ti aiuter� mai ha farlo
459
00:51:00,179 --> 00:51:02,628
Clarence
460
00:51:04,263 --> 00:51:07,892
Mi scusi signor Wiggins
- Che ci fai qui
461
00:51:08,000 --> 00:51:10,059
Be
462
00:51:11,313 --> 00:51:14,131
Ho letto di un paese della Jugoslevia
463
00:51:14,474 --> 00:51:17,365
Jugoslavia
e allora
464
00:51:19,535 --> 00:51:21,424
C'e gente di colore li ?
465
00:51:21,480 --> 00:51:22,980
No
466
00:51:23,082 --> 00:51:28,884
soltanto bianchi
- E chi lavora signore ?
467
00:51:29,871 --> 00:51:32,692
Se la cavano da soli Clarence
468
00:51:32,718 --> 00:51:36,639
Mi piacerebbe andarci signor Wiggins
- Ma e' molto lontana
469
00:51:36,695 --> 00:51:39,720
bisogna fare molta strada
470
00:51:40,042 --> 00:51:44,876
Molta strada ? - O si
- Ci andr� in treno allora
471
00:51:46,105 --> 00:51:49,906
Andr� in treno in Jugoslavia
lo far� signore
472
00:51:50,539 --> 00:51:56,890
Clarence e' tardi e' meglio se vai a casa
473
00:52:02,688 --> 00:52:04,656
Buona notte signore
474
00:52:09,295 --> 00:52:11,729
Mia madre e mio padre sono
morti che ero piccolo
475
00:52:11,830 --> 00:52:13,661
Sono andato nei campi a 6 anni
476
00:52:13,766 --> 00:52:18,366
tiravo il carretto dell'acqua
quando avevo 6 anni
477
00:52:18,633 --> 00:52:21,032
Acqua ragazzo.......
478
00:52:21,229 --> 00:52:26,246
maltrattato sgridato picchiato
per niente
479
00:52:26,445 --> 00:52:28,072
da quando avevo 6 anni
480
00:52:35,455 --> 00:52:39,384
Quando me ne andr� ci sar�
solo un negro di meno
481
00:52:47,966 --> 00:52:51,304
Sai che cos'e' un mito Jefferson ?
482
00:52:53,405 --> 00:52:56,505
Il mito e' una vecchia bugia
in cui la gente crede
483
00:52:56,608 --> 00:52:59,539
i bianchi credono di essere meglio
di chiunque altro al mondo
484
00:52:59,677 --> 00:53:04,907
l'ultima cosa che vogliono e'che la
gente di colore diventi forte e
distrugga il mito
485
00:53:05,030 --> 00:53:09,313
perch� se accadesse perderebbero
ogni giustificazione per tenerci
schiavi
486
00:53:09,560 --> 00:53:11,968
e vedrebbero se stessi come sono
487
00:53:13,039 --> 00:53:16,557
Vorrei che tu distruggessi questo
mito Jefferson
488
00:53:17,996 --> 00:53:20,294
Non credere alle loro bugie
489
00:53:20,399 --> 00:53:22,230
dimostra loro che puoi pensare
490
00:53:22,334 --> 00:53:24,302
che anche tu hai un cuore
491
00:53:24,403 --> 00:53:27,133
una dignit� e amore per la tua gente
492
00:53:27,441 --> 00:53:31,702
Dimostra loro la differenza di quello che
pensano tu sia e quello che puoi essere
493
00:53:33,170 --> 00:53:37,912
Si aspettano questo da me, ma non
posso farlo da solo
494
00:53:38,048 --> 00:53:41,526
Ho bisogno che porti questo
peso e glie lo dimostri
495
00:53:42,606 --> 00:53:46,340
Ha bisogno di me per
dimostrarglielo
496
00:53:48,317 --> 00:53:51,214
perch� lei non crede che io
sia niente
497
00:53:51,396 --> 00:53:54,806
tutti credono questo,
perch� lo sono
498
00:53:55,074 --> 00:53:59,343
da quando ero bambino ed ero solo
tagliavo la canna
499
00:53:59,462 --> 00:54:05,031
affilavo l'accetta scavavo fossi solo
questo dovevo essere
500
00:54:06,919 --> 00:54:09,726
e dovevo sorridere anche
501
00:54:11,767 --> 00:54:17,198
e ora vorrebbe che io diventassi qualcuno
502
00:54:19,438 --> 00:54:24,862
Io qualcuno come
503
00:54:26,375 --> 00:54:28,278
come
504
00:54:28,364 --> 00:54:31,209
me lo dica signor Wiggins
505
00:54:33,409 --> 00:54:36,046
Non lo so
506
00:55:02,376 --> 00:55:11,794
Sai stavo ascoltando la radio
l'altra sera e trasmettevano quei vecchi
blues di Willy Haron
507
00:55:11,988 --> 00:55:14,782
C'era quella canzone
Renny stallone
508
00:55:17,719 --> 00:55:19,198
Si si proprio quella
509
00:55:19,251 --> 00:55:21,913
e anche Mercy deep
510
00:55:23,055 --> 00:55:24,989
Si l'hanno trasmessa e poi
511
00:55:25,090 --> 00:55:27,558
forse Tampared
- Si Tampared e..........
512
00:55:30,623 --> 00:55:33,224
Le sentivo tutto il tempo
513
00:55:33,398 --> 00:55:35,423
Si signore
514
00:55:35,534 --> 00:55:37,468
tutto il tempo
515
00:55:42,241 --> 00:55:43,606
Sai Edwin vende quelle piccole fico
516
00:55:43,709 --> 00:55:46,041
se io te ne portassi una qui
517
00:55:46,144 --> 00:55:49,807
potresti sentire la radio quando vuoi
518
00:55:51,016 --> 00:55:53,213
Danno il Rendis record show la
sera tardi
519
00:56:12,070 --> 00:56:16,029
Si
520
00:56:35,635 --> 00:56:39,711
Dammene un'altro, e se puoi metticelo
un po� di barbon stavolta
521
00:56:41,438 --> 00:56:47,140
E' il modo migliore di fare soldi no
comunque stanno andando bene
le cose con Jefferson ?
522
00:56:48,172 --> 00:56:50,205
Va meglio finalmente
- O bene
523
00:56:50,564 --> 00:56:58,534
Andava fritto da mesi quel negro
secondo me - Gi� prima ammazzano quel
figlio di puttana culo nero e meglio sar�
524
00:56:59,051 --> 00:57:02,077
Sta' calmo Grent
525
00:57:03,727 --> 00:57:08,960
Girerei l'interruttore io se potessi
- Dopo averlo bastonato
526
00:57:11,583 --> 00:57:14,476
Perche voi due non chiudete la bocca
527
00:57:15,293 --> 00:57:18,152
Che dici ?
- Hai sentito
528
00:57:18,176 --> 00:57:22,306
Vi ho detto di stare zitti o
andarvene e vorrei proprio che lo
faceste
529
00:57:23,426 --> 00:57:25,798
Pensa hai fatti tuoi negro
- Negro
530
00:57:28,679 --> 00:57:33,205
Porta il tuo culo mulatto in
un bar di bianchi e vediamo se entri
531
00:57:52,939 --> 00:57:59,900
Che volevi farti ammazzare,
e adesso vattene da qui, porta il tuo
culo a casa - Va bene
532
00:57:59,910 --> 00:58:02,487
Portalo fuori dal mio bar
- Va bene
533
00:58:16,472 --> 00:58:19,228
Ciao picchiatore
534
00:58:24,058 --> 00:58:26,815
Ciao vieni entra
535
00:58:31,543 --> 00:58:34,972
Stai bene
- Si
536
00:58:35,916 --> 00:58:39,177
E tu ?
- Bene
537
00:58:43,055 --> 00:58:46,923
Vivian
538
00:58:49,396 --> 00:58:53,661
Per l'altra sera....
- Vuoi uscire un po' ?
539
00:58:54,200 --> 00:58:56,430
Ti va di uscire un po� ?
540
00:59:03,072 --> 00:59:07,267
Sai quando ero via chiudevo gli
occhi e vedevo questi campi
541
00:59:07,344 --> 00:59:11,362
tutte queste canne , lo stagno
laggi�
542
00:59:12,069 --> 00:59:19,627
riuscivo a vedere i miei bis bis nonni
portati qui come schiavi a lavorare
questi campi e a vivere nelle baracche
543
00:59:19,725 --> 00:59:23,752
Ami questo posto vero ?
Si molto
544
00:59:23,830 --> 00:59:28,230
Non sono pi� andata a casa dopo
sposata, i miei non volevano
vedere pi� mio marito
545
00:59:28,788 --> 00:59:32,326
Ne i miei bambini perch� sono
troppo neri
546
00:59:33,970 --> 00:59:37,337
Allora mi adorerebbero
547
00:59:40,147 --> 00:59:47,211
Grent sei bellissimo
548
00:59:49,221 --> 00:59:54,284
Voglio che incontri mia zia
549
00:59:54,594 --> 00:59:57,960
Non me lo avevi mai chiesto
- Lo so lo faccio ora
550
00:59:58,045 --> 01:00:01,654
Voglio che conosca la donna
che sposer�
551
01:00:07,464 --> 01:00:12,171
Non ti lascer�' andare senza lottare
- Lotter� anch' io
552
01:00:14,735 --> 01:00:18,101
Ti amo
553
01:00:37,744 --> 01:00:42,553
Che cosa aspetti allora
554
01:00:55,325 --> 01:01:02,707
Zia Lu miss Emma vi presento la
donna che voglio sposare
Vivian Battist
555
01:01:03,655 --> 01:01:06,920
Buona sera
- Molto piacere
556
01:01:12,608 --> 01:01:16,341
Ho sentito che vieni da Filde cob
- Si signora
557
01:01:17,477 --> 01:01:22,274
Ho sentito che i mezzo sangue non
piacciono ai bianchi laggi�
558
01:01:22,664 --> 01:01:24,931
Ad alcuni di loro no
559
01:01:25,783 --> 01:01:28,354
Non a tutti
560
01:01:29,693 --> 01:01:33,059
No signora
561
01:01:38,713 --> 01:01:42,190
Frequenti la chiesa ?
- Sono cattolica
562
01:01:45,669 --> 01:01:49,595
Ce ne' uno qui e non ha una chiesa
563
01:01:49,872 --> 01:01:53,323
E come dovrebbe essere il vostro
matrimonio - Be veramente..
- Non mi interrompere
564
01:01:55,731 --> 01:01:58,623
Che cosa pensi di fare
565
01:01:59,021 --> 01:02:02,086
quando dovrete sposarvi
566
01:02:02,828 --> 01:02:06,606
Quello che vuole signora
- Lasceresti la tua chiesa ?
567
01:02:06,996 --> 01:02:10,308
Se dovr� farlo si immagino
che lo far�
568
01:02:11,199 --> 01:02:17,566
Spero che tu sappia cosa fai se
andata in chiesa oggi ?
- Si alla prima messa
569
01:02:17,872 --> 01:02:21,231
Ci andrai la domenica prossima
- Si signora
- E quella dopo ?
570
01:02:21,527 --> 01:02:23,629
Lo spero proprio
571
01:02:29,491 --> 01:02:33,685
Mi sembra una signorina per bene
572
01:02:34,338 --> 01:02:39,077
Si sembra proprio per bene
- Grazie
573
01:02:39,585 --> 01:02:41,763
Grazie infinite
574
01:02:42,708 --> 01:02:48,108
Bene ora vi lasciamo sole ci vediamo dopo
- E' stato un piacere conoscervi
575
01:02:48,742 --> 01:02:51,404
Buona giornata
576
01:02:52,542 --> 01:02:56,530
Non rinunciare a Dio in ogni caso
questo non farlo mai
577
01:02:58,053 --> 01:03:00,894
Si signora
578
01:03:24,995 --> 01:03:30,794
Quella radio quella radio
- Lo sai che cosa hai fatto ?
579
01:03:31,322 --> 01:03:35,969
Quella radio signore
quella radio
- Cosa ha che no va quella radio '
580
01:03:36,046 --> 01:03:40,868
Come sarebbe a dire cos'ha che
non va quasi non ha parlato con me
era troppo occupato a sentire quella radio
581
01:03:41,419 --> 01:03:44,864
Non ha tempo per niente altro che
quella radio
- E' chiuso la come un animale in gabbia
582
01:03:44,886 --> 01:03:47,546
Gli serviva qualche cosa per
distrarsi
- Ma non quella radio
583
01:03:47,677 --> 01:03:52,243
Quella scatola del peccato
- Gli serviva qualche cosa per passare il
tempo per tenergli la mente occupata
584
01:03:52,489 --> 01:03:55,124
Dio deve essere nella sua mente ora
non musica oscena
585
01:03:55,226 --> 01:03:58,404
E quella radio non lo aiuter� ad andare
in paradiso, lui si deve preparare
586
01:03:58,465 --> 01:04:02,499
Gli sono rimasti solo altri 4 venerd�
- Lo so ma quella radio lo ha reso felice
587
01:04:02,993 --> 01:04:05,720
Gli fa compagnia
- Dio e' la sola compagnia che gli serve
588
01:04:05,791 --> 01:04:08,433
Sembra che Dio non gli basti reverendo
- Bada ragazzo
589
01:04:08,503 --> 01:04:11,698
Lo stai allontanando da Dio ragazzo
- Potete chiamarmi Grent
590
01:04:11,898 --> 01:04:16,515
Ti avverto non parlare cosi Grent Wiggins
o te ne pentirai - Perch� dovrebbe
bastargli Dio '
591
01:04:17,328 --> 01:04:19,703
Che cosa ha fatto Dio per lui
592
01:04:19,988 --> 01:04:24,695
Che cosa ha fatto per tutti noi
gente di colore, perch� Jefferson
dovrebbe credere che c'e' un paradiso
593
01:04:24,696 --> 01:04:27,096
per i negri
594
01:04:44,242 --> 01:04:48,692
Per una piccola radio, per una
radio da 8 dollari
595
01:04:50,957 --> 01:04:57,176
E' la prima volta in vita sua che qualcuno
gli da una cosa solo per lui, che ha
una cosa che gli appartiene
596
01:04:58,455 --> 01:05:02,155
Ha bisogno di quella radio adesso
pi� che di parlare con Dio
597
01:05:02,651 --> 01:05:07,218
E se voi cercherete di portargliela via
giuro che non metter� pi� piede qui dentro
598
01:05:09,316 --> 01:05:14,869
Maestro vedo che non c'e' bisogno
di me qui
599
01:05:14,952 --> 01:05:18,474
Lui ha bisogno di entrambi
600
01:05:19,403 --> 01:05:23,074
Ha bisogno di entrambi anche
se non lo sa
601
01:05:23,373 --> 01:05:29,715
La radio non e' abbastanza e forse
nemmeno Dio - Sorella Emma sono turbato
da quello che dice
602
01:05:30,771 --> 01:05:33,642
Non mi sarei mai aspettato queste
parole dalla sua bocca
603
01:05:33,676 --> 01:05:36,306
Be mi ha sentito reverendo e non
ritiro niente di quello che ho detto
604
01:05:38,301 --> 01:05:40,687
E' in mezzo a voi due
605
01:05:41,529 --> 01:05:45,175
Che Jefferson andr� verso quella sedia
606
01:06:01,868 --> 01:06:04,486
La cena e' nel forno
607
01:06:05,011 --> 01:06:08,805
No grazie
608
01:06:12,560 --> 01:06:15,203
Non ti piace il mio cibo ?
609
01:06:16,199 --> 01:06:18,780
E' che non ho fame zia Lu
610
01:06:20,988 --> 01:06:24,465
Notte
- Grent
611
01:06:28,712 --> 01:06:33,691
Non abbiamo mai chiamato nessuno
negro
612
01:06:33,741 --> 01:06:35,786
in casa mia
613
01:06:36,807 --> 01:06:40,544
Lo so mi dispiace
614
01:06:43,560 --> 01:06:49,519
Spiace anche a me
- Sai stavo pensando
615
01:06:50,351 --> 01:06:56,497
Che quando andiamo a trovarlo in
prigione ci servirebbe una stana
pi� che una cella, c'e' un parlatorio
616
01:06:56,498 --> 01:06:58,398
la dove i visitatori si possono
sedere
617
01:06:58,751 --> 01:07:01,619
Sarebbe pi� comodo
618
01:07:02,726 --> 01:07:06,804
Forse tu e Emma potreste chiedere
ai Didri se ce lo fanno usare
619
01:07:19,572 --> 01:07:21,375
O mio Dio Emma
620
01:07:21,339 --> 01:07:25,399
ma che piacere rivederti e Lu
quanto tempo
621
01:07:25,816 --> 01:07:30,276
Stavo prendendo un punch quando
Ines mi ha detto che eravate
venute a trovarmi
622
01:07:30,627 --> 01:07:34,877
Prego sedetevi, venite a sedervi qui
proprio qui
623
01:07:35,303 --> 01:07:38,745
Ines prendi un cuscino per
la schiena di Emma
624
01:07:38,839 --> 01:07:44,130
Povera cara vedo che le tue gambe sono
diventate pesanti come un
vecchio tronco
625
01:07:44,451 --> 01:07:48,161
E tu Lu dimmi come sta il tuo
affascinante nipote ?
- Bene grazie
626
01:07:49,598 --> 01:07:53,102
Ines per favore servici il tea' qui grazie
627
01:07:53,761 --> 01:07:59,024
Ti devo confessare che non credevo
sarebbe diventato un cosi bel giovanotto
628
01:07:59,236 --> 01:08:02,449
A Ines porta la mia tazza grazie tesoro
grazie tante
629
01:08:02,932 --> 01:08:08,786
Miss Edna
- Scusami Emma
- Miss Edna sa che io ho fatto molto per questa famiglia
630
01:08:08,987 --> 01:08:14,497
Certo che lo so mia cara
- Ricorda dove ho ritrovato suo padre
quella vigilia di Natale ?
631
01:08:14,549 --> 01:08:18,312
Si certo chi se lo scorda quella
vigilia di Natale
632
01:08:19,027 --> 01:08:24,970
Ricorda quel giovanotto che si ruppe una
gamba calandosi dalla grondaia per scappare
dalla sua stanza ? - Per favore
633
01:08:25,400 --> 01:08:28,990
Emma o mi verr� il mal di testa
- Parlai io con suo padre
634
01:08:29,318 --> 01:08:37,355
Miss Edna voglio che chieda allo sceriffo se
possiamo vedere Jefferson in parlatorio e
non in quella cella
635
01:08:37,788 --> 01:08:41,854
quella cella non va bene no
- Cosa non va in quella cella Emma ?
636
01:08:41,974 --> 01:08:45,787
Lo sceriffo dice....
- Noi non abbiamo un posto dove
sederci miss Edna
637
01:08:48,021 --> 01:08:50,804
Ne avete bisogno ?
638
01:08:51,210 --> 01:08:57,856
Non potete sedervi a turno sul letto
- Ricorda quella volta che torn� a casa
alle 4 di mattina io dissi a suo padre...
639
01:08:57,984 --> 01:09:00,882
Va bene va bene parler� con lo sceriffo
640
01:09:01,057 --> 01:09:04,433
Dio questo mal di testa mi uccider�
641
01:09:04,688 --> 01:09:10,488
Non posso prometterti niente
- Io ho fatto molto per questa famiglia per anni
- Questo lo so certo lo so
642
01:09:11,714 --> 01:09:18,060
Credimi cara sar� cosi felice quando
tutto questo sar� finito
- Che Dio la possa perdonare
643
01:09:19,069 --> 01:09:25,748
Credimi Emma io non intendevo questo
Dio sa che non intendevo questo
Ines il brandy o Signore
644
01:10:04,504 --> 01:10:10,781
Guardia scusi perch� e' in catene ?
- Sono gli ordini lo sceriffo ha detto
che deve sapere che e' in prigione
645
01:10:10,813 --> 01:10:13,074
che ci rimarr� fino alla fine
646
01:10:21,738 --> 01:10:25,868
Non assaggi le cotolette ?
647
01:10:26,086 --> 01:10:29,716
Jefferson
648
01:10:33,034 --> 01:10:38,109
Il signore ti sta mettendo alla prova
sorella Emma solo mettendo alla prova
649
01:10:51,798 --> 01:10:55,418
Puoi allontanarti con me un momento
650
01:11:19,247 --> 01:11:22,855
Jefferson credi che sia tuo amico
651
01:11:23,564 --> 01:11:27,369
Spero tu lo creda perch� lo sono davvero
652
01:11:28,320 --> 01:11:33,211
Lo sono davvero, quando ti chiedo qualche
cosa te la chiedo da amico
653
01:11:34,695 --> 01:11:38,332
Vuoi provare a vedere Emma come un amica
654
01:11:38,527 --> 01:11:41,390
Qualcuno che tiene a te e che ti ama
655
01:11:43,472 --> 01:11:48,375
Jefferson qualsiasi cosa accada noi
dobbiamo sempre qualche cosa a chi ci ama
656
01:11:48,421 --> 01:11:50,700
Io devo qualche cosa a zia Lu
657
01:11:51,348 --> 01:11:54,654
Tu devi qualche cosa a Emma
658
01:11:54,854 --> 01:12:02,856
Lei non ha cucinato per te tanti anni
lavato i tuoi vestiti curato quando eri
malato
659
01:12:03,009 --> 01:12:05,555
da quando eri bambino
660
01:12:09,509 --> 01:12:15,189
Quando amiamo una persona a volte
dobbiamo fare per lei cose che non
vorremmo
661
01:12:15,296 --> 01:12:18,584
Come mangiare il suo cibo
662
01:12:21,286 --> 01:12:24,685
Fallo Jefferson
663
01:12:58,943 --> 01:13:01,810
E' buonissimo miss Emma
664
01:13:09,185 --> 01:13:16,346
La radio non va male, temevo che
non ricevesse il segnale qui ma lo
senti lo show
665
01:13:16,634 --> 01:13:19,225
Si sente benissimo
- Bene
666
01:13:20,828 --> 01:13:24,277
Gabriel ha avuto un bambino
- Davvero ?
667
01:13:24,399 --> 01:13:27,864
Quel capoccione di Gabriel ha finalmente
avuto un bambino
668
01:13:29,786 --> 01:13:34,554
Si e ci avr� messo un sacco a nascere
se ha la testa come quella del padre
- Compatisco la madre
669
01:13:34,945 --> 01:13:37,070
Poveretta
- Davvero
670
01:13:38,143 --> 01:13:39,558
Vecchio Gabriel
671
01:13:49,425 --> 01:13:53,924
Quel giorno con Brader e Benn
672
01:13:56,516 --> 01:13:59,479
Dovevo andare a pescare con Gabriel
673
01:14:00,907 --> 01:14:06,393
Gi�
- Non ho sparato a nessuno signor Wiggins
674
01:14:12,883 --> 01:14:17,918
Lo so Jefferson, magari cambiasse
qualche cosa
675
01:14:20,784 --> 01:14:24,022
Vorrei che parlassi di pi� con me
676
01:14:24,524 --> 01:14:27,386
Puoi dirmi qualsiasi cosa tu voglia
qualsiasi cosa
677
01:14:28,627 --> 01:14:35,681
E se qualche volta la notte ti
vengono pensieri e temi di non
ricordarli quando verr� scrivili
678
01:14:37,387 --> 01:14:39,584
Ti ho portato un quaderno
679
01:14:40,799 --> 01:14:44,449
Jefferson puoi scrivere quello che vuoi
680
01:14:44,661 --> 01:14:48,295
poi ne parleremo a ecco una matita
681
01:14:49,640 --> 01:14:52,852
lascio tutto qui se per te va bene
682
01:14:56,028 --> 01:14:59,986
Ecco tamparid da radio baion
oggi cominceremo da Lola
683
01:15:00,620 --> 01:15:04,394
Be e' ora che vada
guardia
684
01:15:07,303 --> 01:15:17,269
Vuoi che faccia qualche cosa '
- Pu� dire ai bambini che Jefferson li
ringrazia per le noci di pecam
685
01:15:18,948 --> 01:15:22,194
Ci puoi contare
686
01:15:28,883 --> 01:15:31,698
Ci vediamo
687
01:15:43,735 --> 01:15:48,785
Non e' ancora salvo Grent ha 2 settimane
da vivere non mi ascolta non mi sente
- Non posso aiutarla reverendo
688
01:15:48,866 --> 01:15:52,461
Qui sbagli a te da retta, devi dirgli
di pregare
689
01:15:52,546 --> 01:15:55,499
Pregare lo salver� dalla sedia ?
Dio non e' un mago Grent
690
01:15:55,541 --> 01:15:57,736
e non ci da tutto ci� che chiediamo
- E che cosa fa allora ?
691
01:15:58,146 --> 01:16:01,896
Allevia le nostre pene
ha detto lascia gli affanni al di la del fiume
692
01:16:02,423 --> 01:16:07,375
Non siamo al di la del fiume reverendo siamo
su questa sponda del fiume qui e ora
693
01:16:07,431 --> 01:16:09,858
Perch� tu non morirai tra 2 settimane
694
01:16:11,933 --> 01:16:17,206
Tu credi di essere istruito, se
stato al college ma cosa sai della
tua gente
695
01:16:17,381 --> 01:16:22,616
Come pensi che tua zia per esempio
possa andare avanti se non credesse
a un mondo migliore che l'aspetta...
696
01:16:22,617 --> 01:16:24,017
dopo la morte
697
01:16:24,676 --> 01:16:29,313
E non voltarmi le spalle
- Reverendo io voglio che lui vada in paradiso
almeno quanto lei
698
01:16:29,314 --> 01:16:32,814
Allora credi che esista ?
- No non credo che esista
699
01:16:33,657 --> 01:16:38,247
E supponi che ti chieda se ci credi, gli
diresti di si ?
- No io non gli direi di si
700
01:16:38,563 --> 01:16:41,221
non posso mentirgli gli hanno
gi� mentito abbastanza
701
01:16:41,695 --> 01:16:44,476
Credi che saresti la sola persona
a mentire ?
702
01:16:44,663 --> 01:16:49,833
Non lo so reverendo
- Si lo sai bene perci� hai gli occhi bassi
perch� sai che menti
703
01:16:49,834 --> 01:16:53,934
Io non ho gli occhi bassi
- Io mento io mento alle nozze
ai funerali alle feste
704
01:16:55,024 --> 01:17:01,388
Mento per alleviare le pene
alleviare i dolori e tua zia anche lei
mente ogni giorno della sua vita
705
01:17:01,389 --> 01:17:04,289
e perci� hai fatto l'universit�'
706
01:17:04,780 --> 01:17:08,675
Si arrangia di qua si arrangia di la e
a te dice sempre che va tutto bene
707
01:17:09,711 --> 01:17:14,576
Le sanguinano le mani per
raccogliere il cotone ha le vesciche a
forza di tagliare canne
708
01:17:14,697 --> 01:17:17,774
Io l'ho vista inginocchiata che
piangeva in chiesa
709
01:17:20,840 --> 01:17:27,576
Hai mai visto le piaghe che ha sulle ginocchia
certo che no
710
01:17:28,406 --> 01:17:31,462
Perch� non ha mai voluto che le vedessi
711
01:17:31,833 --> 01:17:37,693
Conosco i mie fratelli li conosco
so tutto quello che patiscono
712
01:17:38,355 --> 01:17:45,184
So che ingannano se stessi mentono
a se stessi, possono solo sperare
713
01:17:45,694 --> 01:17:50,320
che un giorno nell'aldil�
si ripaghino le loro pene
714
01:18:10,675 --> 01:18:13,686
Buona sera signor Wiggins
- Grazie
715
01:18:14,740 --> 01:18:18,026
Delle mela da parte dei Freeman
- Grazie
716
01:18:18,376 --> 01:18:22,854
E poi un uovo di pasqua da parte mia
717
01:18:23,614 --> 01:18:26,276
Grazie
718
01:18:29,722 --> 01:18:32,227
Quando e' pasqua
- Domenica
719
01:18:32,975 --> 01:18:35,160
Domani e' venerd� santo
720
01:18:37,331 --> 01:18:40,257
Il reverendo mi dice di pregare
721
01:18:42,476 --> 01:18:47,348
Crede che andr� in paradiso ?
Non lo so
722
01:18:51,626 --> 01:19:01,741
Il signor Grupy sar� in paradiso ?
- Io davvero non lo Jefferson
- Perch� dovrei pregare
723
01:19:01,787 --> 01:19:06,446
Prega per Emma
- Non le serve il mio aiuto per
andare in paradiso - No ma...
724
01:19:06,703 --> 01:19:09,416
vuole che tu sia li con lei
725
01:19:15,560 --> 01:19:19,926
E' un buon maestro signor Wiggins
726
01:19:22,709 --> 01:19:27,232
Far� del mio meglio si posso solo
promettere questo
727
01:19:28,680 --> 01:19:36,386
Posso dare un'occhiata ?
Li non 'e' un gran che ma
728
01:19:36,758 --> 01:19:38,836
se vuole
729
01:19:44,843 --> 01:19:50,784
Ho fatto un sogno questa notte,
mi portavano da qualche parte
io non piangevo
730
01:19:50,897 --> 01:19:59,509
non imploravo andavo solo
via con loro e il signor Wiggins ha
detto scrivi qualche cosa
731
01:20:00,220 --> 01:20:03,844
Voleva dire di scrivere cose che
non ho mai detto a nessuno
732
01:20:04,301 --> 01:20:06,593
Un uomo cammina
733
01:20:16,372 --> 01:20:19,015
Un uomo cammina su due piedi
734
01:20:17,906 --> 01:20:24,892
Un porco cammina su 4 zampe
735
01:20:26,760 --> 01:20:29,494
chiara
736
01:20:32,065 --> 01:20:37,368
Signor Wiggins io vorrei piacerle
davvero come dice
737
01:20:38,067 --> 01:20:42,278
Ma non so come dimostrarglielo
perch� questo non lo ho ma
detto a nessuno prima
738
01:20:42,416 --> 01:20:45,205
E nessuno lo aveva mai detto a me
739
01:20:47,697 --> 01:20:51,025
Mi piaci davvero Jefferson e
penso che tu lo sappia
740
01:20:57,889 --> 01:21:03,298
E' stato buono con me signor Wiggins
nessuno mai mi aveva fatto pensare
741
01:21:03,685 --> 01:21:08,907
di essere qualcuno prima, come ha fatto
a essere qualcuno signor Wiggins ?
742
01:21:19,726 --> 01:21:26,557
Ricordi quando eri bambino e ti facevi
tutte quelle fionde ?
- Si
743
01:21:27,282 --> 01:21:31,215
Trovavi un pezzo di legno da qualche parte
uno qualsiasi e lo intagliavi
744
01:21:31,459 --> 01:21:35,898
Ma poi diventava qualcosa di nuovo
e di bello
745
01:21:38,140 --> 01:21:44,385
Ogni cosa sulla terra e' come un pezzo
di legno grezzo finch� non lo facciamo
diventare qualcos'altro
746
01:21:44,551 --> 01:21:46,281
Capisci
747
01:21:46,523 --> 01:21:48,747
Qualcosa di meglio
748
01:21:48,888 --> 01:21:57,831
E noi abbiamo bisogno che tu lo diventi
io Emma tutti i bambini e chiunque nella
piantagione
749
01:21:58,482 --> 01:22:00,323
vogliamo questo
750
01:22:18,726 --> 01:22:24,601
Ragazzi andremo a trovare Jefferson domani
perci� mi aspetto che sarete ben pettinati
751
01:22:24,978 --> 01:22:28,743
con la faccia lavata e con i vestiti puliti
752
01:22:29,170 --> 01:22:31,904
Noi andremo a dirgli addio
753
01:22:35,717 --> 01:22:40,288
E Jefferson andr� in paradiso ?
754
01:22:41,413 --> 01:22:44,731
Non lo so Luis
- Cos's' il paradiso ?
755
01:22:47,099 --> 01:22:52,464
Dicono che sia un posto dove
non c'e' nessun dolore
756
01:22:52,549 --> 01:22:57,276
ne sofferenza
- Ci vorrei andare signor Wiggins
757
01:22:58,766 --> 01:23:01,300
Spero ci andremo tutti un giorno
758
01:23:02,446 --> 01:23:04,383
Si anch'io
759
01:23:12,072 --> 01:23:15,901
Avanti tornate al lavoro
760
01:23:50,016 --> 01:23:57,951
Guardate avevate visto che buffi
sono tutti neri
761
01:24:18,351 --> 01:24:20,757
Grazie
762
01:24:21,724 --> 01:24:23,598
Grazie
763
01:24:27,753 --> 01:24:31,382
Ciao
764
01:24:43,574 --> 01:24:45,956
Grazie
765
01:24:53,222 --> 01:24:56,230
Grazie
766
01:25:07,712 --> 01:25:15,158
Sono venuto a dirle addio
- Grazie
767
01:25:18,625 --> 01:25:24,723
Mi ricorder� di te Jefferson, mi
ricorder� per sempre di te
768
01:25:34,565 --> 01:25:39,173
Addio Jefferson
769
01:26:01,397 --> 01:26:06,037
Porta il nome di Ges�' con te
770
01:26:46,846 --> 01:26:52,272
Non devi venire pi� qui sto bene
sono forte Nana
771
01:26:57,255 --> 01:27:02,288
Io andr� lass� ad aspettarla
con Dio e gli angeli
772
01:27:03,827 --> 01:27:06,682
Si Jefferson si
773
01:27:27,788 --> 01:27:31,470
Sei stato trattato bene Jefferson vero ?
774
01:27:31,553 --> 01:27:37,120
Si signore
- Ho lasciato che la tua Nana venisse
quando voleva e anche il tuo maestro
775
01:27:37,925 --> 01:27:41,887
Che tutti i bambini della piantagione
ti venissero a trovare
776
01:27:42,021 --> 01:27:44,032
Si signore
777
01:27:46,830 --> 01:27:49,458
Posso vedere
778
01:28:01,482 --> 01:28:08,047
Questo e' l'ultimo tramonto che
potr� mai vedere, ho dormito per
molto tempo
779
01:28:08,390 --> 01:28:10,175
nel pomeriggio
780
01:28:10,675 --> 01:28:16,461
Posso sentire il mio cuore che batte
e sono sempre pi� agitato ma
781
01:28:18,290 --> 01:28:21,725
devo essere forte
782
01:28:50,671 --> 01:28:56,197
Addio signore
783
01:29:07,274 --> 01:29:14,277
Ho chiesto a Jefferson se potevo
mostrarti questo e ha detto di si
784
01:29:27,575 --> 01:29:33,665
Quando la sua ragazza e' venuta con
i bambini ho sentito l'odore
785
01:29:36,761 --> 01:29:39,995
L'odore della cipria
- L'odore della cipria
786
01:29:40,423 --> 01:29:44,997
E' la prima donna cosi bella che
abbia incontrato
787
01:29:47,482 --> 01:29:52,749
e mi dispiace di aver detto quelle
brutte cose su di lei quando ero
arrabbiato
788
01:29:54,441 --> 01:29:59,161
Ma ora mi sono accorto che ci
sono solo
789
01:30:04,456 --> 01:30:06,643
qualit� in lei
790
01:30:13,234 --> 01:30:16,124
Alla vita !
791
01:30:17,790 --> 01:30:20,419
Alla vita
792
01:30:39,921 --> 01:30:42,949
Come sar� signor Wiggins
793
01:30:44,132 --> 01:30:46,875
che cosa sentir� ?
794
01:30:48,910 --> 01:30:51,345
Spero non sia lungo
795
01:30:51,647 --> 01:30:53,929
Non sar� lungo
796
01:30:54,259 --> 01:30:57,449
Te lo prometto Jefferson non
sar� lungo
797
01:30:59,527 --> 01:31:02,046
E sar� con te
- No
798
01:31:03,558 --> 01:31:06,331
Voglio che stia con la mia Nana
799
01:31:07,545 --> 01:31:10,243
Come vuoi
800
01:31:11,346 --> 01:31:13,828
Devo andare da solo
801
01:31:14,148 --> 01:31:17,116
solo io
802
01:31:18,172 --> 01:31:23,160
Il reverendo dice che Dio sar� con
me se glie lo chiedo, tutto quello
che devo fare
803
01:31:23,197 --> 01:31:25,347
e' chiederglielo
804
01:31:26,006 --> 01:31:28,032
Cosi dicono
805
01:31:30,506 --> 01:31:35,605
Non so se c'e' un paradiso per i negri
ma il reverendo dice che e' per tutti
806
01:31:40,428 --> 01:31:46,916
Ma perch� gli uomini uccidono
gli uomini signor Wiggins
807
01:31:47,939 --> 01:31:51,998
Non lo so non lo so
808
01:31:53,009 --> 01:31:55,990
Un uomo pu� avere paura
809
01:31:57,281 --> 01:32:00,528
Si Jefferson
810
01:32:02,065 --> 01:32:05,000
Un uomo pu� piangere
811
01:32:06,045 --> 01:32:09,008
Si si
812
01:32:24,846 --> 01:32:32,143
Quando ero bambino montavo sul
carretto dell'acqua perch� ero
troppo piccolo per camminare
813
01:32:32,251 --> 01:32:37,107
Ma ora sono pronto a camminare
signor Wiggins
814
01:32:40,441 --> 01:32:42,439
Sono pronto
815
01:32:43,696 --> 01:32:48,083
Lo sei
816
01:32:48,385 --> 01:32:51,291
si lo sono
817
01:33:30,664 --> 01:33:35,371
Non so se legger� queste poche
righe maestro Wiggins
818
01:33:36,798 --> 01:33:42,384
E' tardi non so che ora e',
ma so che e' tardi
819
01:33:43,479 --> 01:33:46,938
il sole sta' quasi per sorgere
820
01:33:47,593 --> 01:33:51,695
su un albero un uccello canta
mi sembra un usignolo
821
01:33:52,394 --> 01:33:59,881
Addio signor Wiggins, dica ai
bambini che sono forte
822
01:34:00,746 --> 01:34:04,068
gli dica che ho trovato la
dignit� di un uomo
823
01:34:05,783 --> 01:34:08,766
Grazie signor Wiggins
824
01:34:09,553 --> 01:34:14,110
il suo amico Jefferson72205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.