Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,582 --> 00:00:41,711
Black Book
2
00:00:48,999 --> 00:00:53,378
Israel, October 1956
3
00:01:23,915 --> 00:01:28,464
Ok, everybody, we will now make a short
stop here, in what is called a kibbutz
4
00:01:28,465 --> 00:01:32,712
Please, be back in the bus in
15 minutes. Enjoy your visit.
5
00:01:41,032 --> 00:01:42,712
I'll make a photograph.
6
00:02:17,865 --> 00:02:21,997
You are disturbing the lesson. You
may watch, but not make pictures.
7
00:02:21,998 --> 00:02:26,481
I don't speak any hebrew.
But you speak dutch?
8
00:02:26,482 --> 00:02:29,998
Aren't you Ellis de Vries from The Hague?
9
00:02:29,999 --> 00:02:31,054
Ronnie?
10
00:02:33,207 --> 00:02:36,262
- El... what are you doing here?
- I live here, this is my country.
11
00:02:36,263 --> 00:02:37,449
Are you Jewish?
12
00:02:37,448 --> 00:02:40,163
- What are you doing in Israel?
- Accompanying my husband.
13
00:02:40,164 --> 00:02:42,205
Him, with that collar.
14
00:02:42,206 --> 00:02:47,122
George. He suddenly "Got religion".
Because of the war, the doctor says.
15
00:02:47,123 --> 00:02:51,790
So: a lot of Jesus and no sins like
that. It's nice and quiet at night.
16
00:02:51,791 --> 00:02:54,414
The last man I saw you with,
wasn't he a Canadian
17
00:02:54,415 --> 00:02:58,081
That's him . That's my Canadian.
18
00:02:58,082 --> 00:03:02,664
George, George. A friend
from Holland, from the war.
19
00:03:02,665 --> 00:03:05,247
How the hell did you end up here?
20
00:03:05,248 --> 00:03:09,898
Ok, hurry up, hurry up. Our
next long stop is Kapernaum.
21
00:03:09,899 --> 00:03:12,720
This is where Jesus performed
his first healing miracle.
22
00:03:12,721 --> 00:03:17,331
- We'll eat a light lunch on the bus...
- Bye sweetheart. I'll write. I'll send pictures.
23
00:03:17,332 --> 00:03:19,998
- Bye Ellis.
- Rachel... Rachel Rosenthal. I am married.
24
00:03:19,999 --> 00:03:22,747
- Write down, Rachel Rosenthal
- Address?
25
00:03:22,748 --> 00:03:26,164
- De kibbutz Stein.
- Shalom.That's what it's called isn't Shalom?
26
00:03:26,165 --> 00:03:28,671
Shalom...
27
00:04:03,624 --> 00:04:08,004
Holland, September 1944
28
00:04:14,365 --> 00:04:19,452
And Jesus said... Light of the world...
29
00:04:20,832 --> 00:04:24,103
Light of life...
30
00:04:48,148 --> 00:04:51,811
Jantje. Stientje. You're up today.
31
00:04:53,899 --> 00:04:56,481
- Good morning, Mrs. Tjepkema.
- Good morning.
32
00:04:56,482 --> 00:04:57,439
Good morning, children.
33
00:04:57,440 --> 00:04:59,397
- Good morning, Miss
- Good morning, Rachel
34
00:04:59,398 --> 00:05:02,970
We promised not to say Rachel
anymore, remember? Never
35
00:05:05,214 --> 00:05:08,414
It's clearing up. Tonight
I want the stables clean.
36
00:05:08,415 --> 00:05:11,411
- Alright, boss.
- At your seats, go.
37
00:05:13,649 --> 00:05:15,703
Father, could you do a prayer?
38
00:05:16,024 --> 00:05:18,981
Our guest probably learned a new text.
39
00:05:18,982 --> 00:05:21,787
Good, close your eyes.
40
00:05:23,899 --> 00:05:28,806
And Jesus spoke again to them:
I am the light of the world.
41
00:05:28,807 --> 00:05:32,683
Who will follow me, shall
not walk in darknes...
42
00:05:32,684 --> 00:05:35,981
- ...but will have the light of life.
- Amen.
43
00:05:35,982 --> 00:05:37,314
Amen.
44
00:05:37,315 --> 00:05:42,079
Beautiful, and no slip of the
tongue. Stientje, give her a plate.
45
00:05:43,899 --> 00:05:45,814
If the Jews had listened to Jesus...
46
00:05:45,815 --> 00:05:50,065
...then they wouldn't have had
all this suffering. Then again...
47
00:05:50,066 --> 00:05:51,745
Please begin.
48
00:05:52,949 --> 00:05:55,218
Here.
49
00:06:40,148 --> 00:06:44,911
Hey, you there, girl.
English music is forbidden.
50
00:06:45,815 --> 00:06:48,370
But not for naked girls
51
00:06:48,398 --> 00:06:53,781
You're not funny. You scared
me. I thought you were a kraut.
52
00:06:53,782 --> 00:06:55,564
How can I make it up to you?
53
00:06:55,565 --> 00:06:58,062
Have me on the boat.
54
00:07:06,232 --> 00:07:09,620
- A ciggarette like that, i'd like as well.
- Jawohl.
55
00:07:18,232 --> 00:07:23,020
- What's that crazy guy doing?
- Getting rid of ballast, so he can ascend.
56
00:07:25,816 --> 00:07:28,760
Get down.
57
00:07:40,816 --> 00:07:45,460
- What are you going to do?
- That's my hideout.
58
00:07:55,565 --> 00:07:59,536
Wait. look: Germans.
59
00:08:01,982 --> 00:08:05,370
You can't go back, come.
60
00:08:10,816 --> 00:08:13,079
Enjoy your meal, boy.
61
00:08:23,399 --> 00:08:24,912
Hey, take it easy, boy.
62
00:08:28,066 --> 00:08:35,023
# There's always one beneath the sun #
63
00:08:35,024 --> 00:08:39,981
# who's bound to make you feel that way #
64
00:08:39,982 --> 00:08:43,314
That voice on the record...
65
00:08:43,315 --> 00:08:46,228
- That's you.
- That was me.
66
00:08:46,565 --> 00:08:50,037
In the old days. Before the war.
67
00:08:50,816 --> 00:08:54,745
First you sing, then you
have to keep your mouth shut.
68
00:08:55,482 --> 00:08:58,231
Here, my dad caught these for us.
69
00:08:58,232 --> 00:09:01,021
That's sweet of him.
70
00:09:01,649 --> 00:09:04,719
Will you light the stove?
71
00:09:19,399 --> 00:09:22,147
- Nice thing.
- You can keep it.
72
00:09:22,148 --> 00:09:26,398
- Really?
- A souvenir for you who saved me.
73
00:09:26,399 --> 00:09:29,229
How sweet.
74
00:09:31,315 --> 00:09:32,537
Thank you.
75
00:09:33,524 --> 00:09:37,106
- With a positive side effect.
- What do you mean?
76
00:09:37,107 --> 00:09:39,982
Now I don't have to spit anymore
bible texts to get any food.
77
00:09:39,983 --> 00:09:42,898
Ssshhhh..
78
00:09:42,899 --> 00:09:47,495
A car. It's a gasoline engine.
79
00:10:08,357 --> 00:10:10,037
Miss Stein?
80
00:10:12,148 --> 00:10:14,328
Rachel Stein?
81
00:10:18,066 --> 00:10:20,481
Miss Stein, I know you're here.
82
00:10:20,482 --> 00:10:25,244
The germans have found your
pass at the burnt out farm.
83
00:10:26,148 --> 00:10:29,773
Helmsman Maalderink, the krauts
know you were in the neighbourhood.
84
00:10:29,774 --> 00:10:31,996
They wrote down the number of your sail.
85
00:10:34,732 --> 00:10:36,439
Says who?
86
00:10:36,440 --> 00:10:37,848
Come on.
87
00:10:37,849 --> 00:10:40,408
One plus one is two, even for the krauts.
88
00:10:40,409 --> 00:10:42,481
A hidden jewish woman dissappears...
89
00:10:42,482 --> 00:10:46,953
...and the only sailor around to help is you.
90
00:10:46,983 --> 00:10:49,898
- What are you doing here?
- To warn you.
91
00:10:49,899 --> 00:10:54,231
Soon the SD will come and arrest
her for transport to Poland.
92
00:10:54,232 --> 00:10:58,539
And you and your family, will
be put in jail, for aiding jews.
93
00:10:58,540 --> 00:11:01,023
How did this news reach you?
94
00:11:01,024 --> 00:11:03,898
The police report of the krauts landed
in the hands of the The Hague police.
95
00:11:03,899 --> 00:11:07,673
- They gave it to us.
- Us? Who's us?
96
00:11:07,674 --> 00:11:12,356
Us are us. Be happy, that there's
so many good cops, in Holland.
97
00:11:12,357 --> 00:11:18,327
I wanted to tell you one thing. Hide. NOW.
98
00:11:18,482 --> 00:11:21,078
Good night.
99
00:11:33,482 --> 00:11:37,398
- Wasn't I clear enough?
- You have to help me and Rob to go into hiding.
100
00:11:37,399 --> 00:11:41,731
With 'us' you mean the resistance. You're
with them. So you can help us, right?
101
00:11:41,732 --> 00:11:45,147
- Maybe yes, but it's dangerous.
- We'll take that risk.
102
00:11:45,148 --> 00:11:48,787
Please don't let us down. Please?
103
00:11:50,399 --> 00:11:52,183
There's an escape route,
through the Biesbosch.
104
00:11:52,184 --> 00:11:57,065
- I can get you to liberated territory.
- Cross country, NOW? That's madness
105
00:11:57,066 --> 00:11:59,481
In a few weeks the Tommy's will be
here and Holland will be liberated
106
00:11:59,482 --> 00:12:02,815
Your Tommy's have been
cut to pieces at Arnhem
107
00:12:02,816 --> 00:12:06,815
Choose: come with me or,
take care of yourself.
108
00:12:06,816 --> 00:12:09,481
Wait. We'll come.
109
00:12:09,482 --> 00:12:13,953
Be ready tomorrow, 2 'O'clock. I'll pick you up.
110
00:12:16,983 --> 00:12:21,252
Don't bring too much, but make
sure you can hold out for a while.
111
00:12:41,899 --> 00:12:46,537
It's here. I'll wait on the corner.
112
00:12:59,482 --> 00:13:02,481
- Yes?
- I'm here for the notary.
113
00:13:02,482 --> 00:13:04,148
I am Rachel Stein.
114
00:13:04,149 --> 00:13:07,287
Follow me, I will check for you.
115
00:13:13,148 --> 00:13:16,620
Wim, there's girl called Stein
here. Do you have a moment?
116
00:13:18,399 --> 00:13:21,871
My husband can see you now.
117
00:13:23,983 --> 00:13:26,314
- Smaal.
- Rachel Stein.
118
00:13:26,315 --> 00:13:28,898
My father said, to call for your
aid, whenever I'll be in trouble.
119
00:13:28,899 --> 00:13:32,370
Every young lady, can
call herself Rachel Stein.
120
00:13:52,566 --> 00:13:54,712
My parents and my little brother.
121
00:13:56,899 --> 00:13:59,495
What can I do for you Rachel?
122
00:14:00,315 --> 00:14:05,398
My hideout is blown up. I
have no papers, nothing.
123
00:14:05,399 --> 00:14:07,982
I have a chance to cross over to liberated area.
124
00:14:07,983 --> 00:14:09,565
- Really?
- Yes.
125
00:14:09,566 --> 00:14:12,732
I will be needing money to live.
126
00:14:12,733 --> 00:14:14,565
How much?
127
00:14:14,566 --> 00:14:18,038
At least enough, to last me a year.
128
00:14:18,649 --> 00:14:21,761
100 grand?
129
00:14:24,733 --> 00:14:27,704
No, that's impossible.
130
00:14:28,482 --> 00:14:31,952
Half of it?
131
00:14:33,482 --> 00:14:39,079
Oh, in dollars and jewels, if possible. I
don't want it to take up too much space.
132
00:14:40,899 --> 00:14:45,314
You'll have to sign the receipt.
133
00:14:45,315 --> 00:14:50,445
I have to justify this to your father later on.
134
00:14:52,783 --> 00:14:58,387
- Do you know where my parents are?
- No, I don't know and I don't want to know.
135
00:15:01,566 --> 00:15:03,398
- Where do I sign?
- Here.
136
00:15:03,399 --> 00:15:07,314
Hold on. You don't want to check first?
137
00:15:07,315 --> 00:15:09,481
No, I trust you.
138
00:15:09,482 --> 00:15:17,454
Rachel, you can't trust someone
blindly. Those times are over.
139
00:15:35,482 --> 00:15:37,598
Checkpoint: Show me you papers.
140
00:15:37,599 --> 00:15:41,537
Van Gein, from the SD, with
a load of arrested jews.
141
00:15:48,399 --> 00:15:49,954
10 pieces
142
00:15:51,816 --> 00:15:55,148
Check. You may continue. Have a good trip.
143
00:15:55,149 --> 00:15:57,370
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
144
00:16:26,482 --> 00:16:28,120
Come out.
145
00:16:35,149 --> 00:16:36,899
Let's go.
146
00:16:36,900 --> 00:16:42,120
- Rachel. Rachel.
- Max. That's my little brother.
147
00:16:44,566 --> 00:16:46,865
- We're here too.
- Mum.
148
00:16:46,866 --> 00:16:48,899
My girl.
149
00:16:48,900 --> 00:16:52,370
Sshh.. be quiet, come, come
150
00:16:54,316 --> 00:16:57,264
- How did you get here?
- Throug. him.
151
00:16:57,265 --> 00:17:02,264
- He said, you were going to cross.
- Then we wanted to go too.
152
00:17:02,265 --> 00:17:04,815
This is Rob, he helped me.
153
00:17:04,816 --> 00:17:05,996
Hi.
154
00:17:14,232 --> 00:17:17,704
Don't push, be careful, go forward.
155
00:17:17,816 --> 00:17:20,662
Come and sit.
156
00:17:20,900 --> 00:17:22,996
Please, sit.
157
00:17:24,232 --> 00:17:27,624
- Hurry up boy.
- He's just had an operation.
158
00:17:27,625 --> 00:17:30,481
4 days ago.
159
00:17:30,482 --> 00:17:32,412
I'm sorry, I didn't know.
160
00:17:36,983 --> 00:17:39,370
Could you throw away the plank?
161
00:17:39,833 --> 00:17:46,201
- You're not joing us?
- No, the skipper will take it from here.
162
00:17:49,983 --> 00:17:53,827
Safe travels
163
00:17:53,828 --> 00:17:57,899
Lady, take that off. It glows
too much in the dark.
164
00:17:57,900 --> 00:17:59,598
I keep it on even in my sleep.
165
00:17:59,599 --> 00:18:02,871
Then move up your collar.
The krauts see everything.
166
00:18:03,483 --> 00:18:05,245
Let's go.
167
00:18:16,042 --> 00:18:20,440
Look: gingerbread. Saved it
for a party. That means now.
168
00:18:20,441 --> 00:18:22,024
What happened to you?
169
00:18:22,025 --> 00:18:24,648
Acute appendix infection.
He almost couldn't join us.
170
00:18:24,649 --> 00:18:27,565
My notary found us doctor just in time.
171
00:18:27,566 --> 00:18:31,398
- He operated him secretly.
- On the kitchen table.
172
00:18:31,399 --> 00:18:33,398
Did Mr. Smaal know where you were?
173
00:18:33,399 --> 00:18:36,871
Of course. He gave us the
address of the hideout.
174
00:18:36,983 --> 00:18:41,440
Odd, he kept repeating he didn't know.
175
00:18:41,441 --> 00:18:44,871
No, careful.
176
00:18:45,316 --> 00:18:49,732
- Where was your hideout?
- In the attic of a boring grocer's man
177
00:18:49,733 --> 00:18:54,620
- A socialist, but still good.
- But Brussels is better.
178
00:18:56,066 --> 00:19:00,453
- Now, we'll never be separated again, right?
- Right.
179
00:19:01,733 --> 00:19:03,490
Why are we going east?
180
00:19:03,491 --> 00:19:05,065
How can you tell?
181
00:19:05,066 --> 00:19:08,648
I used to be helmsman on a
big ship. Before the war.
182
00:19:08,649 --> 00:19:13,496
Before the war I was on the
Holland-America line. I am zigzagging
183
00:20:03,483 --> 00:20:05,979
Excellent.
184
00:21:39,316 --> 00:21:43,871
Get out. Show me your cargo.
185
00:21:54,067 --> 00:21:57,565
- Open up.
- But she's dead.
186
00:21:57,566 --> 00:22:00,181
- But it's a very bad disease.
- Typhus.
187
00:22:00,182 --> 00:22:01,871
Open it.
188
00:22:19,067 --> 00:22:20,454
Close it.
189
00:22:57,983 --> 00:22:59,732
Man, I almost choked.
190
00:22:59,733 --> 00:23:02,982
We never get any complaints.
191
00:23:02,983 --> 00:23:05,815
At least a centimetre of space. Look.
192
00:23:05,816 --> 00:23:09,148
- Can't do any wider, otherwise they'll notice.
- No, I mean in the rain.
193
00:23:09,149 --> 00:23:12,538
I could hardly keep my face still.
194
00:23:16,316 --> 00:23:17,830
Come.
195
00:23:20,316 --> 00:23:22,204
You can clean yourself up over there.
196
00:23:25,566 --> 00:23:27,816
Here, use this.
197
00:23:27,817 --> 00:23:30,649
I don't know, how I will
ever be able to thank you.
198
00:23:30,650 --> 00:23:35,037
- You could untie these...
- Take a hike, Joop.
199
00:23:35,149 --> 00:23:42,787
Instead, thank the people who found you
for warning us instead of warning the SD.
200
00:23:44,566 --> 00:23:48,437
We'll paint that.
201
00:24:17,067 --> 00:24:19,578
Dad...
202
00:24:21,900 --> 00:24:23,538
Kuipers.
203
00:24:24,233 --> 00:24:26,066
Ellis de Vries.
204
00:24:26,067 --> 00:24:29,148
You'll get used to the name.
Do you have a good ID?
205
00:24:29,149 --> 00:24:33,620
All fine, dad. More than real.
206
00:24:36,817 --> 00:24:39,066
Yes.
207
00:24:39,067 --> 00:24:43,816
- Did you ever do any cooking?
- Yes, I used to at home, kosher.
208
00:24:43,817 --> 00:24:47,649
There's no demand for that anymore.
209
00:24:47,650 --> 00:24:50,482
- Sorry.
- You can stay here.
210
00:24:50,483 --> 00:24:53,682
But you'll have to work.
211
00:24:53,683 --> 00:24:55,732
The harder, the better.
212
00:24:55,733 --> 00:25:00,603
Her whole family was murdered, by the SS.
213
00:25:01,483 --> 00:25:05,954
Some time, we'll get back to them, Ellis.
214
00:25:10,608 --> 00:25:14,329
Five month later
215
00:25:19,566 --> 00:25:23,453
Ellis, come here.
216
00:25:26,233 --> 00:25:30,482
We need a substitute.
Could you be a replacement.
217
00:25:30,483 --> 00:25:34,315
- Work is work.
- Even if it's dangerous?
218
00:25:34,316 --> 00:25:36,399
What do I have to lose?
219
00:25:36,400 --> 00:25:37,663
Your life.
220
00:26:11,067 --> 00:26:14,899
- She'll travel with me tomorrow?
- Yes. The new courier, Ellis
221
00:26:14,900 --> 00:26:16,399
- I am Hans.
- Ellis.
222
00:26:16,400 --> 00:26:18,329
Have a seat.
223
00:26:18,483 --> 00:26:22,016
Ok, everybody knows the procedure. The
group Kuipers handles the technical side.
224
00:26:22,017 --> 00:26:24,816
- Hello.
- ...we as KP will give cover.
225
00:26:24,817 --> 00:26:26,649
- At what time he'll arrive?
- 7:30
226
00:26:26,650 --> 00:26:28,649
- Wind direction?
- North-north-west.
227
00:26:28,650 --> 00:26:31,232
Then you'll take the lead,
Joop: south-south-east
228
00:26:31,233 --> 00:26:33,565
- Red.
- You stay at 200 metres, Kees.
229
00:26:33,566 --> 00:26:36,482
No further: I am not Jesse Owens.
230
00:26:36,483 --> 00:26:38,565
- Blue, Kees.
- And I give the signs.
231
00:26:38,566 --> 00:26:42,232
Any further questions? Then pass on the gin.
232
00:26:42,233 --> 00:26:44,565
And what's my job in this boys club?
233
00:26:44,566 --> 00:26:47,415
You can play my fiancee.
Just kissing around somewhat.
234
00:26:47,416 --> 00:26:50,649
You'll be playing a couple. So the
krauts won't be paying attention.
235
00:26:50,650 --> 00:26:54,038
Just kissing? That's all?
236
00:26:54,316 --> 00:26:56,315
Boys.
237
00:26:56,316 --> 00:26:59,788
- To the queen.
- To the queen.
238
00:27:03,316 --> 00:27:06,705
To Wilhelmina, Tim. You old communist.
239
00:27:07,650 --> 00:27:11,038
- Cheers.
- Cheers.
240
00:27:17,900 --> 00:27:21,371
One minute to go. Let's begin.
241
00:27:44,316 --> 00:27:47,788
Okay, can you take this?
242
00:28:07,233 --> 00:28:09,899
Chocolate. Haven't had this for 2 years.
243
00:28:09,900 --> 00:28:14,587
Ellis, you'll be carrying this tomorrow. Be
careful, there's radio equipment in there.
244
00:28:14,588 --> 00:28:18,482
- Music, nice. Are we going to swing?
- A transmitter receiver.
245
00:28:18,483 --> 00:28:21,148
I am going to plant a microphone
in the head office of the SD.
246
00:28:21,149 --> 00:28:22,830
But that's heavily guarded, right?
247
00:28:22,831 --> 00:28:25,440
I am a maintenance technician
at the phone company.
248
00:28:25,441 --> 00:28:28,682
The krauts need us all the time.
I can walk in and out, no problem.
249
00:28:28,683 --> 00:28:32,016
Everything's prepared. I
was just waiting for this.
250
00:28:32,017 --> 00:28:35,204
- Is my stuff in there too?
- Here.
251
00:28:36,650 --> 00:28:38,732
I can't take this across the street.
252
00:28:38,733 --> 00:28:41,232
"Handle with care" it says.
253
00:28:41,233 --> 00:28:43,663
There's still some suitcases left in the office.
254
00:28:47,233 --> 00:28:49,829
Start loading up, guys.
255
00:28:55,149 --> 00:28:59,537
Hands up. Don't move.
256
00:29:28,984 --> 00:29:32,399
Oh my god, we took 5
lives. What have we done?
257
00:29:32,400 --> 00:29:34,399
It was them or us, Theo.
258
00:29:34,400 --> 00:29:37,816
Let's load up, we have to
leave. I'll check outside.
259
00:29:37,817 --> 00:29:41,566
Goddamn. He's such a cold one, Hans.
260
00:29:41,567 --> 00:29:44,649
- He's a top marksman.
- And if he had missed...
261
00:29:44,650 --> 00:29:48,432
He never misses. Hans was the
best marksman of Pro Patria.
262
00:29:48,433 --> 00:29:50,816
- What's that?
- A student shooting club.
263
00:29:50,817 --> 00:29:55,482
THE student marksman club. Hans,
Maarten and me were members.
264
00:29:55,483 --> 00:29:57,649
And we work together for helping the jews.
265
00:29:57,650 --> 00:29:59,899
Hans is great, he'll get you through anything.
266
00:29:59,900 --> 00:30:03,649
No Kraut to be seen. They
were working on their own.
267
00:30:03,650 --> 00:30:05,899
Take off their uniforms. We can use everything.
268
00:30:05,900 --> 00:30:07,649
We'll have to them a christian burial.
269
00:30:07,650 --> 00:30:11,232
Oh yeah? There are lots
of deep holes here, Theo.
270
00:30:11,233 --> 00:30:14,704
You can throw'em in there by yourself.
271
00:30:38,316 --> 00:30:40,816
That's my gun. What did you think.
272
00:30:40,817 --> 00:30:44,288
What did you think, I was thinking?
273
00:30:44,289 --> 00:30:47,788
Check. Keep your ID's ready.
274
00:30:47,817 --> 00:30:51,204
We're in love right?
275
00:30:54,650 --> 00:30:58,039
Well... here it goes.
276
00:31:05,150 --> 00:31:08,621
Open all suitcases.
277
00:31:10,984 --> 00:31:15,121
I'll shoot. You pull the emergency brake. Leave
the train and run. Can't think of anything else.
278
00:31:15,817 --> 00:31:20,163
Stay away from me, you dirty bastard.
279
00:31:41,067 --> 00:31:42,983
Good day.
280
00:31:42,984 --> 00:31:46,066
- Can I help you?
- Thank you.
281
00:31:46,067 --> 00:31:48,733
Heavy, huh?
282
00:31:48,734 --> 00:31:52,404
Beautiful ladies, should not carry heavy bags.
283
00:31:54,433 --> 00:31:57,705
My records and my phonograph.
284
00:31:58,900 --> 00:32:01,649
- Thank you.
- You like music, very much?
285
00:32:01,650 --> 00:32:05,638
That's my job. I used to be
a singer, before the war.
286
00:32:06,650 --> 00:32:10,039
- Ellis de Vries.
- Ludwig Müntze
287
00:32:14,567 --> 00:32:18,039
Open your suitcase. Papers.
288
00:32:24,483 --> 00:32:26,399
Exciting?
289
00:32:26,400 --> 00:32:29,872
Very exciting. For me that is.
290
00:32:31,734 --> 00:32:36,766
Postage stamps. I loved those as a child.
291
00:32:36,767 --> 00:32:40,438
- All those far away countries.
- I collect them since I was six.
292
00:32:40,900 --> 00:32:44,288
Probably why I studied geography.
293
00:32:46,149 --> 00:32:46,816
Inspection.
294
00:32:46,817 --> 00:32:50,649
Can't you see I'm busy? Move along.
295
00:32:50,650 --> 00:32:52,538
Yes, Captain.
296
00:32:56,650 --> 00:33:00,039
Can I look? I'll be very gentle.
297
00:33:04,400 --> 00:33:07,788
Polski... France...
298
00:33:08,483 --> 00:33:11,566
I always collect the countries
where I am stationed.
299
00:33:11,567 --> 00:33:16,038
First Poland, then France and now here.
300
00:33:18,150 --> 00:33:25,232
- You've stopped with our queen.
- The Wilhelmina stamps from the dutch Indies.
301
00:33:25,233 --> 00:33:29,904
I don't know if I'll ever get them complete.
302
00:33:46,901 --> 00:33:50,288
Hauptsturmführer, over here.
303
00:33:51,400 --> 00:33:54,872
No, these are mine.
304
00:33:58,150 --> 00:34:01,482
I'd be glad to take you home.
So you don't have to carry them.
305
00:34:01,483 --> 00:34:06,453
That's not necessary. I am being
picked up. Thank you very much.
306
00:34:10,314 --> 00:34:11,983
Maybe I'll see you around.
307
00:34:11,984 --> 00:34:16,413
I'd like that. Good bye.
308
00:34:34,484 --> 00:34:38,454
- You flirt very easy.
- Yes, well men...
309
00:34:38,817 --> 00:34:41,716
Müntze, he's called. Quite a nice guy.
310
00:34:41,717 --> 00:34:45,983
Chief of the SD. Because of him lots
of people of the resistance have died.
311
00:34:45,984 --> 00:34:48,449
And a man like that collects stamps?
312
00:34:48,450 --> 00:34:52,039
If he ever faces the wall after
the war, I'll be glad to say: Fire.
313
00:34:52,040 --> 00:34:53,663
- Watch out.
- Sorry.
314
00:35:12,367 --> 00:35:15,955
Look, he found something.
315
00:35:17,734 --> 00:35:19,371
Watch it.
316
00:35:29,400 --> 00:35:32,089
Mr. Gerben, it's our car.
317
00:35:35,442 --> 00:35:38,025
Don't touch that.
318
00:35:38,026 --> 00:35:41,455
- Open up. OPEN.
- It's jammed.
319
00:35:51,734 --> 00:35:55,205
Jesus.
320
00:35:59,367 --> 00:36:02,163
They've seen the weapons.
321
00:36:05,608 --> 00:36:08,538
Get out. Run.
322
00:36:09,400 --> 00:36:12,789
Hey, stop there.
323
00:36:40,150 --> 00:36:42,483
- Gerben.
- God damn.
324
00:36:42,484 --> 00:36:44,900
Gerben.
325
00:36:44,901 --> 00:36:47,950
- You're too late. They'll get you.
- He's my son.
326
00:36:47,951 --> 00:36:51,449
If they get you, we're all fucked. You
know too much: They'll beat it out of you.
327
00:36:51,450 --> 00:36:55,121
Mr. Kuipers, there's nothing more we can do.
328
00:37:11,576 --> 00:37:17,650
Here, take everything to Silentium. Ellis,
you take the suitcases of the dropping.
329
00:37:17,651 --> 00:37:20,900
Here Hans, call them. Tell them
there's a contamination here.
330
00:37:20,901 --> 00:37:25,316
Thanks to that arse called
Müntze, they now have Tim.
331
00:37:25,317 --> 00:37:28,067
Wait a minute.
332
00:37:28,068 --> 00:37:31,155
Please tell'em the soup kitchen is now closed.
333
00:37:31,156 --> 00:37:36,246
You met this Müntze in the train, right?
334
00:37:37,034 --> 00:37:41,566
- And he kinda liked you.
- The bastard, adored her.
335
00:37:41,567 --> 00:37:44,483
Oh don't overreact.
336
00:37:44,484 --> 00:37:49,954
He showed me his stamps.
He's collecting Wilhelmina.
337
00:37:52,817 --> 00:37:58,283
- How far, would you be willing to go with him.
- How far?
338
00:37:58,284 --> 00:38:01,316
- You mean: Sleep with him?
- That's a rude way of saying it.
339
00:38:01,317 --> 00:38:05,788
I like things to be clear. Is that what you mean?
340
00:38:05,984 --> 00:38:10,954
How far would you go? For Tim. For the others.
341
00:38:18,192 --> 00:38:23,371
As far as Müntze is willing to go. OK?
342
00:38:24,943 --> 00:38:27,983
A deadly sin: A good suit for a dead
body, while everyone else walks in rags.
343
00:38:27,984 --> 00:38:30,816
The customer remains king.
Where did she put the suitcase?
344
00:38:30,817 --> 00:38:34,303
Over there, in the office.
345
00:38:46,367 --> 00:38:49,441
You think of everything. And
that for that fucking kraut.
346
00:38:49,442 --> 00:38:52,149
Go away. This is none of you business.
347
00:38:52,150 --> 00:38:57,149
- After the train incident, maybe a little?
- No, not even a little.
348
00:38:57,150 --> 00:39:02,162
- Alright. I am here for the suitcase.
- Over there.
349
00:39:09,517 --> 00:39:12,199
Goddamn. It's soaking wet.
350
00:39:12,200 --> 00:39:15,116
- It broke?
- I hope not. It's insuline.
351
00:39:15,117 --> 00:39:18,658
There's a dying need for that. Imagine
a diabetic, without his insuline...
352
00:39:18,659 --> 00:39:22,100
- ...he can say bye bye.
- Tell me about it.
353
00:39:22,100 --> 00:39:24,483
You have it as well? I never noticed.
354
00:39:24,484 --> 00:39:27,441
No I don't. I am healthy.
355
00:39:27,442 --> 00:39:30,404
Stop watching.
356
00:39:31,817 --> 00:39:35,816
At the revue, there was diabetic comedian.
He always injected before a performance.
357
00:39:35,817 --> 00:39:39,216
Then he had to eat a lot of chocolate, if he
injected too much. A never ending bother.
358
00:39:39,217 --> 00:39:42,399
Yes, but still better than dying of pain.
359
00:39:42,400 --> 00:39:46,133
British bastards. At least half of it is broken.
360
00:39:46,134 --> 00:39:48,283
The hospital will be happy with that.
361
00:39:48,284 --> 00:39:50,700
Are you a doctor?
362
00:39:50,701 --> 00:39:55,329
Don't ask, so I can't give away any secrets.
363
00:40:05,315 --> 00:40:09,497
It stings, doctor. It stings, It stings, It stings,
364
00:40:11,317 --> 00:40:14,705
Shall the doctor have a look at it?
365
00:40:26,117 --> 00:40:29,747
So I am still the first one.
366
00:40:35,817 --> 00:40:37,081
Yes?
367
00:40:38,035 --> 00:40:43,120
Wim, the girl is here again. This
time she looks like Jean Harlow.
368
00:40:46,984 --> 00:40:49,700
Rachel. You're back?
369
00:40:49,701 --> 00:40:52,733
We never got any further than the Biesbosch.
370
00:40:52,734 --> 00:40:56,283
And your parents and Max...
They joined you didn't they?
371
00:40:56,284 --> 00:40:59,872
Suddenly there was a patrol
boat of the krauts and..
372
00:41:02,367 --> 00:41:06,039
Stupid coincedence
373
00:41:13,242 --> 00:41:19,269
Strange. Everybody's dead
and I can't cry for them.
374
00:41:26,701 --> 00:41:31,842
- Who fared you over?
- A skipper. Also dead, I think.
375
00:41:31,843 --> 00:41:35,166
But someone brought you
to the Biesbosch, right?
376
00:41:35,167 --> 00:41:37,450
A man from the underground.
377
00:41:37,451 --> 00:41:39,122
Who was that?
378
00:41:39,534 --> 00:41:41,872
Van Gein, he was called I think.
379
00:41:44,317 --> 00:41:48,205
Disgusting. My sympathies.
380
00:41:51,068 --> 00:41:54,839
I am supposed to work for queen and country
381
00:41:55,234 --> 00:41:58,706
...by getting friendly with
a high ranking SD-Officer.
382
00:42:00,484 --> 00:42:03,241
maybe even sleep with him.
383
00:42:03,242 --> 00:42:06,872
You're on your own with that.
Can't help you with that.
384
00:42:07,984 --> 00:42:11,372
No.
385
00:42:12,201 --> 00:42:15,872
But maybe there's something
in here, that can help me.
386
00:42:31,984 --> 00:42:34,817
I am here to see Captain Müntze
387
00:42:34,818 --> 00:42:36,366
Really and why?
388
00:42:36,367 --> 00:42:41,038
It's about the royal house.
Queen Wilhelmina in person.
389
00:42:47,317 --> 00:42:50,330
Send her to Captain Müntze
390
00:43:06,192 --> 00:43:09,622
You are being expected. Wait over there.
391
00:43:26,734 --> 00:43:29,400
Ms. de Vries..
392
00:43:29,401 --> 00:43:33,533
What a surprise. To what
do I owe the pleasure?
393
00:43:33,534 --> 00:43:37,734
I have family in the dutch
Indies. They always wrote.
394
00:43:37,735 --> 00:43:42,566
My mother kept the letters. I have
softened the stamps off for you.
395
00:43:42,567 --> 00:43:44,768
With steam.
396
00:43:45,468 --> 00:43:47,999
Amazing.
397
00:43:52,718 --> 00:43:55,837
Beautiful, very nice.
398
00:43:55,838 --> 00:43:57,475
Good day.
399
00:43:57,476 --> 00:44:01,942
Put it over there, Ronnie. I don't
want to damage these lovely stamps.
400
00:44:01,943 --> 00:44:06,171
- Shall I serve you?
- No don't bother, I'll do that.
401
00:44:10,401 --> 00:44:13,316
Take some of the chocolate. British.
402
00:44:13,317 --> 00:44:16,789
We got them by chance.
403
00:44:23,150 --> 00:44:24,789
Take some.
404
00:44:29,401 --> 00:44:31,316
What were you planning
to do with these stamps.
405
00:44:31,317 --> 00:44:35,205
Nothing special, they were
in a drawer in my place.
406
00:44:36,401 --> 00:44:39,589
Almost all the Wilhelmina stamps I don't have
407
00:44:39,590 --> 00:44:45,305
If you see anything of interest, take it.
408
00:44:48,350 --> 00:44:52,488
Thank you. I appreciate it.
409
00:44:54,476 --> 00:44:55,464
Yes.
410
00:44:57,401 --> 00:45:00,775
Close the door.
411
00:45:00,776 --> 00:45:07,831
- Captain, your car is ready.
- Already? Take my hat and coat please.
412
00:45:08,759 --> 00:45:12,867
Too bad, duty calls. I haven't
been able to choose yet.
413
00:45:12,868 --> 00:45:14,831
Then I'll leave them here.
414
00:45:17,985 --> 00:45:19,922
Thank you.
415
00:45:21,651 --> 00:45:25,316
I think I ate too much chocolate. Is that bad?
416
00:45:25,317 --> 00:45:26,909
I don't get it everyday.
417
00:45:26,910 --> 00:45:30,539
I have to go to a party. There
will be much more to eat there.
418
00:45:31,401 --> 00:45:36,789
What if you could go home and pick up
your phonograph and records and join me?
419
00:45:36,985 --> 00:45:38,984
How about I sing?
420
00:45:38,985 --> 00:45:41,039
Even better.
421
00:46:03,901 --> 00:46:10,150
Without the SD from The Hague. All
our successes had not been possible.
422
00:46:10,151 --> 00:46:13,733
Your fight against the terrorists is our fight.
423
00:46:13,734 --> 00:46:18,121
With the Führer we fight for a free europe.
424
00:46:23,734 --> 00:46:25,081
Heil Hitler.
425
00:46:26,068 --> 00:46:28,330
Heil Hitler.
426
00:46:30,901 --> 00:46:34,289
And now music. Franken.
427
00:46:41,818 --> 00:46:49,205
# Die Fahne hoch die Reihen
fest sind geschlossen #
428
00:46:49,401 --> 00:46:56,067
# SA marschiert mit ruhig festem Schritt #
429
00:46:56,068 --> 00:47:03,664
# Kam'raden, die Rotfront
und Reaktion erschossen #
430
00:47:03,818 --> 00:47:10,784
# Marschier'n im Geist in unser'n Reihen mit #
431
00:47:10,785 --> 00:47:18,316
# Kam'raden, die Rotfront
und Reaktion erschossen #
432
00:47:18,317 --> 00:47:25,939
# Marschier'n im Geist in unser'n Reihen mit #
433
00:47:42,817 --> 00:47:45,205
Ms. de Vries?
434
00:47:49,657 --> 00:47:51,281
Ellis?
435
00:47:59,568 --> 00:48:04,116
- Everything OK?
- Yes. The champagne didn't go down well.
436
00:48:04,117 --> 00:48:07,067
I am not used to any alcohol anymore.
437
00:48:07,068 --> 00:48:10,456
But, I'm alright now.
438
00:48:14,484 --> 00:48:16,331
Shall I sing some?
439
00:48:22,484 --> 00:48:27,026
General, Ladies and Gentlemen...
440
00:48:27,027 --> 00:48:31,150
It is my great honour to
present you Ellis de Vries.
441
00:48:31,151 --> 00:48:33,164
She will sing some for us.
442
00:48:36,035 --> 00:48:38,081
Any requests.
443
00:48:38,451 --> 00:48:41,067
Lola. Die fesche Lola.
444
00:48:41,068 --> 00:48:44,057
Yes, Lola, Lola
445
00:48:56,818 --> 00:48:59,076
# Ich bin die fesche Lola #
446
00:48:59,077 --> 00:49:04,984
# Der Liebling der Saison. Ich hab'ein
Pianola. Zu Haus in mein'm Salon. #
447
00:49:04,985 --> 00:49:09,067
# Ich bin die fesche Lola
mich liebt ein jeder Mann #
448
00:49:09,068 --> 00:49:13,706
# Doch an mein Pianola
da lass ich keinen 'ran #
449
00:49:13,735 --> 00:49:17,122
Lola, Lola
450
00:49:17,234 --> 00:49:21,191
# Ich bin die fesche Lola
der Liebling der Saison #
451
00:49:21,192 --> 00:49:24,918
# Ich hab'ein Pianola.
Zu Haus in mein'm Salon. #
452
00:49:24,919 --> 00:49:29,233
# Und wer mich will begleiten
da d'runten aus dem Saal #
453
00:49:29,234 --> 00:49:33,372
# Den hau ich auf der Saiten
und treff'ihn aufs Pedal #
454
00:49:35,901 --> 00:49:37,623
Lola.
455
00:49:49,351 --> 00:49:52,081
- Bye.
- Bye.
456
00:49:58,318 --> 00:50:00,400
So?
457
00:50:00,401 --> 00:50:02,650
So what?
458
00:50:02,651 --> 00:50:06,040
I'd like to see your stamps.
459
00:50:08,234 --> 00:50:10,530
There's quite many of them.
460
00:50:10,985 --> 00:50:13,622
I have lots of time.
461
00:50:15,985 --> 00:50:18,798
I don't have any toothbrush for you.
462
00:50:30,151 --> 00:50:32,039
Brushed.
463
00:50:39,151 --> 00:50:40,498
Not bad.
464
00:50:41,568 --> 00:50:45,955
From the capitalists, we kicked out.
465
00:50:55,484 --> 00:50:57,748
The loot is for the winners.
466
00:50:59,118 --> 00:51:00,539
Exactly.
467
00:51:13,868 --> 00:51:16,117
You sing well. Where did you sing.
468
00:51:16,118 --> 00:51:20,289
In Berlin. Cabaret, revue.
469
00:51:22,151 --> 00:51:24,664
You should have continued.
470
00:51:24,735 --> 00:51:27,430
There is no need for that anymore now.
471
00:51:48,818 --> 00:51:51,163
Your hair is normally black.
472
00:51:55,234 --> 00:51:57,748
Blond is fashion now.
473
00:51:58,902 --> 00:52:04,347
Or this fashion, will help you
survive, for instance if you are a jew.
474
00:52:10,818 --> 00:52:14,331
So what?
475
00:52:25,651 --> 00:52:28,272
Are these jewish?
476
00:52:40,485 --> 00:52:43,014
Are these jewish?
477
00:53:05,234 --> 00:53:09,405
Also blond. A perfectionist
478
00:53:52,485 --> 00:53:56,873
- Oh, sorry.
- Come on in. Girls are allowed.
479
00:53:59,652 --> 00:54:05,790
Do you also have to pee, after
sex? You were really great tonight.
480
00:54:05,791 --> 00:54:08,651
Did he hire you, Müntze? You
came looking for a job, right?
481
00:54:08,652 --> 00:54:13,567
No, but I am searching for one.
But I am no party (NSB) member
482
00:54:13,568 --> 00:54:17,484
Neither am I, although I do agree with them.
483
00:54:17,485 --> 00:54:20,400
Holland is after all a piece of Germany.
484
00:54:20,401 --> 00:54:23,790
We all speak a sort of german dialect.
485
00:54:25,518 --> 00:54:27,734
Oh, nice: real soap.
486
00:54:27,735 --> 00:54:31,567
Yes. And good food and great
drinks. What more do you want?
487
00:54:31,568 --> 00:54:33,130
Ronnie?
488
00:54:33,131 --> 00:54:35,984
Make sure, a high ranked kraut
never gets enough of you.
489
00:54:35,985 --> 00:54:40,455
- Günther. Over here.
- Ronnie?
490
00:54:44,094 --> 00:54:46,957
Are you playing with each other?
491
00:54:47,401 --> 00:54:51,567
We were talking about work.
Ellis would like to work for us.
492
00:54:51,968 --> 00:54:56,233
Someone who sings such good
german is hired right away.
493
00:54:56,234 --> 00:54:59,247
That is if...
494
00:55:00,485 --> 00:55:03,606
You pass the inspection.
495
00:55:04,985 --> 00:55:09,455
If that isn't healthy, I don't know what is...
496
00:55:13,902 --> 00:55:18,588
NO, NO, these are reserved for Captain Müntze.
497
00:55:51,869 --> 00:55:55,456
- Where were you?
- On the toilet.
498
00:55:55,902 --> 00:55:58,701
Franken offered me a job.
499
00:55:58,702 --> 00:56:03,831
Good idea. You can start helping
with the Führer's birthday tomorrow.
500
00:56:05,985 --> 00:56:11,200
You're married, I see. Nice kids you have.
501
00:56:11,201 --> 00:56:15,872
Was. I was married.
502
00:56:17,684 --> 00:56:20,068
Not anymore?
503
00:56:20,069 --> 00:56:22,623
No, not anymore.
504
00:56:25,651 --> 00:56:30,373
Göhring, had sworn that no english
bomb would fall on Germany.
505
00:56:32,735 --> 00:56:37,217
Christina, was with the
children in the wrong hideout.
506
00:56:37,218 --> 00:56:39,622
And I wasn't there.
507
00:56:40,652 --> 00:56:44,013
Bulls eye.
508
00:56:48,902 --> 00:56:54,339
To not have anything, Ellis... isn't much.
509
00:56:55,069 --> 00:56:59,940
Yes. I know.
510
00:57:07,235 --> 00:57:10,623
For you it must be a beautiful sound.
511
00:57:12,902 --> 00:57:16,373
SShhh...
512
00:57:40,985 --> 00:57:43,251
You haven't told us anything.
513
00:57:43,252 --> 00:57:48,331
I don't know anything. Someone
else put those weapons in the car.
514
00:57:56,402 --> 00:58:01,701
You are just a little piece of
shit on our road to final victory.
515
00:58:01,702 --> 00:58:07,206
In a few weeks, the Russians will throw you
in the sea, along with your executioners.
516
00:58:08,318 --> 00:58:09,957
For you.
517
00:58:10,985 --> 00:58:13,868
And for your comrad Stalin.
518
00:58:13,869 --> 00:58:15,618
Dirty bastard.
519
00:58:15,619 --> 00:58:18,206
What a filthy language.
520
00:58:20,151 --> 00:58:22,581
Wash his mouth.
521
00:58:39,485 --> 00:58:41,948
He's holding his breath.
522
00:58:55,735 --> 00:58:57,373
Up
523
00:59:01,985 --> 00:59:04,790
Within the hour you'll talk.
524
00:59:13,151 --> 00:59:18,317
- Are we here alone?
- Yes, the rest fled back to Germany.
525
00:59:18,318 --> 00:59:23,290
Could you come and sit here? So
we can sit next to each other.
526
00:59:25,318 --> 00:59:30,451
- Type it out and copy it 15 times.
- Günther, you have spots on your uniform.
527
00:59:30,452 --> 00:59:36,706
It's nothing, just water. Hurry
up, there will be more to do.
528
00:59:37,735 --> 00:59:40,567
If you read, I'll type.
529
00:59:40,568 --> 00:59:45,415
Let's take these of, with them I can't type.
530
00:59:49,318 --> 00:59:51,944
- Are these real?
- Of course, what did you think?
531
00:59:51,945 --> 00:59:57,401
Got it from Günther. Nice, huh?
His safe is a real treasure hole.
532
00:59:57,402 --> 00:59:59,734
- Open Sesame.
- Yes just like that.
533
00:59:59,735 --> 01:00:02,317
There's a whole box full of diamonds.
534
01:00:02,318 --> 01:00:03,707
Right.
535
01:00:05,318 --> 01:00:13,702
Let's see: 1945, 19th. There we go.
536
01:00:14,402 --> 01:00:17,873
Ellis? You can start.
537
01:00:21,402 --> 01:00:23,885
The terrorist Timotheus Kuipers...
538
01:00:23,886 --> 01:00:27,567
- gave the following...
- You can speed up a little bit.
539
01:00:27,568 --> 01:00:30,317
...Statement.
540
01:00:30,318 --> 01:00:32,818
"I am a member of a resistance group.
541
01:00:32,819 --> 01:00:36,206
"My father, is head of the
group: Gerben Kuipers.
542
01:00:38,652 --> 01:00:42,123
Boring, huh.
543
01:01:23,819 --> 01:01:25,206
Ellis?
544
01:01:28,235 --> 01:01:29,618
What are you doing here?
545
01:01:29,619 --> 01:01:32,707
To talk with the germans about justice.
546
01:01:32,708 --> 01:01:34,568
Justice, HERE?
547
01:01:34,569 --> 01:01:39,109
People of the resistance have no rights, but
as a lawyer, I try to help them nonetheless.
548
01:01:39,110 --> 01:01:42,832
With a guy like Franken? A waste of time.
549
01:01:47,285 --> 01:01:50,082
Tim's microphone.
550
01:01:54,402 --> 01:01:56,901
How did you know I was here?
551
01:01:56,902 --> 01:01:59,606
I do not underestimate you.
552
01:02:03,902 --> 01:02:07,040
That Müntze guy, is quite nice, don't you think?
553
01:02:08,818 --> 01:02:13,189
Could you give me a hand? We have to
decorate the hallway for the Führer's birthday.
554
01:02:15,402 --> 01:02:18,457
Mr. Smaal, you are here. Come in.
555
01:02:22,152 --> 01:02:25,165
No the pian should go there.
556
01:02:27,569 --> 01:02:28,874
Some more
557
01:02:29,702 --> 01:02:32,991
- Thank you.
- Good bye.
558
01:02:33,491 --> 01:02:35,790
That looks great.
559
01:02:37,069 --> 01:02:41,317
And... don't forget to put the
Führer in the right perspective.
560
01:02:41,318 --> 01:02:44,790
- Give me a spotlight.
- Captain.
561
01:02:45,986 --> 01:02:49,469
The execution order for the three
terrorists. Tomorrow we shoot'em.
562
01:02:49,470 --> 01:02:53,701
- Just sign here.
- Absolutely not. No one is getting shot.
563
01:02:53,702 --> 01:02:56,451
But they confessed, they have to be shot.
564
01:02:56,452 --> 01:02:59,269
- Führer's order, you know that.
- Only I am in command here.
565
01:02:59,270 --> 01:03:04,401
No executions, if I say so.
566
01:03:04,402 --> 01:03:05,707
Dismissed.
567
01:03:07,402 --> 01:03:09,123
Heil Hitler.
568
01:03:15,819 --> 01:03:22,123
Jesus, if even those germans start to
fight among each other, where will it end?
569
01:03:22,902 --> 01:03:26,373
To me. Follow me!
570
01:04:22,819 --> 01:04:24,498
Ellis?
571
01:04:32,318 --> 01:04:35,915
- Ellis?
- I'm coming
572
01:04:43,452 --> 01:04:48,706
- What are you doing here?
- To cheer him up.
573
01:04:51,736 --> 01:04:55,206
- The nicest one is for you.
- That's sweet.
574
01:04:56,020 --> 01:04:57,568
Are you coming with me?
575
01:04:57,569 --> 01:05:02,173
- Actually I have to go home.
- So I won't be seeing you tonight?
576
01:05:02,174 --> 01:05:07,790
Yes, of course you will. I just
have to pick up some clothes.
577
01:05:46,652 --> 01:05:50,567
- Oh...
- Oh Honey..
578
01:05:50,568 --> 01:05:53,041
My little animal.
579
01:05:56,069 --> 01:05:59,457
- Animal...
- Ahh...
580
01:06:02,902 --> 01:06:05,401
- It works.
- Ellis.
581
01:06:05,402 --> 01:06:09,489
- Ronnie, Ronnie...
- Yes, yes, cum, cum
582
01:06:11,736 --> 01:06:15,460
- Jesus, what a horny animal.
- Just a dirty kraut whore.
583
01:06:15,461 --> 01:06:18,401
- We'll get those after the war.
- Shave'm and then put their heads in tar.
584
01:06:18,402 --> 01:06:22,818
- And after that shoot'em.
- Come on, don't be so primitive
585
01:06:22,819 --> 01:06:24,234
That's not what we fight for.
586
01:06:24,235 --> 01:06:27,151
Damn, that fucking phone.
587
01:06:27,152 --> 01:06:30,540
Don't stop, keep going.
588
01:06:32,318 --> 01:06:35,484
I almost came, watch it you're dripping.
589
01:06:35,485 --> 01:06:40,540
Franken. Yes, send him in.
590
01:06:40,569 --> 01:06:44,999
We'll continue tonight. And now go.
591
01:06:45,235 --> 01:06:46,290
Cas.
592
01:06:47,235 --> 01:06:49,401
- Good day, how are you?
- Fine.
593
01:06:49,402 --> 01:06:52,790
Sit down. I still owe
you money from last time.
594
01:06:54,352 --> 01:06:57,618
- What's that?
- He's opening his safe.
595
01:06:57,619 --> 01:07:01,101
There's a new list before you on your desk.
596
01:07:01,102 --> 01:07:04,068
Not many. Is it still worth it?
597
01:07:04,069 --> 01:07:06,568
Easily half a million.
598
01:07:06,569 --> 01:07:09,082
I think this will be the last ride.
599
01:07:09,819 --> 01:07:11,868
- I know that voice.
- Sssshhh...
600
01:07:11,869 --> 01:07:13,284
What?
601
01:07:13,285 --> 01:07:17,118
- It reminds me of the man who helped us flea.
- Shut up.
602
01:07:17,119 --> 01:07:19,919
- Shit, the generator is cutting out.
- I'll fix it.
603
01:07:19,920 --> 01:07:23,868
- You can count it.
- Don't have to.
604
01:07:23,869 --> 01:07:27,457
When can you have the next
transport to be ready?
605
01:07:27,819 --> 01:07:30,568
They live close together. Maybe 3 days?
606
01:07:30,569 --> 01:07:33,957
That's him. That's Van Gein.
607
01:07:33,986 --> 01:07:38,491
Those rich jews always
come from the same circles.
608
01:07:38,492 --> 01:07:41,401
None of your business
609
01:07:41,402 --> 01:07:45,235
If I wanted to, I could find
out who your informant is.
610
01:07:45,236 --> 01:07:51,201
- This could cost you your head.
- Or save mine after the war.
611
01:07:51,202 --> 01:07:55,390
After the war, I won't be here.
Come let's have a drink.
612
01:07:55,391 --> 01:07:59,041
To the next load of stupid jews.
613
01:08:02,102 --> 01:08:05,373
So it wasn't a coincedence, that german boat.
614
01:08:05,374 --> 01:08:09,702
It was a trap. They're just working on a list.
615
01:08:09,703 --> 01:08:11,035
What list?
616
01:08:11,036 --> 01:08:14,560
Jews with money. They promise to take them
to Belgium, but instead they kill them.
617
01:08:14,561 --> 01:08:18,234
- How do you know?
- Cuz I have been set up to.
618
01:08:18,235 --> 01:08:22,223
Because I have seen my whole
family being slaughtered.
619
01:08:23,736 --> 01:08:27,434
Jesus, Ellis... that's horrible.
620
01:08:27,435 --> 01:08:33,068
- Who is this Van Gein?
- Van Gein poses as someone of the resistance.
621
01:08:33,069 --> 01:08:37,752
He tells jews, that they can run for it,
just make sure to bring your money.
622
01:08:37,753 --> 01:08:41,373
Franken, waits for them, kills
them and finally robs them.
623
01:08:42,319 --> 01:08:48,285
- So now there's a new list of potential victims.
- We cannot let that happen.
624
01:08:48,286 --> 01:08:52,041
We don't know who they are, or where they are.
625
01:08:53,486 --> 01:08:56,451
- What if we just kill Franken?
- Yes, stop that bastard.
626
01:08:56,452 --> 01:08:59,924
No, if we kill him, 20-30 hostages
will line up against a wall.
627
01:08:59,925 --> 01:09:02,702
We don't shoot Franken and
20-30 jews will be killed.
628
01:09:02,703 --> 01:09:06,113
Is the life of a random jew, worth
more than a good Dutchman?
629
01:09:06,114 --> 01:09:07,916
Who decides that, you?
630
01:09:09,903 --> 01:09:11,957
Franken, will not be liquidated.
631
01:09:11,958 --> 01:09:18,356
- Van Gein. We kill him and it ends as well...
- No killing. Mr. Smaal, your call.
632
01:09:19,486 --> 01:09:22,735
On behalf of Gerben, I am negotiating a truce.
633
01:09:22,736 --> 01:09:27,702
We do no more attacks and Müntze
promises not to retaliate. Might work.
634
01:09:27,703 --> 01:09:33,323
Ah, so that's why that fight happened
between Franken and Müntze.
635
01:09:33,324 --> 01:09:36,535
Gerben, congratulations. You saved, your Tim.
636
01:09:36,536 --> 01:09:40,433
- Him AND others. Is that a problem for you?
- Me? No.
637
01:09:40,434 --> 01:09:43,034
- If those are the "Good" Dutchman
- That's enough, Ellis.
638
01:09:43,035 --> 01:09:47,705
Gerben is chief. If he says
no, than it ends there.
639
01:09:51,070 --> 01:09:52,869
Good day to you.
640
01:09:52,870 --> 01:09:54,624
Ellis.
641
01:09:56,569 --> 01:10:02,123
Things are, the way they are. That
microphone of yours, is absolutely brilliant.
642
01:10:13,235 --> 01:10:14,457
Ellis.
643
01:10:15,652 --> 01:10:18,618
I agree, with you. We can't
let those jews be slaughtered.
644
01:10:18,619 --> 01:10:22,290
Gerben is also right. We can't just kill Van Gein.
645
01:10:24,653 --> 01:10:26,735
What if he just dissapears?
646
01:10:26,736 --> 01:10:29,318
Franken, will know. He will have people shot.
647
01:10:29,319 --> 01:10:31,568
Or he thinks, Van Gein has deserted.
648
01:10:31,569 --> 01:10:34,234
After he just promised him a new list?
649
01:10:34,235 --> 01:10:38,234
Van Gein, is trying to cover up,
for after the war, says so himself.
650
01:10:38,235 --> 01:10:40,485
If he disappears, Franken will think, he just ran.
651
01:10:40,486 --> 01:10:43,818
There's one thing, Kuipers
and Smaal pass by too easy.
652
01:10:43,819 --> 01:10:46,069
Someone has been setting
up jews for a long time.
653
01:10:46,070 --> 01:10:49,069
Van Gein has a suspect. He'll have to tell us.
654
01:10:49,070 --> 01:10:54,585
If I have to I'll beat it out of
him. Come. I'll round up my boys.
655
01:10:54,586 --> 01:10:58,041
I can't. I'm meeting Müntze.
656
01:10:59,235 --> 01:11:03,151
You alone, know Van Gein's face.
We can't do anything, without you,
657
01:11:03,152 --> 01:11:04,624
You must be in.
658
01:11:22,836 --> 01:11:23,919
That's him.
659
01:11:23,920 --> 01:11:25,182
Let's go.
660
01:11:51,119 --> 01:11:52,766
Give me your shawl.
661
01:12:09,586 --> 01:12:10,991
Now.
662
01:12:46,653 --> 01:12:48,365
It's empty.
663
01:12:53,411 --> 01:12:54,758
Theo.
664
01:13:17,870 --> 01:13:20,869
- Shoot. Shoot.
- I can't.
665
01:13:20,870 --> 01:13:23,215
- Shot.
- I can't
666
01:13:26,661 --> 01:13:29,660
Aaahhh... Goddamn.
667
01:13:29,661 --> 01:13:34,007
Bitch. Goddamn bitch. I will goddamn...
668
01:13:36,070 --> 01:13:39,341
You curse.
669
01:13:39,945 --> 01:13:42,327
Blasphemer.
670
01:13:42,328 --> 01:13:45,758
You curse.
671
01:13:55,870 --> 01:13:59,883
That's enough, Theo. Theo, come!
672
01:14:05,703 --> 01:14:09,725
Aarrgghh... be careful man.
673
01:14:16,244 --> 01:14:18,952
Flesh wound, Kees. You got lucky.
674
01:14:18,953 --> 01:14:22,725
The bullit must come out though.
Ellis, take the chlorophorm.
675
01:14:34,403 --> 01:14:38,544
Breathe deeply, Kees. Breathe deeply
676
01:14:38,545 --> 01:14:41,808
Yes, like that.
677
01:14:46,961 --> 01:14:48,627
Stop it!
678
01:14:48,828 --> 01:14:53,955
Stop it! Oh God, that shit
doesn't work, you dick!
679
01:14:55,336 --> 01:14:59,585
Expriry date 1941. Jessus,
that stuff is way over due.
680
01:14:59,586 --> 01:15:03,286
- That's why Van Gein wasn't knocked out.
- What's still good after 5 years of krauts?
681
01:15:03,287 --> 01:15:08,011
Choice: Hit by the hammer, or
some booze and bite your teeth.
682
01:15:08,012 --> 01:15:11,473
Booze, dick.
683
01:15:13,253 --> 01:15:16,168
- Cheers.
- Cheers.
684
01:15:16,169 --> 01:15:19,558
Kees, think of something nice.
685
01:15:20,837 --> 01:15:23,725
OK
686
01:15:32,553 --> 01:15:34,357
Gotcha.
687
01:15:35,503 --> 01:15:40,558
- Thanks, dick.
- Guys, cheers on a happy ending.
688
01:15:42,336 --> 01:15:48,003
- Van Gein delivered the krauts tons.
- Tons? You mean millions.
689
01:15:48,004 --> 01:15:49,725
Come on Theo.
690
01:15:50,004 --> 01:15:55,252
Damn those dutchmen.
They killed my best soldier.
691
01:15:55,253 --> 01:15:59,087
That brave warrior and
comrad, handed me millions.
692
01:15:59,088 --> 01:16:05,266
And now he's dead, shot
by god damn terrorists.
693
01:16:06,670 --> 01:16:11,542
- I shot a man. I am bad.
- Theo, that was justice.
694
01:16:11,543 --> 01:16:16,970
- He's a murderer, you are not.
- Yes I am. I am just as bad as the nazi's.
695
01:16:16,971 --> 01:16:21,156
I've committed murder. I'm doomed.
696
01:16:22,256 --> 01:16:27,003
I said no, didn't I? I said god damn No, didn't I?
697
01:16:27,004 --> 01:16:29,377
The bastard had to die.
Besides, what does it matter?
698
01:16:29,378 --> 01:16:32,168
That Tim, will face the firing squad. Dick.
699
01:16:32,169 --> 01:16:36,683
Along with 40 others, 40 other hostages.
700
01:16:36,684 --> 01:16:41,678
Because you as a resistance hero,
had to go and shoot Van Gein.
701
01:16:41,679 --> 01:16:44,552
Jesus, Gerben. 40? How do you know?
702
01:16:44,553 --> 01:16:49,017
From the microphone we placed on Franken.
703
01:16:49,804 --> 01:16:53,803
His best man killed. He wants blood.
704
01:16:53,804 --> 01:16:55,886
You still negotiate with Müntze?
705
01:16:55,887 --> 01:16:59,168
Not after the attack you pulled.
706
01:16:59,169 --> 01:17:02,474
Tim is as good as dead.
707
01:17:02,670 --> 01:17:06,100
But your jews are saved...
708
01:17:06,870 --> 01:17:11,183
Ellis, no. I am responsible. No one else.
709
01:17:11,837 --> 01:17:16,600
I am turning myself in. Only
I shall face the firing squad.
710
01:17:17,136 --> 01:17:20,003
I will be beside you, Hans.
I carry most of the guilt.
711
01:17:20,004 --> 01:17:23,475
- I will join too.
- Then we all go.
712
01:17:25,170 --> 01:17:30,144
Stop it, this is ridiculous. You're all drunk.
713
01:17:30,145 --> 01:17:33,728
Before you know it, all of the
resistance will give up, because of gin.
714
01:17:33,729 --> 01:17:37,427
Turning in, is not a solution.
715
01:17:37,428 --> 01:17:38,570
Then what is?
716
01:17:38,571 --> 01:17:40,919
Rescue them.
717
01:17:40,920 --> 01:17:45,307
You will not get out alive of the SD basement.
718
01:17:46,637 --> 01:17:52,767
The building plans of the SD
office, when it was still a bank.
719
01:17:54,753 --> 01:17:58,199
Got it from a friend
720
01:18:00,553 --> 01:18:02,308
Here I am.
721
01:18:03,670 --> 01:18:05,302
I thought: she's not coming back.
722
01:18:05,303 --> 01:18:09,636
I lost track of time at home.
723
01:18:09,637 --> 01:18:13,441
And then it was curfew and
I had to sneak my way in.
724
01:18:29,482 --> 01:18:31,770
What do we have here?
725
01:18:38,807 --> 01:18:41,203
How dumb do you think I am?
726
01:18:43,024 --> 01:18:46,453
Suddenly a beautiful woman comes into my life.
727
01:18:46,849 --> 01:18:48,731
Later she comes to my headquarters...
728
01:18:48,732 --> 01:18:52,761
Then she accidentally has
the stamps I am looking for.
729
01:18:53,107 --> 01:18:56,537
Then she coincidentally appears to be jewish.
730
01:18:56,899 --> 01:18:58,981
And as soon as she comes to work here...
731
01:18:58,982 --> 01:19:01,481
Franken's best undercover man, gets killed.
732
01:19:01,482 --> 01:19:04,912
Quite a coincedence don't you think?
733
01:19:09,932 --> 01:19:17,202
Choice: be silent and I will
hand you to Franken tomorrow.
734
01:19:18,782 --> 01:19:22,660
Or you tell me everything now
735
01:19:26,148 --> 01:19:29,161
Only if you put away that gun...
736
01:19:34,315 --> 01:19:37,119
...and kiss me now.
737
01:19:54,390 --> 01:19:56,203
I kissed you.
738
01:19:58,399 --> 01:20:00,037
Now tell me.
739
01:20:03,857 --> 01:20:06,745
Put away your jackets and get to work.
740
01:20:07,107 --> 01:20:11,648
Call all prisons and ask how
many hostages they have...
741
01:20:11,649 --> 01:20:18,664
You can stop at 40 pieces, Delivery today.
Executions, will be tomorrow morning at 06:00
742
01:20:18,665 --> 01:20:22,295
My ladies, those calls will not be necessary.
743
01:20:22,296 --> 01:20:25,687
Lieutenant, open your safe.
744
01:20:26,099 --> 01:20:29,148
Of course. What document are you looking for?
745
01:20:29,149 --> 01:20:33,422
None, you are under the suspicion
of robbing and killing rich jews.
746
01:20:33,423 --> 01:20:34,606
There's nothing against that...
747
01:20:34,607 --> 01:20:39,453
...but you are accused of keeping
their treasure to yourself.
748
01:20:40,432 --> 01:20:42,439
By not handing over jewish
property to the empire...
749
01:20:42,440 --> 01:20:47,478
...you risk court martial and the
death penalty. Open your safe.
750
01:20:48,399 --> 01:20:50,954
At your order, General.
751
01:21:08,440 --> 01:21:09,912
Empty it quickly.
752
01:21:28,774 --> 01:21:30,245
And here?
753
01:21:48,190 --> 01:21:50,579
Open it please.
754
01:22:00,223 --> 01:22:05,481
From '39, when we started our campaign
755
01:22:05,482 --> 01:22:08,537
Saved it for our victory.
756
01:22:09,724 --> 01:22:13,495
Your Informant seems to have been mistaken.
757
01:22:14,390 --> 01:22:16,982
This person is always well informed.
758
01:22:16,983 --> 01:22:18,787
Not this time.
759
01:22:19,974 --> 01:22:21,857
My apologies, Franken.
760
01:22:21,858 --> 01:22:25,370
This is not the end of this discussion.
761
01:22:26,107 --> 01:22:28,353
General...
762
01:22:33,357 --> 01:22:36,470
Müntze is negotiating with terrorists.
763
01:22:37,099 --> 01:22:40,940
He promised them, no more retaliation.
764
01:22:40,941 --> 01:22:43,770
Even not for the murder of Van Gein.
765
01:22:48,682 --> 01:22:52,412
You negotiate? With terrorists?
766
01:22:52,899 --> 01:22:57,681
The resistance is willing to
stop and give in their weapons.
767
01:22:57,682 --> 01:22:59,565
If we stop retaliating.
768
01:22:59,566 --> 01:23:05,316
This is in violation of a Führer
order of the 4th of September.
769
01:23:05,317 --> 01:23:08,704
- which stays in force!
- Why shed more blood?
770
01:23:09,365 --> 01:23:13,287
Russians in Berlin. That
Champagne will never be drunk.
771
01:23:15,766 --> 01:23:19,640
That is defeatism. Hauptsturmführer.
772
01:23:19,641 --> 01:23:23,470
And negotiating with enemy is high treason.
773
01:23:26,190 --> 01:23:29,620
Police, arrest this man.
774
01:23:33,557 --> 01:23:37,523
This means death penalty, Müntze.
775
01:23:37,524 --> 01:23:41,979
And I will lead the firing squad.
776
01:23:59,899 --> 01:24:02,495
- Ready?
- Yes.
777
01:24:06,983 --> 01:24:09,773
Hans, the papers to get inside.
778
01:24:09,774 --> 01:24:12,057
And the keys?
779
01:24:12,058 --> 01:24:14,731
Duplicates. From contractor Zutfenaar.
780
01:24:14,732 --> 01:24:16,690
Who build the cells.
781
01:24:16,691 --> 01:24:20,640
I let him choose: A bullet
now, or a medal after the war.
782
01:24:20,641 --> 01:24:23,327
He gave'm gladly.
783
01:24:27,816 --> 01:24:30,523
Gerben, what are you up to?
784
01:24:30,524 --> 01:24:32,648
I will not let you go alone.
785
01:24:32,649 --> 01:24:35,932
- I decide that. You stay here.
- I can't stay here and do nothing.
786
01:24:35,933 --> 01:24:38,640
I'm going to liberate 40 man. It's your
job to get them safely out of here.
787
01:24:38,641 --> 01:24:42,119
Everybody has a job, that
one is yours. The keys.
788
01:24:49,182 --> 01:24:51,578
Gerben.
789
01:24:52,983 --> 01:24:57,536
You will get Tim back. On my word of honour.
790
01:24:59,566 --> 01:25:02,514
- Why aren't you at your station?
- Müntze go arrested.
791
01:25:02,515 --> 01:25:03,620
Yes, we heard.
792
01:25:03,621 --> 01:25:05,306
Good, so the krauts are
killing among themselves.
793
01:25:05,307 --> 01:25:09,273
- Get Müntze out.
- Over my dead body.
794
01:25:09,274 --> 01:25:13,411
Oh, yeah? Get Müntze out, or I'm out.
795
01:25:15,058 --> 01:25:17,448
That leaves us no choice.
796
01:25:17,449 --> 01:25:22,054
- You really think this highly of this dick?
- Yes, I do.
797
01:25:24,307 --> 01:25:26,803
Good. Take him.
798
01:25:32,607 --> 01:25:36,038
- Hi.
- Hey
799
01:25:37,649 --> 01:25:39,745
Nice, a party.
800
01:25:41,357 --> 01:25:44,245
Müntze being arrested doesn't do you anything?
801
01:25:44,983 --> 01:25:47,682
Where there is life, there is hope.
802
01:25:47,683 --> 01:25:49,654
What hope, do we have left?
803
01:25:49,655 --> 01:25:52,323
That the Tommy's will arrive.
804
01:25:52,324 --> 01:25:58,356
Ellis, we're finished. We worked for the krauts.
805
01:25:58,357 --> 01:26:01,898
The families of the poor bastards
that Franken tortured will come here.
806
01:26:01,899 --> 01:26:05,353
Or the resistance will kill us.
807
01:26:06,092 --> 01:26:08,115
The resistance won't kill anyone.
808
01:26:08,116 --> 01:26:13,095
- Like you know.
- Yes, I do.
809
01:26:16,524 --> 01:26:18,703
So you know those guys?
810
01:26:21,224 --> 01:26:25,153
- Ellis...
- What?
811
01:26:25,516 --> 01:26:27,120
You're a spy.
812
01:26:27,399 --> 01:26:35,662
Jesus. I had never thought you would.
That's like Mata Hari, with Greta Garbo.
813
01:26:36,432 --> 01:26:39,345
Ladies, you are expected.
814
01:26:40,140 --> 01:26:42,953
You go ahead, I'll join.
815
01:26:46,524 --> 01:26:51,037
That Garbo, huh. She did die though.
816
01:27:59,691 --> 01:28:01,870
Please, show me your papers.
817
01:28:02,608 --> 01:28:05,240
Hostages and terrorists from Utrecht.
818
01:28:05,241 --> 01:28:07,871
6 men, for the execution tomorrow.
819
01:28:09,691 --> 01:28:11,162
Hostages.
820
01:28:14,316 --> 01:28:15,788
Right.
821
01:28:16,232 --> 01:28:18,329
Move along.
822
01:28:18,691 --> 01:28:20,704
Open up.
823
01:29:09,191 --> 01:29:10,954
You turn the van around.
824
01:29:20,149 --> 01:29:21,454
Follow me.
825
01:29:31,733 --> 01:29:32,954
Guus.
826
01:29:59,107 --> 01:30:00,621
Ellis.
827
01:30:13,058 --> 01:30:16,340
# Ja, das ist meine Melodie
nach der ich singen muss #
828
01:30:16,341 --> 01:30:19,582
# Nach der ich pfeifen muss und
tanzen muss, und springen muss #
829
01:30:19,583 --> 01:30:24,871
# Die man beim ersten Ton versteht
weil sie jedem in die Beine geht #
830
01:30:25,483 --> 01:30:28,966
# Ja, das ist eine Melodie
die mich so selig macht #
831
01:30:28,967 --> 01:30:32,123
# Wenn ich sie höre, hab ich
immer an das Glück gedachte #
832
01:30:32,124 --> 01:30:37,371
# Ach bitte sagt mir, liebt ihr sie
meine kleine Lieblings melodie #
833
01:31:03,358 --> 01:31:04,788
Go.
834
01:31:04,941 --> 01:31:08,204
- Müntze too?
- We promised Ellis.
835
01:31:12,483 --> 01:31:13,871
Siem.
836
01:31:14,149 --> 01:31:15,829
Hi, come.
837
01:31:20,941 --> 01:31:23,038
It's me, Maarten.
838
01:31:23,941 --> 01:31:25,496
Maarten.
839
01:31:26,983 --> 01:31:31,063
Hi Tim, old boy.
840
01:32:15,566 --> 01:32:18,637
All together. Chorus.
841
01:32:22,825 --> 01:32:25,246
Boys hurry up.
842
01:33:05,816 --> 01:33:08,982
What's going on down there?
843
01:33:08,983 --> 01:33:12,204
Nothing we can't handle.
844
01:33:12,942 --> 01:33:14,287
Guards.
845
01:33:29,733 --> 01:33:31,080
Tim.
846
01:33:34,149 --> 01:33:36,246
- Go.
- Joop.
847
01:34:05,233 --> 01:34:08,080
- What happened?
- Go, now.
848
01:34:14,817 --> 01:34:16,579
Easy.
849
01:34:17,817 --> 01:34:19,496
Hit it.
850
01:34:42,858 --> 01:34:49,955
Ronnie, you help Käutner. Ellis,
come with me to write a report.
851
01:35:09,191 --> 01:35:10,538
And?
852
01:35:11,441 --> 01:35:15,470
A trap. Complete failure.
853
01:35:19,483 --> 01:35:20,746
And Tim?
854
01:35:27,358 --> 01:35:30,788
Oh God.
855
01:35:38,274 --> 01:35:40,579
Have a seat.
856
01:35:41,191 --> 01:35:45,887
Ellis you did a great job.
857
01:35:46,875 --> 01:35:49,329
I am very satisfied.
858
01:35:50,441 --> 01:35:54,416
Well of course, one does
what one can for the Führer.
859
01:35:54,417 --> 01:35:58,440
Yes, but the result is above all expectations.
860
01:35:58,441 --> 01:36:01,991
- It can't be true?
- God damn
861
01:36:01,992 --> 01:36:07,955
They have been beautifully
set up with that coal hatch.
862
01:36:08,067 --> 01:36:10,663
Like rats in cage.
863
01:36:14,149 --> 01:36:16,691
You earned your money fair and square.
864
01:36:16,692 --> 01:36:20,916
The bitch tricked us. What a dirty jewish trick.
865
01:36:20,917 --> 01:36:23,816
- See, you can't trust them.
- Silence.
866
01:36:23,817 --> 01:36:29,536
Himmler can come down
now. You may do that dear.
867
01:36:34,191 --> 01:36:38,220
We won't be needing this
english toy now anymore.
868
01:36:38,608 --> 01:36:44,190
My dear Kuipers, Lieutenant Kuipers,
is saying goodbye to you now.
869
01:36:44,191 --> 01:36:47,621
Ellis, one last word?
870
01:36:49,608 --> 01:36:57,333
- She laughs. That bitch laughs.
- Good night and good watch, and...
871
01:36:57,334 --> 01:37:00,413
Thank you for your cooperation.
872
01:37:14,733 --> 01:37:18,221
Never bite more than you can chew, darling.
873
01:37:18,858 --> 01:37:22,896
Tomorrow, firing squad,
along side with your Müntze.
874
01:37:31,942 --> 01:37:37,137
Even if it's the last thing I can do: That girl dies.
875
01:37:37,525 --> 01:37:40,231
How can she do that, as a jew?
876
01:37:40,232 --> 01:37:41,692
Who knows, under how much pressure she was.
877
01:37:41,693 --> 01:37:42,663
Still...
878
01:37:42,858 --> 01:37:46,833
What if you had to chose
between a bullet or treason.
879
01:37:46,834 --> 01:37:51,171
An explanation is not an excuse.
We kill the girl, no matter what.
880
01:37:52,025 --> 01:37:56,288
Wherever, whenever.
881
01:38:00,191 --> 01:38:02,704
Move along, come.
882
01:38:45,275 --> 01:38:49,245
Empty, empty, empty.
883
01:38:51,483 --> 01:38:53,705
Here, come here.
884
01:38:57,400 --> 01:39:04,371
Oh, no my beautiful dress. Quickly a hanky.
885
01:39:08,817 --> 01:39:10,496
That tickles.
886
01:39:24,108 --> 01:39:25,621
That tickles.
887
01:40:13,067 --> 01:40:14,413
Ssshhh...
888
01:40:16,900 --> 01:40:18,288
Come.
889
01:40:34,108 --> 01:40:35,855
Give me the gun.
890
01:40:48,984 --> 01:40:52,413
Franken, will never catch us alive. Never.
891
01:41:00,358 --> 01:41:01,955
Move along
892
01:41:02,483 --> 01:41:04,121
Come, hurry up.
893
01:41:05,525 --> 01:41:08,330
- Everything in order again, Siegfried?
- Yeah
894
01:41:12,734 --> 01:41:14,291
Move along.
895
01:41:14,292 --> 01:41:18,580
- Not very friendly today are we.
- Make way!
896
01:41:40,734 --> 01:41:43,441
Very diligent. I'd never have thought.
897
01:41:43,442 --> 01:41:46,163
Here you lazy, dry'em.
898
01:41:50,150 --> 01:41:51,788
Cosy, huh?
899
01:41:54,900 --> 01:41:57,190
I wish, it could stay like that forever.
900
01:41:57,191 --> 01:42:00,496
It can, if we stay together.
901
01:42:00,567 --> 01:42:02,413
Forever.
902
01:42:08,442 --> 01:42:10,580
But not here in Holland.
903
01:42:10,942 --> 01:42:14,316
They'll think I am a traitor.
They will look for me.
904
01:42:14,317 --> 01:42:18,416
We'll have to straighten that out.
We know what the treason was like.
905
01:42:18,417 --> 01:42:23,816
Optimist. Do you really think they'll let
you finish your talk as an SD-officer.
906
01:42:23,817 --> 01:42:26,371
We have no other choice.
907
01:42:31,483 --> 01:42:34,914
We interrupt this program for
the following announcement:
908
01:42:36,233 --> 01:42:39,966
The german command has agreed to surrender...
909
01:42:39,967 --> 01:42:46,199
...of all german armed forces in Holland,
the north west of Germany and Denmark...
910
01:42:46,200 --> 01:42:48,858
to the commander in chief of the 21st army.
911
01:42:48,859 --> 01:42:54,622
- The war is over, my love. The war is gone.
- This includes all the marine vessels.
912
01:42:55,525 --> 01:42:57,621
For us it is merely starting.
913
01:42:59,067 --> 01:43:03,496
I'd never thought to be afraid of liberation.
914
01:43:26,275 --> 01:43:28,580
Lieutenant Franken.
915
01:43:45,525 --> 01:43:47,121
Lieutenant
916
01:43:52,483 --> 01:43:54,622
Ropes away.
917
01:44:22,233 --> 01:44:24,649
- Did you set course?
- Yes.
918
01:44:24,650 --> 01:44:28,914
- In 6 hours, we'll be in Hamburg.
- Very good
919
01:44:43,775 --> 01:44:46,789
- Have a look down below.
- Yes
920
01:44:56,233 --> 01:44:58,075
Joseph, what's wrong.
921
01:44:58,076 --> 01:44:59,705
Joseph?
922
01:45:09,659 --> 01:45:10,914
Joseph?
923
01:45:29,942 --> 01:45:32,658
Did your really think, we'd let you get away?
924
01:45:32,659 --> 01:45:37,163
- What are you doing here?
- You. And your treasure.
925
01:46:12,275 --> 01:46:13,747
Ellis.
926
01:46:14,942 --> 01:46:16,333
Ellis.
927
01:46:16,734 --> 01:46:18,538
Ellis.
928
01:46:19,241 --> 01:46:21,705
Ellis. Here, on the jeep.
929
01:46:26,567 --> 01:46:29,466
- Ronnie.
- Hi, Ellis. Join us.
930
01:46:29,467 --> 01:46:31,608
- How did you get here?
- Just stand in front.
931
01:46:31,609 --> 01:46:33,833
A bit of laughing and pushing around.
932
01:46:33,834 --> 01:46:37,333
Look, my new boyfriend. He
has everything a girl wants.
933
01:46:37,334 --> 01:46:41,766
Nylon stocking, Chocolate
and whiskey. Oh, I love him!
934
01:46:41,767 --> 01:46:44,997
- Come ride with me.
- No, I have no time.
935
01:46:45,068 --> 01:46:47,538
Ok, see you soon.
936
01:46:48,026 --> 01:46:50,830
Bye. Bye.
937
01:46:58,026 --> 01:46:59,830
[Traitor]
938
01:47:07,942 --> 01:47:09,872
[Whore]
939
01:47:29,484 --> 01:47:32,025
One moment, we're coming.
940
01:47:32,026 --> 01:47:35,039
Come, Wim. The Canadians are here.
941
01:47:39,400 --> 01:47:42,641
No. You're still alive?
942
01:47:42,642 --> 01:47:45,872
Yes, strange huh, with all
those people trying to kill us.
943
01:47:46,359 --> 01:47:48,608
I thought Franken had shot you.
944
01:47:48,609 --> 01:47:51,483
Surely he told you we got away?
945
01:47:51,484 --> 01:47:54,816
Franken? Tell me? Me?
946
01:47:54,817 --> 01:47:58,191
We've been in hiding for weeks.
We just got home half an hour ago.
947
01:47:58,192 --> 01:48:02,316
- Who says you are not trying to leave?
- What do you mean child?
948
01:48:02,317 --> 01:48:06,017
I am about to be picked up
by Canadian field security
949
01:48:06,018 --> 01:48:09,455
Good, then we'll join you.
950
01:48:09,525 --> 01:48:13,425
- We'll wait in your office.
- Ludwig, what's wrong with you?
951
01:48:13,426 --> 01:48:14,830
Go inside!
952
01:48:15,817 --> 01:48:17,288
Sit down.
953
01:48:17,943 --> 01:48:19,247
Sit down.
954
01:48:24,192 --> 01:48:28,067
So you think I am guilty
for the desastrous attack?
955
01:48:28,068 --> 01:48:31,232
Yes and for the extradiction
of your jewish clients.
956
01:48:31,233 --> 01:48:36,025
How dare you. Most of them knew
him for years. They were friends.
957
01:48:36,026 --> 01:48:38,107
What would be my gain?
958
01:48:38,108 --> 01:48:41,149
By stealing of what they entrusted
you with. You and Franken.
959
01:48:41,150 --> 01:48:42,775
You betrayed him where the microphone was.
960
01:48:42,776 --> 01:48:45,067
The hold up was your idea.
961
01:48:45,068 --> 01:48:46,733
You let Hans and his men get slaughtered.
962
01:48:46,734 --> 01:48:48,441
Wait a minute, wait a minute, wait a minute.
963
01:48:48,442 --> 01:48:51,524
I wasn't the only one.
Kuipers knew all this as well.
964
01:48:51,525 --> 01:48:54,491
But nobody will have his own son killed
965
01:48:54,492 --> 01:48:58,747
Every man has unknown deapths.
966
01:48:59,692 --> 01:49:02,555
May I show you something?
967
01:49:04,567 --> 01:49:09,067
While we were in hiding. My wife and
I tried to put things in perspective.
968
01:49:09,068 --> 01:49:11,580
I examined my agenda.
969
01:49:11,859 --> 01:49:16,372
And we came to a radical
conclusion. Didn't we darling?
970
01:49:16,525 --> 01:49:18,081
And that is?
971
01:49:18,400 --> 01:49:21,705
You'll have to join us by
going to the Canadian police.
972
01:49:22,526 --> 01:49:24,316
Just tell me.
973
01:49:24,317 --> 01:49:27,067
As a lawyer, I can't.
974
01:49:27,068 --> 01:49:30,191
I have to keep you unprejudiced.
975
01:49:30,192 --> 01:49:33,674
That will be the Canadians.
976
01:49:34,692 --> 01:49:38,942
Every suspect deserves a fair trial.
977
01:49:38,943 --> 01:49:40,872
Even the biggest bastard?
978
01:49:41,776 --> 01:49:43,705
Even those.
979
01:49:48,192 --> 01:49:51,455
We're coming. You?
980
01:49:54,567 --> 01:49:55,956
Wim?
981
01:49:56,817 --> 01:49:58,163
Wim?
982
01:50:06,234 --> 01:50:07,747
Stay here.
983
01:50:41,526 --> 01:50:44,956
- Look.
- God damn, that's Müntze. Get him.
984
01:50:55,818 --> 01:50:59,872
Müntze, we've got Müntze.
985
01:51:01,442 --> 01:51:04,372
We have Müntze.
986
01:51:13,484 --> 01:51:17,956
God damn. There's Ellis de Vries. Come with me.
987
01:51:19,109 --> 01:51:21,288
Ellis de Vries.
988
01:51:29,359 --> 01:51:31,496
Over here.
989
01:51:42,150 --> 01:51:45,746
I've got you. Bitch.
990
01:52:01,609 --> 01:52:05,039
Captain Müntze. Take of his cuffs, John.
991
01:52:07,317 --> 01:52:09,330
Please sit down.
992
01:52:13,776 --> 01:52:17,025
In this report a collaboration
is being described between...
993
01:52:17,026 --> 01:52:20,455
...this man, Müntze and a certain Mr. Kuipers.
994
01:52:21,068 --> 01:52:23,775
Why is this man gettin involved Colonel?
995
01:52:23,776 --> 01:52:28,483
General Käutner has very kindly
offered to help us clear up this mess.
996
01:52:28,484 --> 01:52:31,775
- Who is this Kuipers.
- A Stalinist in heart and soul.
997
01:52:31,776 --> 01:52:34,283
He and Müntze haven been
conspiring in the last few months.
998
01:52:34,284 --> 01:52:36,233
To avoid bloodshed, that's all.
999
01:52:36,234 --> 01:52:40,483
He was negotiating with the communists,
our future enemy, Colonel.
1000
01:52:40,484 --> 01:52:41,650
You've got never Käutner.
1001
01:52:41,651 --> 01:52:45,608
I consider Müntze a liar, who will
do anything to save his own skin.
1002
01:52:45,609 --> 01:52:49,039
Of course, who wouldn't?
1003
01:52:54,068 --> 01:52:57,964
Anyway, we'll get to the bottom
of this, John. Take him to his cell.
1004
01:52:58,693 --> 01:53:00,984
If you allow me.
1005
01:53:00,985 --> 01:53:04,203
John.
1006
01:53:05,359 --> 01:53:07,325
This is a death warrant.
1007
01:53:07,326 --> 01:53:12,039
Müntze has been sentenced to death for high
treason by military tribunal under my command.
1008
01:53:15,651 --> 01:53:18,547
The decision of your military
tribunals are no concern to me.
1009
01:53:18,548 --> 01:53:19,959
Their rulings are null and void.
1010
01:53:19,960 --> 01:53:21,787
Excuse me, but you have been misinformed.
1011
01:53:21,788 --> 01:53:27,914
British military law does recognise the
jurisdiction of German tribunals in the field.
1012
01:53:28,150 --> 01:53:30,664
Even after capitulation.
1013
01:53:31,442 --> 01:53:35,455
In article 153, to be exact.
1014
01:53:38,317 --> 01:53:41,706
Are you suggesting we execute a witness?
1015
01:53:42,150 --> 01:53:47,414
Your own General Foulkes has issued an
order allowed us to discipline our own men.
1016
01:53:48,258 --> 01:53:51,497
You can call him and ask.
1017
01:53:51,943 --> 01:53:55,951
If you refuse to carry out a Müntze's sentence I
will file protest complaint with General Foulkes.
1018
01:53:55,952 --> 01:53:58,289
which you will no doubt regret, Colonel.
1019
01:53:59,068 --> 01:54:01,522
You know what Generals are like.
1020
01:54:07,684 --> 01:54:09,497
MP.
1021
01:54:25,192 --> 01:54:27,480
Get him out of here.
1022
01:55:08,109 --> 01:55:09,581
Attention.
1023
01:55:10,526 --> 01:55:12,081
Aim.
1024
01:55:18,026 --> 01:55:19,330
Fire.
1025
01:55:26,068 --> 01:55:30,900
Get up, you're going to church.
1026
01:55:30,901 --> 01:55:34,650
Come on, bring your shit buckets.
1027
01:55:34,651 --> 01:55:37,942
- Go on, move.
- Church is up stairs.
1028
01:55:37,943 --> 01:55:39,122
Come on.
1029
01:55:44,484 --> 01:55:47,663
Hey bitch, shit is over there.
1030
01:55:48,609 --> 01:55:52,738
Move along. You pull it up. Hurry up.
1031
01:55:56,010 --> 01:56:01,067
Listen ot the voice of God.
Maybe you can change your ways.
1032
01:56:01,068 --> 01:56:02,956
Look ahead.
1033
01:56:25,693 --> 01:56:28,358
Hey, silence.
1034
01:56:28,359 --> 01:56:29,914
Silence.
1035
01:56:33,109 --> 01:56:38,733
We come to see traitors. Heads
up, let me see your faces.
1036
01:56:38,734 --> 01:56:41,483
- Look at them.
- Dirty rotten heads.
1037
01:56:41,484 --> 01:56:45,900
- Maybe the rest has some to offer.
- Take of your clothes.
1038
01:56:45,901 --> 01:56:48,733
- Guys take off your pants.
- Bare ass.
1039
01:56:48,734 --> 01:56:53,163
All women naked on top. I wann see some tits.
1040
01:56:57,609 --> 01:57:00,080
This too.
1041
01:57:01,860 --> 01:57:04,788
Take it off
1042
01:57:06,618 --> 01:57:09,025
She sang for the krauts.
1043
01:57:09,026 --> 01:57:10,984
She'll certainly sing for us.
1044
01:57:10,985 --> 01:57:15,996
- Sing for you? Never.
- Of course you do. Everybody sings.
1045
01:57:16,651 --> 01:57:19,629
Sing.
1046
01:57:22,026 --> 01:57:25,817
Do you want me to lose face?
1047
01:57:25,818 --> 01:57:29,942
No way. Dirty Kraut bitch. Dirty whore.
1048
01:57:29,943 --> 01:57:33,372
Hit her. Hit her.
1049
01:57:36,693 --> 01:57:40,497
Take cover, move away from the girl.
1050
01:58:01,526 --> 01:58:04,775
Damn, it stinks.
1051
01:58:04,776 --> 01:58:06,859
Who's got some perfume?
1052
01:58:06,860 --> 01:58:11,288
Stinky slut. Dirty stinky slut.
1053
01:58:12,192 --> 01:58:16,621
Make way for the fireman.
1054
01:58:24,985 --> 01:58:28,414
Stay away from my hose.
1055
01:58:30,359 --> 01:58:33,191
- Roll it up.
- Soldiers have nothing to say down here.
1056
01:58:33,192 --> 01:58:35,747
I am the boss here.
1057
01:58:42,651 --> 01:58:45,650
I'm Colonel Akkermans, from the Prince's staff.
1058
01:58:45,651 --> 01:58:48,317
This is a godforesaken scandal
1059
01:58:48,318 --> 01:58:53,831
This is an outrage, a disgrace to civilized
society. You're just as bad as the nazi's.
1060
01:58:54,027 --> 01:58:56,734
Every one of you will be
replaced within 24 hours.
1061
01:58:56,735 --> 01:59:00,040
- Translate, commander Akkermans.
- Yes, sir.
1062
01:59:00,192 --> 01:59:04,023
Dirty fascists, you'll be out
of here within 24 hours.
1063
01:59:04,401 --> 01:59:08,230
And those punks up there, get out of here, now!
1064
01:59:12,735 --> 01:59:15,497
- See to this poor girl.
- Sir.
1065
01:59:17,568 --> 01:59:24,150
Ellis it's over. Come. It's over. Come.
1066
01:59:24,151 --> 01:59:26,081
I want to leave.
1067
01:59:26,776 --> 01:59:30,623
Come honey. It's over.
1068
01:59:36,568 --> 01:59:41,233
Just a moment, Mrs. de Vries.
Your personal belongings.
1069
01:59:41,234 --> 01:59:43,747
Could you check?
1070
01:59:50,027 --> 01:59:51,289
Van Smaal?
1071
01:59:57,776 --> 02:00:01,206
There goes the doctor.
That's doctor Akkermans.
1072
02:00:01,735 --> 02:00:06,414
He was in the resistance.
Long live the doctor.
1073
02:00:06,776 --> 02:00:08,650
Chocolate. Chocolate.
1074
02:00:08,651 --> 02:00:12,915
Here, don't spend it all.
Supplies are still scarce.
1075
02:00:28,902 --> 02:00:33,330
# Oranje boven, oranje
boven leve de koningin #
1076
02:00:37,484 --> 02:00:39,206
I want to show you something.
1077
02:00:48,443 --> 02:00:53,859
- How did you get it?
- Franken tried to get away with it.
1078
02:00:53,860 --> 02:00:57,589
Everything he robbed from the murdered jews.
1079
02:01:01,818 --> 02:01:08,567
I got this from my father,
for my first performance.
1080
02:01:08,568 --> 02:01:13,289
That bastard Franken, tried to
make you an accomplice, huh?
1081
02:01:14,027 --> 02:01:17,998
I'll talk to Kuipers about that.
Or higher up with the Prince.
1082
02:01:19,776 --> 02:01:21,525
I'll explain.
1083
02:01:21,526 --> 02:01:23,233
They'll never believe you.
1084
02:01:23,234 --> 02:01:27,606
Everything will be alright. A happy end. A drink?
1085
02:01:29,735 --> 02:01:34,859
One more thing. Müntze got
caught. I want to see him.
1086
02:01:34,860 --> 02:01:37,956
- Haven't you heard?
- What?
1087
02:01:39,810 --> 02:01:43,234
- It's too insane for words.
- What? What happened?
1088
02:01:43,235 --> 02:01:47,580
A Canadian dick allowed...
1089
02:01:49,485 --> 02:01:53,414
...that the krauts could
finish the death sentence.
1090
02:02:15,985 --> 02:02:18,981
Doesn't it ever stop?
1091
02:02:26,267 --> 02:02:28,998
Ellis?
1092
02:02:58,359 --> 02:03:01,830
This will calm you down.
1093
02:03:06,442 --> 02:03:07,831
Come, lie down.
1094
02:03:31,943 --> 02:03:34,455
Feeling better?
1095
02:03:36,735 --> 02:03:40,164
Doctor, Doctor...
1096
02:04:06,234 --> 02:04:11,275
Insuline. Too much insuline.
1097
02:04:11,276 --> 02:04:16,580
That will put you to sleep. Forever.
1098
02:04:32,109 --> 02:04:35,539
Doctor Akkermans. Doctor Akkermans.
1099
02:04:35,785 --> 02:04:38,817
The "Hero" hast to show himself.
1100
02:04:38,818 --> 02:04:43,314
Stay there. Soon you'll see your family again.
1101
02:04:44,485 --> 02:04:47,622
and who knows, maybe Müntze too.
1102
02:04:50,393 --> 02:04:53,623
Doctor, Doctor...
1103
02:05:15,026 --> 02:05:20,617
# Wilhelmus van Nassouwe
ben ik van Duitsen bloed #
1104
02:05:20,618 --> 02:05:24,317
# Den vaderland getrouwe #
1105
02:05:24,318 --> 02:05:29,367
# Dlijf ik tot in den dood #
1106
02:05:29,368 --> 02:05:34,959
# Een prinse van Oranje #
1107
02:05:34,960 --> 02:05:38,734
# Ben ik vrij onverveerd. #
1108
02:05:38,735 --> 02:05:44,068
# De koning van Hispanje #
1109
02:05:44,069 --> 02:05:48,497
# Heb ik altijd geëerd #
1110
02:06:06,693 --> 02:06:09,082
Stop her.
1111
02:06:09,902 --> 02:06:15,705
She's a patient, she's ill. Stop her.
1112
02:06:19,610 --> 02:06:23,040
Ellis. Ellis. Ellis.
1113
02:06:24,193 --> 02:06:26,651
Out of my way.
1114
02:06:26,652 --> 02:06:30,873
Stop her. She's dangerous.
1115
02:06:31,401 --> 02:06:33,150
Let me go.
1116
02:06:33,151 --> 02:06:35,943
Stop her. She's dangerous.
1117
02:06:35,944 --> 02:06:39,150
Let me go. Goddamnit, let me go.
1118
02:06:39,151 --> 02:06:42,747
I'll get you, you whore.
1119
02:06:42,860 --> 02:06:46,289
Let me go, bastards, let me go!
1120
02:07:06,693 --> 02:07:09,623
Golden ring, number 23
1121
02:07:14,568 --> 02:07:16,540
We found him.
1122
02:07:18,193 --> 02:07:22,415
Gerben, I think you'd better go.
1123
02:07:45,819 --> 02:07:50,147
Can our own people do this? I
don't want the krauts to touch him.
1124
02:07:50,610 --> 02:07:54,040
You, stop.
1125
02:07:54,527 --> 02:07:58,656
Guys take over, it's for Gerben.
1126
02:08:11,727 --> 02:08:17,455
Mr. Kuipers? A lady wants to
speak to you. Ellis de Vries?
1127
02:08:17,819 --> 02:08:23,442
Wait Mr Kuipers. Calm down please, Mr Kuipers.
1128
02:08:23,443 --> 02:08:25,651
She has some information... names...
1129
02:08:26,151 --> 02:08:29,150
About these dead people, including your son.
1130
02:08:29,151 --> 02:08:32,581
Please. Calm down and listen to her.
1131
02:08:33,309 --> 02:08:34,517
Yes.
1132
02:08:34,518 --> 02:08:35,881
Ellis?
1133
02:08:46,777 --> 02:08:49,205
Do you know, who this is?
1134
02:08:50,069 --> 02:08:53,484
- What do you have to say about it?
- This.
1135
02:08:53,485 --> 02:08:56,172
This says it all.
1136
02:08:56,777 --> 02:09:01,567
From '42 onwards Hans and his
friends helped jews to find shelter.
1137
02:09:01,568 --> 02:09:03,350
Usually his own patients,
1138
02:09:03,351 --> 02:09:06,526
and clients of Maarten, the banker.
And Kees who was a lawyer.
1139
02:09:06,527 --> 02:09:10,493
So Hans knew exactly how much money this
people had and where they were hiding.
1140
02:09:10,494 --> 02:09:16,401
Look. The names that Smaal wrote
down: Weiszman, Goud, Van Witsen.
1141
02:09:16,402 --> 02:09:19,442
All those men came to him for their
money in order to flea to Belgium.
1142
02:09:19,443 --> 02:09:22,943
I've checked with the Red Cross...
Not one of those people ever arrived.
1143
02:09:22,944 --> 02:09:26,109
Lured to the Biesbosch and
then murdered and robbed.
1144
02:09:26,110 --> 02:09:30,651
- Here, my parents.
- Were they patients of Hans?
1145
02:09:30,652 --> 02:09:33,392
No, but my brother got an
acute appendix problem.
1146
02:09:33,393 --> 02:09:35,442
They asked Smaal, for help,
who sent in Doc Hans.
1147
02:09:35,443 --> 02:09:37,818
It says here: "Dr A. visits Stein".
1148
02:09:37,819 --> 02:09:40,943
Our good samaritan performed the operation
1149
02:09:40,944 --> 02:09:43,109
Not bad, considering he wasn't even a surgeon.
1150
02:09:43,110 --> 02:09:45,693
Then he called Franken and turned them in.
1151
02:09:45,694 --> 02:09:49,923
Franken had Van Gein turn up
and 2 days later they were dead.
1152
02:09:50,809 --> 02:09:53,984
I don't understand. Hans...
1153
02:09:53,985 --> 02:09:56,951
- Did you know he got arrested last year?
- No?
1154
02:09:56,952 --> 02:10:00,609
Luckily the Germans made
15 copies of everything.
1155
02:10:00,610 --> 02:10:04,859
Here. This is the official German
arrest sheet. You see.
1156
02:10:04,860 --> 02:10:07,985
Dr. H Akkermans, arrested February 1944,
1157
02:10:07,986 --> 02:10:10,693
and it's signed: G. Franken.
1158
02:10:10,694 --> 02:10:16,359
3 weeks later Smaal wrote down:
Dr. A. got out, due to lack of proof.
1159
02:10:16,360 --> 02:10:19,414
He made a deal with Franken.
1160
02:10:19,527 --> 02:10:21,665
The bastard.
1161
02:10:22,944 --> 02:10:26,442
- He had his own people killed.
- Kees, Maarten, everyone.
1162
02:10:26,443 --> 02:10:30,990
So no one could ask where
there jewish clients had been.
1163
02:10:31,610 --> 02:10:35,651
- Have you arrested him?
- Uh...no. No, he's gone.
1164
02:10:35,652 --> 02:10:37,985
Vanished into thin air. His house is empty.
1165
02:10:37,986 --> 02:10:41,859
We just came from there. The
suitcases with the loot are gone.
1166
02:10:41,860 --> 02:10:43,956
Gerben?
1167
02:10:44,694 --> 02:10:46,914
Yes.
1168
02:10:49,327 --> 02:10:54,789
We have to get back. I'll telex Hans'
licence plate to all the checkpoints.
1169
02:10:59,777 --> 02:11:04,147
Captain... I'll stay with Gerben.
1170
02:11:33,027 --> 02:11:37,755
# Oranje boven oranje
boven, leve de koningin #
1171
02:11:54,777 --> 02:11:58,623
Look. That's Hans' Jeep.
1172
02:12:12,443 --> 02:12:14,359
The hearse is gone.
1173
02:12:14,360 --> 02:12:18,651
- He's trying to sneak away.
- Where can he go to?
1174
02:12:18,652 --> 02:12:23,192
Belgium, I think. But the Captain said,
they're checking all the road blocks.
1175
02:12:23,193 --> 02:12:26,955
You drive.
1176
02:12:29,360 --> 02:12:32,372
I'll call Field security.
1177
02:12:37,527 --> 02:12:42,776
That's not far from here. No, no, no, no. thanks.
1178
02:12:42,777 --> 02:12:47,581
A hearse has been seen near a blockade
in the direction of near Hollands Diep.
1179
02:12:49,360 --> 02:12:52,789
Here, turn right.
1180
02:13:16,602 --> 02:13:19,276
- Papers.
- But I have just been checked.
1181
02:13:19,277 --> 02:13:21,706
The papers.
1182
02:13:24,152 --> 02:13:27,582
Let go.
1183
02:13:29,986 --> 02:13:31,568
Willi? Willi?
1184
02:13:31,569 --> 02:13:34,651
- Quick, to the back.
- Willi, what's happening?
1185
02:13:34,652 --> 02:13:37,151
What's happening, goddammit?
1186
02:13:37,152 --> 02:13:41,276
Who are you? Ellis? Ellis, is that you?
1187
02:13:41,277 --> 02:13:43,068
Don't do it. Goddammit.
1188
02:13:43,069 --> 02:13:46,192
Goddammit, let me out. Ellis?
1189
02:13:46,193 --> 02:13:49,443
Ellis, please don't. Ellis.
1190
02:13:49,444 --> 02:13:52,874
Let me out, Ellis, please.
We can talk about this?
1191
02:14:06,986 --> 02:14:09,526
Ellis, Ellis, look.
1192
02:14:09,527 --> 02:14:15,359
All for you. Jewelry. I've got more. Jewels. Gold.
1193
02:14:15,360 --> 02:14:18,999
American dollars. Take it.
1194
02:14:20,235 --> 02:14:23,401
Just open the coffin, Ellis.
1195
02:14:23,402 --> 02:14:25,798
What are you doing?
1196
02:14:26,485 --> 02:14:29,915
Ellis? Goddammit.
1197
02:14:30,193 --> 02:14:32,756
Ellis, what are you doing?
1198
02:14:34,152 --> 02:14:38,874
What are you doing? Ellis?
1199
02:14:40,610 --> 02:14:46,443
Ellis? Don't Goddammit. Ellis.
1200
02:14:46,444 --> 02:14:48,818
Don't. I have nothing to do with this.
1201
02:14:48,819 --> 02:14:53,332
Open it. Goddammit. Let me out. Goddammit.
1202
02:14:54,028 --> 02:14:57,457
I want to... don't... don't
1203
02:15:01,727 --> 02:15:03,498
Goddammit.
1204
02:15:04,201 --> 02:15:05,999
Goddammit.
1205
02:15:08,610 --> 02:15:10,985
Ellis? Don't
1206
02:15:10,986 --> 02:15:14,415
Don't Ellis?
1207
02:15:15,110 --> 02:15:18,540
Let me explain, honey.
1208
02:15:18,861 --> 02:15:20,832
Let me...
1209
02:15:21,527 --> 02:15:24,957
Goddammit. You dirty whore.
1210
02:15:25,902 --> 02:15:28,985
I'm going to get you, bitch. Dirty kraut whore.
1211
02:15:28,986 --> 02:15:32,415
I'm going to get you. You're going to die.
1212
02:16:15,777 --> 02:16:19,832
We should be opening his coffin, by now.
1213
02:16:23,569 --> 02:16:27,206
Yeah, we should.
1214
02:16:31,477 --> 02:16:33,948
What do we do with the money?
1215
02:16:34,727 --> 02:16:36,498
It's not ours.
1216
02:16:36,819 --> 02:16:38,707
It's nobody's
1217
02:16:40,894 --> 02:16:44,830
It belongs to the dead.
1218
02:16:55,861 --> 02:17:00,248
He's silent now. At last.
1219
02:17:02,277 --> 02:17:05,106
Seemed like an eternity.
1220
02:17:26,903 --> 02:17:29,933
Mommy.
1221
02:17:36,527 --> 02:17:39,794
- Hi, sweethearts.
- Hi, mama.
1222
02:17:40,194 --> 02:17:43,540
- Where were you?
- I was here.
1223
02:17:43,819 --> 02:17:47,239
- What were you thinking about?
- About the past.
89599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.