Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Two Weeks
2
00:00:06,060 --> 00:00:09,850
Go to Busan. Tomorrow night, there will
be a boat going to the Philippines.
3
00:00:09,850 --> 00:00:11,990
There's only one boat that's
leaving for the Philippines today.
4
00:00:11,990 --> 00:00:13,150
And, it's departing from Busan.
5
00:00:13,150 --> 00:00:14,730
Take them and go, without Detective Im.
6
00:00:14,730 --> 00:00:17,040
Because his emotions are involved,
he could overturn everything.
7
00:00:17,040 --> 00:00:21,030
Jang Tae San! I arrest you for the murders of
Oh Mi Sook and Go Man Seok and escape.
8
00:00:21,030 --> 00:00:24,130
That bastard Tae San is still alive.
9
00:00:24,130 --> 00:00:26,960
You have to stay alive, Jang Tae San.
10
00:00:26,960 --> 00:00:28,520
To that bastard,
11
00:00:28,520 --> 00:00:30,380
let's not lose out to him, Tae San.
12
00:00:30,380 --> 00:00:35,130
Once upon a time, long, long ago,
the Mountain and the Sun loved each other.
13
00:00:35,130 --> 00:00:39,980
But the truth was, even if the mountain was not able
to sleep for 100 nights, the mountain loved the sun.
14
00:00:39,980 --> 00:00:42,210
Park Jae Gyeong was captured and brought here.
15
00:00:42,210 --> 00:00:43,180
Kill her.
16
00:00:43,180 --> 00:00:47,610
Daring an unreasonable investigation to avenge
her father's wrongful death in the past, murdered.
17
00:00:47,610 --> 00:00:49,200
That headline is fine.
18
00:00:49,200 --> 00:00:52,410
Park Go Sik's daughter. Don't you remember?
19
00:00:54,780 --> 00:00:55,600
Episode 8
20
00:00:55,600 --> 00:00:57,910
Make a choice...
21
00:00:57,910 --> 00:01:01,290
Kill her, unload the digital camera and leave.
22
00:01:01,290 --> 00:01:05,160
Or, be buried side by side with that bitch and rot.
23
00:01:26,390 --> 00:01:29,450
Instead, I will kill this woman, and...
24
00:01:29,450 --> 00:01:31,880
As for the digital camera...
25
00:01:32,730 --> 00:01:35,780
I will go out and get it.
26
00:01:39,690 --> 00:01:42,640
Okay. Let's do that.
27
00:02:03,110 --> 00:02:06,450
Stupid bastard...
28
00:02:07,530 --> 00:02:10,020
If you kill this woman, you
won't find the digital camera!
29
00:02:10,020 --> 00:02:11,910
What?
30
00:02:16,480 --> 00:02:18,700
You think I didn't know?
31
00:02:18,700 --> 00:02:24,680
Who is Moon Il Seok to put a gun
with live ammunition in my hand?
32
00:02:25,540 --> 00:02:27,880
He is someone who doesn't trust anyone.
33
00:02:27,880 --> 00:02:32,530
And, Moon Il Seok, who even knocks repeatedly
on stone bridges, would disarmingly...
34
00:02:32,530 --> 00:02:35,530
What would you have done if I really shot her?
35
00:02:38,820 --> 00:02:41,970
Even in this head of mine, there is still
something called a brain.
36
00:02:41,970 --> 00:02:44,870
If I kill this woman, you'll save me?
37
00:02:46,480 --> 00:02:50,160
You probably just wanted to put
my fingerprints on this gun naturally.
38
00:02:50,160 --> 00:02:55,710
Just like how you framed me for killing Oh Mi Sook.
And, afterwards, shoot this woman with that gun.
39
00:02:55,730 --> 00:02:59,950
Then, find the digital camera
by torturing and killing me.
40
00:03:00,420 --> 00:03:02,800
Finally, in my hand, you would
place this gun to rest.
41
00:03:13,960 --> 00:03:18,820
Are you being like this, knowing in whose hands
the digital camera might be rolling around now?
42
00:03:18,820 --> 00:03:22,440
Seeing how Moon ll Seok is growing his business, the bastard connected with him is an important figure.
43
00:03:22,440 --> 00:03:25,770
You and that important figure...
44
00:03:25,770 --> 00:03:28,910
I'm talking about that digital camera
that contains evidence of that connection.
45
00:03:28,910 --> 00:03:31,840
How did he know? Has he seen the digital camera?
46
00:03:31,840 --> 00:03:36,310
Although I didn't get to watch it,
I know what's in it.
47
00:03:37,020 --> 00:03:39,630
There's something I heard from Mi Sook.
48
00:03:44,940 --> 00:03:47,020
What are you doing not greeting her?
49
00:03:47,020 --> 00:03:49,250
Welcome.
50
00:03:58,260 --> 00:04:00,350
So...
51
00:04:01,250 --> 00:04:06,270
"If there's no contact from me, I was
murdered because of that digital camera,
52
00:04:06,270 --> 00:04:09,740
so please tell the world," she said
and entrusted it with me.
53
00:04:11,980 --> 00:04:14,400
What did she entrust with you?
54
00:04:16,180 --> 00:04:19,570
Regardless of whether I do this or that, I still die.
55
00:04:19,570 --> 00:04:22,100
Then, did you think I would die by myself?
56
00:04:24,410 --> 00:04:26,100
Alright...
57
00:04:26,100 --> 00:04:28,470
Even a rat, if bitten, will turn and bite back.
58
00:04:28,470 --> 00:04:31,860
Even a sparrow will peep before it dies.
59
00:04:31,860 --> 00:04:35,080
So, if you don't do even this much,
then you're an insect.
60
00:04:35,620 --> 00:04:40,630
Don't think that what you've seen of me is my all.
61
00:04:44,810 --> 00:04:48,700
So where were you planning on sending it?
Is it the police or the prosecutors?
62
00:04:50,860 --> 00:04:54,450
Why do you think that I would
send it to the prosecutors or the police?
63
00:04:54,450 --> 00:04:57,730
All over the place are broadcasting
companies and newspapers.
64
00:04:57,730 --> 00:05:01,460
And the number of internet cafes where
I can upload the video are countless.
65
00:05:01,460 --> 00:05:04,660
- Hyungnim...
- Keep your mouth shut.
66
00:05:08,560 --> 00:05:11,300
You guys are bastards I have not seen before.
So, where were you mobilized from?
67
00:05:11,300 --> 00:05:14,260
Are you small frys from the
Dae-Appa of the old days?
68
00:05:14,260 --> 00:05:17,290
Oh, that's not it.
69
00:05:17,290 --> 00:05:20,400
You must be Jieppa bastards, aren't you?
70
00:05:20,400 --> 00:05:25,030
Hey, you guys don't know how big
of a situation you have become involved in, do you?
71
00:05:25,030 --> 00:05:29,440
How much did you agree to get? 1,000? 2,000?
72
00:05:30,140 --> 00:05:32,270
You can't with just that.
73
00:05:32,270 --> 00:05:36,480
This person here is someone who will become
the Chairman of a major conglomerate soon.
74
00:05:36,480 --> 00:05:38,260
You should get at least 3 hundred million.
75
00:05:38,260 --> 00:05:41,670
Ask him to give it to you as stock shares.
76
00:05:53,280 --> 00:05:56,130
Ah, this won't do.
77
00:05:56,130 --> 00:06:00,210
You guys have seen too much.
This woman is an active prosecutor...
78
00:06:00,210 --> 00:06:04,040
If he kills this woman in front of you guys,
79
00:06:04,040 --> 00:06:06,870
do you think this bastard will leave you alive?
80
00:06:08,060 --> 00:06:10,530
Will these guys either shut their mouths and die like me,
81
00:06:10,530 --> 00:06:13,900
or be framed and go to jail like me?!
82
00:06:13,900 --> 00:06:17,290
Did they say they would
act like an idiot as I did?!
83
00:06:19,520 --> 00:06:23,430
Shoot. Try and shoot!
84
00:06:34,740 --> 00:06:37,010
You don't have the digital camera.
85
00:06:40,690 --> 00:06:45,310
I don't know why I didn't think of this before
and tried to catch you.
86
00:06:45,310 --> 00:06:48,240
Don't waver. Jang Tae San.
87
00:06:48,240 --> 00:06:52,750
A bastard who was going to stow away because he got scared and who barely survived with only blood.
88
00:06:52,750 --> 00:06:57,560
You, little punk. Would a bastard who possesses
the digital camera stow away?
89
00:07:00,330 --> 00:07:02,230
Who says that?
90
00:07:02,230 --> 00:07:05,040
Someone said that I was stowing away to
escape to the Philippines just to stay alive?
91
00:07:05,040 --> 00:07:07,780
Did the your informant say that?
92
00:07:07,780 --> 00:07:10,520
Whether I got on that boat to go to the Philippines,
93
00:07:10,520 --> 00:07:13,940
whether I got on to meet someone
who was on that boat, or
94
00:07:13,940 --> 00:07:16,760
from a domestic line,
change boats and go to China,
95
00:07:16,760 --> 00:07:20,400
to meet with an ethnic Korean
who will unlock that password.
96
00:07:21,240 --> 00:07:23,680
Without knowing even that you captured me?
97
00:07:26,520 --> 00:07:28,780
Do you want to die right now?
98
00:07:28,780 --> 00:07:31,060
No, I don't want to die.
99
00:07:31,060 --> 00:07:33,550
It's because I don't want to
die that I'm doing this, no?
100
00:07:33,550 --> 00:07:38,820
As I just told you, if I were to die, I made it
so that I wouldn't die by myself.
101
00:07:41,600 --> 00:07:43,700
Now...
102
00:07:43,700 --> 00:07:47,280
let's return to exactly where we were, and negotiate just as it is.
103
00:07:48,340 --> 00:07:51,740
I'll leave here to go get the digital camera,
104
00:07:51,740 --> 00:07:54,560
so let me leave nicely.
105
00:07:55,870 --> 00:07:59,050
Even if you were to break my spirit and bones,
106
00:07:59,050 --> 00:08:02,440
I'm not going to tell you where or who I left it with.
107
00:08:02,840 --> 00:08:06,530
If you're going to live, so will I.
108
00:08:06,530 --> 00:08:09,510
If I am going to die, then
109
00:08:11,350 --> 00:08:13,720
you will die too.
110
00:08:24,630 --> 00:08:27,390
Shut him up in another room.
111
00:08:37,730 --> 00:08:41,430
Why is this getting twisted again,
the way twisted bread stick gets twisted?
112
00:08:42,000 --> 00:08:45,100
Hyungnim, if what Tae San was saying is true, then,
113
00:08:45,100 --> 00:08:47,680
what do we do with Prosecutor Park?
114
00:08:50,570 --> 00:08:54,030
We'll let Tae San go to find the camera, and
115
00:08:54,030 --> 00:08:57,010
it'll be fine if we send
the two of them together.
116
00:08:57,010 --> 00:09:00,520
Also, those guys are not ours, so at any time
117
00:09:00,520 --> 00:09:03,610
they can get hold of secrets whenever.
118
00:09:03,610 --> 00:09:07,180
And also Mr. Kim could go find out
something at least from Po Cheon.
119
00:09:07,180 --> 00:09:09,270
Shut your mouth!
120
00:09:14,320 --> 00:09:16,630
Ah, my stomach!
121
00:09:16,630 --> 00:09:19,640
Ah, this bastard.
122
00:09:36,830 --> 00:09:39,290
Hey hey, wait, wait...
123
00:09:40,840 --> 00:09:44,070
Hey, tie this up a bit to stop the bleeding.
124
00:09:44,070 --> 00:09:47,010
Didn't you hear a little earlier?
125
00:09:47,010 --> 00:09:47,830
Do what?!
126
00:09:47,830 --> 00:09:51,090
Since Chairman Moon's meeting
is going to take long,
127
00:09:51,090 --> 00:09:54,480
tie up my bullet wound before
I die of blood loss.
128
00:09:54,480 --> 00:09:57,700
If I fall over backward, you guys
also can't leave here alive.
129
00:09:59,970 --> 00:10:00,930
Let's tie it.
130
00:10:00,930 --> 00:10:03,060
Tie it with what?
131
00:10:03,060 --> 00:10:06,290
It'll be fine if you tie it up
with that, the necktie.
132
00:10:18,880 --> 00:10:21,980
133
00:11:25,960 --> 00:11:27,710
What is this noise?
134
00:11:27,710 --> 00:11:30,030
I will go check.
135
00:11:35,600 --> 00:11:39,010
What are you punks doing? Go catch him!
136
00:11:54,020 --> 00:11:55,410
Go find him!
137
00:11:57,750 --> 00:12:00,150
What are you doing? Chase after him!
138
00:12:03,900 --> 00:12:05,580
Find him!
139
00:14:13,140 --> 00:14:15,120
Get on quickly!
140
00:14:24,490 --> 00:14:26,170
Jang Tae San!
141
00:14:56,870 --> 00:14:58,270
What are you all doing?
142
00:14:58,270 --> 00:15:00,000
He's not here.
143
00:15:00,000 --> 00:15:01,500
Aissh!
144
00:15:01,500 --> 00:15:03,020
Go search over there.
145
00:15:03,020 --> 00:15:04,430
Hurry up, you bastards!
146
00:15:04,430 --> 00:15:07,560
Yes, hyungnim! What are you doing? Hurry up!
147
00:15:11,240 --> 00:15:14,380
If you go straight towards
Don Rang Ri's Community Hall,
148
00:15:14,380 --> 00:15:18,110
you'll come to the main street
where Prosecutor Park's car had stopped.
149
00:15:22,930 --> 00:15:24,830
Dong Rang Ri
Community Hall
150
00:15:38,730 --> 00:15:40,120
Step on it!
151
00:15:40,120 --> 00:15:42,960
Oh! Oh!
152
00:15:46,920 --> 00:15:49,270
What is that bastard?
153
00:15:49,760 --> 00:15:51,480
What?
154
00:15:51,480 --> 00:15:55,600
You idiots! Catch him and bring him here!
155
00:15:55,600 --> 00:15:56,650
What?
156
00:15:56,720 --> 00:15:59,430
You lost him?
157
00:15:59,430 --> 00:16:00,730
They lost him?
158
00:16:00,730 --> 00:16:03,340
Hyungnim, we need to leave this place.
159
00:16:03,340 --> 00:16:07,680
If Park Jae Gyeong reports this,
then the police will gather here.
160
00:16:08,820 --> 00:16:09,920
The police. . .
161
00:16:09,920 --> 00:16:13,820
Hyungnim, at least this time. . . somewhere abroad. . .
162
00:16:13,820 --> 00:16:17,560
We were trying to kill an investigating prosecutor.
163
00:16:20,270 --> 00:16:22,440
Let's go.
164
00:16:38,840 --> 00:16:42,780
When we find somewhere to hide,
I'll stop the car and let you go.
165
00:17:39,360 --> 00:17:40,660
Did you find the Prosecutor?
166
00:17:40,660 --> 00:17:44,800
Come in the direction of the dam.
Jang Tae San went that way.
167
00:17:48,550 --> 00:17:52,700
Hey, Jang Tae San, remove this tape, you idiot!
168
00:17:52,700 --> 00:17:56,770
That way I would be able to tell you
not to run away anymore.
169
00:17:56,770 --> 00:18:00,520
Without the digital camera,
I can't trust anyone.
170
00:18:00,520 --> 00:18:02,210
HEY! HEY! HEY!
171
00:18:02,210 --> 00:18:04,640
I'm the one who planted the digital camera.
172
00:18:07,010 --> 00:18:10,700
I'm sorry about your father.
173
00:18:13,460 --> 00:18:15,290
I understand, so take this off!
174
00:18:15,290 --> 00:18:17,570
Take this off quickly!
175
00:18:24,970 --> 00:18:26,990
Where is the digital camera?
176
00:18:36,080 --> 00:18:40,050
First, let's switch in driving.
177
00:18:41,240 --> 00:18:43,300
I understand.
178
00:18:57,460 --> 00:19:01,900
Hey, Jang Tae San!
HEY! HEY! JANG TAE SAN!
179
00:19:09,010 --> 00:19:11,280
HEY! HEY!
180
00:19:15,850 --> 00:19:20,540
It's not yet time to be caught.
181
00:19:25,430 --> 00:19:27,200
I'M ON YOUR SIDE, YOU BASTARD!
182
00:19:27,200 --> 00:19:29,930
I KNOW ABOUT YOUR DAUGHTER'S SURGERY!!
183
00:19:35,980 --> 00:19:38,450
Isn't that Prosecutor Park?
184
00:19:42,510 --> 00:19:44,640
Detective Im, how did you. . .
185
00:19:49,950 --> 00:19:52,570
Just a while ago, were you the one in Jang Tae San's car?
186
00:19:52,570 --> 00:19:55,360
Go quickly. We have to catch Jang Tae San.
187
00:19:56,030 --> 00:19:57,800
What is this?
188
00:19:57,800 --> 00:19:59,740
Were you caught by someone?
189
00:19:59,760 --> 00:20:01,090
What happened?
190
00:20:01,090 --> 00:20:02,460
It's nothing.
191
00:20:02,460 --> 00:20:04,650
Contact the police first. It's the end
if we lose him this time.
192
00:20:04,650 --> 00:20:06,350
What on earth really happened?
193
00:20:06,350 --> 00:20:07,330
What happened?!
194
00:20:07,330 --> 00:20:09,350
Just hurry and go, I said!
195
00:20:16,540 --> 00:20:18,090
Aissh!
196
00:20:30,540 --> 00:20:32,150
Prosecutor Park.
197
00:20:33,290 --> 00:20:34,630
Prosecutor Park!
198
00:20:36,380 --> 00:20:38,250
Prosecutor Park!
199
00:20:43,200 --> 00:20:46,520
Yes, Prosecutor Do.
Where are you right now?
200
00:21:13,720 --> 00:21:15,580
There!
201
00:21:33,420 --> 00:21:35,530
Stop the car. I'll drive.
202
00:21:35,530 --> 00:21:36,610
Excuse me?
203
00:21:36,610 --> 00:21:38,370
There will be an accident,
an accident, you bastard!
204
00:21:38,370 --> 00:21:41,310
No, that's okay, Hyungnim. It's just there
might be an inspection on the road.
205
00:21:41,310 --> 00:21:45,080
And hyung-nim, if they even try to run away...
206
00:21:45,640 --> 00:21:47,040
Just find out what happened.
207
00:21:47,040 --> 00:21:48,640
Yes.
208
00:21:49,390 --> 00:21:52,150
Yes, it's me.
209
00:21:59,930 --> 00:22:02,940
Did you take care of Park Jae Gyeong well?
210
00:22:06,390 --> 00:22:07,920
What?
211
00:22:08,470 --> 00:22:10,970
Both of them escaped?
212
00:22:13,450 --> 00:22:15,090
You must be crazy, Moon Il Seok.
213
00:22:15,090 --> 00:22:17,280
There are only nine days left now!
214
00:22:17,280 --> 00:22:19,770
Nine days are left!
215
00:22:19,770 --> 00:22:23,440
If Jang Tae San and Park Jae Gyeong
are together, the game is over, isn't it?!
216
00:22:23,440 --> 00:22:25,260
What if the two of them talk
about the digital camera?!
217
00:22:25,260 --> 00:22:28,920
The problem right now isn't the
digital camera. It's me!
218
00:22:28,920 --> 00:22:32,310
I'll be arrested for kidnapping an
active prosecutor and a murderer!
219
00:22:32,310 --> 00:22:34,240
Arrested?
220
00:22:37,370 --> 00:22:39,950
If you are arrested...
221
00:22:39,950 --> 00:22:43,420
We...
What are we going to do?
222
00:22:44,580 --> 00:22:46,480
It won't be us.
223
00:22:46,480 --> 00:22:50,810
I'll be the only one getting arrested,
since you weren't at the scene.
224
00:22:54,070 --> 00:22:56,150
Since I'm in an urgent situation,
I'll be hanging up.
225
00:22:56,150 --> 00:22:58,150
No... no...
226
00:22:58,150 --> 00:23:01,130
You can't! Catch them!
227
00:23:01,130 --> 00:23:04,540
Catch them and kill them both!
228
00:23:09,420 --> 00:23:13,140
No... no... no!
229
00:23:13,140 --> 00:23:15,150
What did you say?
230
00:23:17,390 --> 00:23:21,290
Alright punk, I got it. Hang up for now.
231
00:23:24,090 --> 00:23:26,180
Director Im.
232
00:23:26,180 --> 00:23:27,180
Hyung-nim!
233
00:23:27,180 --> 00:23:30,970
What time did I leave the office this morning?
234
00:23:30,970 --> 00:23:33,590
Find the CCTV and erase the recording.
235
00:23:33,590 --> 00:23:35,810
Park Jae Gyeong and Jang Tae San both escaped.
236
00:23:35,810 --> 00:23:39,200
Hyungnim, I just heard that Park Jae Gyeong
and Jang Tae San split up.
237
00:23:39,200 --> 00:23:42,780
Also, Tae San got on a boat alone at the Soyang River.
238
00:23:42,780 --> 00:23:44,660
-Is that so?
-Yes.
239
00:23:44,660 --> 00:23:47,800
Tell him to search for the black box file
from the car and send it.
240
00:23:47,800 --> 00:23:51,040
Tell them to find the black box recording from the car.
241
00:24:17,670 --> 00:24:20,100
Hey!
242
00:24:33,540 --> 00:24:35,370
Don't move!
243
00:24:38,230 --> 00:24:40,230
Don't move!
244
00:24:45,510 --> 00:24:47,600
Jang Tae San, where are you?!
245
00:24:50,000 --> 00:24:51,750
Noona.
246
00:24:51,750 --> 00:24:55,110
That person... Isn't he Jang Tae San?
247
00:24:55,110 --> 00:24:57,100
The escapee?!
248
00:24:57,100 --> 00:24:59,310
Escapee?!
249
00:28:13,620 --> 00:28:16,670
This is Soocheong-gyu and
this is Pyeongchon-dong.
250
00:28:16,670 --> 00:28:19,840
The motorboat that Jang Tae San
rode was found here.
251
00:28:19,840 --> 00:28:22,040
And we are searching all over Pyeongchon right now.
252
00:28:22,040 --> 00:28:23,650
What happened to the ones
that were chasing him?
253
00:28:23,650 --> 00:28:26,910
They couldn't catch Jang Tae San. I heard
they just returned on another motorboat.
254
00:28:26,910 --> 00:28:29,580
All traces of them were gone before
we arrived at the scene.
255
00:28:29,580 --> 00:28:31,310
How is he this good?
256
00:28:31,310 --> 00:28:34,850
Let's just go for now. The Chief
is telling us to come up quickly.
257
00:28:34,850 --> 00:28:37,100
You've worked hard.
258
00:28:37,850 --> 00:28:40,010
Let's go.
259
00:28:43,360 --> 00:28:46,160
There wasn't any information
leaked from our side, right?
260
00:28:46,160 --> 00:28:48,770
We barely had been able to get
our hands on our cell phones.
261
00:28:48,770 --> 00:28:51,740
How could they have prepared that
entire incident in the next four hours?
262
00:28:51,740 --> 00:28:56,350
So it wasn't on our side, but a hole
from Prosecutor Park's side, right?
263
00:28:57,440 --> 00:28:59,670
I'll go after I meet Prosecutor Park.
264
00:29:03,270 --> 00:29:06,150
I heard that her head was bumped,
is it okay not to do thorough examination?
265
00:29:06,150 --> 00:29:08,430
It seems she was just drained
from chasing them.
266
00:29:08,430 --> 00:29:11,030
I heard she hasn't been able
to sleep, at all, for days.
267
00:29:11,030 --> 00:29:11,850
Yes, that''s true.
268
00:29:11,850 --> 00:29:14,810
Once she rests enough, she'll be better.
269
00:29:24,350 --> 00:29:27,830
What happened?
270
00:29:28,930 --> 00:29:30,640
Were you caught by Moon Il Seok?
271
00:29:30,640 --> 00:29:32,870
From what Detective Im said,
you were with Jang Tae Sa-
272
00:29:32,870 --> 00:29:34,640
J-Jae Gyeong...
273
00:29:34,640 --> 00:29:36,440
How long have I been here like this?
274
00:29:36,440 --> 00:29:38,580
It's been thirty minutes
since we arrived here.
275
00:29:39,120 --> 00:29:41,230
Did you catch Jang Tae San?
276
00:29:41,230 --> 00:29:43,860
No... I heard he escaped.
277
00:29:47,480 --> 00:29:49,700
What are you doing right now?
278
00:29:49,700 --> 00:29:51,510
Hurry and call Moon Il Seok's company
279
00:29:51,510 --> 00:29:53,100
and ask that the phone be given to Moon Il Seok.
280
00:29:53,110 --> 00:29:55,400
Moon Il Seok
281
00:29:56,920 --> 00:29:59,510
2013 Real Estate
Disabled Welfare Center in Ancheon.
Sites for an international school.
282
00:29:59,510 --> 00:30:01,920
Say that you've called to find out about
the international school lot.
283
00:30:01,920 --> 00:30:03,600
Ask them to put him on the phone, quickly!
284
00:30:06,170 --> 00:30:07,550
Yes, this is the front office.
285
00:30:07,550 --> 00:30:09,610
Ah, this is Incheon Real Estate.
286
00:30:09,610 --> 00:30:13,490
I would like to talk to the Chairman about the lot for the international school.
287
00:30:17,490 --> 00:30:19,680
The Chairman had a meeting overnight, so. . .
288
00:30:19,680 --> 00:30:21,670
He's sleeping for a bit right now.
289
00:30:21,670 --> 00:30:24,600
I will tell him to call you when he wakes up.
290
00:30:25,680 --> 00:30:27,230
Yes, I understand.
291
00:30:27,230 --> 00:30:30,290
When someone calls looking for the Chairman, tell them that he is asleep.
292
00:30:30,290 --> 00:30:31,930
I knew he would do this.
293
00:30:31,930 --> 00:30:34,300
Moon Il Seok, that slimy bastard.
294
00:30:34,300 --> 00:30:37,640
He couldn't have arrived in Seoul, but he's sleeping?
295
00:30:37,640 --> 00:30:39,540
About Jang Tae San escaping. . .
296
00:30:39,540 --> 00:30:41,720
He's making an alibi
297
00:31:00,270 --> 00:31:01,980
Even though, this isn't right.
298
00:31:01,980 --> 00:31:04,900
This is not something we should just let go. How dare he try to kill you.
299
00:31:04,900 --> 00:31:07,300
I didn't die, so it's alright.
300
00:31:07,300 --> 00:31:10,520
Just call the police and send them to raid the chairman room.
301
00:31:12,150 --> 00:31:14,630
I'm not doing this because we are one step too late.
302
00:31:15,910 --> 00:31:18,140
What are you going to report to the Chief?
303
00:31:35,090 --> 00:31:38,720
Now, spill out everything, Prosecutor.
304
00:31:38,720 --> 00:31:40,670
About the weird thing I saw earlier.
305
00:31:40,670 --> 00:31:44,290
I'm investigating the case that there's only suspicion and no proof.
306
00:31:44,290 --> 00:31:45,750
So how am I supposed to tell you the content?
307
00:31:45,750 --> 00:31:49,860
You. . . were in the same car with Jang Tae San
308
00:31:49,860 --> 00:31:51,270
You were captured bu someone.
309
00:31:51,270 --> 00:31:53,290
I was in the car with Jang Tae San,
310
00:31:53,290 --> 00:31:55,280
And was captured, do you have evidence of those?
311
00:31:55,280 --> 00:31:58,070
Playing with words. . . let's stop that now.
312
00:31:58,070 --> 00:31:59,480
No.
313
00:31:59,480 --> 00:32:03,430
That's just what you're intuition is saying, but that means it's a situation in which there's no concrete evidence.
314
00:32:03,430 --> 00:32:06,080
Don't you know that it's useless when you don't have any evidence?
315
00:32:07,180 --> 00:32:09,060
How did you know he was going to run away?
316
00:32:10,890 --> 00:32:14,120
You want me to tell you what I didn't even tell Detective Yang?
317
00:32:14,120 --> 00:32:17,690
Why did you leave me out when you went to catch Jang Tae San?
318
00:32:17,690 --> 00:32:20,970
What's the reason for leaving me out and even confiscating the cellphones of the other detectives?
319
00:32:23,630 --> 00:32:25,150
Do you have some sort of grudge against me?
320
00:32:25,150 --> 00:32:26,280
No.
321
00:32:26,970 --> 00:32:29,890
Because you are chasing Jang Tae San with your emotions in tow.
322
00:32:30,980 --> 00:32:34,310
That's why we lost Jang Tae San twice, because I didn't want to lose him this time.
323
00:32:34,310 --> 00:32:36,480
Because I couldn't lose him this time!
324
00:32:37,130 --> 00:32:38,770
Although we lost him in the end.
325
00:32:38,770 --> 00:32:40,580
What do you mean?
326
00:32:41,670 --> 00:32:43,380
Jang Tae San and Seo In Hye.
327
00:32:44,090 --> 00:32:45,510
You. . .
328
00:32:46,190 --> 00:32:48,290
I know about the connection between the three of you.
329
00:32:49,170 --> 00:32:51,750
Are you mad because Jang Tae San is alive
330
00:32:51,750 --> 00:32:54,000
or is it because we couldn't catch him?
331
00:32:54,000 --> 00:32:55,440
How did you. . .
332
00:32:56,970 --> 00:33:00,230
What is the relationship of Jang Tae San with your case?
333
00:33:00,230 --> 00:33:03,090
There is only one thing I could say,
334
00:33:03,090 --> 00:33:05,390
throw away your feelings about Jang Tae San.
335
00:33:05,390 --> 00:33:07,070
Since he could have been framed.
336
00:33:07,070 --> 00:33:08,480
Framed?
337
00:33:09,030 --> 00:33:11,180
You're saying he was framed?
338
00:33:11,180 --> 00:33:15,600
Whoever looks at it may see that evidence points at Jang Tae San as the culprit,
339
00:33:15,600 --> 00:33:16,780
But that is what I know.
340
00:33:16,780 --> 00:33:19,140
Don't say such ridiculous things.
341
00:33:19,140 --> 00:33:21,430
What evidence do you have to say that?
342
00:33:23,380 --> 00:33:27,560
As a detective, find out the reason about why I'm saying this.
343
00:33:27,560 --> 00:33:29,560
Even if you beat me to death right now, I can't tell you.
344
00:33:35,780 --> 00:33:37,230
Jang Tae San,
345
00:33:38,850 --> 00:33:40,470
is being framed?
346
00:34:42,770 --> 00:34:46,000
But then that Ahjussi didn't do anything bad in our house,
347
00:34:46,000 --> 00:34:47,960
It's something my mom and I can't forget.
348
00:34:47,960 --> 00:34:50,150
He even put up the alarm before leaving.
349
00:34:50,150 --> 00:34:54,050
He was just happily talking with the strong grandmother
350
00:34:54,050 --> 00:34:57,140
in that grandmother's house, and they were just eating chicken.
351
00:34:57,140 --> 00:35:01,840
If it weren't for that person, in the rain and on the ground. . .
352
00:35:01,880 --> 00:35:04,170
I would have died giving birth.
353
00:35:04,170 --> 00:35:08,100
And. . . he also cooked seaweed soup.
354
00:35:08,100 --> 00:35:13,020
He didn't look like a bad person at all.
355
00:35:13,020 --> 00:35:15,340
I was alone and I needed to deliver the baby. . .
356
00:35:15,340 --> 00:35:16,820
Seaweed?
357
00:35:16,820 --> 00:35:20,570
Jang Tae San must be affectionate.
358
00:35:24,510 --> 00:35:26,780
I'm sorry but I'm really in a hurry.
359
00:35:26,780 --> 00:35:29,430
Please take me to Eun Sae Won. I'll give you money.
360
00:35:30,430 --> 00:35:34,720
Oh! I'm right. You're the person from before.
361
00:35:38,690 --> 00:35:41,350
I need to get there in 10 minutes.
362
00:35:41,350 --> 00:35:44,920
At first I thought the was rough
363
00:35:44,920 --> 00:35:47,260
And didn't think of other people.
364
00:35:47,310 --> 00:35:54,000
365
00:35:54,000 --> 00:35:54,760
But the sound of his heart
366
00:35:54,760 --> 00:35:57,840
♫Little by little, the world ♫
367
00:35:57,840 --> 00:36:00,810
I heard it.
368
00:36:00,810 --> 00:36:03,210
So this person is so naive.
369
00:36:03,210 --> 00:36:05,640
I felt it.
370
00:36:05,640 --> 00:36:09,060
♫ I will engrave deep in my heart ♫
371
00:36:09,060 --> 00:36:12,680
♫ Dozens of times every day, hundreds of time every day ♫
372
00:36:12,680 --> 00:36:16,380
♫ I want to be beside you, but ♫
373
00:36:16,380 --> 00:36:20,120
♫ If I hold your hand, if I see you in my dreams ♫
374
00:36:20,120 --> 00:36:25,610
♫ I'm afraid I might lose you.
Run Run Running to you. ♫
375
00:36:25,610 --> 00:36:30,480
♫ Always my heart. I'm running towards you ♫
376
00:36:30,480 --> 00:36:34,880
♫ Jump jump jump around. I promise you. ♫
377
00:36:34,880 --> 00:36:39,550
♫ I won't ever let you go again ♫
378
00:36:39,550 --> 00:36:41,650
♫ I'll do everything with you ♫
379
00:36:41,650 --> 00:36:46,000
♫Run, run, running to you. Always my heart ♫
380
00:36:46,000 --> 00:36:48,980
♫ I'm running towards you ♫
381
00:36:48,980 --> 00:36:53,340
♫ Jump jump jump around. I promise you. ♫
382
00:36:53,340 --> 00:36:56,380
♫ I won't ever let you go again ♫
383
00:36:56,380 --> 00:37:00,680
♫ Run, run, running to you. Always my heart ♫
384
00:37:00,680 --> 00:37:03,800
♫ I'm running towards you ♫
385
00:37:03,800 --> 00:37:08,170
♫ Jump jump jump around. I promise you. ♫
386
00:37:08,170 --> 00:37:12,920
♫ I won't ever let you go again ♫
387
00:37:18,730 --> 00:37:25,630
S ubtitles brought to you by The Tweeks Team @ Viki
388
00:37:25,630 --> 00:37:27,840
You're a really strange person.
389
00:37:27,840 --> 00:37:29,850
Why did you leave this?
390
00:37:32,860 --> 00:37:34,530
How did you come here?
391
00:37:35,250 --> 00:37:38,920
Il Seok Liquors. Since I saw you last time.
392
00:37:45,220 --> 00:37:46,400
Go.
393
00:37:47,420 --> 00:37:48,640
You're telling me to just go?
394
00:37:48,640 --> 00:37:50,240
Can't you just go?
395
00:37:50,240 --> 00:37:54,220
Because of you I could study in America, how could I just go?
396
00:37:57,920 --> 00:38:00,780
I should at least buy you a meal? Let's go!
397
00:38:00,780 --> 00:38:04,290
Instead of paying you a fare, I'll treat you to something delicious.
398
00:38:12,270 --> 00:38:15,440
It's really delicious. My mom is a regular here.
399
00:38:15,440 --> 00:38:18,190
She told me yesterday that there's going to be jumbo shrimps today.
400
00:38:18,190 --> 00:38:20,460
You must like shrimps.
401
00:38:20,460 --> 00:38:23,100
So much that I could eat it three times a day!
402
00:38:28,870 --> 00:38:32,680
I was really thankful to you that day.
403
00:38:33,850 --> 00:38:38,300
I was going to go early but then a child slipped and got hurt during my part-time job.
404
00:38:38,300 --> 00:38:40,170
I was late because I treated her.
405
00:38:40,170 --> 00:38:41,920
After that,
406
00:38:44,610 --> 00:38:46,620
I couldn't catch a taxi.
407
00:38:48,590 --> 00:38:50,180
Aren't you going to eat?
408
00:38:53,380 --> 00:38:54,920
I. . . I am.
409
00:39:01,860 --> 00:39:03,870
Don't you like shrimps?
410
00:39:04,830 --> 00:39:06,430
I like them.
411
00:39:31,920 --> 00:39:35,270
But then, you're really silent.
412
00:39:45,310 --> 00:39:47,600
But why did you leave your helmet that day?
413
00:39:47,640 --> 00:39:50,180
You should have followed me inside to get it.
414
00:39:58,420 --> 00:40:00,070
I forgot.
415
00:40:08,330 --> 00:40:10,730
What happened the other day?
416
00:40:12,060 --> 00:40:14,710
The day when I was posing over there.
417
00:40:14,710 --> 00:40:18,330
Did I really appear as a statue to you?
418
00:40:18,900 --> 00:40:21,500
It said "performance" on the side.
419
00:40:21,500 --> 00:40:24,040
Didn't you know that I was only posing?
420
00:40:25,150 --> 00:40:29,500
You didn't know I was performing? Come on, how could you not know I was performing?
421
00:40:31,080 --> 00:40:32,860
I'm going.
422
00:40:39,750 --> 00:40:41,070
Tae San?
423
00:40:41,070 --> 00:40:44,200
He's sick so he's not coming today.
424
00:40:44,950 --> 00:40:46,050
What's wrong with him?
425
00:40:46,050 --> 00:40:51,090
He ate a bunch of shrimp when he shouldn't . He must have lost his mind!
426
00:40:51,090 --> 00:40:53,860
Is he allergic to shrimp?!
427
00:41:12,220 --> 00:41:13,550
Whaaaat?
428
00:41:13,550 --> 00:41:15,610
Hey!
429
00:41:42,380 --> 00:41:44,490
What's with you? What is it!?
430
00:41:44,490 --> 00:41:46,680
What's with you?!
431
00:41:46,680 --> 00:41:48,650
Why are you such a weird person?!
432
00:41:48,650 --> 00:41:51,920
Why did you eat something that you're allergic to? Don't you realize how dangerous it is?
433
00:41:51,920 --> 00:41:53,680
Why would you be so ignorant and eat it?!
434
00:41:53,680 --> 00:41:57,490
Why didn't you say anything?! Didn't you realize that you could die from that?!
435
00:42:09,360 --> 00:42:11,170
Get out.
436
00:42:14,040 --> 00:42:16,360
Eat this porridge.
437
00:42:25,140 --> 00:42:27,510
It was like that back then.
438
00:42:28,180 --> 00:42:31,500
He had no calculations, and he was bright,
439
00:42:34,180 --> 00:42:36,900
and he was really naive.
440
00:42:36,900 --> 00:42:39,660
He was like that back then.
441
00:42:39,660 --> 00:42:42,040
Why would a person like that
442
00:42:42,040 --> 00:42:47,270
be so cruel to you and your daughter?
443
00:42:51,700 --> 00:42:53,430
Well...
444
00:42:53,430 --> 00:42:56,390
his feeling must have changed.
445
00:42:56,390 --> 00:43:00,000
You know one can't control your heart.
446
00:43:02,720 --> 00:43:06,490
I'm saying such odd things considering that you're Seung Woo's friend.
447
00:43:06,490 --> 00:43:08,510
Why?
448
00:43:08,510 --> 00:43:12,760
There isn't a person alive who doesn't have someone in their past.
449
00:43:13,730 --> 00:43:18,690
Jang Tae San should be doing well about now, right?
450
00:43:20,530 --> 00:43:23,640
He said that he would call when he gets here.
451
00:43:24,550 --> 00:43:25,520
Breaking news
452
00:43:25,520 --> 00:43:30,370
The fugitive Jang Tae San sneaked into the Kwaeryongho ship, which leaves from Chungchun to Yanggo.
453
00:43:30,370 --> 00:43:33,960
He escaped after the questionable chase.
454
00:43:33,960 --> 00:43:38,640
This is the video that was recorded at the scene.
455
00:43:39,890 --> 00:43:42,350
Departure early this morning and returning just now
456
00:43:42,350 --> 00:43:44,110
in the parking garage and in the elevator.
457
00:43:44,110 --> 00:43:48,160
I erased the CCTV recordings and took care of the emergency expenses.
458
00:43:48,160 --> 00:43:49,370
As you can see,
459
00:43:49,370 --> 00:43:53,510
from last night, up until now, you stayed here the whole time
460
00:43:53,510 --> 00:43:55,830
and spent the night.
461
00:43:58,700 --> 00:44:02,880
This is the best I could do. I took care of it so that no one else can find it.
462
00:44:03,590 --> 00:44:07,360
And this, this is the recording file.
463
00:44:07,360 --> 00:44:11,350
Please keep this safe, just in case something occurs.
464
00:44:18,730 --> 00:44:21,150
Park Jae Gyeong.
465
00:44:21,150 --> 00:44:23,590
Why haven't we heard from her by now?
466
00:44:24,150 --> 00:44:28,250
Why? Why hasn't she come to get me yet?!
467
00:44:28,250 --> 00:44:32,190
Since President Hwang is looking into it right now, we'll receive a call soon.
468
00:44:32,720 --> 00:44:35,290
Jo Seo Hee.
469
00:44:35,290 --> 00:44:40,060
After this woman listens to the blackbox file her heart will be at so much ease.
470
00:44:40,060 --> 00:44:43,290
It seems as though Jang Tae San
doesn't believe Park Jae Gyeong.
471
00:44:43,290 --> 00:44:46,500
You'll feel better after you've heard this.
472
00:44:46,500 --> 00:44:49,480
I'll find some place for you to hide and untie you there.
473
00:44:49,480 --> 00:44:50,810
Where's the digital camera?
474
00:44:50,810 --> 00:44:52,170
Hey! Hey!
475
00:44:52,170 --> 00:44:55,790
It's not yet time for me to get arrested by you.
476
00:44:55,790 --> 00:44:57,870
But why...
477
00:44:57,870 --> 00:45:01,210
don't I hear anything about Moon Il Seok getting arrested?
478
00:45:06,160 --> 00:45:10,610
Park Jae Gyeong, you're better than I expected...
479
00:45:23,490 --> 00:45:26,720
Director Go, I need to ask you for a favor.
480
00:45:26,720 --> 00:45:30,600
Moon Il Suk, attempted murder of Park Jae Gyeong at a factory in Chooncheon
481
00:45:30,600 --> 00:45:33,550
Jang Tae San, framed
482
00:45:38,180 --> 00:45:41,520
Moon Il Seok will surely attend
483
00:45:45,810 --> 00:45:47,810
Director.
484
00:45:48,420 --> 00:45:52,210
Director, I was just about to go to the police department.
485
00:45:52,990 --> 00:45:55,240
I don't think this is right.
486
00:45:55,240 --> 00:45:57,880
There isn't a single alibi on this side.
487
00:45:57,880 --> 00:45:59,770
Even though Jang Tae San doesn't have a motive
488
00:45:59,770 --> 00:46:03,280
I can't leave a criminal who had intentions to murder and active prosecutor.
489
00:46:03,920 --> 00:46:08,490
Without Jang Tae San, there's no point in arresting Moon Il Seok, Director.
490
00:46:08,490 --> 00:46:09,690
Jo Seo Hee will escape.
491
00:46:09,690 --> 00:46:12,200
We'll lose the chance to catch Moon Il Seok!
492
00:46:12,200 --> 00:46:14,890
What are you going to do if he cleans up his properties and flees to overseas?
493
00:46:14,890 --> 00:46:19,540
Once we arrest Moon Il Seok, he'll need to explain why he tried to kill me.
494
00:46:19,540 --> 00:46:24,810
Then I'd need to find the connections and the secret meeting between Moon Il Seok and Jo Seo Hee.
495
00:46:24,810 --> 00:46:26,770
Who would believe me?
496
00:46:26,770 --> 00:46:29,530
I don't have any evidence.
497
00:46:29,530 --> 00:46:33,350
It's useless until we find the digital camera.
498
00:46:33,350 --> 00:46:36,130
Then you, more than the fact that you could have died,
499
00:46:36,130 --> 00:46:39,800
catching Moon Il Seok is a bigger deal?
500
00:46:40,670 --> 00:46:42,730
Jang Tae San
501
00:46:44,070 --> 00:46:46,960
will come to the hospital before his daughter's surgery.
502
00:46:46,960 --> 00:46:49,320
There are 9 days left.
503
00:46:49,320 --> 00:46:51,980
I've waited 8 years,
504
00:46:52,580 --> 00:46:55,880
I can wait a mere 9 more days.
505
00:46:55,890 --> 00:46:57,150
Excuse me.
506
00:46:57,150 --> 00:46:58,710
Welcome.
507
00:46:58,710 --> 00:47:00,650
I'm a detective.
508
00:47:00,650 --> 00:47:06,410
Were these antibiotic purchased from here 2 days ago?
509
00:47:08,190 --> 00:47:11,450
This isn't from our pharmacy.
510
00:47:11,450 --> 00:47:13,040
I see.
511
00:47:20,200 --> 00:47:25,610
Do you know anyone else in this area who dispenses medication?
512
00:47:50,860 --> 00:47:52,730
This can't be happening.
513
00:47:53,730 --> 00:47:56,690
I have to keep my promise.
514
00:47:57,770 --> 00:48:01,400
I have to find the digital camera.
515
00:48:03,430 --> 00:48:06,620
It should be at Man Seok's auto center.
516
00:48:10,840 --> 00:48:14,170
I'm suppose to take Yeong Ja out on my days off.
517
00:48:14,170 --> 00:48:16,790
It's a waste of money to buy a new digital camera.
518
00:48:16,790 --> 00:48:22,160
It will look lame to use a phone camera during our first vacation.
519
00:48:22,160 --> 00:48:24,390
I'm sorry.
520
00:48:25,160 --> 00:48:29,440
Towards you... and Yeong Ja too.
521
00:48:52,120 --> 00:48:53,760
It's embarrassing for me.
522
00:48:53,760 --> 00:48:54,920
It's alright.
523
00:48:54,920 --> 00:48:57,070
Hyungnim is good looking and you're pretty too.
524
00:48:57,070 --> 00:48:59,260
Oh, what should I do?
525
00:49:01,490 --> 00:49:03,330
Hyungnima!
526
00:49:06,370 --> 00:49:09,450
My girlfriend. Say hello.
527
00:49:10,160 --> 00:49:13,660
Hello, I'm Jang Yeong Ja.
528
00:49:44,460 --> 00:49:46,590
Man Seok.
529
00:49:49,020 --> 00:49:52,460
Wasn't he really so good looking?
530
00:49:53,130 --> 00:49:56,010
He was a kind hearted person.
531
00:49:56,720 --> 00:50:01,290
He didn't even know what a terrible guy he was and even allowed him to live there at his house.
532
00:50:01,290 --> 00:50:05,240
It would've been nice if we recorded a video.
533
00:50:06,080 --> 00:50:08,500
Man Seok.
534
00:50:10,930 --> 00:50:14,310
Give it to me. I'll go throw it away for you.
535
00:50:23,980 --> 00:50:27,210
Even if it was an internal investigation by a prosecutor,
536
00:50:27,210 --> 00:50:31,610
she went to go catch an absconder without notifying even the Chief. Does that make sense to you?
537
00:50:33,130 --> 00:50:35,050
If she was able to talk about the case, then it wouldn't have been an internal investigation.
538
00:50:35,050 --> 00:50:38,720
Either way, I apologize for causing unnecessary chaos and confusion.
539
00:50:38,720 --> 00:50:40,980
Director and Superintendent.
540
00:50:40,980 --> 00:50:45,330
If you, the head of Prosecution, know about this case, it must be a huge case.
541
00:50:45,390 --> 00:50:48,110
Internal investigation requires prodding around for evidence
542
00:50:48,110 --> 00:50:50,310
to see if we've caught a big or a small fish.
543
00:50:50,310 --> 00:50:53,410
Jang Tae San is an important witness so that's why it was kept a secret.
544
00:50:53,410 --> 00:50:55,050
The rest is the same way.
545
00:50:55,050 --> 00:50:59,490
Detectives, please don't ask about responsibility
546
00:50:59,490 --> 00:51:02,440
I've made a difficult request.
547
00:51:06,980 --> 00:51:08,690
Ahh, I feel uncomfortable.
548
00:51:08,690 --> 00:51:11,770
So we're suppose to keep our mouths shut and to follow orders going forward.
549
00:51:11,770 --> 00:51:15,770
I guess Jang Tae San is really tangled inside of a huge, important case.
550
00:51:15,770 --> 00:51:18,690
Whatever it may be, let's get some sleep.
551
00:51:18,690 --> 00:51:21,490
Our whole team will probably die of exhaustion first while trying to catch Jang Tae San.
552
00:51:21,490 --> 00:51:24,000
Let's sleep and fix the cellphone.
553
00:51:24,000 --> 00:51:26,030
Come back later tomorrow.
554
00:51:26,030 --> 00:51:27,810
Okay.
555
00:51:27,810 --> 00:51:29,670
But still, we haven't caught Jang Tae San.
556
00:51:29,670 --> 00:51:30,930
Detective Jin.
557
00:51:30,930 --> 00:51:32,920
Leave all of Jang Tae San's files.
558
00:51:32,920 --> 00:51:34,320
Autopsy files on Go Man Seok and Oh Mi Sook too.
559
00:51:34,320 --> 00:51:37,530
Subaenim... you aren't tired?
560
00:51:37,530 --> 00:51:39,960
Why do you want his files?
561
00:51:39,960 --> 00:51:41,370
Go and rest.
562
00:51:41,370 --> 00:51:43,440
You should get some rest.
563
00:51:44,750 --> 00:51:46,960
Aigoo, aigoo.
564
00:51:48,390 --> 00:51:50,680
Throw away your bad feeling towards Jang Tae San.
565
00:51:50,680 --> 00:51:52,830
He might be framed.
566
00:51:52,830 --> 00:51:54,530
No!
567
00:51:55,390 --> 00:51:57,670
It's not me. I'm telling
you it's not me!
568
00:51:57,670 --> 00:52:02,040
What kind of investigation is this!? It wasn't me!
569
00:52:06,700 --> 00:52:09,940
What did Jang Tae San say
while he held you captive?
570
00:52:09,940 --> 00:52:13,660
That... he didn't kill the Mi Sook girl.
571
00:52:13,660 --> 00:52:18,200
That he had hit people in the past but he had never stabbed anyone.
572
00:52:27,700 --> 00:52:30,960
I... want to save Soo Jin.
573
00:52:34,700 --> 00:52:39,220
Even if I die, I want to save Soo Jin.
574
00:52:39,770 --> 00:52:43,710
He's going to call. He's going to call to say that he's still alive.
575
00:52:45,180 --> 00:52:49,020
Mom, you know the story I told you yesterday?
576
00:52:49,020 --> 00:52:51,540
Do you know what happened to him?
577
00:52:51,540 --> 00:52:56,860
He escaped well, so he must be alive. He has to be alive.
578
00:53:03,110 --> 00:53:04,830
Hello?
579
00:53:04,830 --> 00:53:06,420
In Hye, it's me.
580
00:53:06,420 --> 00:53:09,600
Yes... what's the matter?
581
00:53:09,600 --> 00:53:12,390
What's wrong with your voice?
Is Soo Jin hurt?
582
00:53:12,390 --> 00:53:14,430
No...
583
00:53:14,430 --> 00:53:16,420
I can't talk right now because I don't want to wake her up.
584
00:53:16,420 --> 00:53:19,420
- I'll call you later.
- In Hye...
585
00:53:30,340 --> 00:53:33,390
- Mommy, you just lied.
- What?
586
00:53:34,050 --> 00:53:37,920
Why did you say I was sleeping
when it was Ahjussi calling?
587
00:53:37,920 --> 00:53:40,360
But I'm not sleeping.
588
00:53:40,360 --> 00:53:41,760
Oh...
589
00:53:42,390 --> 00:53:45,190
It's because I have an important call coming.
590
00:53:45,190 --> 00:53:47,280
An important call?
591
00:53:47,280 --> 00:53:50,560
Then, it's an important person.
592
00:53:51,630 --> 00:53:53,480
Yes.
593
00:53:53,480 --> 00:53:54,960
He is an important person.
594
00:53:54,960 --> 00:53:58,250
Who is it? Who is it, Mommy?
595
00:54:02,140 --> 00:54:11,430
Once you're done your surgery... I'll tell
you... who that person is.
596
00:55:14,630 --> 00:55:18,560
Your name is... Tae San?
597
00:55:26,810 --> 00:55:28,760
My name is...
598
00:55:34,820 --> 00:55:37,220
Seo In Hye.
599
00:55:40,110 --> 00:55:43,840
Seo. In. Hye.
600
00:55:50,890 --> 00:55:53,060
It's Seo In Hye.
601
00:56:14,300 --> 00:56:16,320
Daddy.
602
00:56:17,660 --> 00:56:19,870
Daddy.
603
00:56:23,900 --> 00:56:26,030
Get up.
604
00:56:26,030 --> 00:56:28,950
Get up quickly.
605
00:56:28,950 --> 00:56:31,930
Until when are you going to sleep?
606
00:56:45,690 --> 00:56:47,380
Soo Jin.
607
00:56:47,380 --> 00:56:52,240
If it's going to be this hard, you should have
followed that lady yesterday.
608
00:56:52,240 --> 00:56:54,880
Why did you run away?
609
00:56:55,750 --> 00:56:59,650
They know that you're framed.
610
00:56:59,650 --> 00:57:03,800
They're going to take Moon Il Seok ajhussi away too.
611
00:57:15,940 --> 00:57:18,460
That's why I didn't follow her.
612
00:57:19,170 --> 00:57:22,720
I have to go inside the holding cell with Moon Il Suk,
613
00:57:24,220 --> 00:57:27,290
but that's walking towards my grave.
614
00:57:27,290 --> 00:57:29,020
Moon Il Seok...
615
00:57:30,090 --> 00:57:32,730
thinks I have the digital camera.
616
00:57:32,730 --> 00:57:37,880
I thought Uncle Man Seok's
girlfriend had the digital camera.
617
00:57:46,160 --> 00:57:48,810
You're right. Yeong Ja...
618
00:57:48,810 --> 00:57:51,170
You're right. Yeong Ja.
619
00:57:51,170 --> 00:57:54,270
Yeong Ja has it?
620
00:57:54,270 --> 00:57:56,510
That probably is it.
621
00:57:57,710 --> 00:58:00,190
Man Seok was such a careful guy.
622
00:58:00,190 --> 00:58:03,970
He never left anything expensive at the shop.
623
00:58:09,930 --> 00:58:14,150
If it's not at home, it's got to be with Yeong Ja.
624
00:58:14,150 --> 00:58:19,690
Do you think you'll be able to
get to all the way to Seoul with that?
625
00:58:29,990 --> 00:58:32,140
Antibiotics.
626
00:58:34,400 --> 00:58:38,130
I should eat some antibiotic pills and disinfect first.
627
00:58:40,540 --> 00:58:44,120
You don't have any water. The medicine is bitter.
628
00:58:44,120 --> 00:58:48,010
The medicine's not bitter. It really isn't.
629
00:58:49,110 --> 00:58:52,170
I can take it without water.
630
00:59:27,280 --> 00:59:31,590
Come quickly. We have to pick the peppers before the sun sets.
631
01:01:54,480 --> 01:01:57,650
Congresswoman, what did you just say?
632
01:01:57,650 --> 01:02:01,080
Even though I'm lacking if you ever need such a person like myself
633
01:02:01,080 --> 01:02:03,620
I will run for the mayor of Seoul.
634
01:02:03,620 --> 01:02:06,930
Aigoo! Congresswoman!
635
01:02:08,430 --> 01:02:10,310
There wasn't any suspicious activity?
636
01:02:10,310 --> 01:02:12,610
Any meetings with unfamiliar people?
637
01:02:12,610 --> 01:02:16,620
Other than her house, political events and the auction, she didn't go anywhere else.
638
01:02:20,360 --> 01:02:23,460
Prosecutor, what's wrong with your face?
639
01:02:23,460 --> 01:02:27,620
I lowered my beauty because I had to go through a life or death situation.
640
01:02:27,620 --> 01:02:30,300
Was there anything from Congresswoman Jo Seo Hee investigation?
641
01:02:30,300 --> 01:02:31,340
No.
642
01:02:31,340 --> 01:02:34,640
But I found out that Jo Seo Hee is extremely consistent.
643
01:02:34,640 --> 01:02:38,010
The lights go out at 12:05 every night.
644
01:02:38,010 --> 01:02:42,140
Instead of shadowing Jo Seo Hee today, go directly to the hospital now.
645
01:02:42,140 --> 01:02:43,290
Hospital?
646
01:02:43,290 --> 01:02:48,120
Jang Tae San is going to call Seo In Hye again.
647
01:02:49,560 --> 01:02:54,170
Prosecutor, you're wanted at the Prosecutor General's office right now.
648
01:03:20,630 --> 01:03:23,700
Prosecutor Park, you should say hello.
649
01:03:35,010 --> 01:03:39,920
Is this Prosector Park Jae Gyeong?
650
01:03:39,920 --> 01:03:43,690
Yes, I'm the prosector.
651
01:03:43,690 --> 01:03:46,090
What brings you here?
652
01:03:46,090 --> 01:03:47,670
Sit.
653
01:03:50,410 --> 01:03:55,830
Congresswoman Jo wants to ask some questions about the escapee.
654
01:03:56,420 --> 01:04:01,330
By any chance, are you involved with Jang Tae San's case?
655
01:04:01,330 --> 01:04:03,600
What is she up to?
656
01:04:03,600 --> 01:04:07,130
The fact that I'm the prosecutor in charge of the case involving Jang Tae San's escape,
657
01:04:07,130 --> 01:04:09,790
you already know.
658
01:04:10,630 --> 01:04:14,130
I heard that you're helping Jang Tae San escape.
659
01:04:15,190 --> 01:04:17,210
What did...
660
01:04:17,680 --> 01:04:18,950
what did you just say?
661
01:04:18,950 --> 01:04:22,480
I heard that you're secretly in contact with Jang Tae San.
662
01:04:22,480 --> 01:04:23,980
it's not true?
663
01:04:23,980 --> 01:04:25,480
What is this?
664
01:04:26,280 --> 01:04:28,200
What are you doing?
665
01:04:28,200 --> 01:04:30,110
Then,
666
01:04:33,010 --> 01:04:36,210
how are you going to explain that?
667
01:05:00,760 --> 01:05:02,700
Detective Im!
668
01:05:03,430 --> 01:05:05,480
You didn't go home?
669
01:05:09,580 --> 01:05:13,100
Why are you making such a big deal regarding Jang Tae San's case?
670
01:05:13,100 --> 01:05:15,380
that you didn't even go home.
671
01:05:16,970 --> 01:05:20,390
Journalist Kim, it's been a while?
672
01:05:20,390 --> 01:05:22,060
Yeah, that's right.
673
01:05:23,220 --> 01:05:24,500
What?
674
01:05:26,160 --> 01:05:27,790
Who?
675
01:05:30,430 --> 01:05:32,530
Is that true?!
676
01:05:33,470 --> 01:05:36,810
Detective Im, they say that Jang Tae San and Prosecutor Park are on the same side.
677
01:05:36,810 --> 01:05:38,980
Both of them were caught on CCTV together!
678
01:05:38,980 --> 01:05:41,590
CCTV? What CCTV...
679
01:05:42,250 --> 01:05:43,300
Where? Who caught it?
680
01:05:43,300 --> 01:05:46,250
Congresswoman Jo Seo Hee brought it.
681
01:05:46,250 --> 01:05:47,020
Congresswoman Jo?
682
01:05:47,020 --> 01:05:49,510
Looks like Prosecutor Park could be fired!
683
01:05:49,510 --> 01:05:52,370
Uh, okay. Hang up now.
684
01:05:52,370 --> 01:05:53,790
I'm going out for a little.
685
01:05:53,790 --> 01:05:55,920
Detective Im, where are you going?
686
01:05:55,920 --> 01:05:57,520
Hey Detective Im, where are you going?
687
01:05:57,520 --> 01:05:59,190
Why is he like that?
688
01:05:59,250 --> 01:06:02,260
- Hey, what's wrong with Detective Im?
- Aigoo.
689
01:06:02,750 --> 01:06:04,060
Yes, this is the Special Investigation Force.
690
01:06:04,060 --> 01:06:06,630
You... are looking for Jang Tae San now, right?
691
01:06:06,630 --> 01:06:08,640
Who are you?
692
01:06:14,940 --> 01:06:17,310
It's Jang Tae San.
55259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.